Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1037

    Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě

    Úř. věst. L 145, 31.5.2001, p. 12–15 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; Zrušeno 32013R1308

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1037/oj

    32001R1037



    Úřední věstník L 145 , 31/05/2001 S. 0012 - 0015


    Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001

    ze dne 22. května 2001,

    kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], a zejména na čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Podle čl. 45 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, kterým bylo od 1. srpna 2000 nahrazeno nařízení (EHS) č. 822/87 [2], se odchylky uvedené v odstavci 1 pro dovezené produkty stanoví postupem podle článku 133 Smlouvy.

    (2) Podle čl. 68 odst. 1 nařízení (ES) č. 1493/1999 se produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) uvedeného nařízení mohou dovážet, pouze je-li k nim přiloženo osvědčení, že odpovídají ustanovením pro produkci, uvádění do oběhu a případně pro dodání k přímé lidské spotřebě ve třetí zemi, z níž pocházejí.

    (3) Nařízení (EHS) č. 1873/84 [3] stanoví odchylku, která umožňuje dovážet do Společenství víno ze Spojených států, u nichž bylo použito některých enologických postupů nestanovených předpisy Společenství. Na některé enologické postupy se toto povolení vztahuje pouze do 31. prosince 2003.

    (4) Článkem 81 nařízení (ES) č. 1493/1999 se od 1. srpna 2000 zrušuje množství nařízení Rady včetně nařízení (EHS) č. 1873/84. Nařízení Komise (ES) č. 1608/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví přechodná opatření do vstupu v platnost konečných prováděcích pravidel k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem [4], však stanoví, že některá opatření nařízení (EHS) č. 1873/84 pozbývají platnosti až přijetím tohoto nařízení Radou, nejdéle však 31. prosince 2003.

    (5) V současné době jedná Společenství, zastoupené Komisí, a Spojené státy americké o uzavření dohody o obchodu s vínem. Tato jednání se týkají zejména příslušných enologických postupů obou smluvních stran a ochrany zeměpisných označení. Rada ve složení pro zemědělství na svém zasedání dne 23. října 2000 vzala na vědomí zprávu Komise o jednání podle čl. 1 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 1873/84, potvrdila přání pokračovat ve vyjednávání a stanovila jeho další postup.

    (6) Pro usnadnění průběhu těchto jednání by měla být prodloužena platnost ustanovení nařízení (EHS) č. 1873/84 a enologické postupy Spojených států podle č. 1 písm. b) přílohy nařízení (EHS) č. 1873/84 by měly být povoleny do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě tohoto jednání, nejpozději však do 31. prosince 2003, jak Rada stanovila nařízením (ES) č. 2839/98, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1873/84.

    (7) Vývoj právního rámce a enologických postupů vyžaduje technickou aktualizaci přílohy, aby odpovídala stávajícím právním předpisům v této oblasti,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1. Odchylně od čl. 45 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1493/1999 mohou být k přímé lidské spotřebě ve Společenství nabízeny nebo dodávány produkty kódů KN 220410, 220421, 220429 a 22043010 a získané z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických, při jejichž produkci a skladování mohl být případně v souladu s ustanoveními Spojených států použit jeden nebo více enologických postupů uvedených v bodu 1 písm. a) a b) přílohy tohoto nařízení.

    Na používání enologických postupů podle č. 1 písm. b) přílohy se však toto povolení vztahuje pouze do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě jednání se Spojenými státy americkými o dohodě o obchodu s vínem, týkající se zejména zejména enologickůch postupů a ochrany zeměpisných označení, nejpozději však do 31. prosince 2003.

    2. Členské státy nesmějí zakázat nabízení nebo dodávání k přímé lidské spotřebě vín, která byla získána z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických v souladu s platnými předpisy této země, na základě toho, že mohl být použit jeden nebo více enologických postupů podle č. 2 písm. a) a b) přílohy.

    3. Víno získané z hroznů sklizených a zpracovaných na území Spojených států amerických, ke kterému byl přidán cukr ve vodném roztoku, se nesmí ve Společenství nabízet nebo dodávat k přímé lidské spotřebě.

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 22. května 2001.

    Za Radu

    předsedkyně

    M. Winberg

    [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2826/2000 (Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.).

    [2] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1.

    [3] Úř. věst. L 176, 3.7.1984, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2839/1998 (Úř. věst. L 354, 30.12.1998, s. 12).

    [4] Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 491/2001 (Úř. věst. L 71, 13.3.2001, s. 3).

    --------------------------------------------------

    PŘÍLOHA

    1. Enologické postupy povolené

    a) bez časového omezení:

    - katalasa z Aspergillus niger,

    - glukosa-oxydasa z Aspergillus niger,

    - síran železnatý,

    - sójová moučka;

    b) nejpozději do 31. prosince 2003:

    - dimethyl-polysiloxan,

    - polyoxyethylen-40-monostearat,

    - sorbitan-monostearat,

    - kyselina fumarová,

    - iontoměniče,

    - kyselina mléčná,

    - kyselina jablečná.

    2. Enologické postupy identické nebo srovnatelné s postupy povolenými ve Společenství

    a) identické enologické postupy:

    - akácie (arabská guma),

    - aktivní uhlí,

    - živočišná bílkovina (včetně sušeného vaječného bílku a roztoku vaječného bílku),

    - fosforečnan amonný (dvojsytný),

    - kyselina askorbová,

    - bentonit (Wyoming),

    - suspenze sušeného bentonitu,

    - oxid uhličitý,

    - kasein,

    - kyselina citrónová,

    - stlačený vzduch (provzdušňování),

    - síran měďnatý,

    - křemelina,

    - pektolytické enzymy z Aspergillus niger,

    - jedlá želatina,

    - želatinová suspenze,

    - vyzina,

    - dusík,

    - bitartrát draselný,

    - kaseinát draselný,

    - disiřičitan draselný,

    - sorbit draselný,

    - silikagel (koloidní roztok oxidu křemičitého - 30 %)

    - kyselina sorbová,

    - tanin,

    - kyselina vinná,

    - uhličitan vápenatý, případně obsahující malé množství vápenaté soli kyseliny vinné L (+) a jablečné L (-),

    - síran vápenatý, pro výrobu likérového vína,

    - polyvinylpolypyrrolidon (PVPP),

    - kyslík;

    b) srovnatelné enologické postupy:

    - agar agar,

    - uhličitan amonný,

    - fosforečnan amonný (jednosytný),

    - korkový granulát,

    - sušené mléko,

    - dubové třísky (chipsy) a piliny, nepálené a nezpracované,

    - uhličitan draselný,

    - carageenan,

    - celulasa z Aspergillus niger,

    - celulosa,

    - autolyzované kvasinky,

    - látky složené z kyanoželeznatanu draselného a vodného síranu železnatého, případně se síranem měďnatým a aktivním uhlím.

    --------------------------------------------------

    Top