Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02002L0032-20120101

Consolidated text: Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/32/ES ze dne 7. května 2002 o nežádoucích látkách v krmivech

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/32/2012-01-01

2002L0032 — CS — 01.01.2012 — 014.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/32/ES

ze dne 7. května 2002

o nežádoucích látkách v krmivech

(Úř. věst. L 140, 30.5.2002, p.10)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

SMĚRNICE KOMISE 2003/57/ES Text s významem pro EHP ze dne 17. června 2003,

  L 151

38

19.6.2003

 M2

SMĚRNICE KOMISE 2003/100/ES Text s významem pro EHP ze dne 31. října 2003,

  L 285

33

1.11.2003

 M3

SMĚRNICE KOMISE 2005/8/ES Text s významem pro EHP ze dne 27. ledna 2005,

  L 27

44

29.1.2005

 M4

SMĚRNICE KOMISE 2005/86/ES Text s významem pro EHP ze dne 5. prosince 2005,

  L 318

16

6.12.2005

 M5

SMĚRNICE KOMISE 2005/87/ES Text s významem pro EHP ze dne 5. prosince 2005,

  L 318

19

6.12.2005

 M6

SMĚRNICE KOMISE 2006/13/ES, Text s významem pro EHP ze dne 3. února 2006,

  L 32

44

4.2.2006

 M7

SMĚRNICE KOMISE 2006/77/ES Text s významem pro EHP ze dne 29. září 2006,

  L 271

53

30.9.2006

 M8

SMĚRNICE KOMISE 2008/76/ES Text s významem pro EHP ze dne 25. července 2008,

  L 198

37

26.7.2008

 M9

SMĚRNICE KOMISE 2009/8/ES Text s významem pro EHP ze dne 10. února 2009,

  L 40

19

11.2.2009

►M10

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 219/2009 ze dne 11. března 2009

  L 87

109

31.3.2009

 M11

SMĚRNICE KOMISE 2009/124/ES Text s významem pro EHP ze dne 25. září 2009,

  L 254

100

26.9.2009

 M12

SMĚRNICE KOMISE 2009/141/ES Text s významem pro EHP ze dne 23. listopadu 2009,

  L 308

20

24.11.2009

 M13

SMĚRNICE KOMISE 2010/6/EU Text s významem pro EHP ze dne 9. února 2010,

  L 37

29

10.2.2010

►M14

NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 574/2011 ze dne 16. června 2011,

  L 159

7

17.6.2011


Opraveno:

 C1

Oprava, Úř. věst. L 077, 24.3.2010, s. 59  (2005/87)




▼B

SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2002/32/ES

ze dne 7. května 2002

o nežádoucích látkách v krmivech



EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 152 odst. 4 písm. b) této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 2 ),

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy ( 3 ), s ohledem na společný návrh schválený dohodovacím výborem dne 26. března 2002,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Je třeba provést mnoho změn ve směrnici Rady 1999/29/ES ze dne 22. dubna 1999 o nežádoucích látkách a produktech ve výživě zvířat ( 4 ). Z důvodů srozumitelnosti a přehlednosti by měla být tato směrnice přepracována.

(2)

Živočišná výroba zaujímá v zemědělství Společenství velmi důležité místo a uspokojivé výsledky z hlediska zdraví lidí a zvířat, spokojené existence zvířat, životního prostředí a hospodářské situace chovatelů zvířat závisejí do značné míry na používání vhodných krmiv dobré jakosti.

(3)

Aby byla zajištěna produktivita a trvale udržitelný rozvoj zemědělství a aby mohlo být zajištěno zdraví lidí a zvířat, spokojená existence zvířat a ochrana životního prostředí, je zapotřebí právní úpravy v oblasti krmiv. Kromě toho je zapotřebí podrobných hygienických předpisů, aby byla v jednotlivých hospodářstvích zaručena dobrá jakost krmiv, a to i tehdy, nejsou-li tato krmiva vyráběna pro obchodní účely.

