Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0277

    2010/277/: Rozhodnutí Komise ze dne 12. května 2010, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces (oznámeno pod číslem K(2010) 3040) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 121, 18.5.2010, p. 16–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/277/oj

    18.5.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 121/16


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 12. května 2010,

    kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v Traces

    (oznámeno pod číslem K(2010) 3040)

    (Text s významem pro EHP)

    (2010/277/EU)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec poslední větu uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

    (2)

    Kontrolní útvar Komise, Potravinový a veterinární úřad, provedl inspekci na stanovišti hraniční kontroly v přístavu v Antverpách v Belgii. Výsledky této inspekce byly uspokojivé. V seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by se proto mělo u tohoto stanoviště hraniční kontroly doplnit další kontrolní středisko. Kromě toho by se v tomto stanovišti hraniční kontroly měly změnit kategorie stávajících kontrolních středisek.

    (3)

    Kontrolní útvar Komise, Potravinový a veterinární úřad, provedl inspekci na stanovišti hraniční kontroly v přístavu v Gdaňsku v Polsku. Výsledky této inspekce byly uspokojivé. V seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by se proto mělo u tohoto stanoviště hraniční kontroly doplnit další kontrolní středisko.

    (4)

    Na základě sdělení Dánska a Polska by měla být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES u těchto členských států zrušena některá kontrolní střediska ve stanovištích hraniční kontroly.

    (5)

    Na základě sdělení Francie by mělo být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES zrušeno stanoviště hraniční kontroly na letišti Brest. Kromě toho by měly být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněny určité kategorie u stanovišť hraniční kontroly na letištích Lyon-Saint Exupéry, Marseille a Nice.

    (6)

    Na základě sdělení Itálie by měly být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES pozastaveny určité kategorie u stanovišť hraniční kontroly na letištích Milano-Linate, Milano-Malpensa, Palermo, Reggio Calabria a Rimini. Kromě toho by měly být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněny určité kategorie u stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Neapoli.

    (7)

    Na základě sdělení Lotyšska by mělo být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES zrušeno stanoviště hraniční kontroly v přístavu Riga (Baltmarine Terminal). Kromě toho by mělo být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES opraveno uvedení kategorií pro dvě kontrolní střediska ve schváleném stanovišti hraniční kontroly v přístavu Riga.

    (8)

    Na základě sdělení Španělska by měl být změněn seznam stanovišť hraniční kontroly uvedeného členského státu s ohledem na pozastavení dvou jeho stanovišť hraniční kontroly, zrušení pozastavení pro určité kategorie produktů živočišného původu, které mohou být kontrolovány na jednom z jeho stanovišť hraniční kontroly, a omezení kategorií schválení produktů živočišného původu na jiném stanovišti hraniční kontroly, již schválené v souladu s rozhodnutím 2009/821/ES.

    (9)

    Na základě sdělení Nizozemska by měl být v seznamu stanovišť hraniční kontroly stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněn název jednoho kontrolního střediska v přístavu v Rotterdamu.

    (10)

    Seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v TRACES je stanoven v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES.

    (11)

    Na základě sdělení Dánska, Německa, Irska, Itálie, Lotyšska a Finska by se měly určité změny ústředních, regionálních a místních jednotek v TRACES zohlednit pro uvedené členské státy v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES.

    (12)

    Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (13)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    1.   Příloha I rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou I tohoto rozhodnutí.

    2.   Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou II tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 12. května 2010.

    Za Komisi

    John DALLI

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


    PŘÍLOHA I

    Příloha I se mění takto:

    1.

    V části týkající se Belgie se položka pro přístav v Antverpách nahrazuje tímto:

    „Antwerpen

    Anvers

    BE ANR 1

    P

    GIP LO

    HC(2), NHC

     

    Kaai 650

    HC(2)

     

    Afrulog

    HC(2), NHC“

     

    2.

    V části týkající se Dánska se u letiště v Kodani zrušuje položka kontrolní středisko Centre 1, SAS 1 (North).

    3.

    Část týkající se Španělska se mění takto:

    a)

    položka pro letiště Almeria se nahrazuje tímto:

    „Almeria (*)

    ES LEI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)

    O (*)“

    b)

    položka pro letiště Asturias se nahrazuje tímto:

    „Asturias (*)

    ES AST 4

    A

     

    HC(2) (*)“

     

    c)

    položka pro letiště Palma de Mallorca se nahrazuje tímto:

    „Palma de Mallorca

    ES PMI 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O“

    d)

    položka pro letiště Vitoria se nahrazuje tímto:

    „Vitoria

    ES VIT 4

    A

    Productos

    HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(CH)(2)

     

    Animales

     

    U, E, O“

    4.

    Část týkající se Francie se mění takto:

    a)

    zrušuje se položka pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Brest;

    b)

    položka pro letiště Lyon-Saint Exupéry se nahrazuje tímto:

    „Lyon-Saint-Exupéry

    FR LIO 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT, NHC“

     

    c)

    položka pro letiště Marseille se nahrazuje tímto:

    „Marseille Aéroport

    FR MRS 4

    A

     

    HC-T(1), HC-NT“

     

    d)

    položka pro letiště Nice se nahrazuje tímto:

    „Nice

    FR NCE 4

    A

     

    HC-T(CH) (1) (2)

    O (14)“

    5.

