This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0043
Council Regulation (EU) No 43/2014 of 20 January 2014 fixing for 2014 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, to Union vessels, in certain non-Union waters
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014 , kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
Nařízení Rady (EU) č. 43/2014 ze dne 20. ledna 2014 , kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
Úř. věst. L 24, 28.1.2014, p. 1–145
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/07/2014
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32014R0043R(01) | (BG) | |||
Modified by | 32014R0315 | Změna | příloha I.A | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Vložení | článek 18 BI | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha IA Znění | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha VIII | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha III | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Zrušení | článek 1 3 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | článek 31 | 04/05/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha IB Znění | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | článek 32 6.B | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha I J | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0432 | Nahrazení | příloha IIC Znění | 01/02/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Změna | příloha I.A | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Nahrazení | příloha VIII | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Vložení | článek 37 TR | 01/07/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Změna | příloha II.A APP 1 | 01/02/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Změna | příloha I.B | 05/07/2014 | |
Modified by | 32014R0732 | Vložení | článek 37 BI | 05/07/2014 | |
Modified by | 32014R1221 | Vložení | článek 18 BI.7 | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R1221 | Změna | příloha I.A | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R1221 | Vložení | článek 18 BI.1 bod N) | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R1221 | Vložení | článek 18 BI.1 bod M) | 01/01/2014 | |
Modified by | 32015R0104 | Vložení | článek 1.18 BI bod O) | 01/01/2014 | |
Modified by | 32015R0523 | Změna | příloha I.A | 01/01/2014 |
28.1.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 24/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 43/2014
ze dne 20. ledna 2014,
kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Č. 43 odst. 3 Smlouvy stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR), přijata opatření pro zachování zdrojů. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Rybolovná práva by měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště, a s náležitým ohledem na cíle společné rybářské politiky stanovené v nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(4) |
Celkový přípustný odlov (TAC) by měl být stanoven na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a současně by měl všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních dotčených regionálních poradních sborů. |
(5) |
Pro populace podléhající specifickým víceletým plánům by měly být TAC určeny v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. Proto by měly být TAC pro populaci štikozubce novozélandského a humra severského, jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, sledě obecného západně od Skotska, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři určeny v souladu s pravidly stanovenými v nařízeních Rady (ES) č. 2166/2005 (2), (ES) č. 509/2007 (3); nařízením Rady (ES) č. 676/2007 (4), (ES) č. 1300/2008 (5), (ES) č. 1342/2008 (6) („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 (7). Pokud však jde o populaci štikozubce severního (nařízení Rady (ES) č. 811/2004 (8)) a jazyka (rodu Solea) v Biskajském zálivu (nařízení Rady (ES) č. 388/2006 (9)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby případně byly na těchto úrovních udržovány. |
(6) |
Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, jak jej stanoví čl. 4 odst. 1 bod 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť. |
(7) |
Podle článku 2 nařízení Rady (ES) č. 847/96 (10) je třeba určit, na které populace se vztahují různá opatření stanovená v uvedeném nařízení. |
(8) |
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(9) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2014, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009 (11). |
(10) |
V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů. |
(11) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(12) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, jimiž disponují plavidla Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (12), zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tedy nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat. |
(13) |
U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu, to jest systému, v jehož rámci by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými činnostmi. V zájmu dosažení racionálního řízení výmětů by měla řádně zdokumentovanému rybolovu podléhat namísto vykládky v přístavu každá operace na moři. Podmínky pro přidělení takovýchto dodatečných kvót členskými státy by proto měly zahrnovat povinnost zajistit používání televizních kamer s uzavřeným okruhem (CCTV) napojených na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“). To by mělo umožnit podrobně zaznamenat všechny uchovávané a vyřazené části úlovků. Systém založený na lidských pozorovatelích působících na palubě v reálném čase by byl méně účinný, nákladnější a méně spolehlivý. Používání systémů CCTV je tedy v současnosti nezbytným předpokladem dosažení režimů snížení výmětů, jako je řádně zdokumentovaný rybolov. Takové systémy by měly být používány v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (13). |
(14) |
Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu v zájmu kontroly absolutní úmrtnosti způsobené rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu, a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní. |
(15) |
V listopadu roku 2013 VTHVR pozitivně vyhodnotil plán řízení navržený Regionálním poradním sborem pro pelagické populace (PELRAC) a zaměřený na obnovu populace sledě obecného v oblastech ICES VIaS, VIIb a VIIc. Oblast rozšíření této populace sledě obecného se překrývá se sousední severně položenou oblastí rozšíření populace tohoto druhu ve smíšené oblasti nacházející se mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š. v rámci oblasti ICES VIa. Aby se zajistilo správné posouzení stavu těchto dvou populací z hlediska jejich zachování a kontrolovala úmrtnost způsobená rybolovem u každé z těchto populací, je nezbytné vyloučit všechny odlovy provedené ve smíšené oblasti. |
(16) |
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat a zrevidovat systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecká doporučení ICES mají být k dispozici až v únoru roku 2014, je vhodné, aby až do zveřejnění těchto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu. |
(17) |
Jelikož není vědecky prokázáno, že oblasti TAC pro tresku sajdu odpovídají rozdílným biologickým populacím a že se tento druh vyskytuje souvisle v oblasti rozkládající se od severu Britských ostrovů až po jih Iberského poloostrova, je v zájmu zajištění úplného využití rybolovných práv vhodné umožnit zavedení flexibilního uspořádání mezi některými z těchto oblastí TAC. Stejně tak je vhodné umožnit vyšší míru flexibilního uspořádání mezi některými oblastmi řízení pro určité populace, které se vyskytují v několika oblastech řízení a představují stejné biologické populace. |
(18) |
V souladu s postupem stanoveným v dohodách nebo protokolech o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (14), Faerskými ostrovy (15) a Islandem (16) vedla Unie s těmito partnery konzultace o rybolovných právech. Konzultace s Norskem a Faerskými ostrovy o ujednáních na rok 2014 nebyly dosud dokončeny. Aby se zamezilo přerušení rybolovných činností Unie a současně se poskytla nezbytná flexibilita umožňující uzavřít uvedená ujednání počátkem roku 2014, je vhodné, aby byla na prozatímním základě stanovena rybolovná práva pro populace, která jsou předmětem uvedených ujednání. Konzultace s Islandem ohledně ujednání v oblasti rybolovu na rok 2014 se dosud nepodařilo uzavřít. V souladu s postupem stanoveným v dohodě a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (17) stanovil smíšený výbor konkrétní úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2014. |
(19) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2013 přijala roční prodloužení platnosti stávajícího TAC a kvót pro tuňáka obecného a pro období let 2014 až 2016 potvrdila stávající úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku. V důsledku toho zůstávají kvóty Unie pro tyto populace stejné jako v roce 2013. Ačkoliv TAC tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku byl pro období let 2014 až 2016 rovněž zachován na stávající úrovni, jednotlivé kvóty přidělené smluvním stranám, včetně Unie, byly mírně sníženy, aby mohla být kvóta přidělena další smluvní straně. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(20) |
Vzhledem k tomu, že v červenci 2013 přistoupila Chorvatská republika k Evropské unii, jsou do tohoto nařízení zahrnuta ustanovení o rybolovných právech pro Chorvatsko. |
(21) |
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2013 přijaly omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek. Uvedená opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(22) |
Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) na svém výročním zasedání v roce 2013 přijala usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého použitelné pro rybářská plavidla uvedená v rejstříku oprávněných plavidel IOTC, kterým se jako dočasné pilotní opatření ukládá zákaz uchovávat na palubě, překládat, vykládat nebo skladovat upravená těla žraloka dlouhoploutvého nebo jakoukoli jejich část. Usnesení zavádí výjimku pro drobný rybolov, zejména pro rybářská plavidla zapojená pouze do rybolovné činnosti ve výlučné hospodářské oblasti členského státu, pod jehož vlajkou plují. |
(23) |
Druhé výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat ve dnech 27. až 31. ledna 2014. Je vhodné, aby až do tohoto výročního zasedání zůstala současná opatření prozatímně zachována a aby byl TAC kranase Murphyho v oblasti úmluvy SPRFMO prozatímně stanoven na stejné úrovni jako v roce 2013. |
(24) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 84. výročním zasedání v roce 2013 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC rovněž ponechala v platnosti usnesení o zachování žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla nadále provádět v právu Unie. |
(25) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2013 doporučení ohledně nových dvouletých TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského na roky 2014 a 2015, přičemž platnost stávajících TAC pro červenici obecnou a pilonoše rodu Beryx na roky 2013 a 2014, jež byly dohodnuty na jejím výročním zasedání v roce 2012, zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie. |
(26) |
Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) na svém 10. výročním zasedání v roce 2013 změnila svá opatření týkající se rybolovných práv stanovením celkového počtu dní, během nichž je možno provozovat rybolov na volném moři, a úpravou uzavření oblasti týkajícího se rybolovu pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD). Revize opatření týkajícího se daného druhu rybolovu vyžaduje, aby se Unie jakožto smluvní strana WCPFC rozhodla pro jednu ze dvou dostupných možností, a to buď potvrdit stávající délku období uzavření oblasti pro daný druh rybolovu, nebo snížit počet zařízení, jež jsou pro daný druh rybolovu používána. Než bude toto rozhodnutí přijato, stávající platné uzavření oblasti přijaté WCFPC by mělo být i nadále prováděno v právu Unie. |
(27) |
Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(28) |
Na svém 35. výročním zasedání v roce 2013 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv pro rok 2014 pro některé populace v podoblastech 1-4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti přijala NAFO postup pro zvýšení TAC mníkovce bělavého v subdivizi NAFO 3NO stanovenou pro rok 2014, pokud budou splněny některé podmínky vztahující se ke stavu této populace. Smluvní strana NAFO může oznámit výkonnému tajemníkovi NAFO, že v subdivizi NAFO 3NO zaznamenala u populace mníkovce bělavého větší odlov vztažený na jednotku než obvykle. Pokud bude v roce 2014 zvýšení TAC potvrzeno hlasováním v rámci NAFO, mělo by být provedeno do právních předpisů Unie a kvóty pro členské státy by se měly zvýšit. |
(29) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2013, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(30) |
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách Unie rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné ekonomické zóně při pobřeží Francouzské Guyany (18) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie. |
(31) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. |
(32) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za trvalé ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů pro shromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (19). |
(33) |
Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2014, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2014, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(34) |
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu pro rok 2014 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2015; |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2014 do 31. ledna 2015; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014 pro některé populace v oblasti úmluvy CCAMLR; |
d) |
rybolovná práva na období stanovená v článku 32 pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC pro rok 2014 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2015. |
3. Toto nařízení rovněž stanoví prozatímní rybolovná práva pro některé rybí populace nebo skupiny rybích populací, které jsou předmětem dvoustranných dohod o rybolovu uzavřených s Norskem a Faerskými ostrovy, dokud nebudou uzavřeny konzultace o těchto ujednáních na rok 2014.
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a) |
plavidla Unie; |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách Unie. |
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou členského státu a registrované v Unii; |
b) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo plující pod vlajkou třetí země a registrované ve třetí zemi; |
c) |
„vodami Unie“ vody pod svrchovaností nebo jurisdikcí členských států s výjimkou vod přiléhajících k zámořským zemím a územím uvedeným v příloze II Smlouvy; |
d) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
e) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC) množství, které může být každý rok uloveno z každé populace ryb a vyloženo; |
f) |
„kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu; |
g) |
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které má podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z něj vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků; |
h) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (20); |
i) |
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
j) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a) |
„oblastí ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (21); |
b) |
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.; |
f) |
„oblastmi CECAF“ (Výboru pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (22); |
g) |
„oblastí NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (23); |
h) |
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (24); |
i) |
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (25); |
j) |
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Úmluva o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 (26); |
k) |
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) (27); |
l) |
„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (28); |
m) |
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (29) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky; |
n) |
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (30); |
o) |
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře; |
p) |
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1. TAC pro plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 14 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (31) a v prováděcích předpisech k uvedenému nařízení.
