Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0371

    Rozhodnutí Rady 2012/371/SZBP ze dne 10. července 2012 o změně rozhodnutí 2010/656/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny

    Úř. věst. L 179, 11.7.2012, p. 21–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 10/06/2016; Implicitně zrušeno 32016D0917

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/371/oj

    11.7.2012   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 179/21


    ROZHODNUTÍ RADY 2012/371/SZBP

    ze dne 10. července 2012

    o změně rozhodnutí 2010/656/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Dne 29. října 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/656/SZBP, kterým se obnovují omezující opatření vůči Pobřeží slonoviny (1).

    (2)

    Dne 26. dubna 2012 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 2045 (2012), kterou se platnost omezujících opatření proti Pobřeží slonoviny prodlužuje do 30. dubna 2013 a kterou se mění omezující opatření týkající se zbraní.

    (3)

    Rozhodnutí 2010/656/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Rozhodnutí 2010/656/SZBP se mění takto:

    1)

    V článku 1 se odstavec 2 zrušuje.

    2)

    Článek 2 se nahrazuje tímto:

    „Článek 2

    Článek 1 se nevztahuje na:

    a)

    dodávky určené výhradně k podpoře nebo pro potřeby operace Organizace spojených národů v Pobřeží slonoviny (UNOCI) a francouzských ozbrojených sil, jež jim pomáhají;

    b)

    níže uvedené dodávky, které byly předem oznámeny výboru zřízenému podle odstavce 14 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1572 (2004) (dále jen „Výbor pro sankce“):

    i)

    dodávky nesmrtícího vojenského vybavení určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, včetně vybavení určeného pro operace na řešení krizí Unie, OSN, Africké unie a Hospodářského společenství států západní Afriky (ECOWAS),

    ii)

    dodávky dočasně vyvážené do Pobřeží slonoviny ozbrojeným silám státu, jenž provádí akce v souladu s mezinárodním právem, aby byla výhradně a přímo umožněna evakuace jeho státních příslušníků a těch osob, jež jsou v jeho konzulární působnosti v Pobřeží slonoviny,

    iii)

    dodávky nesmrtícího vojenského vybavení v souvislosti s vymáháním práva určeného k tomu, aby bezpečnostní síly Pobřeží slonoviny mohly při udržování veřejného pořádku používat pouze odpovídající a přiměřené síly;

    c)

    dodávky ochranných oděvů, včetně neprůstřelných vest a vojenských přileb, dočasně vyvážených do Pobřeží slonoviny zaměstnanci OSN, zaměstnanci Unie nebo jejích členských států, zástupci sdělovacích prostředků a pracovníky humanitárních a rozvojových organizací a doprovodným personálem pouze pro jejich osobní potřeby;

    d)

    dodávky zbraní a dalšího smrtícího vybavení bezpečnostním silám Pobřeží slonoviny, určené výhradně k podpoře nebo použití v procesu reformy bezpečnostního sektoru v Pobřeží slonoviny, pokud byly předem schváleny Výborem pro sankce;

    e)

    dodávky nesmrtícího vybavení, jež může být použito k vnitřní represi a je určeno výhradně k tomu, aby bezpečnostní síly Pobřeží slonoviny mohly při udržování veřejného pořádku používat pouze odpovídající a přiměřené síly;

    f)

    dodávky vybavení bezpečnostním silám Pobřeží slonoviny, jež může být použito k vnitřní represi, určené výhradně k podpoře nebo použití v procesu reformy bezpečnostního sektoru v Pobřeží slonoviny.“

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    V Bruselu dne 10. července 2012.

    Za Radu

    předseda

    V. SHIARLY


    (1)  Úř. věst. L 285, 30.10.2010, s. 28.


    Top