This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1084
Commission Regulation (EU) No 1084/2010 of 25 November 2010 amending Regulation (EC) No 612/2009 on laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products, as regards equivalence under Inward Processing
Nařízení Komise (EU) č. 1084/2010 ze dne 25. listopadu 2010 , kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 612/2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty, pokud jde o rovnocennost v aktivním zušlechťovacím styku
Nařízení Komise (EU) č. 1084/2010 ze dne 25. listopadu 2010 , kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 612/2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty, pokud jde o rovnocennost v aktivním zušlechťovacím styku
Úř. věst. L 310, 26.11.2010, p. 1–2
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2023; Implicitně zrušeno 32023R2835
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009R0612 | Vložení | článek 12 P1 | 03/12/2010 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32023R2835 | 28/12/2023 |
26.11.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 310/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1084/2010
ze dne 25. listopadu 2010,
kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 612/2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu vývozních náhrad pro zemědělské produkty, pokud jde o rovnocennost v aktivním zušlechťovacím styku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1), a zejména na články 167 a 170 ve spojení s článkem 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 12 odst. 4 druhého pododstavce nařízení Komise (ES) č. 612/2009 (2) je vývozní náhrada poskytnuta, pokud složka nebo složky, na základě kterých je podána žádost o náhradu, pocházely ze Společenství (v současné době z Evropské unie) a/nebo byly ve volném oběhu podle odstavce 1 uvedeného nařízení a už se nenacházejí ve volném oběhu výlučně z důvodu jejich začlenění do jiných produktů. Zmíněné ustanovení se použije, pokud se produkty pocházející ze Společenství a/nebo jsoucí ve volném oběhu zpracovávají na základě aktivního zušlechťovacího styku, jak je stanoveno v článcích 114 až 129 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (3). |
(2) |
Podle čl. 84 odst. 1 písm. b) a článku 89 nařízení (EHS) č. 2913/92 je aktivní zušlechťovací styk celním režimem s hospodářským účinkem a režimem s podmíněným osvobozením od cla, který je ukončen v okamžiku, kdy je zboží propuštěnému do tohoto režimu nebo případně zušlechtěným produktům přiděleno jiné celně schválené určení. |
(3) |
V čl. 115 odst. 1 nařízení (EHS) č. 2913/92 se stanoví, že celní orgány povolí, aby zušlechtěné výrobky byly vyrobeny z rovnocenného zboží a zušlechtěné výrobky vyrobené z rovnocenného zboží byly vyvezeny ze Společenství před dovozem dovozového zboží. V čl. 114 odst. 2 písm. e) uvedeného nařízení se rovnocenné zboží definuje jakožto zboží Společenství, které bylo použito pro výrobu zušlechtěných výrobků namísto dovozového zboží. Podle čl. 545 odst. 2 a 3 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (4), rovnocenné zboží a zušlechtěné výrobky z něho vzniklé se stávají zbožím, které není zbožím Společenství, a dovozové zboží se stává zbožím Společenství v okamžiku přijetí celního prohlášení s návrhem na vyřízení režimu, nebo pokud je dovozové zboží uvedeno na trh před vyřízením režimu, dojde ke změně statusu v okamžiku uvedení zboží na trh. V případě předčasného vývozu se zušlechtěné výrobky stávají zbožím, které není zbožím Společenství, v okamžiku přijetí vývozního celního prohlášení a za podmínky, že zboží, které má být dovezeno, bude propuštěno do režimu. Dovozové zboží se stává zbožím Společenství v okamžiku jeho propuštění do režimu. |
(4) |
Jelikož podle pravidel o používání rovnocenného zboží se celní status dovozového zboží mění na status zboží Společenství a režim aktivního zušlechťovacího styku je či bude tímto ukončen, nepodléhá dovozové zboží dovoznímu clu. Ceny v Unii za rovnocenné vyvážené zboží pocházející ze Společenství jsou tedy za těchto okolností vyrovnávány cenami za dovozové zboží na světovém trhu, a proto nelze v případě rovnocenného vyváženého zboží pokrýt rozdíl mezi cenami na světovém trhu a cenami v Unii vývozní náhradou, jak stanoví článek 162 nařízení (ES) č. 1234/2007. |
(5) |
V zájmu jasnosti a právní jistoty je třeba v nařízení (ES) č. 612/2009 jednoznačně vyloučit poskytování vývozních náhrad, pokud jsou produkty vyváženy podle pravidel o používání rovnocenného zboží. |
(6) |
Nařízení (ES) č. 612/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 612/2009 se doplňuje nový pododstavec, který zní:
„Neposkytují se náhrady za produkty, které se používají jako rovnocenné zboží ve smyslu čl. 114 odst. 2 písm. e) nařízení (EHS) č. 2913/92.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 186, 17.7.2009, s. 1.
(3) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.
(4) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.