(4)

Shodná pravidla pro jakost a bezpečnost produktů určených ke krmení zvířat se musí použít na jakost a nezávadnost vody pro zvířata. Ačkoliv definice krmiv nebrání tomu, aby byla voda považována za součást krmiv pro zvířata, není uvedena v neúplném seznamu hlavních krmných surovin obsaženém ve směrnici Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu a užití krmných surovin ( 5 ). Je třeba v rámci této směrnice přezkoumat, zda má být voda považována za součást krmiv.

(5)

Bylo prokázáno, že doplňkové látky mohou obsahovat nežádoucí látky. Je tedy třeba rozšířit oblast působnosti směrnice také na doplňkové látky.

(6)

Produkty určené ke krmení zvířat mohou obsahovat nežádoucí látky, které mohou ohrozit zdraví zvířat anebo i zdraví lidí či životní prostředí, jsou-li přítomny v živočišných produktech.

(7)

Je nemožné zcela vyloučit přítomnost nežádoucích látek, je však důležité, aby se jejich obsah v produktech určených ke krmení zvířat snížil, přičemž se musí náležitě vzít v úvahu akutní toxicita, bioakumulace a odbouratelnost látek, aby se zabránilo vzniku nežádoucích a škodlivých účinků. V současnosti je nemožné stanovit tento obsah pod úrovní hladin detekovatelných analytickými metodami definovanými Společenstvím.

(8)

Metody stanovení reziduí nežádoucích látek se stále zdokonalují tak, aby bylo možné odhalit i množství reziduí, která jsou pro zdraví zvířat a lidí zanedbatelná.

(9)

Nežádoucí látky mohou být přítomny v produktech určených ke krmení zvířat pouze za podmínek stanovených touto směrnicí a nemohou být použity pro účely krmení zvířat jiným způsobem. Tato směrnice tedy musí být uplatňována, aniž jsou dotčena jiná ustanovení Společenství o krmivech, a zejména pravidla týkající se krmných směsí.

(10)

Tato směrnice musí být použita na produkty určené ke krmení zvířat od okamžiku jejich vstupu na území Společenství. Mělo by být tudíž stanoveno, že maximální obsahy nežádoucích látek se obecně použijí na produkty určené ke krmení zvířat od data jejich uvedení do oběhu nebo použití ve všech stadiích, a zejména od okamžiku jejich dovozu do Společenství.

(11)

Produkty určené ke krmení zvířat musí být řádné a běžné obchodní jakosti, a tudíž, jsou-li správně použity, nesmí představovat žádné nebezpečí pro zdraví lidí a zvířat nebo pro životní prostředí, ani nesmí nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu. Musí být proto zakázáno používat nebo uvádět do oběhu produkty určené ke krmení zvířat, jejichž obsah nežádoucích látek přesahuje maximální obsahy stanovené v příloze I této směrnice.

(12)

Je třeba omezit přítomnost některých nežádoucích látek v doplňkových krmivech tím, že se stanoví vhodné maximální obsahy.

(13)

Zatímco v určitých případech se maximální obsah stanoví s přihlédnutím k základním hodnotám, je vhodné i nadále vyvíjet úsilí směřující k co největšímu omezení přítomnosti některých nežádoucích látek v produktech určených ke krmení zvířat, aby se snížila jejich přítomnost v potravinovém řetězci. Je tedy vhodné v rámci této směrnice umožnit stanovení akčních prahů mnohem nižších, než jsou maximální stanovené obsahy. V případě překročení takových prahů musí být provedena šetření, aby se zjistily zdroje nežádoucích látek, a musí být přijata opatření na omezení nebo odstranění takových zdrojů.

(14)

V případě ohrožení zdraví lidí či zvířat nebo životního prostředí musí mít členské státy možnost dočasně snížit maximální obsahy nebo stanovit maximální přípustné obsahy pro další látky anebo zakázat přítomnost takových látek v produktech určených ke krmení zvířat. Aby bylo zajištěno jednotné používání, je třeba o případných změnách přílohy I této směrnice rozhodnout ve zkráceném řízení Společenství, na základě průkazných dokumentů a za použití zásady předběžné opatrnosti.

