Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007E0405-20090615

    Consolidated text: Společná akce Rady 2007/405/SZBP ze dne 12. června 2007 o policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2007/405/2009-06-15

    2007E0405 — CS — 15.06.2009 — 002.001


    Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

    ►B

    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/405/SZBP

    ze dne 12. června 2007

    o policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo)

    (Úř. věst. L 151, 13.6.2007, p.46)

    Ve znění:

     

     

    Úřední věstník

      No

    page

    date

    ►M1

    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2008/38/SZBP ze dne 20. prosince 2007,

      L 9

    18

    12.1.2008

    ►M2

    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2008/485/SZBP ze dne 23. června 2008,

      L 164

    44

    25.6.2008

    ►M3

    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2009/466/SZBP ze dne 15. června 2009,

      L 151

    40

    16.6.2009




    ▼B

    SPOLEČNÁ AKCE RADY 2007/405/SZBP

    ze dne 12. června 2007

    o policejní misi Evropské unie v Konžské demokratické republice v rámci reformy bezpečnostního sektoru a justičního rozhraní (EUPOL RD Congo)



    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 14 a čl. 25 třetí pododstavec této smlouvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    V reakci na oficiální podnět vlády Konžské demokratické republiky (KDR) přijala Rada dne 9. prosince 2004 společnou akci 2004/847/SZBP o policejní misi Evropské unie v Kinshase (KDR) týkající se integrované policejní jednotky (EUPOL „Kinshasa“) ( 1 ), jak je stanoveno v celkové a úplné dohodě o transformaci v Konžské demokratické republice, podepsané v Pretorii dne 17. prosince 2002, a v memorandu o armádě a bezpečnosti ze dne 29. června 2003.

    (2)

    Po vyhlášení ústavy Konžské demokratické republiky dne 18. února 2006 znamenalo konání voleb v KDR v roce 2006 konec procesu transformace a umožnilo vytvoření nové vlády v roce 2007. Vládní program zejména stanoví celkovou reformu bezpečnostního sektoru, vypracování národní koncepce, jakož i prioritních akcí reformy týkajících se policie, ozbrojených sil a justičních orgánů.

    (3)

    Organizace spojených národů opětovně potvrdila svoji podporu reformě bezpečnostního sektoru (RSS) prostřednictvím několika rezolucí Rady bezpečnosti a vede v KDR misi Organizace spojených národů v KDR (MONUC), která přispívá k bezpečnosti a stabilitě v zemi. Dne 15. května 2007 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci 1756 (2007), kterou se prodlužuje mandát MONUC a která umožňuje, aby mise přispěla v úzké spolupráci s ostatními mezinárodními partnery včetně Evropské unie (EU) k úsilí o podporu vlády v počátečním procesu plánování reformy bezpečnostního sektoru.

    (4)

    EU prokázala trvalou podporu transformačnímu procesu v KDR a reformě bezpečnostního sektoru mimo jiné i tím, že přijala tři společné akce v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky (SZBP), a to EUSEC RD Congo ( 2 ), operaci EUPOL Kinshasa a operaci EUFOR RD Congo ( 3 ).

    (5)

    EU si je vědoma potřeby globálního přístupu spojujícího jednotlivé zahájené iniciativy a v závěrech přijatých Radou dne 15. září 2006 uvedla, že je za účelem podpory konžských orgánů v této oblasti připravena v úzké spolupráci s Organizací spojených národů zajistit koordinaci úsilí mezinárodního společenství v bezpečnostním sektoru.

    (6)

    V této souvislosti generální sekretariát Rady a útvary Komise uskutečnily v říjnu 2006 a v březnu 2007 dvě hodnotící mise v KDR ve spolupráci s konžskými orgány, aby vypracovaly globální přístup EU v oblasti reformy bezpečnostního sektoru.

    (7)

    Dne 7. prosince 2006 Rada přijala společnou akci 2006/913/SZBP o změně a prodloužení společné akce 2004/847/SZBP. Nový mandát, který trvá do 30. června 2007, umožnil misi EUPOL „Kinshasa“, aby posílila i své poradenství konžské policii s cílem usnadnit společně s EUSEC RD Congo proces reformy bezpečnostního sektoru v KDR.

