EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0201
Commission Implementing Regulation (EU) No 201/2013 of 8 March 2013 amending Implementing Regulations (EU) No 788/2011 and (EU) No 540/2011 as regards an extension of the uses for which the active substance fluazifop-P is approved Text with EEA relevance
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 201/2013 ze dne 8. března 2013 , kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o rozšíření použití, pro která byla účinná látka fluazifop-P schválena Text s významem pro EHP
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 201/2013 ze dne 8. března 2013 , kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o rozšíření použití, pro která byla účinná látka fluazifop-P schválena Text s významem pro EHP
Úř. věst. L 67, 9.3.2013, p. 6–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011R0540 | Nahrazení | příloha část B Znění | 29/03/2013 | |
Modifies | 32011R0788 | Nahrazení | příloha I Znění | 29/03/2013 |
9.3.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 67/6 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 201/2013
ze dne 8. března 2013,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o rozšíření použití, pro která byla účinná látka fluazifop-P schválena
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účinná látka fluazifop-P byla schválena prováděcím nařízením Komise (EU) č. 788/2011 ze dne 5. srpna 2011, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka fluazifop-P a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 a rozhodnutí Komise 2008/934/ES (2). Schválení obsahovalo zvláštní ustanovení „Povolena mohou být pouze použití jako herbicid v sadech (pozemní postřik) s jedním použitím za rok“. |
(2) |
Společnost Syngenta Crop Protection AG, na jejíž žádost byl fluazifop-P schválen, podala dne 29. června 2011 žádost o změnu podmínek schválení účinné látky fluazifop-P tak, aby bylo povoleno její použití jako herbicidu bez omezení. Ke své žádosti přiložila informace o požadovaném rozšíření použití. Žádost byla předložena Francii, která byla jmenována členským státem zpravodajem nařízením Komise (ES) č. 1490/2002 (3). |
(3) |
Francie posoudila údaje předložené žadatelem a připravila dodatek k návrhu hodnotící zprávy. Dne 2. dubna 2012 postoupila tento dodatek Komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). |
(4) |
Úřad rozeslal dodatek žadateli a členským státům, kromě členského státu zpravodaje, a zpřístupnil jej veřejnosti s tím, že na podání písemných připomínek poskytl lhůtu 60 dnů. |
(5) |
Úřad uspořádal odbornou konzultaci ohledně toxikologie savců. |
(6) |
Úřad vzal v úvahu dodatek k návrhu hodnotící zprávy a dne 18. října 2012 přijal závěr týkající se neomezeného použití fluazifopu-P (4) jako herbicidu. Se svým závěrem obeznámil žadatele, členské státy a Komisi a zpřístupnil jej veřejnosti. Návrh hodnotící zprávy, dodatek k ní a závěr úřadu přezkoumaly členské státy a Komise v rámci Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat a dokončily je dne 1. února 2013 v podobě zprávy Komise o přezkoumání fluazifopu-P. |
(7) |
Z informací žadatele vyplynulo, že povolení použití této látky jako herbicidu bez omezení nevyvolává další rizika navíc k těm, která již byla zohledněna v prováděcím nařízení (EU) č. 788/2011 a ve zprávě Komise o přezkoumání, z níž uvedené prováděcí nařízení vycházelo. |
(8) |
Na základě zprávy o přezkoumání, která byla dokončena dne 1. února 2013, a na základě závěru úřadu ze dne 18. října 2012 je vhodné rozšířit schválené použití fluazifopu-P jako herbicidu bez omezení. |
(9) |
Aby se zohlednila přetrvávající nejistota, pokud jde o výpočet poločasu rozkladu metabolitu sloučeniny X (5), měly by členské státy věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu uvedeného metabolitu v podzemní vodě. |
(10) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 788/2011 a prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (6) by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011
Příloha I prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.
Článek 2
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. března 2013.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Úř. věst. L 203, 6.8.2011, s. 21.
(3) Úř. věst. L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluazifop-P. EFSA Journal 2012;10(11):2945. [18 s.] doi:10.2903/j.efsa.2012.2945. K dispozici na internetu: www.efsa.europa.eu/efsajournal.
(5) 5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
(6) Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1.
PŘÍLOHA I
Sloupec „Zvláštní ustanovení“ v příloze I prováděcího nařízení (EU) č. 788/2011 se nahrazuje tímto zněním:
„ČÁST A
Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.
ČÁST B
Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání fluazifopu-P, zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 1. února 2013.
Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy:
— |
věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu metabolitu sloučeniny X (1) v podzemní vodě, |
— |
věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistit, aby v podmínkách použití bylo uvedeno v případě potřeby užití odpovídajících osobních ochranných prostředků, |
— |
věnovat zvláštní pozornost ochraně povrchové a podzemní vody v ohrožených oblastech, |
— |
věnovat zvláštní pozornost riziku pro necílové rostliny. |
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.
Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:
1) |
specifikaci komerčně vyráběné technické účinné látky, včetně informací o významnosti nečistoty R154719; |
2) |
porovnání rovnocennosti specifikace komerčně vyráběné technické účinné látky se specifikací technické účinné látky použité pro toxikologické studie; |
3) |
potenciální dlouhodobé riziko pro býložravé savce; |
4) |
osud a chování v prostředí metabolitů sloučenin X (1) a IV (2); |
5) |
potenciální riziko metabolitu sloučeniny IV (2) pro ryby a vodní bezobratlé. |
Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodech 1 a 2 do 30. června 2012 a informace stanovené v bodech 3, 4 a 5 do 31. prosince 2013.
(1) 5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
(2) 4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}fenol.
PŘÍLOHA II
Řádek 15, fluazifop-P, ve sloupci „Zvláštní ustanovení“ v části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se nahrazuje tímto zněním:
„ČÁST A
Povolena mohou být pouze použití jako herbicid.
ČÁST B
Při uplatňování jednotných zásad uvedených v čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkoumání fluazifopu-P, zejména dodatky I a II uvedené zprávy, dokončené Stálým výborem pro potravinový řetězec a zdraví zvířat dne 1. února 2013.
Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy:
— |
věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti spotřebitelů, co se týče výskytu metabolitu sloučeniny X (1) v podzemní vodě, |
— |
věnovat zvláštní pozornost bezpečnosti obsluhy a zajistit, aby v podmínkách použití bylo uvedeno v případě potřeby užití odpovídajících osobních ochranných prostředků, |
— |
věnovat zvláštní pozornost ochraně povrchové a podzemní vody v ohrožených oblastech, |
— |
věnovat zvláštní pozornost riziku pro necílové rostliny. |
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.
Žadatel předloží potvrzující informace, pokud jde o:
1) |
specifikaci komerčně vyráběné technické účinné látky, včetně informací o významnosti nečistoty R154719; |
2) |
porovnání rovnocennosti specifikace komerčně vyráběné technické účinné látky se specifikací technické účinné látky použité pro toxikologické studie; |
3) |
potenciální dlouhodobé riziko pro býložravé savce; |
4) |
osud a chování v prostředí metabolitů sloučenin X (1) a IV (2); |
5) |
potenciální riziko metabolitu sloučeniny IV (2) pro ryby a vodní bezobratlé. |
Žadatel předloží Komisi, členským státům a úřadu informace stanovené v bodech 1 a 2 do 30. června 2012 a informace stanovené v bodech 3, 4 a 5 do 31. prosince 2013.
(1) 5-(trifluoromethyl)-2(1H)-pyridinon.
(2) 4-{[5-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy}fenol.