(15)

Produkty určené ke krmení zvířat splňující požadavky této směrnice nesmí při uvádění do oběhu podléhat, pokud jde o úroveň nežádoucích látek a produktů, jiným omezením než těm, která stanoví tato směrnice a směrnice Rady 95/53/ES ze dne 25. října 1995, kterou se stanoví zásady organizace úředních kontrol v oblasti výživy zvířat ( 6 ).

(16)

Členské státy musí přijmout vhodná kontrolní opatření v souladu se směrnicí 95/53/ES, aby bylo zaručeno, že při použití nebo uvádění do oběhu produktů určených ke krmení zvířat jsou splněny požadavky týkající se nežádoucích látek.

(17)

Je zapotřebí vhodného postupu Společenství, aby technická ustanovení uvedená v přílohách této směrnice byla přizpůsobena vývoji vědeckých a technických poznatků.

(18)

Aby se usnadnilo provádění navrhovaných opatření, je třeba stanovit postup pro úzkou spolupráci mezi členskými státy a Komisí v rámci Stálého výboru pro krmiva zřízeného rozhodnutím Rady 70/372/EHS ( 7 ).

(19)

Opatření nezbytná k provedení této směrnice musí být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi ( 8 ),

PŘIJALY TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

1.  Tato směrnice se vztahuje na nežádoucí látky v produktech určených ke krmení zvířat.

2.  Touto směrnicí nejsou dotčena ustanovení:

a) směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech ( 9 );

b) směrnice Rady 96/25/ES ze dne 29. dubna 1996 o oběhu krmných surovin a směrnice Rady 79/373/EHS ze dne 2. dubna 1979 o uvádění krmných směsí na trh ( 10 );

c) směrnice Rady 76/895/EHS ze dne 23. listopadu 1976 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v ovoci a zelenině a na jejich povrchu ( 11 ), směrnice Rady 86/362/EHS ze dne 24. července 1986 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v obilovinách a na jejich povrchu ( 12 ), směrnice Rady 86/363/EHS ze dne 24. července 1986 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v potravinách živočišného původu a na jejich povrchu ( 13 ) a směrnice Rady 90/642/EHS ze dne 27. listopadu 1990 o stanovení maximálních limitů reziduí pesticidů v některých produktech rostlinného původu, včetně ovoce a zeleniny, a na jejich povrchu ( 14 ), pokud tato rezidua nejsou uvedena v seznamu přílohy I této směrnice;

d) právní předpisy Společenství týkající se veterinárních otázek ohledně zdraví lidí a zvířat;

e) směrnice Rady 82/471/EHS ze dne 30. června 1982 o určitých produktech používaných ve výživě zvířat ( 15 );

f) směrnice Rady 93/74/EHS ze dne 13. září 1993 o krmivech určených ke zvláštním účelům výživy ( 16 ).

Článek 2

Pro účely této směrnice se rozumí:

a) „krmivy“: produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované, produkty vzniklé jejich průmyslovým zpracováním a organické nebo anorganické látky, používané jednotlivě nebo ve směsích, s obsahem doplňkových látek nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou;

b) „krmnými surovinami“: různé produkty rostlinného nebo živočišného původu v přirozeném stavu, čerstvé nebo konzervované, produkty vzniklé jejich průmyslovým zpracováním a organické nebo anorganické látky obsahující doplňkové látky či nikoliv, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou buď přímo jako takové či po úpravě, při přípravě krmných směsí nebo jako nosiče pro premixy;

c) „doplňkovými látkami“: doplňkové látky, jak jsou definovány v čl. 2 písm. a) směrnice 70/524/EHS;

d) „premixy“: směsi doplňkových látek nebo směsi jedné nebo více doplňkových látek s látkami používanými jako nosiče, určené k přípravě krmiv;

e) „krmnými směsmi“: směsi krmných surovin, s obsahem doplňkových látek nebo bez nich, které jsou určeny ke krmení zvířat orální cestou jako kompletní nebo doplňková krmiva;