    (8)

    Dne 14. května 2007 Rada schválila koncepci operací týkající se policejní mise EUPOL RD Congo v rámci evropské bezpečnostní a obranné politiky v oblasti reformy bezpečnostního sektoru a spolupráce této mise s justičními orgány v KDR. Tato koncepce zejména vychází z toho, že nedojde k přerušení činností mezi ukončením mise EUPOL Kinshasa a zahájením činností mise EUPOL RD Congo.

    (9)

    Ve stejný den, tj. dne 14. května 2007, Rada schválila obecnou revidovanou koncepci týkající se pokračování poradní a pomocné mise pro reformu bezpečnostního sektoru v KDR, EUSEC RD Congo.

    (10)

    Součinnost misí EUSEC RD Congo a EUPOL RD Congo by měla být podporována rovněž s ohledem na možnost jejich případného sloučení v misi jedinou.

    (11)

    S cílem posílit soulad činností EU v KDR by měla být zajištěna co nejužší koordinace mezi různými subjekty EU v Kinshase i v Bruselu, zejména prostřednictvím příslušných ujednání. V tomto ohledu by měl hrát významnou úlohu vzhledem ke svému mandátu zvláštní zástupce EU pro oblast afrických Velkých jezer.

    (12)

    Dne 15. února 2007 Rada přijala společnou akci 2007/112/SZBP ( 4 ) o jmenování Roelanda VAN DE GEERA novým zvláštním zástupcem EU pro oblast afrických Velkých jezer.

    (13)

    Dne 11. května 2007 zaslal generální tajemník, vysoký představitel konžským orgánům dopis, v němž jim sdělil ochotu EU pokračovat a prohlubovat svoji současnou účast v oblasti reformy bezpečnostního sektoru, aby z jejich strany obdržel formální souhlas. Dopisem ze dne 2. června 2007 konžské orgány formálně přijaly nabídku EU a vyzvaly Unii, aby vyslala za tímto účelem misi.

    (14)

    Bylo by vhodné, aby se třetí státy podílely na projektu v souladu s obecnými pokyny vymezenými Evropskou radou.

    (15)

    Mandát mise se provádí v bezpečnostní situaci, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit cíle SZBP stanovené v článku 11 Smlouvy,

    PŘIJALA TUTO SPOLEČNOU AKCI:



    Článek 1

    Mise

    1.  Evropská unie vede poradní, pomocnou a pozorovatelskou misi v oblasti reformy bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR) nazvanou EUPOL RD Congo, s cílem přispět ke konžskému úsilí o reformu a restrukturalizaci konžské policie a její spolupráci s justičními orgány. Mise má poskytovat poradenství a pomoc přímo odpovědným konžským orgánům a prostřednictvím Monitorovacího výboru pro reformu policie a Smíšeného výboru justičních orgánů a zároveň dbát na podporu politik slučitelných s lidskými právy a mezinárodním humanitárním právem, demokratickými normami a zásadami řádné veřejné správy, transparentnosti a respektování právního státu.

    2.  Mise působí v souladu s mandátem vymezeným v článku 2.

    Článek 2

    Mandát

    1.  Mise podporuje reformu bezpečnostního sektoru v policejní oblasti a v oblasti na rozhraní mezi policií a justicí. Prostřednictvím sledování, vedení a poradenství a s důrazem na strategickou dimenzi EUPOL RD Congo:

     přispívá k reformě a restrukturalizaci konžské národní policie a podporuje tak vznik životaschopné, profesionální a multietnické a integrované policie při vědomí důležitosti dostupnosti policie v celé zemi a za plné účasti konžských orgánů v tomto procesu,

     přispívá ke zlepšení vzájemného působení mezi policií a systémem trestního soudnictví v širokém smyslu,

     přispívá k zajištění soudržnosti mezi veškerými snahami vyvíjenými za účelem reformy bezpečnostního sektoru,

     jedná v úzkém spojení s EUSEC RD Congo a s projekty Komise a koordinuje svoji činnost s ostatními snahami dohodnutými na mezinárodní úrovni v oblasti reformy policie a trestního soudnictví,

    ▼M2

     přispívá k policejním aspektům mírového procesu ve východní části KDR, jakož i k aspektům tohoto procesu týkajícím se rovnosti žen a mužů, lidských práv a dětí a ozbrojených konfliktů, a zejména k jeho provázání s procesem reformy konžské národní policie.

