This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R3317
Council Regulation (EC) No 3317/94 of 22 December 1994 laying down general provisions concerning the authorization of fishing in the waters of a third country under a fisheries agreement
Nařízení Rady (ES) č. 3317/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se oprávnění k rybolovu ve vodách třetí země v rámci dohody o rybolovu
Nařízení Rady (ES) č. 3317/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se oprávnění k rybolovu ve vodách třetí země v rámci dohody o rybolovu
Úř. věst. L 350, 31.12.1994, p. 13–14
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 17/11/2008; Zrušeno 32008R1006
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
51993PC0496 | |||||
Partial adoption | 51993PC0496 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32008R1006 |
Úřední věstník L 350 , 31/12/1994 S. 0013 - 0014
Finské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 7 S. 0042
Švédské zvláštní vydání: Kapitola 4 Svazek 7 S. 0042
Nařízení Rady (ES) č. 3317/94 ze dne 22. prosince 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se oprávnění k rybolovu ve vodách třetí země v rámci dohody o rybolovu RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 43 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise [1], s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu [2], s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru [3], vzhledem k tomu, že podle článku 17 nařízení Rady (ES) č. 1627/94 ze dne 27. června 1994, kterým se stanoví obecná ustanovení týkající se zvláštních povolení k rybolovu [4], je na Radě požadováno přijetí rozhodnutí o obecných ustanoveních týkajících se povolení k rybolovu, použitelných u rybářských plavidel Společenství působících ve vodách třetí země v rámci dohody o rybolovu mezi Společenstvím a výše uvedenou zemí; vzhledem k tomu, že za účelem zajištění účinného a transparentního řízení rybolovných činností uskutečňovaných plavidly Společenství v rámci dohod o rybolovu mezi Společenstvím a třetími zeměmi je nezbytné, aby každý členský stát jednal způsobem opravňujícím ta z jeho rybářských plavidel, jež obdržela licenci třetí země k rybolovu, k pokračování v takových činnostech, a že rybolov ve vodách třetí země bez takové licence musí být zakázán z toho důvodu, že závazky Společenství vůči třetím zemím mají být dodržovány; vzhledem k tomu, že je nezbytné stanovit postupy, jež budou dodržovány Komisí a členským státem vlajky za účelem umožnění řízení těchto činností, a navrhnout prováděcí pravidla k těmto postupům, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Toto nařízení stanoví obecná ustanovení týkající se rybolovu prováděného rybářskými plavidly Společenství ve vodách třetí země v rámci dohody o rybolovu mezi Společenstvím a výše uvedenou zemí, pokud taková činnost podléhá požadavku na licenci k rybolovu udělenou touto třetí zemí. 2. Pouze ta rybářská plavidla Společenství, jež mají platné povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu, mohou vykonávat svou rybolovnou činnost ve vodách třetí země podle dohody o rybolovu mezi Společenstvím a výše uvedenou zemí. Článek 2 Pro účely tohoto nařízení se rozumí: a) "licencí třetí země k rybolovu" povolení vydané třetí zemí v jakékoliv formě k rybolovné činnosti v jejích rybolovných vodách; b) "povolením k rybolovu v rámci dohody o rybolovu" oprávnění k rybolovu v jakékoliv formě, udělené rybářskému plavidlu Společenství členským státem vlajky v rámci dohody o rybolovu mezi Společenstvím a třetí zemí, sloužící jako doplněk licence k rybolovu uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 3690/93 [5], jež umožňuje výše uvedenému plavidlu vykonávat rybolovnou činnost podle písmena a). Článek 3 Členský stát vlajky uděluje a spravuje povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu pro plavidla plující pod jeho vlajkou v souladu s podmínkami stanovenými v tomto nařízení. Článek 4 1. Členský stát vlajky neudělí povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu, pokud dotyčné plavidlo nemá licenci k rybolovu v souladu s nařízením (ES) č. 3690/93 nebo pokud byla výše uvedená licence dočasně nebo s konečnou platností odebrána v souladu s článkem 5 výše uvedeného nařízení. Povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu již udělená jsou neplatná, pokud licence k rybolovu udělená danému rybářskému plavidlu byla s konečnou platností odebrána; je pozastaveno, pokud je licence dočasně odebrána. 