f) „doplňkovými krmivy“: směsi krmiv s vysokým obsahem určitých živin, které vzhledem ke svému složení dostačují pro denní dávku pouze tehdy, jsou-li použity v kombinaci s jinými krmivy;

g) „kompletními krmivy“: směsi krmiv, které vzhledem ke svému složení pokrývají denní krmnou dávku;

h) „produkty určenými ke krmení zvířat“: krmné suroviny, premixy, doplňkové látky, krmiva a všechny ostatní produkty určené k tomu, aby se používaly jako krmivo nebo v krmivech;

i) „denní krmnou dávkou“: celkové množství krmiv přepočtené na obsah vlhkosti 12 %, které denně v průměru potřebuje zvíře určitého druhu, stáří a užitkovosti k uspokojení všech svých potřeb;

j) „zvířaty“: zvířata náležející k druhům, které člověk běžně krmí a chová nebo konzumuje a zvířata volně žijící v případech, že jsou přikrmována krmivy;

k) „uvedením do oběhu“ nebo „oběhem“: držení produktů určených ke krmení zvířat za účelem jejich prodeje, včetně nabízení k prodeji, nebo jakékoliv jiné formy převodu na třetí osoby, za úplatu nebo bezplatně, a prodej nebo jiné formy převodu;

l) „nežádoucími látkami“: jakákoliv látka nebo jakýkoliv produkt vyjma patogenních činitelů, která je přítomna v a/nebo na povrchu produktu určeného ke krmení zvířat a která představuje možné riziko pro zdraví zvířat a lidí nebo pro životní prostředí, nebo která by mohla nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu.

Článek 3

1.  Produkty určené ke krmení zvířat mohou být dovezeny ze třetích zemí za účelem jejich použití ve Společenství, uvedeny do oběhu a/nebo použity ve Společenství pouze tehdy, pokud jsou řádné a běžné obchodní jakosti, a tudíž, jsou-li správně použity, nepředstavují žádné nebezpečí pro zdraví lidí a zvířat nebo pro životní prostředí, ani nemohou nepříznivě ovlivnit živočišnou výrobu.

2.  Za neslučitelné s odstavcem 1 se považují zejména takové produkty určené ke krmení zvířat, u nichž obsah nežádoucích látek překračuje maximální obsahy stanovené v příloze I.

Článek 4

1.  Členské státy stanoví, že nežádoucí látky uvedené v příloze I této směrnice smějí být tolerovány v produktech určených ke krmení zvířat pouze za podmínek, které jsou uvedeny v této příloze.

2.  Aby se omezily nebo odstranily zdroje nežádoucích látek u produktů určených ke krmení zvířat, provádějí členské státy ve spolupráci s hospodářskými subjekty šetření s cílem odhalit zdroje nežádoucích látek, pokud byly překročeny maximální obsahy těchto látek a pokud byly zjištěny zvýšené hodnoty těchto látek s přihlédnutím k základním hodnotám. Aby se v případě zvýšených hodnot postupovalo jednotně, může se ukázat nezbytným stanovit akční prahy, při jejichž překročení se přistupuje k takovým šetřením. Tyto prahy mohou být stanoveny v příloze II.

Členské státy sdělí Komisi a ostatním členským státům veškeré důležité údaje a zjištění o zdroji a opatření přijatá za účelem snížení obsahu nebo odstranění nežádoucích látek. Tyto údaje se sdělují ve výroční zprávě, která se předává Komisi v souladu s ustanoveními článku 22 směrnice 95/53/ES, s výjimkou případů, kdy tyto údaje mají pro ostatní členské státy neodkladný význam. V takovém případě se předají neprodleně.

Článek 5

Členské státy stanoví, že produkty určené ke krmení zvířat s obsahem nežádoucích látek, který překračuje maximální obsah stanovený v příloze I, nesmějí být za účelem rozředění míšeny se stejným či jiným produktem určeným ke krmení zvířat.

