EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0420
Council Decision 2012/420/CFSP of 23 July 2012 amending Decision 2011/782/CFSP concerning restrictive measures against Syria
Rozhodnutí Rady 2012/420/SZBP ze dne 23 července 2012 , kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii
Rozhodnutí Rady 2012/420/SZBP ze dne 23 července 2012 , kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii
Úř. věst. L 196, 24.7.2012, p. 59–60
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2012; Zrušeno 32012D0739
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011D0782 | Vložení | článek 19 .10 | 24/07/2012 | |
Modifies | 32011D0782 | Vložení | článek 17 TR | 24/07/2012 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012D0420R(01) | (SV) | |||
Repealed by | 32012D0739 |
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 196/59 |
ROZHODNUTÍ RADY 2012/420/SZBP
ze dne 23 července 2012,
kterým se mění rozhodnutí 2011/782/SZBP o omezujících opatřeních vůči Sýrii
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 1. prosince 2011 přijala Rada rozhodnutí 2011/782/SZBP (1). |
(2) |
S cílem dále posílit prosazování opatření stanovených v rozhodnutí 2011/782/SZBP by členské státy měly kontrolovat všechna plavidla a letadla směřující do Sýrie ve svých námořních přístavech a letištích a ve svých výsostných vodách, se souhlasem státu vlajky, pokud to mezinárodní právo vyžaduje, jestliže na základě informací, které mají k dispozici, existují oprávněné důvody se domnívat, že náklad těchto plavidel a letadel obsahuje zbraně nebo vybavení, zboží nebo technologie, jež mohou být použity k vnitřním represím a jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou podle rozhodnutí 2011/782/SZBP zakázány nebo podléhají nutnosti získat povolení. |
(3) |
Dále by měla být zavedena výjimka ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů ve vztahu k převodu finančních prostředků splatných v souvislosti s poskytováním finanční podpory syrským státním příslušníkům, kteří se účastní vzdělávání či odborné přípravy nebo jsou zapojeni do akademického výzkumu v Unii. |
(4) |
Rozhodnutí 2011/782/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2011/782/SZBP se mění takto:
1) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 17b 1. Mají-li členské státy informace, na jejichž základě se lze důvodně domnívat, že náklad plavidel a letadel směřujících do Sýrie obsahuje věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou zakázány podle článku 1 nebo podléhají nutnosti získat povolení podle článku 1a, zkontrolují tato plavidla a letadla v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a s mezinárodním právem, zejména mořským právem a příslušnými mezinárodními dohodami v oblasti civilního letectví a námořní dopravy, ve svých námořních přístavech a letištích a ve svých výsostných vodách, v souladu s rozhodnutími a kapacitou svých příslušných orgánů a se souhlasem státu vlajky, pokud to mezinárodní právo v případě výsostných vod vyžaduje. 2. Pokud členské státy objeví věci, jejichž dodávka, prodej, převod nebo vývoz jsou zakázány podle článku 1 nebo 1a, zajistí je v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a s mezinárodním právem. 3. Členské státy v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy spolupracují na kontrolách a odstraňování prováděných v souladu s odstavci 1 a 2. 4. Na letadla a plavidla přepravující náklad do Sýrie se vztahuje povinnost poskytnout před příjezdem a před odjezdem doplňující informace o veškerém zboží, které je přiváženo do některého členského státu nebo je z něj vyváženo.“ |
2) |
V článku 19 se doplňuje nový odstavec, který zní: „10. Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na převod finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů prováděný finančními subjekty uvedenými v příloze I nebo II nebo jejich prostřednictvím, pokud tento převod souvisí s platbou osoby nebo subjektu, které nejsou uvedeny v příloze I nebo II, v souvislosti s poskytováním finanční podpory syrským státním příslušníkům, kteří se účastní vzdělávání či odborné přípravy nebo jsou zapojeni do akademického výzkumu v Unii, za předpokladu, že příslušný členský stát v jednotlivých případech určil, že tuto platbu přímo ani nepřímo neobdrží osoba nebo subjekt uvedené v odstavci 1.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 23. července 2012.
Za Radu
předsedkyně
C. ASHTON
(1) Úř. věst. L 319, 2.12.2011, s. 56.