This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0515
Council Decision 2012/515/CFSP of 24 September 2012 amending and extending Decision 2010/565/CFSP on the European Union mission to provide advice and assistance for security sector reform in the Democratic Republic of the Congo (EUSEC RD Congo)
Rozhodnutí Rady 2012/515/SZBP ze dne 24. září 2012 , kterým se mění a prodlužuje platnost rozhodnutí 2010/565/SZBP o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Demokratické republice Kongo (EUSEC RD Congo)
Rozhodnutí Rady 2012/515/SZBP ze dne 24. září 2012 , kterým se mění a prodlužuje platnost rozhodnutí 2010/565/SZBP o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Demokratické republice Kongo (EUSEC RD Congo)
Úř. věst. L 257, 25.9.2012, p. 18–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2013
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32010D0565 | Nahrazení | článek 17 L2 | 24/09/2012 | |
Modifies | 32010D0565 | Nahrazení | článek 15.3 | 24/09/2012 | |
Modifies | 32010D0565 | Nahrazení | článek 13 | 24/09/2012 | |
Modifies | 32010D0565 | Změna | článek 9.1 | 24/09/2012 | |
Extended validity | 32010D0565 | 30/09/2013 |
25.9.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 257/18 |
ROZHODNUTÍ RADY 2012/515/SZBP
ze dne 24. září 2012,
kterým se mění a prodlužuje platnost rozhodnutí 2010/565/SZBP o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Demokratické republice Kongo (EUSEC RD Congo)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 28, čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 21. září 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/565/SZBP o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Demokratické republice Kongo (EUSEC RD Congo) (1), které bylo naposledy pozměněno rozhodnutím 2011/538/SZBP (2). Mise EUSEC RD Congo má skončit dne 30. září 2012. |
(2) |
Dne 13. července 2012 potvrdil Politický a bezpečnostní výbor doporučení, aby mise EUSEC RD Congo byla prodloužena o jeden rok a poté následovala dvanáctiměsíční závěrečná přechodná fáze, jejímž účelem bude předat úkoly mise. |
(3) |
Mise EUSEC RD Congo by proto měla být prodloužena do 30. září 2013. |
(4) |
Je třeba stanovit finanční referenční částku určenou na pokrytí výdajů souvisejících s misí EUSEC RD Congo na období od 1. října 2012 do 30. září 2013. |
(5) |
Je rovněž nezbytné upravit určitá ustanovení týkající se utajovaných informací EU. |
(6) |
Mise EUSEC RD Congo bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit dosažení cílů vnější činnosti Unie stanovených v článku 21 Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2010/565/SZBP se mění takto:
1) |
V čl. 9 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů mise na období od 1. října 2012 do 30. září 2013 činí 11 000 000 EUR.“ |
2) |
Článek 13 se nahrazuje tímto: „Článek 13 Předávání utajovaných informací 1. Vysoký představitel je v souladu s rozhodnutím Rady 2011/292/EU ze dne 31. března 2011 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (3) oprávněn podle potřeby a v souladu s potřebami mise předávat třetím státům přidruženým k tomuto rozhodnutí utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL“. 2. Vysoký představitel je v souladu s rozhodnutím Rady 2011/292/EU a s operačními potřebami mise též oprávněn předávat OSN utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „RESTREINT UE / EU RESTRICTED“. Za tímto účelem jsou vypracována ujednání mezi vysokým představitelem a příslušnými orgány OSN. 3. V případě zvláštní a neodkladné operační potřeby je vysoký představitel v souladu s rozhodnutím Rady 2011/292/EU též oprávněn předávat hostitelskému státu utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely mise až do stupně utajení „RESTREINT UE /EU RESTRICTED“. Za tímto účelem jsou vypracována ujednání mezi vysokým představitelem a příslušnými orgány hostitelského státu. 4. Vysoký představitel je oprávněn předávat třetím státům přidruženým k tomuto rozhodnutí neutajované dokumenty EU o jednáních Rady týkajících se mise, na které se vztahuje služební tajemství podle čl. 6 odst. 1 jednacího řádu Rady (4). 5. Vysoký představitel může přenést oprávnění uvedená v odstavcích 1 až 4, jakož i způsobilost uzavírat ujednání uvedená v odstavcích 2 a 3 na své podřízené osoby, na civilního velitele operací nebo vedoucího mise. |
3) |
V článku 15 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Vedoucímu mise je nápomocen pracovník odpovědný za bezpečnost mise, který vedoucímu mise podává zprávy a který rovněž udržuje služební kontakt s Evropskou službou pro vnější činnost (ESVČ).“ |
4) |
V článku 17 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Jeho použitelnost končí dnem 30. září 2013.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 24. září 2012.
Za Radu
předseda
A. D. MAVROYIANNIS
(1) Úř. věst. L 248, 22.9.2010, s. 59.
(2) Úř. věst. L 236, 13.9.2011, s. 10.
(3) Úř. věst. L 141, 27.5.2011, s. 17.
(4) Rozhodnutí Rady 2009/937/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se přijímá její jednací řád (Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 35).“