Článek 6

Pokud neexistují zvláštní ustanovení pro doplňková krmiva, členské státy stanoví, že doplňková krmiva nesmí s přihlédnutím k předepsanému poměru pro denní krmnou dávku obsahovat hodnoty nežádoucích látek uvedených v příloze I této směrnice, které překračují hodnoty stanovené pro kompletní krmiva.

Článek 7

1.  Pokud členský stát může na základě nových údajů nebo nového vyhodnocení stávajících údajů, k němuž došlo po přijetí dotyčných ustanovení, prokázat, že maximální obsah stanovený v příloze I nebo nežádoucí látka neuvedená v této příloze představuje nebezpečí pro zdraví lidí či zvířat nebo pro životní prostředí, může dočasně snížit stávající maximální obsah, stanovit maximální obsah nebo zakázat přítomnost této nežádoucí látky v produktech určených ke krmení zvířat. Neprodleně o tom informuje ostatní členské státy a Komisi a uvede důvody svého rozhodnutí.

▼M10

2.  Neprodleně se rozhodne o tom, zda musí být přílohy I a II změněny. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají postupem pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 4.

▼B

Dokud Rada nebo Komise nepřijme žádné rozhodnutí, může členský stát zachovat opatření, která přijal.

Členský stát musí zajistit, aby přijaté rozhodnutí bylo zveřejněno.

Článek 8

▼M10

1.  S ohledem na vývoj vědeckých a technických poznatků Komise upraví přílohy I a II. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3. Ze závažných naléhavých důvodů může Komise k přijetí těchto změn použít postup pro naléhavé případy podle čl. 11 odst. 4.

2.  Dále Komise

 regulativním postupem podle čl. 11 odst. 2 pravidelně přijímá konsolidované verze příloh I a II zahrnující úpravy provedené v souladu s odstavcem 1,

 může definovat kritéria přípustnosti pro dekontaminační postupy jako doplněk ke kritériím stanoveným pro produkty určené ke krmení zvířat, jež byly těmto postupům podrobeny. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky této směrnice jejím doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.

▼B

3.  Členské státy zajistí, aby byla přijata opatření, která zaručí správné použití veškerých přijatelných postupů v souladu s odstavcem 2 a soulad dekontaminovaných produktů určených ke krmení zvířat s ustanoveními přílohy I.

Článek 9

Členské státy zajistí, aby produkty určené ke krmení zvířat, které jsou v souladu s touto směrnicí, nepodléhaly žádným dalším omezením týkajícím se oběhu, pokud jde o přítomnost nežádoucích látek, než těm, která jsou stanovena v této směrnici a ve směrnici 95/53/ES.

Článek 10

Ustanovení, která by mohla mít dopad na zdraví lidí či zvířat nebo na životní prostředí, se přijímají po konzultaci s příslušnými vědeckými výbory.

▼M10

Článek 11

1.  Komisi je nápomocen Stálý výbor pro krmiva, zřízený článkem 1 rozhodnutí Rady 70/372/EHS ( 17 ).

2.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 5 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

Doba uvedená v čl. 5 odst. 6 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.

3.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

4.  Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1, 2, 4 a 6 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.

▼M10 —————

▼B

Článek 13

1.  Pro produkty určené ke krmení zvířat, které jsou určeny na vývoz do třetích zemí, použijí členské státy alespoň ustanovení této směrnice.

2.  Ustanovením odstavce 1 není dotčeno právo členských států povolit zpětný vývoz za podmínek stanovených v článku 12 nařízení (ES) č. 178/2002 ( 18 ). Ustanovení článku 20 uvedeného nařízení se použijí obdobně.

Článek 14

1.  Směrnice 1999/29/ES se zrušuje dnem 1. srpna 2003, aniž jsou dotčeny závazky členských států týkající se lhůt stanovených v příloze III části B uvedené směrnice pro transpozici směrnic uvedených v části A zmíněné přílohy.

2.  Odkazy na směrnici 1999/29/ES se považují za odkazy na tuto směrnici v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.