3. Pro účely zvláštní podmínky stanovené v příloze IA pro populace smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV se použijí oblasti řízení vymezené v příloze IID.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát musí:
a) |
být v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a |
b) |
vést:
|
3. Do 15. března 2014 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC; |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a) |
odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána; nebo |
b) |
odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána. |
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
Od 1. února 2014 do 31. ledna 2015 se uplatňují tato omezení intenzity rybolovu:
a) |
omezení stanovená v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v částech oblastí ICES IIIa, které nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a oblastech ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie oblasti ICES IIa a Vb; |
b) |
omezení stanovená v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu; |
c) |
omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populací jazyka (rodu Solea) v oblasti ICES VIIe. |
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1. Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (32), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.
2. Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2014 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu nebo při výjezdech, při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž bylo odloveno více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008; |
d) |
dodatečné vykládky podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96; |
e) |
množství převedená v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 847/96; |
f) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
g) |
převody a výměny kvót podle článku 20 tohoto nařízení. |
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. května 2014 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala (rodu Lepidorhombus), ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
2 |
52° 40′ s. š. |
12° 30′ z. d. |
3 |
52° 47′ s. š. |
12° 39 600′ z. d. |
4 |
52° 47′ s. š. |
12° 56′ z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. š. |
13° 53 830′ z. d. |
6 |
51° 22′ s. š. |
14° 24′ z. d. |
7 |
51° 22′ s. š. |
14° 03′ z. d. |
8 |
52° 10′ s. š. |
13° 25′ z. d. |
9 |
52° 32′ s. š. |
13° 07 500′ z. d. |
10 |
52° 43′ s. š. |
12° 55′ z. d. |
11 |
52° 43′ s. š. |
12° 43′ z. d. |
12 |
52° 38 800′ s. š. |
12° 37′ z. d. |
13 |
52° 27′ s. š. |
12° 23′ z. d. |
14 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy stanovené v uvedeném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. V oblastech ICES IIa, IIIa a ICES podoblasti IV je od 1. ledna do 31. března 2014 a od 1. srpna do 31. prosince 2014 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblasti ICES IV, není-li stanoveno jinak.
Článek 12
Zákazy
1. Plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách; |
b) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách, není-li stanoveno jinak v příloze IA; |
c) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie; |
d) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
f) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
g) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 13
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně dokumentovaného rybolovu
Článek 14
Dodatečné kvóty
1. Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové limity stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené danému členskému státu.
Článek 15
Podmínky pro přidělení dodatečných kvót
1. Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 14 musí splňovat tyto podmínky:
a) |
plavidlo používá televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) napojené na systém čidel (souhrnně dále jen „systém CCTV“), které zaznamenávají všechny rybolovné a zpracovatelské činnosti na palubě; |
b) |
dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:
|
c) |
veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení (ES) č. 850/98 (33), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 14; |
d) |
jakmile plavidlo plně využije individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost; |
e) |
u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů produkovaných plavidly, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. |
2. Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:
a) |
míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %; |
b) |
zařazení tohoto typu plavidla je významné pro posouzení potenciálu systému CCTV pro kontrolní účely; |
c) |
není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek. |
3. Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 14 předloží Komisi tyto informace:
a) |
seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; |
c) |
kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly; |
d) |
odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek; |
e) |
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2013 plavidly, které se účastní zkoušek. |
Článek 16
Zpracovávání osobních údajů
Záznamy získané v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.
Článek 17
Odejmutí dodatečných kvót
Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 15, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2014 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
Článek 18
Vědecký přezkum míry výmětů
Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů z jednotlivých typů plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků podle čl. 15 odst. 1 písm. b) bodu i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.
KAPITOLA III
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 19
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu („výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven v příloze III, však nesmí být překročen.
KAPITOLA IV
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 20
Převody a výměny kvót
1. Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát („dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2. Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3. Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4. Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
Článek 21
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3. Počet plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5. Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6. Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
Článek 22
Rekreační a sportovní rybolov
Členské státy udělí zvláštní kvótu pro rekreační a sportovní rybolov tuňáka obecného ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 23
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Článek 24
Zákazy a omezení rybolovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 25
Průzkumný rybolov
1. Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2014 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2014.
2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3. Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 26
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2014/2015
1. Během rybářské sezóny 2014/2015 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí nejpozději 1. června 2014 sekretariátu CCAMLR v souladu s článkem 5a nařízení (ES) č. 601/2004 a Komisi za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, u nichž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a) |
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podpůrné dokumenty nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.
Článek 27
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1. Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2. Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3. Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 28
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místní spotřebě.
3. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 29
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2014 v této oblasti celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 600 hrubé prostornosti.
Článek 30
TAC pelagického rybolovu
1. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 29, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2. Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i údaje o zastávkách v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.
Článek 31
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o intenzitě rybolovu nebo odlovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svou intenzitu rybolovu nebo odlov:
a) |
na průměrnou úroveň úlovků nebo parametrů intenzity za toto období a |
b) |
pouze na takové části oblasti úmluvy SPRFMO, kde probíhal rybolov při dně v kterékoli z předcházejících rybářských sezón. |
Článek 32
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července do 28. září 2014, nebo od 18. listopadu 2014 do 18. ledna 2015 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 29. září do 29. října 2014 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2014, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3. Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu. |
5. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
6. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 5 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí a zároveň:
a) |
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý); |
b) |
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají tyto údaje Komisi do 31. ledna 2014. |
Článek 33
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
— |
rejnokovitých (Rajidae), |
— |
ostrouna obecného (Squalus acanthias), |
— |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
— |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
— |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
— |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
— |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
— |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha. |
Článek 34
Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1. Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům s košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů.
2. Plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
Článek 35
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2014 00:00 hodin do 31. října 2014 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a) |
nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení; |
b) |
neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb. |
2. Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
Článek 36
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. p) opatření stanovená v článcích 34 až 37.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. p) opatření stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. a) a v čl. 32 odst. 2 až 6.
Článek 37
Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 38
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH UNIE
Článek 39
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 40
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
2. Ryby populací, pro něž byly stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vykládány pouze tehdy, pokud odlov provedla plavidla třetí země, jež má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána.
Článek 41
Zákazy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy:
a) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie; |
b) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie; |
c) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
d) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie; |
f) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
g) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 42
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Uvedený výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 43
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2014.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2014.
Ustanovení článků 24, 25 a 26 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. ledna 2014.
Za Radu
předseda
D. KOURKOULAS
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2002, s. 22).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(8) Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).
(9) Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).
(10) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(11) Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
(12) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(13) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
(14) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(15) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(16) Dohoda o rybolovu a mořském prostředí mezi Evropským hospodářským společenstvím a Islandskou republikou (Úř. věst. L 161, 2.7.1993, s. 2).
(17) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(18) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(20) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(24) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (OJ L 234, 31.8.2002, s. 39).
(25) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(26) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(27) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(28) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(29) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(30) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(31) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(32) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
(33) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I |
: |
TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA |
: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany oblasti NAFO 1 |
ANNEX IB |
: |
Severovýchodní Atlantik a Grónsko podoblastí ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska |
PŘÍLOHA IC |
: |
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID |
: |
Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IE |
: |
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA IF |
: |
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IG |
: |
Tuňák modroploutvý – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IH |
: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IJ |
: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IIA |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV, ve vodách Unie divize ICES IIa a Vb |
PŘÍLOHA IIB |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu |
PŘÍLOHA IIC |
: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka (rodu Solea) v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe |
PŘÍLOHA IID |
: |
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA III |
: |
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí |
PŘÍLOHA IV |
: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA V |
: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VI |
: |
Oblast úmluvy IOTC |
PŘÍLOHA VII |
: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA VIII |
: |
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE JSOU TAC STANOVENY PODLE DRUHU A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení je níže uvedena srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon spp. |
GER |
Krab hlubokomořský |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Ledařka tmavoploutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ledařka kerguelenská |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Dissostichus spp. |