    ▼B

    2.  EUPOL RD Congo je misí bez výkonných pravomocí. Plnění svých úkolů dosahuje zejména prostřednictvím vedení, sledování a poradenství.

    3.  Mise poskytuje členským státům a třetím zemím poradenství a koordinuje a zprostředkovává, na jejich odpovědnost, provádění jejich projektů v oblastech, na kterých má mise zájem a které podporují její cíle.

    ▼M2

    Článek 3

    Struktura mise a oblast jejího nasazení

    1.  Mise má velitelství v Kinshase a tvoří jej:

    a) vedoucí mise,

    b) tým policejních poradců na strategické úrovni,

    c) tým policejních poradců na operativní úrovni,

    d) tým právních poradců na strategické a operativní úrovni,

    e) administrativní podpora.

    2.  Mise je trvale přítomná ve městech Goma a Bukavu ve východní části KDR za účelem poskytnutí pomoci a odborných znalostí procesu stabilizace východní části KDR.

    3.  Funkční rozdělení úkolů zahrnuje:

    a) odborníky začleněné do různých pracovních skupin pro reformu policie, jakož i poradce přidělené ke klíčovým orgánům s organizačními a rozhodovacími pravomocemi v Monitorovacím výboru pro reformu policie, který má být ustanoven konžskými orgány;

    b) odborníky přidělené ke konžské národní policii, zejména ke klíčovým orgánům, jakož i ty, kteří jsou přiděleni k vedení justiční stráže a pořádkové policie;

    c) podporu v oblasti trestního práva, jejímž účelem je přidružit k činnostem v oblasti policie činnosti na rozhraní s trestním soudnictvím a navázat na důležité aspekty reformy trestního soudnictví, včetně vojenského trestního práva;

    d) odborné znalosti, jejichž cílem je přispívat k horizontálním aspektům reformy bezpečnostního sektoru;

    e) odborníky přidělené ke konžské národní policii, zejména ke klíčovým orgánům, jakož i ty, kteří jsou přiděleni k vedení pohraniční policie a auditu policejních služby;

    f) odborníky zabývající se policejními aspekty procesu stabilizace na východě země, jakož i aspekty tohoto procesu týkajícími se rovnosti žen a mužů, lidských práv a dětí a ozbrojených konfliktů, a jeho provázání s procesem reformy národní policie.

    4.  Oblast nasazení je Kinshasa, Goma a Bukavu. Vzhledem k zeměpisným dopadům mise na celé území KDR vyplývajícím z jejího mandátu může být na pokyn vedoucího mise nebo jiných osob jím pověřených, v závislosti na bezpečnostní situaci, uznáno za nezbytné přeložení odborníků a jejich pobyt v jiných oblastech provincií.

    ▼M1

    Článek 3a

    Velitel civilní operace

    1.  Ředitel útvaru pro civilní plánování a provádění je velitelem civilní operace pro EUPOL RD Congo.

    2.  Velitel civilní operace vykonává velení a řízení mise EUPOL RD Congo na strategické úrovni v rámci politické kontroly a strategického řízení ze strany Politického a bezpečnostního výboru a v rámci obecné pravomoci generálního tajemníka, vysokého představitele.

    3.  Velitel civilní operace zajišťuje řádné a účinné provádění rozhodnutí Rady i rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru, zejména vydávání pokynů na strategické úrovni podle potřeby vedoucímu mise.

    4.  Všichni přidělení zaměstnanci zůstávají zcela pod velením vnitrostátních orgánů vysílajícího členského státu nebo orgánu EU. Orgány členských států přenesou operační velení nad svými zaměstnanci, týmy a útvary na velitele civilní operace.

    5.  Velitel civilní operace má celkovou odpovědnost za zajištění řádného výkonu činností EU.

    6.  Velitel civilní operace a zvláštní zástupce EU se podle potřeby navzájem konzultují.

    ▼B

    Článek 4

    Plánování

    Vedoucí mise vypracuje operační plán (OPLAN) mise, který předloží Radě ke schválení. Vedoucímu mise je v tomto úkolu nápomocen generální sekretariát Rady.

