Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2174

    Nařízení Rady (ES) č. 2174/2005 ze dne 21. prosince 2005 o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994

    Úř. věst. L 175M, 29.6.2006, p. 325–326 (MT)
    Úř. věst. L 347, 30.12.2005, p. 7–8 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2174/oj

    30.12.2005   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 347/7


    NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2174/2005

    ze dne 21. prosince 2005

    o provádění dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 této smlouvy,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    Rada rozhodnutím 2005/958/ES ze dne 21. prosince 2005 o uzavření dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Japonskem podle článků XXIV.6 a XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 (1) schválila uvedenou dohodu jménem Společenství s cílem uzavřít jednání zahájená v souladu s článkem XXIV.6 GATT 1994,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Celní sazby uvedené v příloze se uplatňují po dobu v této příloze stanovenou.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 21. prosince 2005.

    Za Radu

    B. BRADSHAW

    předseda


    (1)  Viz s. 75 v tomto Úř. věstníku.


    PŘÍLOHA

    Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost koncesí se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN platných ke dni přijetí tohoto nařízení. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost koncese současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.

    Část druhá

    Celní sazebník

    Kód KN

    Popis

    Celní sazba

    3702 32 19

    Fotografické filmy ve svitcích; pro barevnou fotografii (polychromní); ostatní

    Nižší uplatňovaná sazba ve výši 1,3 % (1)

    8525 40 19

    Videokamery pro statické snímky; ostatní

    Nižší uplatňovaná sazba ve výši 1,2 % (1)

    8525 40 99

    Videokamery pro statické snímky; ostatní videokamery se záznamem obrazu i zvuku (kamkordéry); ostatní

    Nižší uplatňovaná sazba ve výši 12,5 % (1)


    (1)  Výše uvedené nižší uplatňované sazby se uplatňují po dobu tří let, nebo dokud nedosáhne provádění výsledků kola jednání rozvojové agendy z Dohá výše uvedené úrovně cel, podle toho, co nastane dříve.


    Top