TOT |
Ledovky rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Ledovka hrbočelá |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Manta birostris |
RMB |
Manta obrovská |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia rossii |
NOR |
Ledovka Rossova |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Garnely rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
Ledařka temná |
Raja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja fullonica |
RJF |
Rejnok vlachář |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyky rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus murphyi |
CJM |
Kranas Murphyho |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Ledařka tmavoploutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Krab hlubokomořský |
GER |
Chaceon spp. |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Manta obrovská |
RMB |
Manta birostris |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Ledovka hrbočelá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Kranas Murphyho |
CJM |
Trachurus murphyi |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka Rossova |
NOR |
Notothenia rossii |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Garnely rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Rejnok kruhový |
RJI |
Raja circularis |
Rejnok valchář |
RJF |
Raja fullonica |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krabi rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Jazyky rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Ledařka temná |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Ledovky rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Ledařka kerguelenská |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Rejnok bílý |
RJA |
Raja alba |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTÍ CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
0 (2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené království |
0 (2) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Německo |
0 (2) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
0 (2) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unie |
0 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
0 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:
Oblast : vody Unie oblasti řízení populací smačků rodu Ammodytes
1 2 3 4 5 6 7 (SAN/234_1) (SAN/234_2) (SAN/234_3) (SAN/234_4) (SAN/234_5) (SAN/234_6) (SAN/234_7) Dánsko 0 0 0 0 0 0 0 Spojené království 0 0 0 0 0 0 0 Německo 0 0 0 0 0 0 0 Švédsko 0 0 0 0 0 0 0 Unie 0 0 0 0 0 0 0 Celkem 0 0 0 0 0 0 0 |
|
|
|||||||
Německo |
24 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
8 |
|||||||
Nizozemsko |
19 |
|||||||
Spojené království |
39 |
|||||||
Unie |
90 |
|||||||
TAC |
90 |
|
|
|||||||
Dánsko |
911 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
9 |
|||||||
Francie |
7 |
|||||||
Irsko |
7 |
|||||||
Nizozemsko |
43 |
|||||||
Švédsko |
35 |
|||||||
Spojené království |
16 |
|||||||
Unie |
1 028 |
|||||||
TAC |
1 028 |
|
|
|||||||
Německo |
329 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
7 |
|||||||
Irsko |
305 |
|||||||
Nizozemsko |
3 434 |
|||||||
Spojené království |
241 |
|||||||
Unie |
4 316 |
|||||||
TAC |
4 316 |
|
|
|||||||
Německo |
6 (3) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
6 (3) |
|||||||
Spojené království |
6 (3) |
|||||||
Ostatní |
3 (3) |
|||||||
Unie |
21 (3) |
|||||||
TAC |
21 |
|
|
|||||||
Dánsko |
15 |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
7 |
|||||||
Německo |
7 |
|||||||
Unie |
29 |
|||||||
TAC |
29 |
|
|
|||||||
Dánsko |
64 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
19 |
|||||||
Francie |
44 |
|||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Spojené království |
96 |
|||||||
Ostatní |
6 (4) |
|||||||
Unie |
235 |
|||||||
TAC |
235 |
|
|
|||||||
Německo |
8 (6) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
26 (6) |
|||||||
Francie |
312 (6) |
|||||||
Irsko |
30 (6) |
|||||||
Spojené království |
151 (6) |
|||||||
Ostatní |
||||||||
Unie |
535 (6) |
|||||||
TAC |
3 860 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (7) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
0 (7) |
|||||||
Německo |
0 (7) |
|||||||
Francie |
0 (7) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (7) |
|||||||
Spojené království |
0 (7) |
|||||||
Unie |
0 (7) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
31 291 |
Preventivní TAC |
||||||
Irsko |
88 115 |
|||||||
Spojené království |
8 103 |
|||||||
Unie |
127 509 |
|||||||
TAC |
127 509 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
48 390 (12) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
32 639 (12) |
|||||||
Francie |
18 768 (12) |
|||||||
Nizozemsko |
45 647 (12) |
|||||||
Švédsko |
3 347 (12) |
|||||||
Spojené království |
48 609 (12) |
|||||||
Unie |
197 400 (12) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) ()
Unie 0
() Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých vykládkách sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). |
|
|
|||||||
Švédsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Unie |
0 (15) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
4 009 (17) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
36 (17) |
|||||||
Švédsko |
645 (17) |
|||||||
Unie |
4 690 (17) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
43 (19) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
8 309 (19) |
|||||||
Německo |
43 (19) |
|||||||
Francie |
43 (19) |
|||||||
Nizozemsko |
43 (19) |
|||||||
Švédsko |
41 (19) |
|||||||
Spojené království |
158 (19) |
|||||||
Unie |
8 680 (19) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
36 190 (23) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Německo |
3 137 (25) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
594 (25) |
|||||||
Irsko |
4 240 (25) |
|||||||
Nizozemsko |
3 137 (25) |
|||||||
Spojené království |
16 959 (25) |
|||||||
Unie |
28 067 (25) |
|||||||
TAC |
28 067 |
|
|
|||||||
Irsko |
3 342 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Nizozemsko |
334 |
|||||||
Unie |
3 676 |
|||||||
TAC |
3 676 |
|
|
|||||||
Spojené království |
Bude stanoveno (28) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Bude stanoveno (29) |
|||||||
TAC |
Bude stanoveno (29) |
|
|
|||||||
Irsko |
1 367 |
Analytický TAC |
||||||
Spojené království |
3 884 |
|||||||
Unie |
5 251 |
|||||||
TAC |
5 251 |
|
|
|||||||
Francie |
465 |
Preventivní TAC |
||||||
Spojené království |
465 |
|||||||
Unie |
930 |
|||||||
TAC |
930 |
|
|
|||||||
Německo |
248 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
1 380 |
|||||||
Irsko |
19 324 |
|||||||
Nizozemsko |
1 380 |
|||||||
Spojené království |
28 |
|||||||
Unie |
22 360 |
|||||||
TAC |
22 360 |
|
|
|||||||
Španělsko |
4 198 |
Preventivní TAC |
||||||
Portugalsko |
4 580 |
|||||||
Unie |
8 778 |
|||||||
TAC |
8 778 |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
2 562 (33) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
62 (34) |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
1 (34) |
|||||||
Švédsko |
37 (34) |
|||||||
Unie |
100 (34) |
|||||||
TAC |
100 (34) |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
15 382 (36) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) Unie 0 |
|
|
|||||||
Švédsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Unie |
0 (38) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
1 |
|||||||
Francie |
12 |
|||||||
Irsko |
16 |
|||||||
Spojené království |
45 |
|||||||
Unie |
74 |
|||||||
TAC |
74 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
0 |
|||||||
Francie |
0 |
|||||||
Irsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
0 (39) |
|
|
|||||||
Belgie |
3 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
8 |
|||||||
Irsko |
150 |
|||||||
Nizozemsko |
1 |
|||||||
Spojené království |
66 |
|||||||
Unie |
228 |
|||||||
TAC |
228 |
|
|
|||||||
Belgie |
304 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
4 977 |
|||||||
Irsko |
1 030 |
|||||||
Nizozemsko |
1 |
|||||||
Spojené království |
536 |
|||||||
Unie |
6 848 |
|||||||
TAC |
6 848 |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC |
|||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
1 080 (41) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (42) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (42) |
|||||||
Německo |
0 (42) |
|||||||
Irsko |
0 (42) |
|||||||
Španělsko |
0 (42) |
|||||||
Spojené království |
0 (42) |
|||||||
Unie |
0 (42) |
|||||||
TAC |
0 (42) |
|
|
|||||||
Belgie |
6 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
5 |
|||||||
Německo |
5 |
|||||||
Francie |
34 |
|||||||
Nizozemsko |
27 |
|||||||
Spojené království |
2 006 |
|||||||
Unie |
2 083 |
|||||||
TAC |
2 083 |
|
|
|||||||
Španělsko |
463 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
1 805 |
|||||||
Irsko |
528 |
|||||||
Spojené království |
1 278 |
|||||||
Unie |
4 074 |
|||||||
TAC |
4 074 |
|
|
|||||||
Belgie |
470 (43) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
5 216 (43) |
|||||||
Francie |
6 329 (43) |
|||||||
Irsko |
2 878 (43) |
|||||||
Spojené království |
2 492 (43) |
|||||||
Unie |
17 385 |
|||||||
TAC |
17 385 |
|
|
|||||||
Španělsko |
950 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
766 |
|||||||
Unie |
1 716 |
|||||||
TAC |
1 716 |
|
|
|||||||
Španělsko |
2 084 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
104 |
|||||||
Portugalsko |
69 |
|||||||
Unie |
2 257 |
|||||||
TAC |
2 257 |
|
|
|||||||
Belgie |
503 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
1 888 |
|||||||
Německo |
2 832 |
|||||||
Francie |
196 |
|||||||
Nizozemsko |
11 421 |
|||||||
Švédsko |
6 |
|||||||
Spojené království |
1 588 |
|||||||
Unie |
18 434 |
|||||||
TAC |
18 434 |
|
|
|||||||
Belgie |
277 (44) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
610 (44) |
|||||||
Německo |
298 (44) |
|||||||
Francie |
57 (44) |
|||||||
Nizozemsko |
209 (44) |
|||||||
Švédsko |
7 (44) |
|||||||
Spojené království |
6 375 (44) |
|||||||
Unie |
7 833 (44) |
|||||||
TAC |
7 833 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (45) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
0 (45) |
|||||||
Německo |
0 (45) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (45) |
|||||||
Spojené království |
0 (45) |
|||||||
Unie |
0 (45) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
159 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
182 |
|||||||
Španělsko |
170 |
|||||||
Francie |
1 961 |
|||||||
Irsko |
443 |
|||||||
Nizozemsko |
153 |
|||||||
Spojené království |
1 364 |
|||||||
Unie |
4 432 |
|||||||
TAC |
4 432 |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
33 516 (46) |
|||||||
TAC |
33 516 (46) |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 368 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
7 612 |
|||||||
Unie |
8 980 |
|||||||
TAC |
8 980 |
|
|
|||||||
Španělsko |
2 191 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 |
|||||||
Portugalsko |
436 |
|||||||
Unie |
2 629 |
|||||||
|
0 |
|||||||
TAC |
2 629 |
|
|
|||||||
Belgie |
8 (48) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
1 328 (48) |
|||||||
Německo |
84 (48) |
|||||||
Nizozemsko |
2 (48) |
|||||||
Švédsko |
157 (48) |
|||||||
Unie |
1 579 (48) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
153 (49) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 053 (49) |
|||||||
Německo |
670 (49) |
|||||||
Francie |
1 168 (49) |
|||||||
Nizozemsko |
115 (49) |
|||||||
Švédsko |
106 (49) |
|||||||
Spojené království |
17 370 (49) |
|||||||
Unie |
20 635 (49) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) Unie 0 |
|
|
|||||||
Švédsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Unie |
0 (51) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
3 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
3 |
|||||||
Francie |
133 |
|||||||
Irsko |
95 |
|||||||
Spojené království |
976 |
|||||||
Unie |
1 210 |
|||||||
TAC |
1 210 |
|
|
|||||||
Belgie |
4 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
5 |
|||||||
Francie |
220 |
|||||||
Irsko |
653 |
|||||||
Spojené království |
3 106 |
|||||||
Unie |
3 988 |
|||||||
TAC |
3 988 |
|
|
|||||||
Belgie |
105 (52) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
6 320 (52) |
|||||||
Irsko |
2 106 (52) |
|||||||
Spojené království |
984 (52) |
|||||||
Unie |
9 479 (52) |
|||||||
TAC |
9 479 |
|
|
|||||||
Belgie |
19 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
85 |
|||||||
Irsko |
511 |
|||||||
Spojené království |
566 |
|||||||
Unie |
1 181 |
|||||||
TAC |
1 181 |
|
|
|||||||
Dánsko |
650 (53) |
Preventivní TAC |
||||||
Nizozemsko |
2 (53) |
|||||||
Švédsko |
70 (53) |
|||||||
Unie |
722 (53) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
220 (54) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
950 (54) |
|||||||
Německo |
247 (54) |
|||||||
Francie |
1 427 (54) |
|||||||
Nizozemsko |
549 (54) |
|||||||
Švédsko |
2 (54) |
|||||||
Spojené království |
6 866 (54) |
|||||||
Unie |
10 261 (54) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) Unie 0 |
|
|
|||||||
Německo |
2 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
36 |
|||||||
Irsko |
87 |
|||||||
Spojené království |
167 |
|||||||
Unie |
292 |
|||||||
TAC |
292 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 |
|||||||
Irsko |
46 |
|||||||
Nizozemsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
31 |
|||||||
Unie |
80 |
|||||||
TAC |
80 |
|
|
|||||||
Belgie |
187 (55) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
11 498 (55) |
|||||||
Irsko |
5 328 (55) |
|||||||
Nizozemsko |
93 (55) |
|||||||
Spojené království |
2 056 (55) |
|||||||
Unie |
19 162 (55) |
|||||||
TAC |
19 162 |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 270 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
1 905 |
|||||||
Unie |
3 175 |
|||||||
TAC |
3 175 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Bude stanoveno (56) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Bude stanoveno (57) |
|||||||
TAC |
Bude stanoveno (57) |
|
|
|||||||
Švédsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
0 (59) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
2 273 (61) |
Analytický TAC |
||||||
Švédsko |
193 (61) |
|||||||
Unie |
2 466 |
|||||||
TAC |
2 466 (60) |
|
|
|||||||
Belgie |
41 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
1 661 |
|||||||
Německo |
191 |
|||||||
Francie |
368 |
|||||||
Nizozemsko |
95 |
|||||||
Spojené království |
518 |
|||||||
Unie |
2 874 |
|||||||
TAC |
2 874 (62) |
|
|
|||||||||||||||||
Belgie |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|||||||||||||||||
Španělsko |
13 529 (65) |
|||||||||||||||||
Francie |
||||||||||||||||||
Irsko |
2 532 (65) |
|||||||||||||||||
Nizozemsko |
||||||||||||||||||
Spojené království |
||||||||||||||||||
Unie |
45 896 |
|||||||||||||||||
TAC |
45 896 (64) |
|||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) Belgie 55 Španělsko 2 181 Francie 2 181 Irsko 273 Nizozemsko 27 Spojené království 1 228 Unie 5 947 |
|
|
|||||||||||||
Belgie |
14 (66) |
Analytický TAC |
||||||||||||
Španělsko |
9 418 |
|||||||||||||
Francie |
21 151 |
|||||||||||||
Nizozemsko |
27 (66) |
|||||||||||||
Unie |
30 610 |
|||||||||||||
TAC |
30 610 (67) |
|||||||||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody XII a XIV (HKE/*57-14) Belgie 3 Španělsko 2 728 Francie 4 911 Nizozemsko 8 Unie 7 650 |