    Článek 5

    Vedoucí mise

    1.  Vedoucím mise je jmenován superintendant Adílio Ruivo Custódio.

    ▼M1

    2.  Vedoucí mise přebírá odpovědnost a vykonává velení a řízení mise v místě působení.

    3.  Vedoucí mise vykonává velení a řízení nad zaměstnanci, týmy a útvary přispívajících států, jak byli určeni velitelem civilní operace, a zároveň nese administrativní a logistickou odpovědnost, včetně odpovědnosti za majetek, zdroje a informace, které jsou misi k dispozici.

    4.  Vedoucí mise vydává pokyny pro všechny zaměstnance mise v zájmu účinného provádění mise EUPOL RD Congo v místě působení a přebírá koordinaci a každodenní řízení v souladu s pokyny velitele civilní operace na strategické úrovni.

    5.  Za plnění rozpočtu mise odpovídá vedoucí mise. Vedoucí mise podepíše za tímto účelem smlouvu s Komisí.

    6.  Vedoucí mise odpovídá za kázeňský dohled nad personálem. Kázeňská opatření vůči vyslanému personálu jsou v pravomoci příslušného vnitrostátního orgánu nebo orgánu EU.

    7.  Vedoucí mise zastupuje misi EUPOL RD Congo v místě operace a zajistí odpovídající zviditelnění mise.

    8.  Vedoucí mise koordinuje podle potřeby činnost s dalšími činiteli EU na místě. Aniž je dotčena linie velení, vedoucí mise dostává od zvláštního zástupce EU pokyny v otázkách místní politické situace.

    ▼B

    Článek 6

    Personál

    1.  Odborníci mise jsou vysláni členskými státy a orgány EU. Každý členský stát nebo orgán nese náklady na jím vyslané odborníky, včetně cestovních výdajů na cestu do KDR a zpět, platů, nákladů na zdravotní péči a příspěvků, s výjimkou diet.

    2.  Podle potřeby přijímá mise na smluvním základě mezinárodní civilní personál a místní personál.

    ▼M1

    3.  Veškerý personál vykonává své povinnosti a jedná v zájmu mise. Veškerý personál dodržuje bezpečnostní zásady a minimální normy stanovené rozhodnutím Rady 2001/264/ES ze dne 19. března 2001, kterým se přijímají bezpečnostní předpisy Rady ( 5 ).

    Článek 7

    Linie velení

    1.  EUPOL RD Congo má jakožto operace k řešení krize jednotnou linii velení.

    2.  Politický a bezpečností výbor vykonává z pověření Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise EUPOL RD Congo.

    3.  Velitel civilní operace je velitelem mise EUPOL RD Congo na strategické úrovni v rámci politické kontroly a strategického řízení ze strany Politického a bezpečnostního výboru a v rámci obecné pravomoci generálního tajemníka, vysokého představitele a jako takový vydává pokyny vedoucímu mise a poskytuje mu poradenství a technickou podporu.

    4.  Velitel civilní operace podává zprávy Radě prostřednictvím generálního tajemníka, vysokého představitele.

    5.  Vedoucí mise vykonává v misi EUPOL RD Congo velení a řízení v místě působení a přímo odpovídá veliteli civilní operace.

    Článek 8

    Politická kontrola a strategické řízení

    1.  Politický a bezpečnostní výbor vykonává z pověření Rady politickou kontrolu a strategické řízení mise. Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí za tímto účelem v souladu s článkem 25 Smlouvy o Evropské unii. Toto zmocnění zahrnuje zejména pravomoci měnit OPLAN. Zahrnuje rovněž pravomoci nezbytné pro přijímání dodatečných rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. Rozhodovací pravomoc, pokud jde o cíle a ukončení mise, si ponechává Rada.

    2.  Politický a bezpečnostní výbor pravidelně podává zprávy Radě.

    3.  Politický a bezpečnostní výbor dostává pravidelně a podle potřeby zprávy od velitele civilní operace a vedoucího mise týkající se otázek v rámci oblastí jejich působnosti.

    ▼B

    Článek 9

    Finanční ustanovení

    ▼M3

    1.  Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů mise v období ode dne 1. července 2007 do dne 30. června 2008 činí 5 500 000 EUR.

    Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů mise v období ode dne 1. července 2008 do dne 31. října 2009 činí 6 920 000 EUR.

    Rada stanoví novou finanční referenční částku na pokrytí výdajů mise v období ode dne 1. listopadu 2009 do dne 30. června 2010.