2. Členský stát vlajky bezodkladně vydá povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu, pokud dotyčné rybářské plavidlo obdrželo licenci třetí země k rybolovu. Článek 5 1. Členský stát vlajky zašle Komisi všechny žádosti o vydání licence třetí země k rybolovu plavidlům plujícím pod jeho vlajkou k vykonávání rybolovnéčinnosti v rámci možností rybolovu udělených Společenství podle dohody o rybolovu se třetí zemí. Ujistí se, že žádosti jsou v souladu s podmínkami dohody a s pravidly Společenství. 2. Komise přezkoumá žádosti každého členského státu s ohledem na možnosti rybolovu tomuto státu přidělené podle ustanovení Společenství a podle jakýchkoliv podmínek stanovených v dohodě o rybolovu, použitelných u plavidel Společenství. Komise zašle, nejpozději deset pracovní dní od data obdržení žádosti členského státu nebo ve lhůtě stanovené dohodou o rybolovu, dotyčné třetí zemi žádost o vydání licence třetí země k rybolovu plavidlu Společenství, jež má v úmyslu vykonávat rybolovnou činnost v jejích vodách. Pokud při přezkoumávání žádosti Komise zjistí, že tato žádost neodpovídá podmínkám stanoveným v tomto odstavci, neprodleně informuje dotyčný členský stát, že nemůže předat uvedenou žádost nebo její část dotyčné třetí zemi a uvede své důvody. 3. Komise neprodleně informuje členský stát vlajky o skutečnosti, že dotyčná třetí země udělila licenci k provádění rybolovných činností nebo o rozhodnutí třetí země takovou licenci neudělit. Ve druhém uvedeném případě Komise provede po konzultaci s členským státem vlajky a třetí zemí odpovídající kontroly. Článek 6 1. Pokud třetí země oznámí Komisi, že se rozhodla pozastavit nebo odebrat licenci k rybolovu plavidlu plujícímu pod vlajkou členského státu, Komise o tom neprodleně informuje dotyčný členský stát vlajky. Komise provede odpovídající kontroly v souladu s postupy stanovenými v dohodě o rybolovu, pokud je to vhodné, po konzultaci s členským státem vlajky a s dotyčnou třetí zemí a informuje členský stát vlajky a případně dotyčnou třetí zemi o výsledku. 2. Pozastavení licence k rybolovu třetí zemí, jež ji dotyčnému plavidlu udělila, rovněž zahrnuje pozastavení povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu členským státem vlajky na celé období pozastavení výše uvedené licence. 3. Pokud je licence k rybolovu odebrána třetí zemí s konečnou platností, členský stát vlajky bezodkladně odebere povolení k rybolovu udělené v rámci dohody o rybolovu dotyčnému plavidlu. Článek 7 Členský stát vlajky provede zápis(y) uvedený(é) v článku 6 nařízení (ES) č. 3690/93 a uvede zde veškeré údaje vztahující se k povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu, jež vydal, pokud uvedené údaje již nebyly zjištěny v rámci nařízení Komise (ES) č. 109/94 ze dne 19. ledna 1994 o rejstříku rybářských plavidel Společenství [6]. Článek 8 Členské státy určí příslušné orgány k udělování povolení k rybolovu v rámci dohody o rybolovu a přijmou příslušná opatření k zajištění účinnosti systému. Oznámí ostatním členským státům a Komisi jména a adresy těchto orgánů. Informují Komisi o přijatých opatřeních nejpozději do šesti měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost a pokud nastanou jakékoliv změny, v nejbližším možném termínu. Článek 9 Prováděcí pravidla k článkům 5 a 6 se stanoví postupem podle článku 18 nařízení Rady (EHS) č. 3760/92 ze dne 20. prosince 1992 o zavedení režimu Společenství pro rybolov a akvakulturu [7]. Článek 10 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Použije se ode dne 1. ledna 1995. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. prosince 1994. Za Radu předseda H. Seehofer [1] Úř. věst. C 310, 16.11.1993, s. 13. [2] Úř. věst. C 20, 24.1.1994, s. 54. [3] Úř. věst. C 34, 2.2.1994, s. 73. [4] Úř. věst. L 171, 6.7.1994, s. 7. [5] Úř. věst. L 341, 31.12.1993, s. 93. [6] Úř. věst. L 19, 22.1.1994, s. 5. [7] Úř. věst. L 389, 31.12.1992, s. 1. --------------------------------------------------