Článek 15

Členské státy do 1. května 2003 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Budou tyto předpisy používat od 1. srpna 2003.

Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

Členské státy sdělí Komisi znění ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 16

Tato směrnice vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Článek 17

Tato směrnice je určena členským státům.

▼M14




PŘÍLOHA I

MAXIMÁLNÍ OBSAHY NEŽÁDOUCÍCH LÁTEK, JAK JE UVEDENO V ČL. 3 ODST. 2



KAPITOLA I:  ANORGANICKÉ KONTAMINANTY A DUSÍKATÉ SLOUČENINY

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Arsen (1)

Krmné suroviny

2

s výjimkou:

 

—  travní moučky, vojtěškové a jetelové moučky, sušených cukrovkových řízků a sušených cukrovarských řízků;

4

—  palmojádrových expelerů;

(2)

—  fosfátů a vápenatých mořských řas;

10

—  uhličitanu vápenatého;

15

—  oxidu hořečnatého a uhličitanu hořečnatého;

20

—  ryb, jiných vodních živočichů a z nich získaných výrobků;

25 (2)

—  moučky z mořských řas a krmných surovin získaných z mořských řas.

40 (2)

Částice železa použité jako značkovací látka.

50

Doplňkové látky z funkčních skupin sloučenin stopových prvků

30

s výjimkou:

 

—  síranu měďnatého pentahydrátu a uhličitanu měďnatého;

50

—  oxidu zinečnatého, oxidu manganatého a oxidu měďnatého.

100

Doplňková krmiva

4

s výjimkou:

 

—  minerálních krmiv.

12

Kompletní krmiva

2

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro ryby a pro kožešinová zvířata.

10 (2)

2.  Kadmium

Krmné suroviny rostlinného původu.

1

Krmné suroviny živočišného původu.

2

Krmné suroviny minerálního původu

2

s výjimkou:

 

—  fosfátů.

10

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků

10

s výjimkou:

 

—  oxidu měďnatého, oxidu manganatého, oxidu zinečnatého a síranu manganatého monohydrátu.

30

Doplňkové látky z funkčních skupin pojiva a protispékavé látky.

2

Premixy (6)

15

Doplňková krmiva

0,5

s výjimkou:

 

—  minerálních krmiv

 

– –  s obsahem < 7 % fosforu (8);

5

– –  s obsahem ≥ 7 % fosforu (8);

0,75 na 1 % fosforu (8), s maximem 7,5

—  doplňkových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu.

2

Kompletní krmiva

0,5

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro skot (kromě telat), ovce (kromě jehňat), kozy (kromě kůzlat) a ryby;

1

—  kompletních krmiv pro zvířata v zájmovém chovu.

2

3.  Fluor (7)

Krmné suroviny

150

s výjimkou:

 

—  krmných surovin živočišného původu kromě mořských korýšů, jako je mořský kril;

500

—  mořských korýšů, jako je mořský kril;

3 000

—  fosfátů;

2 000

—  uhličitanu vápenatého;

350

—  oxidu hořečnatého;

600

—  vápenatých mořských řas.

1 000

Vermiculit (E 561).

3 000

Doplňková krmiva:

 

—  s obsahem ≤ 4 % fosforu (8)

500

—  s obsahem > 4 % fosforu (8).

125 na 1 % fosforu (8)

Kompletní krmiva

150

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro prasata;

100

—  kompletních krmiv pro drůbež (s výjimkou kuřat/mláďat drůbeže) a ryby;

350

—  kompletních krmiv pro kuřata/mláďata drůbeže;

250

—  kompletních krmiv pro skot, ovce a kozy

 

—  v laktaci;

30

—  ostatní.

50

4.  Olovo

Krmné suroviny

10

s výjimkou:

 

—  pícnin (3);

30

—  fosfátů a vápenatých mořských řas;

15

—  uhličitanu vápenatého;

20

—  kvasnic.

5

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků

100

s výjimkou:

 

—  oxidu zinečnatého;

400

—  oxidu manganatého, uhličitanu železnatého, uhličitanu měďnatého.

