This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2174
Council Regulation (EC) No 2174/2005 of 21 December 2005 concerning the implementation of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Japan pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994
Nařízení Rady (ES) č. 2174/2005 ze dne 21. prosince 2005 o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994
Nařízení Rady (ES) č. 2174/2005 ze dne 21. prosince 2005 o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994
Úř. věst. L 175M, 29.6.2006, p. 325–326
(MT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 347, 30.12.2005, p. 7–8
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force
30.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 347/7 |
NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2174/2005
ze dne 21. prosince 2005
o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům:
Rada rozhodnutím 2005/958/ES ze dne 21. prosince 2005 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 (1) schválila uvedenou dohodu jménem Společenství s cílem uzavřít jednání zahájená v souladu s článkem XXIV.6 GATT 1994,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Celní sazby uvedené v příloze se uplatňují po dobu v této příloze stanovenou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. prosince 2005.
Za Radu
B. BRADSHAW
předseda
(1) Viz s. 75 v tomto Úř. věstníku.
PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost koncese současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
Část druhá Celní sazebník |
||
Kód KN |
Popis |
Celní sazba |
3702 32 19 |
Fotografické filmy ve svitcích; pro barevnou fotografii (polychromní); ostatní |
Nižší uplatňovaná sazba ve výši 1,3 % (1) |
8525 40 19 |
Videokamery pro statické snímky; ostatní |
Nižší uplatňovaná sazba ve výši 1,2 % (1) |
8525 40 99 |
Videokamery pro statické snímky; ostatní videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry); ostatní |
Nižší uplatňovaná sazba ve výši 12,5 % (1) |
(1) Výše uvedené nižší uplatňované sazby se uplatňují po dobu tří let, nebo dokud nedosáhne provádění výsledků kola jednání rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně cel, podle toho, co nastane dříve.