    ▼B

    2.  Pro výdaje financované částkou uvedenou v odstavci 1 se použijí tato ustanovení:

    a) výdaje se spravují podle rozpočtových pravidel a postupů Společenství s tou výjimkou, že žádné předběžné financování nezůstává ve vlastnictví Společenství. Příslušníkům třetích států je umožněno účastnit se nabídkových řízení;

    b) vedoucí mise podává Komisi, která nad ním vykonává dohled, úplné zprávy o činnostech vykonaných v rámci své smlouvy.

    3.  Finanční ustanovení respektují operativní požadavky mise, včetně kompatibility vybavení.

    4.  Výdaje spojené s misí jsou způsobilé ode dne vstupu této společné akce v platnost.

    Článek 10

    Účast třetích států

    1.  Aniž je dotčena rozhodovací samostatnost EU a její jednotný institucionální rámec, mohou být třetí státy vyzvány, aby přispěly k misi tím, že ponesou náklady na vyslání svého personálu, včetně platů, pojištění pro případ zvýšeného rizika, denních dávek a cestovních výdajů na cestu do KDR a zpět a že případně přispějí na náklady na provoz mise.

    2.  Třetí státy přispívající na misi mají ve vztahu k běžnému řízení mise stejná práva a povinnosti jako členské státy EU.

    3.  Rada zmocňuje Politický a bezpečnostní výbor k přijímání vhodných rozhodnutí ve věci přijímání navrhovaných příspěvků a ke zřízení výboru přispěvatelů.

    4.  Podrobná ujednání týkající se účasti třetích států jsou podmíněna dohodou uzavřenou postupem podle článku 24 Smlouvy. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může tato ujednání sjednat jménem předsednictví. Jestliže EU a třetí stát uzavřely dohodu, kterou se vytváří rámec pro účast tohoto třetího státu na operacích EU pro řešení krizí, použijí se v souvislosti s misí ustanovení takové dohody.

    Článek 11

    Koordinace

    1.  Rada a Komise, každá v rámci svých pravomocí, zajistí soudržnost mezi touto společnou akcí a vnějšími činnostmi Společenství podle čl. 3 druhého pododstavce Smlouvy. Rada a Komise za tímto účelem spolupracují. V Kinshase i v Bruselu se zavedou opatření pro koordinaci činností mezi EU a KDR.

    2.  Aniž je dotčena linie velení, jedná vedoucí mise rovněž v úzké koordinaci s delegací Komise.

    3.  Aniž je dotčena linie velení, zajistí vedoucí mise EUSEC RD Congo a vedoucí mise EUPOL RD Congo úzkou koordinaci svých činností a budou usilovat o součinnost mezi oběma misemi, zejména pokud jde o horizontální aspekty reformy bezpečnostního sektoru v KDR.

    4.  V souladu se svým mandátem dbá zvláštní zástupce EU na soudržnost činností vykonávaných misí EUROPOL RD Congo a misí EUSEC RD Congo. Přispívá ke koordinaci s ostatními mezinárodními subjekty zapojenými do reformy bezpečnostního sektoru v KDR.

    5.  Vedoucí mise spolupracuje s ostatními přítomnými mezinárodními subjekty, zejména s misí MONUC, jakož i se třetími státy působícími v KDR.

    Článek 12

    Poskytování utajovaných informací

    1.  Generální tajemník, vysoký představitel je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady ( 6 ) oprávněn poskytovat třetím státům přidruženým k této společné akci utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „CONFIDENTIEL UE“.

    2.  Generální tajemník, vysoký představitel je v souladu s operativními potřebami mise a v souladu s bezpečnostními předpisy Rady též oprávněn poskytovat Organizaci spojených národů utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Za tím účelem budou vypracována místní ujednání.

    3.  V případě zvláštní a neodkladné operativní potřeby je v souladu s bezpečnostními předpisy Rady generální tajemník, vysoký představitel též oprávněn poskytnout hostitelskému státu utajované informace a dokumenty EU vytvořené pro účely operace až do úrovně „RESTREINT UE“. Ve všech ostatních případech se tyto informace a dokumenty poskytují hostitelskému státu v souladu s postupy odpovídajícími úrovni spolupráce hostitelského státu s EU.

    4.  Generální tajemník, vysoký představitel je oprávněn poskytnout třetím státům přidruženým k této společné akci neutajované dokumenty o jednáních Rady týkajících se operace, které jsou předmětem služebního tajemství podle čl. 6 odst. 1 jednacího řádu Rady ( 7 ).