200

Doplňkové látky z funkční skupiny pojiv a protispékavých látek

30

s výjimkou:

 

—  klinoptilolitu sopečného původu.

60

Premixy (6).

200

Doplňková krmiva

10

s výjimkou:

 

—  minerálních krmiv.

15

Kompletní krmiva.

5

5.  Rtuť (4)

Krmné suroviny

0,1

s výjimkou:

 

—  ryb, jiných vodních živočichů a z nich získaných výrobků;

0,5

—  uhličitanu vápenatého.

0,3

Krmné směsi

0,1

s výjimkou:

 

—  minerálních krmiv;

0,2

—  krmných směsí pro ryby;

0,2

—  krmných směsí pro psy, kočky a kožešinová zvířata.

0,3

6.  Dusitany (5)

Krmné suroviny

15

s výjimkou:

 

—  rybí moučky;

30

—  siláže;

—  výrobků a vedlejších výrobků z cukrovky a třtiny cukrové a z výroby škrobu.

Kompletní krmiva

15

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro psy a kočky s obsahem vlhkosti přesahujícím 20 %.

7.  Melamin (9)

Produkty ke krmení

2,5

s výjimkou doplňkových látek:

 

—  N-Amidinoglycinu (GAA);

—  močoviny;

—  biuretu.

(1)   Maximální obsahy se vztahují k celkovému arzenu.

(2)   Na žádost příslušných orgánů musí odpovědný hospodářský subjekt provést analýzu, aby prokázal, že obsah anorganického arzenu je nižší než 2 ppm. Tato analýza je zvláště důležitá u mořských řas druhu Hizikia fusiforme.

(3)   Pícniny zahrnují produkty ke krmení, jako je seno, siláž, travní porost atd.

(4)   Maximální obsahy se vztahují k celkové rtuti.

(5)   Maximální obsahy jsou vyjádřeny jako NaNO2.

(6)   Maximální obsah stanovený pro premixy zohledňuje doplňkové látky s nejvyšším obsahem olova a kadmia a nikoli citlivost různých druhů zvířat na olovo a kadmium. Podle článku 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29) je odpovědností výrobce premixů, aby za účelem ochrany zdraví lidí a zvířat zabezpečil, aby kromě dodržování maximálních obsahů stanovených pro premixy byl návod na použití na premixu v souladu s maximálními obsahy stanovenými pro doplňková a kompletní krmiva.

(7)   Maximální obsahy se vztahují k analytickému stanovení fluoru, přičemž extrakce se provádí s kyselinou chlorovodíkovou 1 N po dobu 20 minut při laboratorní teplotě. Mohou být použity rovnocenné extrakční postupy, u kterých je možno dokázat, že použitý extrakční postup má stejnou extrakční účinnost.

(8)   Procento fosforu se vztahuje ke krmivu s 12 % obsahem vlhkosti.

(9)   Maximální obsah se vztahuje pouze k melaminu. Zařazení strukturně příbuzných sloučenin kyanurové kyseliny, ammelinu a ammelidu do maximálního obsahu se zváží v pozdější fázi.



KAPITOLA II:  MYKOTOXINY

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Aflatoxin B1

Krmné suroviny

0,02

Doplňková a kompletní krmiva

0,01

s výjimkou:

 

—  krmných směsí pro dojnice a telata, pro ovce pro produkci mléka a jehňata, pro kozy pro produkci mléka a kůzlata, pro selata a mláďata drůbeže;

0,005

—  krmných směsí pro skot (s výjimkou dojnic a telat), ovce (s výjimkou ovcí pro produkci mléka a jehňat), kozy (s výjimkou koz pro produkci mléka a kůzlat), prasata (s výjimkou selat) a drůbež (s výjimkou mláďat drůbeže).

0,02

2.  Námel (Claviceps purpurea)

Krmné suroviny a krmné směsi obsahující nemleté obiloviny.