|
|
|||||||
Španělsko |
10 409 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
999 |
|||||||
Portugalsko |
4 858 |
|||||||
Unie |
16 266 |
|||||||
TAC |
16 266 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (68) |
Analytický TAC |
||||||
Spojené království |
0 (68) |
|||||||
Unie |
0 (68) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
24 069 (69) |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
9 358 (69) |
|||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
16 750 (69) |
|||||||
Irsko |
18 639 (69) |
|||||||
Nizozemsko |
29 350 (69) |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
5 954 (69) |
|||||||
Spojené království |
31 232 (69) |
|||||||
Unie |
157 653 (69) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Španělsko |
19 500 (71) |
Analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
4 875 (71) |
|||||||
Unie |
24 375 (71) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Norsko |
0 |
Analytický TAC |
||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
346 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
953 |
|||||||
Německo |
122 |
|||||||
Francie |
261 |
|||||||
Nizozemsko |
794 |
|||||||
Švédsko |
11 |
|||||||
Spojené království |
3 904 |
|||||||
Unie |
6 391 |
|||||||
TAC |
6 391 |
|
|
|||||||
Německo |
23 (73) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Estonsko |
4 (73) |
|||||||
Španělsko |
73 (73) |
|||||||
Francie |
1 671 (73) |
|||||||
Irsko |
6 (73) |
|||||||
Litva |
1 (73) |
|||||||
Polsko |
1 (73) |
|||||||
Spojené království |
425 (73) |
|||||||
Ostatní |
||||||||
Unie |
2 210 (73) |
|||||||
TAC |
2 540 |
|
|
|||||||
Estonsko |
2 (74) |
Preventivní TAC |
||||||
Španělsko |
665 (74) |
|||||||
Francie |
16 (74) |
|||||||
Litva |
6 (74) |
|||||||
Spojené království |
6 (74) |
|||||||
Ostatní |
2 (74) |
|||||||
Unie |
697 (74) |
|||||||
TAC |
697 (74) |
|
|
|||||||
Dánsko |
4 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
4 |
|||||||
Irsko |
4 |
|||||||
Francie |
23 |
|||||||
Spojené království |
14 |
|||||||
Ostatní |
4 (75) |
|||||||
Unie |
53 |
|||||||
TAC |
53 |
|
|
|||||||
Dánsko |
3 |
Preventivní TAC |
||||||
Německo |
2 |
|||||||
Švédsko |
3 |
|||||||
Unie |
8 |
|||||||
TAC |
8 |
|
|
|||||||
Dánsko |
8 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
8 |
|||||||
Francie |
8 |
|||||||
Spojené království |
8 |
|||||||
Ostatní |
4 (76) |
|||||||
Unie |
36 |
|||||||
TAC |
36 |
|
|
|||||||
Belgie |
6 (77) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
50 |
|||||||
Německo |
6 (77) |
|||||||
Švédsko |
19 |
|||||||
Spojené království |
6 (77) |
|||||||
Unie |
87 |
|||||||
TAC |
87 |
|
|
|||||||
Belgie |
12 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
194 |
|||||||
Německo |
120 |
|||||||
Francie |
108 |
|||||||
Nizozemsko |
4 |
|||||||
Švédsko |
8 |
|||||||
Spojené království |
1 496 |
|||||||
Unie |
1 942 |
|||||||
TAC |
1 942 |
|
|
|||||||
Belgie |
9 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
6 |
|||||||
Německo |
6 |
|||||||
Francie |
6 |
|||||||
Spojené království |
6 |
|||||||
Unie |
33 |
|||||||
TAC |
33 |
|
|
|||||||
Belgie |
27 (78) |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Dánsko |
5 (78) |
|||||||
Německo |
100 (78) |
|||||||
Španělsko |
2 012 (78) |
|||||||
Francie |
2 145 (78) |
|||||||
Irsko |
538 (78) |
|||||||
Portugalsko |
5 (78) |
|||||||
Spojené království |
2 468 (78) |
|||||||
Unie |
7 300 (78) |
|||||||
TAC |
14 164 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (79) |
Analytický TAC Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
0 (79) |
|||||||
Německo |
0 (79) |
|||||||
Francie |
0 (79) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (79) |
|||||||
Spojené království |
0 (79) |
|||||||
Unie |
0 (79) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
3 688 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
11 |
|||||||
Švédsko |
1 320 |
|||||||
Unie |
5 019 |
|||||||
TAC |
5 019 |
|
|
|||||||
Belgie |
811 |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
811 |
|||||||
Německo |
12 |
|||||||
Francie |
24 |
|||||||
Nizozemsko |
417 |
|||||||
Spojené království |
13 424 |
|||||||
Unie |
15 499 |
|||||||
TAC |
15 499 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (80) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (80) |
|||||||
Spojené království |
0 (80) |
|||||||
Unie |
0 (80) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Španělsko |
31 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
124 |
|||||||
Irsko |
207 |
|||||||
Spojené království |
14 295 |
|||||||
Unie |
15 287 |
|||||||
TAC |
15 287 |
|
|
|||||||||||||
Španělsko |
1 259 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení |
||||||||||||
Francie |
5 104 |
|||||||||||||
Irsko |
7 741 |
|||||||||||||
Spojené království |
6 885 |
|||||||||||||
Unie |
20 989 |
|||||||||||||
TAC |
20 989 |
|||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16): Španělsko 557 Francie 349 Irsko 671 Spojené království 271 Unie 1 848 |
|
|
|||||||
Španělsko |
234 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 665 |
|||||||
Unie |
3 899 |
|||||||
TAC |
3 899 |
|
|
|||||||
Španělsko |
64 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
3 |
|||||||
Unie |
67 |
|||||||
TAC |
67 |
|
|
|||||||
Španělsko |
55 |
Analytický TAC |
||||||
Portugalsko |
166 |
|||||||
Unie |
221 |
|||||||
TAC |
221 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 318 (81) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Švédsko |
710 (81) |
|||||||
Unie |
2 028 (81) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 818 |
Analytický TAC |
||||||
Nizozemsko |
17 |
|||||||
Švédsko |
73 |
|||||||
Spojené království |
538 |
|||||||
Unie |
2 446 |
|||||||
TAC |
2 446 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (83) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
0 (83) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Francie |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Belgie |
43 (87) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
5 555 (87) |
|||||||
Německo |
29 (87) |
|||||||
Nizozemsko |
1 069 (87) |
|||||||
Švédsko |
298 (87) |
|||||||
Unie |
6 994 (87) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 922 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
22 |
|||||||
Švédsko |
216 |
|||||||
Unie |
2 160 |
|||||||
TAC |
2 160 |
|
|
|||||||
Belgie |
4 472 (88) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
14 534 (88) |
|||||||
Německo |
4 193 (88) |
|||||||
Francie |
839 (88) |
|||||||
Nizozemsko |
27 950 (88) |
|||||||
Spojené království |
20 683 (88) |
|||||||
Unie |
72 671 (88) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) Unie 0 |
|
|
|||||||
Francie |
9 |
Preventivní TAC |
||||||
Irsko |
261 |
|||||||
Spojené království |
388 |
|||||||
Unie |
658 |
|||||||
TAC |
658 |
|
|
|||||||
Belgie |
31 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
14 |
|||||||
Irsko |
854 |
|||||||
Nizozemsko |
9 |
|||||||
Spojené království |
312 |
|||||||
Unie |
1 220 |
|||||||
TAC |
1 220 |
|
|
|||||||
Francie |
11 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Irsko |
63 |
|||||||
Unie |
74 |
|||||||
TAC |
74 |
|
|
|||||||
Belgie |
871 (89) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 903 (89) |
|||||||
Spojené království |
1 548 |
|||||||
Unie |
5 322 |
|||||||
TAC |
5 322 |
|
|
|||||||
Belgie |
69 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
125 |
|||||||
Irsko |
202 |
|||||||
Spojené království |
65 |
|||||||
Unie |
461 |
|||||||
TAC |
461 |
|
|
|||||||
Belgie |
8 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
17 |
|||||||
Irsko |
59 |
|||||||
Nizozemsko |
34 |
|||||||
Spojené království |
17 |
|||||||
Unie |
135 |
|||||||
TAC |
135 |
|
|
|||||||
Španělsko |
66 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
263 |
|||||||
Portugalsko |
66 |
|||||||
Unie |
395 |
|||||||
TAC |
395 |
|
|
|||||||
Španělsko |
6 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
190 |
|||||||
Irsko |
56 |
|||||||
Spojené království |
145 |
|||||||
Unie |
397 |
|||||||
TAC |
397 |
|
|
|||||||
Belgie |
420 (90) |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Španělsko |
25 (90) |
|||||||
Francie |
9 667 (90) |
|||||||
Irsko |
1 030 (90) |
|||||||
Spojené království |
2 353 (90) |
|||||||
Unie |
13 495 (90) |
|||||||
TAC |
13 495 |
|
|
|||||||
Španělsko |
252 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
1 230 |
|||||||
Unie |
1 482 |
|||||||
TAC |
1 482 |
|
|
|||||||
Španělsko |
208 |
Preventivní TAC |
||||||
Francie |
23 |
|||||||
Unie |
231 |
|||||||
TAC |
231 |
|
|
|||||||
Španělsko |
273 (91) |
Preventivní TAC |
||||||
Portugalsko |
9 (91) |
|||||||
Unie |
282 (91) |
|||||||
TAC |
282 |
|
|
|||||||
Belgie |
19 (92) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
2 251 (92) |
|||||||
Německo |
5 684 (92) |
|||||||
Francie |
13 375 (92) |
|||||||
Nizozemsko |
57 (92) |
|||||||
Švédsko |
309 (92) |
|||||||
Spojené království |
4 358 (92) |
|||||||
Unie |
26 053 (92) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Německo |
210 (93) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 082 (93) |
|||||||
Irsko |
380 (93) |
|||||||
Spojené království |
2 959 (93) |
|||||||
Unie |
5 631 (93) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Švédsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Unie |
0 (95) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
6 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
1 245 |
|||||||
Irsko |
1 491 |
|||||||
Spojené království |
434 |
|||||||
Unie |
3 176 |
|||||||
TAC |
3 176 |
|
|
|||||||
Belgie |
340 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
727 |
|||||||
Německo |
186 |
|||||||
Francie |
88 |
|||||||
Nizozemsko |
2 579 |
|||||||
Švédsko |
5 |
|||||||
Spojené království |
717 |
|||||||
Unie |
4 642 |
|||||||
TAC |
4 642 |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
1 256 (98) |
|
|
|||||||
Dánsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
47 (100) |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|||||||
Estonsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Německo |
||||||||
Irsko |
||||||||
Litva |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
8 032 (102) |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC |
|||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
798 (105) |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC |
|||||||
Francie |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
3 420 (108) |
|
|
|||||||
Dánsko |
11 (109) |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
20 (109) |
|||||||
Estonsko |
11 (109) |
|||||||
Španělsko |
11 (109) |
|||||||
Francie |
185 (109) |
|||||||
Irsko |
11 (109) |
|||||||
Litva |
11 (109) |
|||||||
Polsko |
11 (109) |
|||||||
Spojené království |
729 (109) |
|||||||
Unie |
1 000 (109) |
|||||||
TAC |
2 000 |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgie |
492 (110) |
Analytický TAC |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dánsko |
16 892 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Německo |
513 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francie |
1 550 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
1 561 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švédsko |
4 396 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Spojené království |
1 446 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unie |
26 850 (110) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v uvedených oblastech omezen na níže uvedená množství:
IIIa (MAC/*03A.) IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) IVb (MAC/*04B.) IVc (MAC/*04C.) VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 31. března 2014 a v prosinci 2014 (MAC/*2A6.) Dánsko 0 4 130 0 0 9 105 Francie 0 490 0 0 0 Nizozemsko 0 490 0 0 0 Švédsko 0 0 390 10 1 758 Spojené království 0 490 0 0 0 Norsko 0 0 0 0 0 |
|
|
||||||||||||||||||||||
Německo |
19 578 (111) |
Analytický TAC |
|||||||||||||||||||||
Španělsko |
21 (111) |
||||||||||||||||||||||
Estonsko |
163 (111) |
||||||||||||||||||||||
Francie |
13 054 (111) |
||||||||||||||||||||||
Irsko |
65 260 (111) |
||||||||||||||||||||||
Lotyšsko |
120 (111) |
||||||||||||||||||||||
Litva |
120 (111) |
||||||||||||||||||||||
Nizozemsko |
28 551 (111) |
||||||||||||||||||||||
Polsko |
1 378 (111) |
||||||||||||||||||||||
Spojené království |
179 471 (111) |
||||||||||||||||||||||
Unie |
307 716 (111) |
||||||||||||||||||||||
TAC |
Nepoužije se |
||||||||||||||||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót mohou být v níže stanovených oblastech a obdobích odlovena pouze níže uvedená množství:
Vody Unie oblasti IVa. V období od 1. ledna do 15. února 2014 a od 1. září do 31. prosince 2014 (MAC/*4A-EN) Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-) Německo 7 877 0 Francie 5 252 0 Irsko 26 258 0 Nizozemsko 11 487 0 Spojené království 72 212 0 Unie 123 086 0 |
|
|
|||||||||
Španělsko |
Analytický TAC |
|||||||||
Francie |
||||||||||
Portugalsko |
||||||||||
Unie |
35 211 (112) |
|||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|||||||||
Zvláštní podmínka: V rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
VIIIb (MAC/*08B.) Španělsko 2 437 Francie 16 Portugalsko 504 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
297 |
Analytický TAC |
||||||
Německo |
17 (116) |
|||||||
Nizozemsko |
28 (116) |
|||||||
Švédsko |
11 |
|||||||
Unie |
353 |
|||||||
TAC |
353 |
|
|
|||||||
Belgie |
987 (117) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
451 (117) |
|||||||
Německo |
790 (117) |
|||||||
Francie |
198 (117) |
|||||||
Nizozemsko |
8 916 (117) |
|||||||
Spojené království |
508 (117) |
|||||||
Unie |
11 850 (117) |
|||||||
TAC |
11 900 |
|
|
|||||||
Irsko |
46 |
Preventivní TAC |
||||||
Spojené království |
11 |
|||||||
Unie |
57 |
|||||||
TAC |
57 |
|
|
|||||||
Belgie |
23 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 |
|||||||
Irsko |
41 |
|||||||
Nizozemsko |
7 |
|||||||
Spojené království |
24 |
|||||||
Unie |
95 |
|||||||
TAC |
95 |
|
|
|||||||
Francie |
6 |
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Irsko |
36 |
|||||||
Unie |
42 |
|||||||
TAC |
42 |
|
|
|||||||
Belgie |
1 303 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
2 605 |
|||||||
Spojené království |
930 |
|||||||
Unie |
4 838 |
|||||||
TAC |
4 838 |
|
|
|||||||
Belgie |
29 (118) |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
313 (118) |
|||||||
Spojené království |
490 (118) |
|||||||
Unie |
832 |
|||||||
TAC |
832 |
|
|
|||||||
Belgie |
625 |
Analytický TAC |
||||||
Francie |
63 |
|||||||
Irsko |
31 |
|||||||
Spojené království |
282 |
|||||||
Unie |
1 001 |
|||||||
TAC |
1 001 |
|
|
|||||||
Belgie |
32 |
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Francie |
64 |
|||||||
Irsko |
171 |
|||||||
Nizozemsko |
51 |
|||||||
Spojené království |
64 |
|||||||
Unie |
382 |
|||||||
TAC |
382 |
|
|
|||||||
Belgie |
47 |
Analytický TAC |
||||||
Španělsko |
9 |
|||||||
Francie |
3 483 |
|||||||
Nizozemsko |
261 |
|||||||
Unie |
3 800 |
|||||||
TAC |
3 800 |
|
|
|||||||
Španělsko |
403 |
Preventivní TAC |
||||||
Portugalsko |
669 |
|||||||
Unie |
1 072 |
|||||||
TAC |
1 072 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Německo |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Unie |
21 549 (120) |
|||||||
TAC |
Není stanoveno |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
122 924 (123) |
