This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0231
Commission Regulation (EC) No 231/2004 of 10 February 2004 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Nařízení Komise (ES) č. 231/2004 ze dne 10. února 2004 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Nařízení Komise (ES) č. 231/2004 ze dne 10. února 2004 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Úř. věst. L 39, 11.2.2004, p. 15–16
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/06/2013
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32009R1179 | Změna | příloha | 23/12/2009 | |
Modified by | 32013R0441 | Změna | příloha | 04/06/2013 |
Úřední věstník L 039 , 11/02/2004 S. 0015 - 0016
Nařízení Komise (ES) č. 231/2004 ze dne 10. února 2004 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku [1], a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) K zajištění jednotného uplatňování kombinované nomenklatury tvořící přílohu nařízení (EHS) č. 2658/87 je nezbytné přijmout opatření k zařazení zboží uvedeného v příloze tohoto nařízení. (2) Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo všeobecná pravidla pro výklad kombinované nomenklatury. Tato pravidla se vztahují i na každou jinou nomenklaturu, která je na ní plně nebo částečně založena nebo k ní přidává další třídění a která je zřízena zvláštními předpisy Společenství za účelem uplatňování celních nebo jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. (3) Podle uvedených všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze tohoto nařízení zařazeno na základě odůvodnění ve sloupci 3 do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2. (4) Je účelné, aby závazné informace o sazebním zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které vydaly orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohla osoba, které byly tyto informace vydány, nadále používat po dobu tří měsíců v souladu s čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství [2]. (5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se v kombinované nomenklatuře zařazuje do odpovídajících kódů KN uvedených ve sloupci 2 této tabulky. Článek 2 Závazné informace o sazebním zařazení zboží, které vydaly celní orgány členských států a které nejsou v souladu s tímto nařízením, mohou být podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 nadále používány po dobu tří měsíců. Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 10. února 2004. Za Komisi Frederik Bolkestein člen Komise [1] Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 2344/2003 (Úř. věst. L 346, 31.12.2003, s. 38). [2] Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA Popis zboží | Zařazení Kód KN | Odůvodnění | (1) | (2) | (3) | Žlutý, olejovitý, kapalný přípravek obsahující nejméně 70 % hmotnostních ropných olejů a additiva. Výrobek má tyto charakteristiky: destilace (ASTM D 86):při 250 °C: 0při 266 °C: počátek destilacepři 339 °C (konec destilace): více než 85 % objemupři 350 °C: více než 85 % objemubod vzplanutí (Pensky-Martens):vyšší než 100 °Cinfračervená spektroskopie:alifatické uhlovodíkyobsah síry (EN ISO 8754):méně než 0,05 % hmotnostníchPřípravek lze použít jako mazací olej. | 27101941 | Zařazení se zakládá na všeobecných pravidlech 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, doplňkových poznámkách 1 písm. d) a 1 písm. e) ke kapitole 27 a na znění kódů KN 2710, 271019 a 27101941. Vzhledem k tomu, že "těžké frakce" podle definice v doplňkové poznámce 1 písm. d) ke kapitole 27 zahrnují frakce a produkty, zahrnuje pojem "plynové oleje" podle definice v poznámce 1 písm. e) ke kapitole 27 též frakce a produkty. Výrobek nelze zařadit jako mazivo, protože splňuje ustanovení poznámek 1 písm. d) a 1 písm. e) ke kapitole 27. Proto musí být zařazen jako plynový olej do podpoložky 27101941 (viz též vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře ke kódům 27101971 až 27101999). | --------------------------------------------------