This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D1012
2006/1012/EC: Council Decision of 20 December 2006 on the signing and the provisional application of a bilateral agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Belarus amending the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products
2006/1012/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2006 o podpisu a prozatímním provádění Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
2006/1012/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 20. prosince 2006 o podpisu a prozatímním provádění Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
Úř. věst. L 384, 29.12.2006, p. 98–103
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/1012/oj
29.12.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 384/98 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 20. prosince 2006
o podpisu a prozatímním provádění Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
(2006/1012/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 prvním pododstavcem první větou této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Komise sjednala jménem Společenství dvoustrannou dohodu o prodloužení platnosti stávající dvoustranné dohody a protokolů o obchodu s textilními výrobky s Běloruskou republikou o jeden rok, včetně některých úprav množstevních omezení. |
(2) |
Uvedená dvoustranná dohoda by měla být prováděna prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do dokončení postupů nezbytných pro její uzavření, s výhradou prozatímního provádění Běloruskou republikou na základě vzájemnosti. |
(3) |
Navrhovaná dohoda by měla být podepsána jménem Společenství, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
S výhradou možného uzavření k pozdějšímu datu je předseda Rady oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat jménem Evropského společenství Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky.
Článek 2
Dohoda ve formě výměny dopisů se s výhradou vzájemnosti provádí prozatímně ode dne 1. ledna 2007 do svého formálního uzavření.
Znění dohody ve formě výměny dopisů se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 3
1. Nesplní-li Běloruská republika své povinnosti podle bodu 2.4 dohody ve formě výměny dopisů, sníží se kvóty pro rok 2007 na úrovně platné pro rok 2006.
2. Rozhodnutí o provedení odstavce 1 se přijme postupy uvedenými v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 3030/93 ze dne 12. října 1993 o společných pravidlech dovozu některých textilních výrobků pocházejících ze třetích zemí (1).
Článek 4
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
Vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku.
V Bruselu dne 20. prosince 2006.
Za Radu
J. KORKEAOJA
předseda
(1) Úř. věst. L 275, 8.11.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 35/2006 (Úř. věst. L 7, 12.1.2006, s. 8).
DOHODA
ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
Vážený pane,
1. |
Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen „dohoda“). |
2. |
Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:
|
3. |
Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace. |
4. |
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti. |
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Radu Evropské unie
Dodatek 1
„PŘÍLOHA II
Bělorusko |
Kategorie |
Jednotka |
Kvóta od 1. ledna 2007 |
Skupina I A |
1 |
tuny |
1 585 |
2 |
tuny |
6 600 |
|
3 |
tuny |
242 |
|
Skupina I B |
4 |
1 000 kusů |
1 839 |
5 |
1 000 kusů |
1 105 |
|
6 |
1 000 kusů |
1 705 |
|
7 |
1 000 kusů |
1 377 |
|
8 |
1 000 kusů |
1 160 |
|
Skupina II A |
9 |
tuny |
363 |
20 |
tuny |
329 |
|
22 |
tuny |
524 |
|
23 |
tuny |
255 |
|
39 |
tuny |
241 |
|
Skupina II B |
12 |
1 000 párů |
5 959 |
13 |
1 000 kusů |
2 651 |
|
15 |
1 000 kusů |
1 726 |
|
16 |
1 000 kusů |
186 |
|
21 |
1 000 kusů |
930 |
|
24 |
1 000 kusů |
844 |
|
26/27 |
1 000 kusů |
1 117 |
|
29 |
1 000 kusů |
468 |
|
73 |
1 000 kusů |
329 |
|
83 |
tuny |
184 |
|
Skupina III A |
33 |
tuny |
387 |
36 |
tuny |
1 309 |
|
37 |
tuny |
463 |
|
50 |
tuny |
207 |
|
Skupina III B |
67 |
tuny |
356 |
74 |
1 000 kusů |
377 |
|
90 |
tuny |
208 |
|
Skupina IV |
115 |
tuny |
114 |
117 |
tuny |
2 310 |
|
118 |
tuny |
471“ |
Dodatek 2
„PŘÍLOHA PROTOKOLU C
Kategorie |
Jednotka |
Od 1. ledna 2007 |
4 |
1 000 kusů |
5 399 |
5 |
1 000 kusů |
7 526 |
6 |
1 000 kusů |
10 037 |
7 |
1 000 kusů |
7 534 |
8 |
1 000 kusů |
2 565 |
12 |
1 000 kusů |
5 072 |
13 |
1 000 kusů |
795 |
15 |
1 000 kusů |
4 400 |
16 |
1 000 kusů |
896 |
21 |
1 000 kusů |
2 927 |
24 |
1 000 kusů |
754 |
26/27 |
1 000 kusů |
3 668 |
29 |
1 000 kusů |
1 487 |
73 |
1 000 kusů |
5 700 |
83 |
tuny |
757 |
74 |
1 000 kusů |
994“ |
Vážený pane,
mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění:
„Vážený pane,
1. |
Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen ‚dohoda‘). |
2. |
Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek:
|
3. |
Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace. |
4. |
Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti. |
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.“
Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za vládu Běloruské republiky