|||||||
TAC |
144 000 |
|
|
|||||||
Belgie |
26 |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
1 674 |
|||||||
Německo |
26 |
|||||||
Francie |
361 |
|||||||
Nizozemsko |
361 |
|||||||
Spojené království |
2 702 |
|||||||
Unie |
5 150 |
|||||||
TAC |
5 150 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Švédsko |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (124) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Dánsko |
0 (124) |
|||||||
Německo |
0 (124) |
|||||||
Francie |
0 (124) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (124) |
|||||||
Švédsko |
0 (124) |
|||||||
Spojené království |
0 (124) |
|||||||
Unie |
0 (124) |
|||||||
TAC |
0 (124) |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (125) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
||||||
Německo |
0 (125) |
|||||||
Španělsko |
0 (125) |
|||||||
Francie |
0 (125) |
|||||||
Irsko |
0 (125) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (125) |
|||||||
Portugalsko |
0 (125) |
|||||||
Spojené království |
0 (125) |
|||||||
Unie |
0 (125) |
|||||||
TAC |
0 (125) |
|
|
|||||||
Belgie |
Preventivní TAC |
|||||||
Dánsko |
||||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
27 815 (127) |
|||||||
TAC |
27 815 |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
114 712 (132) |
|||||||
TAC |
116 912 |
|
|
|||||||
Španělsko |
Analytický TAC |
|||||||
Francie |
287 (133) |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Unie |
18 508 |
|||||||
TAC |
18 508 |
|
|
|||||||
Španělsko |
Analytický TAC |
|||||||
Portugalsko |
||||||||
Unie |
35 000 |
|||||||
TAC |
35 000 |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
Bude stanoveno (141) |
|||||||
TAC |
Bude stanoveno (141) |
|
|
|||||||
Portugalsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
Bude stanoveno (145) |
|||||||
TAC |
Bude stanoveno (145) |
|
|
|||||||
Španělsko |
Bude stanoveno (147) |
Preventivní TAC |
||||||
Unie |
Bude stanoveno (148) |
|||||||
TAC |
Bude stanoveno (148) |
|
|
|||||||
Dánsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (152) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
0 (152) |
|||||||
Unie |
0 (152) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Švédsko |
Preventivní TAC |
|||||||
Unie |
0 (154) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Nepoužije se |
Preventivní TAC |
||||||
Norsko |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (159) |
Preventivní TAC |
||||||
Dánsko |
0 (159) |
|||||||
Německo |
0 (159) |
|||||||
Francie |
0 (159) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (159) |
|||||||
Švédsko |
||||||||
Spojené království |
0 (159) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Nepoužije se |
Preventivní TAC |
||||||
Norsko |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Smačci rodu Ammodytes musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, makrely obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OT1/*2A3A4).
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(4) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(7) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(8) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(9) Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).
(10) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(11) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých vykládkách sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).
(12) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(13) Vykládky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých vykládkách sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).
(14) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(15) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(16) Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(17) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(18) Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(19) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(20) Výhradně pro vykládky sledě obecného odloveného jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(21) Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1°19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(22) Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).
(23) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(24) Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES Via, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(25) V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě sledě obecného.
(26) Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(27) Populace oblasti Clyde: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ležící na severovýchod od linie vytyčené mezi:
— |
Mull of Kintyre (55°17.9′ s. š., 05°47.8′ z. d.); |
— |
bodem se souřadnicemi (55°04′ s. š., 05°23′ z. d); a |
— |
Corsewall Point (55°00.5′ s. š., 05°09.4′ z. d). |
(28) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(29) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou č. 2.
(30) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(31) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(32) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(33) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(34) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(35) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(36) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(37) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(38) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(39) Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu.
(40) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(41) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(42) Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí.
(43) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II tohoto nařízení.
(44) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v oblasti VI; vodách Unie a mezinárodních vodách oblasti Vb; mezinárodních vodách XII a XIV (ANF/*56-14).
(45) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(46) Zvláštní podmínka: z čehož až 5 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(47) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II tohoto nařízení.
(48) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(49) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(50) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavá se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(51) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(52) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II tohoto nařízení.
(53) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(54) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(55) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(56) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(57) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.
(58) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(59) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(60) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:
81 846
(61) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí oblasti IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(62) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:
81 846
(63) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(64) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:
81 846
(65) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II nařízení.
(66) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(67) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného:
81 846
(68) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(69) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(70) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí VIIIc, IX a X; vod Unie oblasti CECAF 34.1.1. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(71) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(72) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(73) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(74) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(75) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(76) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(77) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIbcd.
(78) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(79) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(80) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(81) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(82) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(83) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(84) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(85) Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(86) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(87) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(88) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(89) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II tohoto nařízení.
(90) Zvláštní podmínka: z toho až 2 % mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).
(91) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(92) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(93) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(94) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(95) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(96) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(97) Kvóty pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Tato podmínka platí pouze pro plavidla o celkové délce větší než 15 m.
(98) Nevztahuje se na soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění tohoto druhu.
(99) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují zvlášť.
(100) Nevztahuje se na soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka ostnatého (Raja clavata) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(101) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují zvlášť.
(102) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmí být tento druh poraněn. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(103) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhovéo (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují zvlášť.
(104) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují zvlášť.
(105) Nevztahuje se na soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) rejnoka hladkého (Dipturus batis), rejnoka vlnitého (Raja undulata) a rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(106) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují zvlášť.
(107) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(108) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata), soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) rejnoka hladkého (Dipturus batis) a rejnoka bílého (Raja alba). Při náhodném ulovení nesmějí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí. Rybáři budou vyzváni, aby vyvíjeli a používali techniky a zařízení, která umožní rychlé a bezpečné vypuštění těchto druhů.
(109) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(110) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst.3.
(111) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst.3.
(112) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
(113) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst.3.
(114) Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují zvlášť.
(115) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(116) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.
(117) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(118) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu podle kapitoly II hlavy II tohoto nařízení.
(119) Šprot obecný musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné, tresky bezvousé a tresky jednoskvrnné se započítávají do zbývajících 5 % kvóty (OTH/*03A.).
(120) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(121) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(122) Šprot obecný musí představovat alespoň 98 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedlejší úlovky limandy obecné a tresky bezvousé se započítávají do zbývajících 2 % kvóty (OTH/*2AC4C).
(123) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(124) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.
(125) Jsou zahrnuty úlovky na dlouhé lovné šňůry psohlava obecného (Galeorhinus galeus), světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps), světlouna malého (Etmopterus pusillus), světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) a ostrouna obecného (Squalus acanthias). Při náhodném ulovení nesmí být tyto druhy poraněny. Jedinci se ihned vypouštějí.
(126) Zvláštní podmínka až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie IIa, IVa, VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).
(127) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(128) Makrela obecná musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedllejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítají do zbývajících 5 % kóty (OTH/*4BC7D).
(129) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2014 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(130) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.).
(131) Makrela obecná musí představovat alespoň 95 % vykládek započítaných do této kvóty. Vedllejší úlovky drsnatce obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a makrely obecné se započítají do zbývajících 5 % kóty (OTH/*2A-14).
(132) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(133) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (134). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(134) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
(135) Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti IX (JAX/*09.).
(136) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(137) Zvláštní podmínka: až 5 % této kóty může být odloveno v oblasti VIIIc (JAX/*08C).
(138) Přilehlé vody Azorského souostroví.
(139) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(140) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(141) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(142) Přilehlé vody Madeiry.
(143) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi o délce 12 až 14 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost vykládek použije přepočítací koeficient 1,20.
(144) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(145) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(146) Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(147) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(148) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(149) Treska Esmarkova musí tvořit alespoň 95 % vykládek započítaných to této kvóty. Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé se započítají do zbývajících 5 % kvóty (OT2/*2A3A4).
(150) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti ICES oblastí IIa, IIIa a IV.
(151) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(152) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(153) Vedlejší úlovek tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávájí do kvóty pro tento druh.
(154) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(155) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(156) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(157) Kvóta „ostatní druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(158) Včetně specificky neuvedeného rybolovu, výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích.