    Část týkající se Itálie se mění takto:

    a)

    položka pro letiště Milano-Linate se nahrazuje tímto:

    „Milano-Linate

    IT LIN 4

    A

     

    HC(2), NHC(2)

    O (*)“

    b)

    položka pro letiště Milano-Malpensa se nahrazuje tímto:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    SEA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC, NHC (*)

    O“

    c)

    položka pro přístav v Neapoli se nahrazuje tímto:

    „Napoli

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT“

     

    d)

    položka pro letiště Palermo se nahrazuje tímto:

    „Palermo (*)

    IT PMO 4

    A

     

    HC-T (*)“

     

    e)

    položka pro letiště Reggio Calabria se nahrazuje tímto:

    „Reggio Calabria (*)

    IT REG 4

    A

     

    HC (*), NHC (*)“

     

    f)

    položka pro letiště Rimini se nahrazuje tímto:

    „Rimini (*)

    IT RMI 4

    A

     

    HC(2) (*), NHC(2) (*)“

     

    6.

    Část týkající se Lotyšska se mění takto:

    a)

    položka pro přístav v Rize se nahrazuje tímto:

    „Riga (Riga port)

    LV RIX 1a

    P

     

    HC(2), NHC(2)

     

    Kravu termināls

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

     

    b)

    položka pro stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Rize (Baltmarine Terminal) se zrušuje.

    7.

    V části týkající se Nizozemska se položka pro přístav v Rotterdamu nahrazuje tímto:

    „Rotterdam

    NL RTM 1

    P

    Eurofrigo Karimatastraat

    HC, NHC-T(FR), NHC-NT

     

    Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

    HC

     

    Frigocare Rotterdam B.V.

    HC-T(FR)(2)

     

    Wibaco

    HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

     

    8.

    Část týkající se Polska se mění takto:

    a)

    položka pro přístav v Gdaňsku se nahrazuje tímto:

    „Gdańsk

    PL GDN 1

    P

    IC 1

    HC(2), NHC

     

    IC 2

    HC(2), NHC(2)“

     

    b)

    položka pro přístav v Gdyni se nahrazuje tímto:

    „Gdynia

    PL GDY 1

    P

    IC 1

    HC, NHC

    U, E, O“


    PŘÍLOHA II

    Příloha II se mění takto:

    1.

    V části týkající se Dánska se položky pro stávající tři regionální jednotky NORD, SYD a ØST a místní jednotky nahrazují tímto:

    DK00001     REGION VEST

    DK00800

    HADERSLEV

    DK00900

    ESBJERG

    DK01000

    VEJLE

    DK01100

    HERNING

    DK01200

    ÅRHUS

    DK01300

    VIBORG

    DK01400

    AALBORG

    DK00002     REGION ØST

    DK00100

    RØDOVRE

    DK00400

    RINGSTED

    DK00700

    ODENSE“

    2.

    V části týkající se Německa se položka pro „NIEDERSACHSEN“ mění takto:

    a)

    ZWECKVERBAND JADE-WESER se nahrazuje tímto:

    „DE14103

    ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“

    b)

    BRAKE, ZWECKVERBAND JADE-WESER se nahrazuje tímto:

    „DE46103

    BRAKE, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“

    c)

    WITTMUND, ZWECKVERBAND JADE-WESER se nahrazuje tímto:

    „DE46903

    WITTMUND, ZWECKVERBAND VETERINÄRAMT JADEWESER“

    3.

    V části týkající se Irska se zrušují tyto položky pro místní jednotky:

    „IE00100

    CARLOW

    IE00300

    CLARE

    IE01000

    KILKENNY

    IE01400

    LONGFORD

    IE01500

    LOUTH

    IE02100

    TIPPERARY NORTH

    IE01200

    SLIGO“

    4.

    V části týkající se Itálie, regionu „LOMBARDIA“, se položka pro místní jednotku MILANO 3 nahrazuje tímto:

    „IT02903

    MONZA e BRIANZA“

    5.

    Část týkající se Lotyšska se mění takto:

    a)

    položka pro místní jednotku RIGA (BFT) se nahrazuje tímto:

    „LV00028

    RIGA-MN“

    b)

    položka pro následující místní jednotku se zrušuje:

    „LV00030

    BALTMARINE TERMINAL“

    6.

    Část týkající se Finska se mění takto:

    a)

    položka pro ústřední jednotku se nahrazuje tímto:

    „FI00000

    ELINTARVIKETURVALLISUUSVIRASTO EVIRA“

    b)

    položky pro místní jednotky se nahrazují tímto:

    „FI00100

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HELSINKI

    FI00200

    LOUNAIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI00300

    AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

    FI00400

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, HÄMEENLINNA

    FI00402

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, TAMPERE

    FI00500

    ETELÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KOUVOLA

    FI00600

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, MIKKELI

    FI00700

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JOENSUU

    FI00800

    ITÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, KUOPIO

    FI00900

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, JYVÄSKYLÄ

    FI01000

    LÄNSI- JA SISÄ-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO, VAASA

    FI01100

    POHJOIS-SUOMEN ALUEHALLINTOVIRASTO

    FI01200

    LAPIN ALUEHALLINTOVIRASTO“


    Top