    Článek 13

    Postavení mise a jejího personálu

    1.  Postavení personálu mise, včetně případných výsad, imunit a dalších záruk nezbytných pro uskutečnění a řádný průběh mise, je stanoveno v souladu s postupem podle článku 24 Smlouvy. Generální tajemník, vysoký představitel, který je nápomocen předsednictví, může sjednat tato ustanovení jménem předsednictví.

    2.  Stát nebo orgán Společenství, které vyslaly člena personálu, nesou odpovědnost za řešení veškerých stížností souvisejících s vysláním, které podá člen personálu nebo které se jej týkají. Za zahájení řízení proti vyslanému členu personálu odpovídá dotyčný stát nebo orgán Společenství.

    ▼M1

    Článek 14

    Bezpečnost

    1.  Velitel civilní operace řídí plánování prováděné vedoucím mise v oblasti bezpečnostních opatření a zajišťuje jejich řádné a účinné provádění v rámci mise EUPOL RD Congo v souladu s články 3a a 7, v koordinaci s bezpečnostní kanceláří Rady.

    2.  Vedoucí mise odpovídá za bezpečnost operace a za zajištění plnění minimálních bezpečnostních požadavků kladených na danou operaci v souladu s politikou Evropské unie v oblasti bezpečnosti personálu nasazeného mimo EU při provádění operací podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii a jejích podpůrných dokumentů.

    3.  Vedoucímu mise je nápomocen důstojník pro bezpečnost mise, který podává zprávy vedoucímu mise a který rovněž udržuje fungující úzké vztahy s bezpečnostní kanceláří Rady.

    4.  Personál mise EUPOL RD Congo se účastní povinného bezpečnostního školení před svým nástupem do funkcí v souladu s OPLAN. Dostane se mu také pravidelného udržovacího výcviku v místě působení organizovaného důstojníkem pro bezpečnost mise.

    ▼M1

    Článek 14a

    Pohotovostní složka

    Pro misi EUPOL RD Congo bude uvedena v činnost pohotovostní složka.

    ▼M2 —————

    ▼B

    Článek 16

    Vstup v platnost a použitelnost

    Tato společná akce vstupuje v platnost dnem 1. července 2007.

    ▼M3

    Její použitelnost končí dnem 30. června 2010.

    ▼B

    Článek 17

    Zveřejnění

    Tato společná akce bude zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

    ▼M1

    Rozhodnutí Bezpečnostního a politického výboru podle čl. 8 odst. 1, pokud jde o jmenování vedoucího mise, budou též zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.



    ( 1 ) Úř. věst. L 367, 14.12.2004, s. 30. Společná akce naposledy pozměněná společnou akcí 2006/913/SZBP (Úř. věst. L 346, 9.12.2006, s. 67).

    ( 2 ) Společná akce Rady 2005/355/SZBP ze dne 2. května 2005 o poradní a pomocné misi Evropské unie pro reformu bezpečnostního sektoru v Konžské demokratické republice (KDR) (Úř. věst. L 112, 3.5.2005, s. 20). Společná akce naposledy pozměněná společnou akcí 2007/192/SZBP (Úř. věst. L 87, 28.3.2007, s. 22).

    ( 3 ) Společná akce Rady 2006/319/SZBP ze dne 27. dubna 2006 o vojenské operaci Evropské unie na podporu mise Organizace spojených národů v Konžské demokratické republice (MONUC) během volebního procesu (Úř. věst. L 116, 29.4.2006, s. 98). Společná akce zrušená společnou akcí 2007/147/SZBP (Úř. věst. L 64, 2.3.2007, s. 44).

    ( 4 ) Úř. věst. L 46, 16.2.2007, s. 79.

    ( 5 ) Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2007/438/ES (Úř. věst. L 164, 26.6.2007, s. 24).

    ( 6 ) Rozhodnutí 2001/264/ES (Úř. věst. L 101, 11.4.2001, s. 1). Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/952/ES (Úř. věst. L 346, 29.12.2005, s. 18).

    ( 7 ) Rozhodnutí 2006/683/ES, Euratom (Úř. věst. L 285, 16.10.2006, s. 47). Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2007/4/ES, Euratom (Úř. věst. L 1, 4.1.2007, s. 9).

    Top