(159) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(160) Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(161) Včetně specificky neuvedeného rybolovu, výjimky mohou být zavedeny po příslušných konzultacích.
(162) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
|
|
|||||||
Irsko |
25 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Španělsko |
175 (1) |
|||||||
Unie |
200 (1) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
9 (2) |
Analytický TAC |
||||||
Dánsko |
9 346 (2) |
|||||||
Německo |
1 637 (2) |
|||||||
Španělsko |
31 (2) |
|||||||
Francie |
403 (2) |
|||||||
Irsko |
2 419 (2) |
|||||||
Nizozemsko |
3 345 (2) |
|||||||
Polsko |
473 (2) |
|||||||
Portugalsko |
31 (2) |
|||||||
Finsko |
145 (2) |
|||||||
Švédsko |
3 463 (2) |
|||||||
Spojené království |
5 975 (2) |
|||||||
Unie |
27 277 (2) |
|||||||
TAC |
419 000 |
|||||||
Zvláštní podmínka: v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství: vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) 0 |
|
|
|||||||
Německo |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Řecko |
0 |
|||||||
Španělsko |
0 |
|||||||
Irsko |
0 |
|||||||
Francie |
0 |
|||||||
Portugalsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
1 800 (3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
400 (3) |
|||||||
Unie |
2 200 (3) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
7 667 (6) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Španělsko |
14 260 (6) |
|||||||
Francie |
3 718 (6) |
|||||||
Polsko |
3 035 (6) |
|||||||
Portugalsko |
2 806 (6) |
|||||||
Spojené království |
5 172 (6) |
|||||||
Jiné členské státy |
||||||||
Unie |
36 908 (5) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (7) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (7) |
|||||||
Spojené království |
0 (7) |
|||||||
Unie |
0 (7) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Portugalsko |
118 (8) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
118 (8) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
118 (9) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Švédsko |
0 |
|||||||
Německo |
0 |
|||||||
Všechny členské státy |
0 (14) |
|||||||
Unie |
0 (15) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (16) |
|||||||
Spojené království |
0 (16) |
|||||||
Unie |
0 (16) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
0 (17) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (17) |
|||||||
Francie |
0 (17) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (17) |
|||||||
Spojené království |
0 (17) |
|||||||
Unie |
0 (17) |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Německo |
0 (18) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (18) |
|||||||
Spojené království |
0 (18) |
|||||||
Unie |
0 (18) |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 295 (19) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
1 295 (19) |
|||||||
Unie |
2 590 (19) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Dánsko |
1 700 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
1 700 |
|||||||
Unie |
3 400 |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (20) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (20) |
|||||||
Spojené království |
0 (20) |
|||||||
Unie |
0 (20) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
Analytický TAC |
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (21) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (21) |
|||||||
Francie |
0 (21) |
|||||||
Nizozemsko |
0 (21) |
|||||||
Spojené království |
0 (21) |
|||||||
Unie |
0 (21) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
0 |
Preventivní TAC |
||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
1 700 (25) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
3 591 (27) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Spojené království |
189 (27) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Estonsko |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 |
|||||||
Španělsko |
0 |
|||||||
Francie |
0 |
|||||||
Irsko |
0 |
|||||||
Lotyšsko |
0 |
|||||||
Nizozemsko |
0 |
|||||||
Polsko |
0 |
|||||||
Portugalsko |
0 |
|||||||
Spojené království |
0 |
|||||||
Unie |
0 |
|||||||
TAC |
0 |
|
|
|||||||
Estonsko |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Irsko |
||||||||
Lotyšsko |
||||||||
Nizozemsko |
||||||||
Polsko |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
|
|
|||||||
Německo |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Portugalsko |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Unie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
TAC |
19 300 |
|
|
|||||||
Německo |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Francie |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
1 976 (38) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
10 (38) |
|||||||
Spojené království |
14 (38) |
|||||||
Unie |
2 000 (38) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Německo |
||||||||
Francie |
||||||||
Spojené království |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Belgie |
0 (41) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
0 (41) |
|||||||
Francie |
0 (41) |
|||||||
Spojené království |
0 (41) |
|||||||
Unie |
0 (41) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (42) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (42) |
|||||||
Spojené království |
0 (42) |
|||||||
Unie |
0 (42) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (44) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (44) |
|||||||
Spojené království |
0 (44) |
|||||||
Unie |
0 (44) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
|
|
|||||||
Německo |
0 (45) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
0 (45) |
|||||||
Spojené království |
0 (45) |
|||||||
Unie |
0 (45) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) V období od 1. ledna do 31. března je zakázán rybolov ve vodách Grónska podoblasti NAFO 1 severně od 64° 15's. š.
(2) Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC, vody Unie, vody Faerských ostrovů, vody Norska, rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen, oblast chráněného rybolovu okolo Svalbardu.
(3) Nesmí být odloveno v období od 1. dubna do 31. května 2014. Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí NAFO 1F a ICES XIV v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:
Zeměpisná oblast |
Zeměpisné vymezení |
||
|
západně od 44°00’ z. d. a jižně od 60°45’ s. š. |
||
|
východně od 44°00’ z. d. a jižně od 62°30’ s. š. |
||
|
severně od 62°30’ s. š. a západně od 35°15’ z. d |
||
|
východně od 35°15’ z. d. a jižně od 67°00’ s. š. |
(4) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(5) Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(6) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 19 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(7) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(8) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(9) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(10) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(11) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(12) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(13) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(14) Členské státy mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(15) Má být odloveno od 1. ledna do 30. dubna 2014.
(16) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(17) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(18) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(19) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(20) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(21) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(22) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(23) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(24) Má být odloveno jižně od 68° s. š.
(25) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(26) Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.
(27) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(28) Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1. |
64°45’ s. š. |
28°30’ z. d. |
2. |
62°50’ s. š. |
25°45’ z. d. |
3. |
61°55’ s. š. |
26°45’ z. d. |
4. |
61°00’ s. š. |
26°30’ z. d. |
5. |
59°00’ s. š. |
30°00’ z. d. |
6. |
59°00’ s. š. |
34°00’ z. d. |
7. |
61°30’ s. š. |
34°00’ z. d. |
8. |
62°50’ s. š. |
36°00’ z. d. |
9. |
64°45’ s. š. |
28°30’ z. d. |
(29) Odlov nelze provádět od 1. ledna do 9. května 2014.
(30) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(31) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(32) Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2014. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informoval smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně vyčerpán. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníka rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(33) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníka rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(34) Pelagického okouníka rodu Sebastes žijícího při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 31. prosince 2014.
(35) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblasti ochrany okouníka vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1. |
64°45’ s. š. |
28°30’ z. d. |
2. |
62°50’ s. š. |
25°45’ z. d. |
3. |
61°55’ s. š. |
26°45’ z. d. |
4. |
61°00’ s. š. |
26°30’ z. d. |
5. |
59°00’ s. š. |
30°00’ z. d. |
6. |
59°00’ s. š. |
34°00’ z. d. |
7. |
61°30’ s. š. |
34°00’ z. d. |
8. |
62°50’ s. š. |
36°00’ z. d. |
9. |
64°45’ s. š. |
28°30’ z. d. |
(36) Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).
(37) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(38) Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze západně a východně od spojnice těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1. |
59°15’ s. š. |
54°26’ z. d. |
2. |
59°15’ s. š. |
44°00’ z. d. |
3. |
59°30’ s. š. |
42°45’ z. d. |
4. |
60°00’ s. š. |
42°00’ z. d. |
5. |
62°00’ s. š. |
40°30’ z. d. |
6. |
62°00’ s. š. |
40°00’ z. d. |
7. |
62°40’ s. š. |
40°15’ z. d. |
8. |
63°09’ s. š. |
39°40’ z. d. |
9. |
63°30’ s. š. |
37°15’ z. d. |
10. |
64°20’ s. š. |
35°00’ z. d. |
11. |
65°15’ s. š. |
32°30’ z. d. |
12. |
65°15’ s. š. |
29°50’ z. d. |
(39) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).
(40) Lze odlovit pouze mezi červencem a prosincem 2014.
(41) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(42) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(43) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
(44) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
(45) Prozatímní kvóta v souladu s čl. 1 odst. 3.
PŘÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Všechny TAC a související podmínky jsou přijaty v rámci NAFO.
|
|
|||||||
Unie |
0 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||||
Estonsko |
161 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
676 |
|||||||
Lotyšsko |
161 |
|||||||
Litva |
161 |
|||||||
Polsko |
552 |
|||||||
Španělsko |
2 077 |
|||||||
Francie |
290 |
|||||||
Portugalsko |
2 850 |
|||||||
Spojené království |
1 353 |
|||||||
Unie |
8 281 |
|||||||
TAC |
14 521 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (4) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (5) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (6) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||||
Unie |
0 (7) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||||
Estonsko |
128 (8) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Lotyšsko |
128 (8) |
|||||||
Litva |
128 (8) |
|||||||
Polsko |
227 (8) |
|||||||
Unie |
||||||||
TAC |
34 000 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (10) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
17 000 |
|
|
|||||||
Unie |
0 (11) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
0 (11) |
|
|
|||||||
Estonsko |
48 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Lotyšsko |
48 |
|||||||
Litva |
48 |
|||||||
Polsko |
48 |
|||||||
Španělsko |
38 |
|||||||
Portugalsko |
10 |
|||||||
Unie |
240 |
|||||||
TAC |
4 300 |
|
|
|||||||
TAC |
Analytický TAC |
|
|
|||||||
Estonsko |
310 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
317 |
|||||||
Lotyšsko |
43 |
|||||||
Litva |
22 |
|||||||
Španělsko |
4 243 |
|||||||
Portugalsko |
1 774 |
|||||||
Unie |
6 709 |
|||||||
TAC |
11 442 |
|
|
|||||||
Estonsko |
283 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Litva |
62 |
|||||||
Španělsko |
3 403 |
|||||||
Portugalsko |
660 |
|||||||
Unie |
4 408 |
|||||||
TAC |
7 000 |
|
|
|||||||
Estonsko |
346 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
238 |
|||||||
Lotyšsko |
346 |
|||||||
Litva |
346 |
|||||||
Unie |
1 276 |
|||||||
TAC |
7 000 |
|
|
|||||||
Estonsko |
1 571 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Německo |
513 (16) |
|||||||
Lotyšsko |
1 571 (16) |
|||||||
Litva |
1 571 (16) |
|||||||
Španělsko |
233 (16) |
|||||||
Portugalsko |
2 354 (16) |
|||||||
Unie |
7 813 (16) |
|||||||
TAC |
6 500 (16) |
|
|
|||||||
Španělsko |
1 771 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
5 229 |
|||||||
Unie |
7 000 |
|||||||
TAC |
20 000 |
|
|
|||||||
Lotyšsko |
0 (17) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Litva |
0 (17) |
|||||||
Unie |
0 (17) |
|||||||
TAC |
0 (17) |
|
|
|||||||
Španělsko |
255 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
333 |
|||||||
Unie |
588 (18) |
|||||||
TAC |
1 000 |
(1) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007 (2).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 1386/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví ochranná a donucovací opatření v oblasti upravené předpisy Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 318, 5.12.2007, s. 1).
(3) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(5) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(6) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(7) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(8) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2014.
(9) Podíl Unie není určen. Níže uvedené množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy Unie s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska: 611
(10) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(11) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(12) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šírka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(13) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2014 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(14) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dnů rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estonsko |
0 |
0 |
Španělsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Polsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(15) Není povolen přímý rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(16) Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všech smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2014 odlovit více než uvedené poloviční množství: 3 250
Při vyčerpání tohoo TAC nebo jeho poloviční výše bude cílený rybolov této populace zastaven bez ohledu na výši úlovků.
(17) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tento druh lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do maximální výše stanovené v čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1386/2007.
