This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R0467
Commission Regulation (EC) No 467/2008 of 28 May 2008 amending Regulation (EC) No 2535/2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Nařízení Komise (ES) č. 467/2008 ze dne 28. května 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
Nařízení Komise (ES) č. 467/2008 ze dne 28. května 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
Úř. věst. L 139, 29.5.2008, p. 12–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitně zrušeno 32020R0760
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32001R2535 | Změna | příloha 1 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Změna | příloha 7 BIS | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Změna | článek 5 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Odstranění | článek 22 PT A) | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Odstranění | článek 19 PT D) | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Odstranění | článek 19 PT B) | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Změna | příloha 2 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Nahrazení | článek 13.2 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Změna | článek 20.1 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Nahrazení | článek 19 BI.1 | 01/06/2008 | |
Modifies | 32001R2535 | Nahrazení | článek 19 BI.4 | 01/06/2008 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32008R0467R(01) | (EN, NL, PL, SV) | |||
Implicitly repealed by | 32020R0760 | 01/01/2021 |
29.5.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 139/12 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 467/2008
ze dne 28. května 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2535/2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 26 odst. 3 a čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 4 nařízení Rady (ES) č. 55/2008 ze dne 21. ledna 2008 o zavedení autonomních obchodních preferencí pro Moldavsko a o změně nařízení (ES) č. 980/2005 a rozhodnutí Komise 2005/924/ES (2) zavádí celní kvótu pro mléčné výrobky. Uvedená celní kvóta by měla být spravována v souladu s nařízením Komise (ES) č. 2535/2001 (3). |
(2) |
Článek 26 nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (4), zrušil nařízení Rady (ES) č. 2286/2002 ze dne 10. prosince 2002, kterým se stanoví režim pro zemědělské produkty a zboží vyrobené jejich zpracováním pocházející z afrických, karibských a tichomořských států (státy AKT) a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 1706/98 (5). Příslušné úpravy by měly být provedeny v nařízení (ES) č. 2535/2001. |
(3) |
Dohoda o obchodu, rozvoji a spolupráci (dále jen „DORS“) mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Jihoafrickou republikou na straně druhé, schválena rozhodnutím Rady 2004/441/ES (6), vstoupila v platnost dne 1. května 2004. Uvedená dohoda zavádí kvóty pro sýr, které budou otevřeny oběma stranami na ročním základě. V rámci jednání o urychlené liberalizaci obchodu se sýry mezi Evropským společenstvím a Jihoafrickou republikou se usoudilo, že obě strany by měly kvóty pro sýry spravovat na základě „kdo dřív přijde, je dřív na řadě“, v souladu s články 308 písmeno a) až 308 písmeno c) odstavec 1 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7). |
(4) |
Nařízení (ES) č. 2535/2001 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2535/2001 se mění takto:
1) |
Článek 5 se mění takto:
|
2) |
V článku 13 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Žádost o licenci se vztahuje nejméně na deset tun a nejvýše na množství stanovené v rámci kvóty na půlroční období uvedené v článku 6. Nicméně v případě kvót uvedených v článku 5 písmeno a) se žádosti o licence vztahují nejvýše na 10 % množství, které je k dispozici.“ |
3) |
Článek 19 se mění takto:
|
4) |
Článek 19 písmeno a) se mění takto:
|
5) |
V čl. 20 odst. 1 se zrušuje písmeno a). |
6) |
V článku 22 se zrušuje písmeno a). |
7) |
Příloha I se mění takto:
|
8) |
V příloze II se zrušuje část A. |
9) |
V příloze VIIa se doplňuje část 3, jejíž znění je uvedeno v příloze II této směrnice. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. června 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. května 2008.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1152/2007 (Úř. věst. L 258, 4.10.2007, s. 3). Nařízení (ES) č. 1255/1999 bude nahrazeno nařízením (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1) s platností ode dne 1. července 2008.
(2) Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.
(3) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1565/2007 (Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 37).
(4) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(5) Úř. věst. L 348, 21.12.2002, s. 5.
(6) Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 109.
(7) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).
(8) Úř. věst. L 20, 24.1.2008, s. 1.“
(9) Úř. věst. L 46, 20.2.2003, s. 1.
(10) Úř. věst. L 109, 19.4.2001, s. 2.
(11) Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 1.“
(12) Úř. věst. L 311, 4.12.1999, s. 298.“
PŘÍLOHA I
„I.J
CELNÍ KVÓTA PODLE PŘÍLOHY I SMĚRNICE (ES) č. 55/2008
Číslo kvóty |
Kód KN |
Popis (1) |
Země původu |
Dovozní rok |
Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince (v tunách) (v hmotnosti produktů) |
Dovozní clo (EUR/100 kg čisté hmotnosti) |
|
Ročně |
Půlročně |
||||||
09.4210 |
0401 až 0406 |
|
Moldavsko |
|
|
|
0 |
Mléčné výrobky |
Od 1. července do 31. prosince 2008 |
|
1 000 |
||||
|
2009 |
1 000 |
500 |
||||
|
2010 až 2012 |
1 500 |
750 |
(1) Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódu KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“
PŘÍLOHA II
„3. Celní kvóta podle přílohy iv dohody mezi Evropským Společenstvím a Jižní Afrikou
Číslo kvóty |
Kód KN |
Popis (1) |
Země původu |
Dovozní rok |
Roční kvóta od 1. ledna do 31. prosince (v tunách) |
Dovozní clo (EUR/100 kg čisté hmotnosti) |
|
|
|
||||||
09.1810 (od 1. července 2008) |
0406 10 0406 20 90 0406 30 0406 40 90 0406 90 01 0406 90 21 0406 90 50 0406 90 69 0406 90 78 0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 0406 90 93 0406 90 99 |
Sýry |
Jižní Afrika |
|
|
|
0 |
|
2008 |
7 000 |
|
||||
|
2009 |
7 250 |
|
||||
|
2010 |
neomezeně |
|
(1) Nehledě na pravidla pro výklad kombinované nomenklatury se popis produktu považuje pouze za orientační vzhledem k tomu, že působnost preferenčního režimu se v kontextu této přílohy určuje zněním kódu KN. Je-li před kódem KN uvedeno ‚ex‘, určuje se působnost preferenčního režimu současně vzhledem ke kódu KN a odpovídajícímu popisu.“