(18) Pokud je TAC v souladu s poznámkou pod čarou 27 přílohy IA ochranných a donucovacích opatření NAFO smluvními stranami odhlasován ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států na rok 2014 v této výši:
Španělsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Unie |
1 176 |
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.
|
|
|||||||
Kypr |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
Řecko |
129,07 (7) |
|||||||
Španělsko |
||||||||
Francie |
||||||||
Chorvatsko |
||||||||
Itálie |
||||||||
Malta |
||||||||
Portugalsko |
235,5 (7) |
|||||||
Ostatní členské státy |
||||||||
Unie |
||||||||
TAC |
13 400 |
|
|
|||||||
Španělsko |
6 886,05 (9) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
1 325,88 (9) |
|||||||
Ostatní členské státy |
||||||||
Unie |
8 347,51 |
|||||||
TAC |
13 700 |
|
|
|||||||
Španělsko |
4 699,18 (10) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
442,52 (10) |
|||||||
Unie |
5 141,70 |
|||||||
TAC |
15 000 |
|
|
|||||||
Irsko |
2 698,68 (13) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Španělsko |
13 756,51 (13) |
|||||||
Francie |
6 972,79 (13) |
|||||||
Spojené království |
334,08 (13) |
|||||||
Portugalsko |
2 772,87 (13) |
|||||||
Unie |
26 534,93 (11) |
|||||||
TAC |
28 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
724,69 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
238,16 |
|||||||
Portugalsko |
507,15 |
|||||||
Unie |
1 470,0 |
|||||||
TAC |
24 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
16 741,74 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
7 927,83 |
|||||||
Portugalsko |
4 797,54 |
|||||||
Unie |
29 467,10 |
|||||||
TAC |
85 000 |
|
|
|||||||
Španělsko |
27,2 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Francie |
397,6 |
|||||||
Portugalsko |
55,2 |
|||||||
Unie |
480,0 |
|||||||
TAC |
1 985 |
|
|
|||||||
Španělsko |
30,5 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Portugalsko |
19,5 |
|||||||
Unie |
50,0 |
|||||||
TAC |
355 |
(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko |
382,93 |
Francie |
172,77 |
Unie |
555,71 |
(3) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie |
100,00 |
Unie |
100,00 |
(4) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko |
50,09 |
Francie |
49,42 |
Itálie |
39,01 |
Kypr |
3,20 |
Malta |
4,71 |
Unie |
146,43 |
(5) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie |
39,01 |
Unie |
39,01 |
(6) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko |
351,53 |
Unie |
351,53 |
(7) Odchylně od čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) 302/2009 se lov tuňáka obecného košelkovými nevody ve východním Atlantiku a ve Středozemním moři povoluje od 26. května do 24. června 2014 včetně.
(8) Kromě Španělska a Portugalska, a pouze jako vedlejší úlovek.
(9) Zvláštní podmínka: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5 s. š. (SWO/*AS05N).
(10) Zvláštní podmínka: až do 3,86 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5 s. š. (SWO/*AN05N).
(11) Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 (12) stanoven na: 1 253
(12) Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).
(13) Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50,00 |
Španělsko |
730,00 |
Francie |
151,00 |
Spojené království |
12,00 |
Portugalsko |
310,00 |
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014.
|
|
|||||||
TAC |
4 635 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
1 267 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
2 200 (2) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
150 (3) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
2 400 (4) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
oblast řízení A: 48° z. d. do 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483A) 0 oblast řízení B: 43° 30′ z. d. do 40° z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483B) 720 oblast řízení C: 40° z. d. do 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483C) 1 680 |
|
|
|||||||
TAC |
45 (5) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
24 (6) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
2 730 (7) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||||
Zvláštní podmínky: V rámci celkového kombinovaného odlovu 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 48.1 (KRI/*F481.) 155 000 divize 48.2 (KRI/*F482.) 279 000 divize 48.3 (KRI/*F483.) 279 000 divize 48.4 (KRI/*F484.) 93 000 |
|
|
|||||||
TAC |
440 000 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W) 277 000 Divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E) 163 000 |
|
|
|||||||
TAC |
2 645 000 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Zvláštní podmínky: V rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W) 260 000 divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E) 192 000 |
|
|
|||||||
TAC |
1 470 (8) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
300 (9) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
80 (10) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
360 (11) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
120 (12) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
300 (13) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
0 |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
300 (14) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
120 (15) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
120 (16) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
|
|||||||
TAC |
50 (17) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, vymezuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
— |
vedoucí z bodu, kde poledník 72°15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53°25′ j. š., |
— |
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., |
— |
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52°40′ j. š. a poledníku 76° v. d., |
— |
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., |
— |
poté na severozápad podél geodetické křivky až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a |
— |
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. |
(2) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2014 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014.
(5) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(7) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20′ v. d. Rybolov východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(8) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Preventivní TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Preventivní TAC |
|
|
|||||||
TAC |
200 |
Preventivní TAC |
|
|
|||||||
TAC |
276 |
Preventivní TAC |
|
|
|||||||
TAC |
0 |
Preventivní TAC |
|
|
|||||||
TAC |
50 |
Preventivní TAC |
(1) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š., |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(2) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š., |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODRPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
|
|
|||||||
Unie |
10 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
TAC |
12 449 |
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
|
|
|||||||
Unie |
3 170,36 |
Preventivní TAC |
||||||
TAC |
Nepoužije se |
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
|
|
|||||||
Německo |
7 808,7 (1) |
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
||||||
Nizozemsko |
8 463,14 (1) |
|||||||
Litva |
5 433,05 (1) |
|||||||
Polsko |
9 341,74 (1) |
|||||||
Unie |
31 046 (1) |
|||||||
TAC |
Nepoužije se |
(1) Prozatímní kvóta, která závisí na výsledku druhého výročního zasedání komise SPRFMO, které je plánováno ve dnech 27. až 31. ledna 2014.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIA, VIA, VIIA, VIID, PODOBLATI ICES IV A VE VODÁCH UNIE DIVIZE ICES IIA A VB
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 uvedené přílohy. |
1.2. |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod odběru vzorků. V průběhu roku 2014 si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu intenzity rybolovu. |
2. Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.
3. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.
4. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1. |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení 2014, tj. od 1. února 2014 do 31. ledna 2015, je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 k této příloze. |
4.2. |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximálními výšemi roční intenzity rybolovu stanovenými v souladu s nařízením (ES) č. 1954/2003 (1). |
5. Řízení
5.1. |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
5.2. |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení mohou členské státy přerozdělit intenzitu mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
5.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise dotyčný členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
6. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7. Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech
a) Kattegat:
Regulované zařízení |
DK |
DE |
SE |
TR1 |
197 929 |
4 212 |
16 610 |
TR2 |
830 041 |
5 240 |
327 506 |
TR3 |
441 872 |
0 |
490 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
BT2 |
0 |
0 |
0 |
GN |
115 456 |
26 534 |
13 102 |
GT |
22 645 |
0 |
22 060 |
LL |
1 100 |
0 |
25 339 |
b) Skagerrak, část divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:
Regulované zařízení |
BE |
DK |
DE |
ES |
FR |
IE |
NL |
SE |
UK |
TR1 |
895 |
3 385 928 |
954 390 |
1 409 |
1 505 354 |
157 |
257 266 |
172 064 |
6 185 460 |
TR2 |
193 676 |
2 841 906 |
357 193 |
0 |
6 496 811 |
10 976 |
748 027 |
604 071 |
5 127 906 |
TR3 |
0 |
2 545 009 |
257 |
0 |
101 316 |
0 |
36 617 |
1 024 |
8 482 |
BT1 |
1 427 574 |
1 157 265 |
29 271 |
0 |
0 |
0 |
999 808 |
0 |
1 739 759 |
BT2 |
5 401 395 |
79 212 |
1 375 400 |
0 |
1 202 818 |
0 |
28 307 876 |
0 |
6 116 437 |
GN |
163 531 |
2 307 977 |
224 484 |
0 |
342 579 |
0 |
438 664 |
74 925 |
546 303 |
GT |
0 |
224 124 |
467 |
0 |
4 338 315 |
0 |
0 |
48 968 |
14 004 |
LL |
0 |
56 312 |
0 |
245 |
125 142 |
0 |
0 |
110 468 |
134 880 |
(c) divize ICES VIIa:
Regulované zařízení |
BE |
FR |
IE |
NL |
UK |
TR1 |
0 |
48 193 |
33 539 |
0 |
339 592 |
TR2 |
10 166 |
744 |
475 649 |
0 |
1 086 399 |
TR3 |
0 |
0 |
1 422 |
0 |
0 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
BT2 |
843 782 |
0 |
514 584 |
200 000 |
111 693 |
GN |
0 |
471 |
18 255 |
0 |
5 970 |
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
158 |
LL |
0 |
0 |
0 |
0 |
70 614 |
(d) Divize ICES VIa a vody Unie oblasti ICES divize Vb:
Regulované zařízení |
BE |
DE |
ES |
FR |
IE |
UK |
TR1 |
0 |
9 320 |
249 152 |
1 057 828 |
428 820 |
1 033 273 |
TR2 |
0 |
0 |
0 |
34 926 |
14 371 |
2 972 845 |
TR3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
273 |
16 027 |
BT1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
117 544 |
BT2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 801 |
4 626 |
GN |
0 |
35 442 |
13 836 |
302 917 |
5 697 |
213 454 |
GT |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 953 |
145 |
LL |
0 |
0 |
1 402 142 |
184 354 |
4 250 |
630 040 |
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu; |
d) |
„obdobím řízení 2014“ období od 1. února 2014 do 31. ledna 2015; |
e) |
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1. |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v letech 2002 až 2013 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2. |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům unie
5. Maximální počet dní
5.1. |
Maximální počet dní na moři během období řízení 2014, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I. |
5.2. |
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce novozélandského představují méně než 4 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, má členský stát vlajky plavidla možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I. |
6. Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1. |
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
6.2. |
Pokud plavidlo disponuje neomezeným počtem dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v období řízení 2014 překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti. |
6.3. |
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež dané zvláštní podmínce odpovídají. |
6.4. |
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.
Tabulka I Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
|
7. Systém založený na kilowattdnech
7.1. |
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat oprávnění být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám. |
7.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360. |
7.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil. |
8. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovných činností
8.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. února 2013 do 31. ledna 2014 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakýchkoli jiných okolností. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
8.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získaného podílu počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
8.3. |
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
8.4. |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi do 15. Června 2014 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
8.5. |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 42 odst. 2. |
8.6. |
Během období řízení 2014 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi část těchto plavidel. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá. |
8.7. |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během období řízení 2014, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro období řízení 2014. |
9. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy. |
9.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
9.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
9.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 42 odst. 2. |
9.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a dotčený členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
10. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11. Období řízení
11.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
11.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotčený členský stát. |
11.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které je plavidlo oprávněno být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše roven součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidel v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
12.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, během nichž převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2011 a 2012 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. |
12.3. |
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s některým regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
12.4. |
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek. |
12.5. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 42 odst. 2. |
13. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími v oblasti různé druhy zařízení a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok
Členský stát |
Lovné zařízení |
Rok |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok
Název pole |
Maximální počet znaků/ číslic |
Zarovnání (4) L(doleva) / R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013 nebo 2014 |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vynaložené v období od 1. ledna do 31. prosince daného roku vyjádřená v kilowattdnech |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidlech
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení |
Dny, ve kterých se smí oznámené/oznámená zařízení používat |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převody dnů |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(doleva) / R(doprava) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Specifické identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód podle ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost výběru lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a kdy plavidlo používalo oznámené zařízení během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA (RODU SOLEA) V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
1.1. |
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. Pro účely této přílohy se odkazem na období řízení 2014 rozumí období od 1. února 2014 do 31. ledna 2015. |
1.2. |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka (rodu Solea) za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakékoli zařízení z obou kategorií zařízení, které je součástí skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIe; |
d) |
„obdobím řízení 2014“ období od 1. února 2014 do 31. ledna 2015. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1 |
Členský stát zakáže rybolov pomocí regulovaných lovných zařízení v oblasti všem plavidlům plujícím pod jeho vlajkou, která v této oblasti neprovozovala takové rybolovné činnosti v letech 2002 až 2013, pokud nezajistí, že v oblasti nesmí lovit plavidlo s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2 |
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení. |
4.3 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí být oprávněno lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 20 odst. 5 nařízení (ES) č. 2371/2002 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během období řízení 2014, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení |
Maximální počet dní |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Systém založený na kilowattdnech
6.1. |
Během období řízení 2014 může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat oprávnění být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení. |
6.2. |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1. |
6.3. |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
6.4. |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil. |
7. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
7.1. |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2. |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
7.3. |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4. |
Členský stát, který chce přidělit dodatečné dny podle bodu 7.1, podá Komisi do 15. června 2014 žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou skupinu lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.5. |
Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
7.6. |
Během období řízení 2014 může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. |
7.7. |
Jakýkoliv dodatečný počet dnů přidělený Komisí pro období řízení 2013 na základě trvalého ukončení rybolovných činností se zahrne do maximálního počtu dnů na členský stát v tabulce I a přidělí se podle skupin zařízení v tabulce I. Tyto dodatečné dny jsou předmětem úprav týkajících se stropů u dnů na moři, jež plynou z tohoto nařízení pro období řízení 2014. |
7.8. |
Odchylně od bodů 7.1 až 7.5 může Komise členskému státu během období řízení 2014 výjimečně přidělit dodatečné dny na základě trvalého ukončení rybolovných činností, ke kterým došlo v období od 1. února 2004 do 31. ledna 2013 a na které se nevztahovaly předchozí žádosti o přidělení dodatečných dnů. |
8. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1. |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2014 a 31. lednem 2015, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy. |
8.2. |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3. |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4. |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
8.5. |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
9. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. Období řízení
10.1. |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2. |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
10.3. |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1. |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které je plavidlo oprávněno být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
11.2. |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, po které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3. |
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
11.4. |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 42 odst. 2. |
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a využité intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za rok
Členský stát |
Lovné zařízení |
Rok |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za rok
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
2006 nebo 2007 nebo 2008 nebo 2009 nebo 2010 nebo 2011 nebo 2012 nebo 2013 nebo 2014 |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. ledna do 31. prosince daného roku |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené / oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného / oznámených zařízení |
Převod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (2) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IID
Rybolovná práva pro plavidla lovící smačky rodu ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků rodu Ammodytes |
Statistické obdélníky ICES |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatek 1 k příloze IID
OBLAST ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla unie lovící ve vodách třetích zemí
Rybolovná oblast |
Druh rybolovu |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š. |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
|
Makrela obecná |
Nepoužije se |
Nepoužije se |
bude stanoveno (1) |
|
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š. |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1. |
Maximální počet plavidel s návnadou a plavidel s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
|
2. |
Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
|
3. |
Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem chovu
|
4. |
Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Tabulka B
|
5. |
Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
|
6. |
Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Tabulka B
|
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(3) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(4) Jedno plavidlo střední velikosti lovící košelkovými nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly lovícími na dlouhou lovnou šňůru.
(5) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(6) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(7) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy |
Oblast |
Období zákazu |
Žraloci (všechny druhy) |
Oblast úmluvy |
Od 1. ledna do 31. prosince 2014 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie |
Od 1. ledna do 31. prosince 2014 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktida (1) FAO 48.2. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2014 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2014 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktida |
Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktida (1) FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2) FAO 58.6. Antarktida (1) FAO 58.7. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do do 31. prosince 2014 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. ledna do 31. prosince 2014 |
|
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktida |
Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. |
Od 1. ledna do do 31. prosince 2014 |
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2013/14
Podoblast/ divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) (3) |
||
Rejnokovití |
Macrourus spp. |
Jiné druhy |
|||||
58.4.1. |
Celá divize |
od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014 |
SSRU A, B, a F: 0 SSRU C: 257 (4) SSRU D: 42 (4) SSRU E: 315 SSRU G: 68 (4) SSRU H: 42 (4) |
Celkem 724 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 116 |
Celá divize: 20 |
58.4.2. |
Celá divize |
od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2014 |
SSRU A, B, C a D: 0 SSRU E: 35 |
Celkem 35 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 20 |
Celá divize: 20 |
58.4.3a. |
Celá divize |
od 1. května do 31. srpna 2014 |
|
Celkem 32 |
Celá divize: 50 |
Celá divize: 20 |
Celá divize: 20 |
88.1. |
Celá podoblast |
od 1. prosince 2013 do 31. srpna 2014 |
SSRU A, D, E, F a M: 0 SSRU B, C a G: 397 SSRU H, I a K: 2 247 SSRU J a L: 357 |
Celkem 3 044 |
152 SSRU A, D, E, F a M: 0 SSRU B, C a G: 50 SSRU H, I a K: 112 SSRU J a L: 50 |
430 SSRU A, D, E, F a M: 0 SSRU B, C a G: 40 SSRU H, I a K: 320 SSRU J a L: 70 |
160 SSRU A, D, E, F a M: 0 SSRU B, C a G: 60 SSRU H, I a K: 60 SSRU J a L: 40 |
88.2. |
jižně od 65° j. š. |
od 1. prosince 2013 do 31. srpna 2014 |
SSRU A, B a I: 0 SSRU C, D, E, F a G: 124 SSRU H: 266 |
Celkem 390 |
50 SSRU A, B a I: 0 SSRU C, D, E, F a G: 50 SSRU H: 50 |
62 SSRU A, B a I: 0 SSRU C, D, E, F a G: 20 SSRU H: 42 |
20 SSRU A, B a I: 0 SSRU C, D, E, F a G: 100 SSRU H: 20 |
Dodatek k příloze V části B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
48.6 |
A |
Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30’ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever do 50° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 50° j. š. 1° 30’ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30’ v. d., směrem na sever do 50° j. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
H |
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do.62° j. š. |
|
B |
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
C |
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
D |
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
E |
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10’ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73°10’ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 56° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 64° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 59° j. š. 73° 10’ v. d., směrem na východ do 79° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 73°10’ v. d., směrem na sever do 59° j. š. |
|
D |
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever do 59° j. š. |
|
E |
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever do 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever do 56°j.š. |
58.4.4 |
A |
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
B |
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
C |
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
D |
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever do 50° j. š. |
58.6 |
A |
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
B |
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
C |
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
D |
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
58.7 |
A |
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66°40’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66°40’ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
E |
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30’ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
F |
Od 68° 30’ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever do 68° 30’ j. š. |
|
G |
Od 66° 40’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever do 66°40’ j. š. |
|
H |
Od 70° 50’ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
I |
Od 70° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 70° j. š. |
|
J |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50’ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
|
K |
Od 73° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 76° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 73° j. š. |
|
L |
Od 76° j. š. 178° 50’ v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 178° 50’ v. d., směrem na sever do 76° j. š. |
|
M |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30’ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
88.2 |
A |
Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 70° 50’ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
D |
Od 70° 50’ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
E |
Od 70° 50’ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
F |
Od 70° 50’ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
G |
Od 70°50’ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever do 70° 50’ j. š. |
|
H |
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50’ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
I |
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150°z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
88.3 |
A |
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
ČÁST C
PŘÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)
Obecné informace
Člen:_
Rybářská sezóna:_
Název plavidla:_
Předpokládaná úroveň úlovku (v tunách):_
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.
Podoblast/divize |
Zaškrtněte příslušné políčko |
48.1 |
|
48.2 |
|
48.3 |
|
48.4 |
|
58.4.1 |
|
58.4.2 |
|
Technika rybolovu: |
Zaškrtněte příslušné políčko |
|
|
||
|
||
|
||
|
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu |
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (5) |
Vcelku, zmrazený |
|
Vařený |
|
Moučka |
|
Olej |
|
Jiný produkt, upřesněte |
|
Předpokládaný v provozních podmínkách.
Rozměry sítě |
Síť 1 |
Síť 2 |
Další síť (sítě) |
|||
Otevření (ústí) sítě |
|
|
|
|||
Maximální vertikální otevření (m) |
|
|
|
|||
Maximální horizontální otevření (m) |
|
|
|
|||
Obvod sítě v ústí (6) (m) |
|
|
|
|||
Plocha ústí (m2) |
|
|
|
|||
Průměrná velikost ok dílce (8) (mm) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
vnější (7) |
vnitřní (7) |
1. dílec |
|
|
|
|
|
|
2. dílec |
|
|
|
|
|
|
3. dílec |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Poslední dílec (kapsa zatahovací sítě) |
|
|
|
|
|
|
Schéma (schémata) sítě:_
Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1. |
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.) |
2. |
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen). |
3. |
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji). |
4. |
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. |
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata zařízení):_
Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobce |
|
|
|
Typ |
|
|
|
Frekvence snímače (kHz) |
|
|
|
Sběr zvukových údajů (podrobný popis):_
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda |
Rovnice (kg) |
Parametr |
|||
Popis |
Typ |
Metoda odhadu |
Jednotka |
||
Objem sběrné nádrže |
W*L*H*ρ*1 000 |
W= šířka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
L= délka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= hustota vzorku |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/ litr |
||
H= výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Průtokoměr |
V*Fkrill* ρ |
V= objem krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
přímé pozorování |
litr |
Fkrill= podíl krunýřovky ve vzorku |
specifický pro každé vytažení sítě (9) |
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru |
— |
||
ρ= hustota krunýřovky ve vzorku |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/ litr |
||
Průtoková váha |
M*(1–F) |
M= hmotnost krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
kg |
F= podíl vody ve vzorku |
proměnná |
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy |
— |
||
|
|
Mtray= hmotnost prázdného plata |
konstanta |
přímé pozorování před rybolovem |
kg |
Plato na úlovky |
(M–Mtray)*N |
M= průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady |
proměnná |
přímé pozorování, před zmražením, bez vody |
kg |
|
|
N= počet plat |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
— |
Převod moučky |
Mmeal*MCF |
Mmeal= hmotnost vyrobené moučky |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
kg |
MCF= přepočítací koeficient pro moučku |
proměnná |
převod moučky na celé krunýřovky |
— |
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
W*H*L*ρ*π/4*1 000 |
W= šířka kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
H= výška kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= hustota vzorku |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
L= délka kapsy |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Jiná |
upřesněte |
|
|
|
|
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže
Na začátku rybolovu |
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m). |
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m). Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
Průtokoměr
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
||||||
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
||||||
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokoměru a:
|
Průtoková váha
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
||||||
Při každém vytažení sítě (12) |
Odebrat vzorek z průtokové váhy a:
|
Plato na úlovky
Před zahájením rybolovu |
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg). |
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg). Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu). Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
Převod moučky
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek. |
Při každém vytažení sítě |
Stanovit hmotnost vyrobené moučky. Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
Objem kapsy zatahovací sítě
Na začátku rybolovu |
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m). |
Každý měsíc (11) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m). Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3) Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast:
— |
rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší; |
— |
Macrourus spp.: 16 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 20 tun, podle toho, které množství je větší, kromě statistické divize 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1; |
— |
jiné druhy společně: 20 tun na jednu SSRU. |
(4) Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2013/2014.
(5) Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně
(6) Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(7) Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
(8) Konfigurace sítí
(9) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(10) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(11) Měřeno nejméně jednou za měsíc (pokud možno častěji); nové měsíční období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(12) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1. |
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
|
2. |
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC
|
3. |
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC. |
4. |
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž oprávnění k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC. |
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky |
Druh rybolovu |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
bude stanoveno |
bude stanoveno |
Venezuela (1) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
45 |
45 |
(1) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech úlovků chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí spolu s důvody dotčené straně a Komisi.