1 000



KAPITOLA III:  TOXICKÉ LÁTKY OBSAŽENÉ V ROSTLINÁCH

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Gossypol volný

Krmné suroviny

20

s výjimkou:

 

—  bavlníkových semen;

5 000

—  bavlníkových pokrutin a bavlníkové moučky.

1 200

Kompletní krmiva

20

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro skot (s výjimkou telat);

500

—  kompletních krmiv pro ovce (s výjimkou jehňat) a kozy (s výjimkou kůzlat);

300

—  kompletních krmiv pro drůbež (s výjimkou nosnic) a telata;

100

—  kompletních krmiv pro králíky, jehňata, kůzlata a prasata (s výjimkou selat).

60

2.  Kyselina kyanovodíková

Krmné suroviny

50

s výjimkou:

 

—  lněného semene;

250

—  lněných pokrutin;

350

—  výrobků z manioku a mandlových pokrutin.

100

Kompletní krmiva

50

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro kuřata (< 6 týdnů).

10

3.  Teobromin

Kompletní krmiva

300

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro prasata;

200

—  kompletních krmiv pro psy, králíky, koně a kožešinová zvířata.

50

4.  vinyl thiooxazolidon (5-vinyloxazolidin-2-thion)

Kompletní krmiva pro drůbež

1 000

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro nosnice.

500

5.  Hořčičný olej těkavý (1)

Krmné suroviny

100

s výjimkou:

 

—  řepkových pokrutin.

4 000

Kompletní krmiva

150

s výjimkou:

 

—  kompletních krmiv pro skot (s výjimkou telat), ovce (s výjimkou jehňat) a kozy (s výjimkou kůzlat);

1 000

—  kompletních krmiv pro prasata (s výjimkou selat) a drůbež.

500

(1)   Maximální obsahy jsou vyjádřeny jako allylisothiokyanát.



KAPITOLA IV:  ORGANOCHLOROVÉ SLOUČENINY (KROMĚ DIOXINŮ A PCB)

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Aldrin (1)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,01 (2)

2.  Dieldrin (1)

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů;

0,1 (2)

—  krmných směsí pro ryby.

0,02 (2)

3.  Campechlor (toxafen) - souhrn ukazatelů kongenerů CHB 26, 50 a 62 (3)

Ryby, jiní vodní živočichové a z nich získané výrobky

0,02

s výjimkou

 

—  rybího tuku.

0,2

Kompletní krmiva pro ryby.

0,05

4.  Chlordan (suma cis- a trans-izomerů a oxychlordanu vyjádřená jako chlordan)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,02

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,05

5.  DDT (suma DDT-, DDD- (nebo TDE-) a DDE- izomerů, vyjádřená jako DDT)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,05

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,5

6.  Endosulfan (suma alfa- a beta-izomerů a endosulfan sulfátu vyjádřená jako endosulfan)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,1

s výjimkou:

 

—  kukuřice a kukuřičných výrobků vzniklých jejím zpracováním;

0,2

—  olejnatých semen a výrobků vzniklých jejich zpracováním, kromě surového rostlinného oleje;

0,5

—  surového rostlinného oleje;

1,0

—  kompletních krmiv pro ryby.

0,005

7.  Endrin (suma endrinu a delta-keto-endrinu vyjádřená jako endrin)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,01

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,05

8.  Heptachlor (suma heptachloru a heptachlorepoxidu vyjádřená jako heptachlor)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,01

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,2

9.  Hexachlorbenzen (HCB)

Krmné suroviny a krmné směsi

0,01

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,2

10.  Hexachlorcyklohexan (HCH)

—  alfa-izomery

Krmné suroviny a krmné směsi

0,02

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,2

—  beta-izomery

Krmné suroviny

0,01

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

0,1

Krmné směsi

0,01

s výjimkou:

 

—  krmných směsí pro skot určený k produkci mléka.

0,005

—  gama-izomery

Krmné suroviny a krmné směsi

0,2

s výjimkou:

 

—  tuků a olejů.

2,0

(1)   Jednotlivě nebo v kombinaci, vyjádřeno jako dieldrin.

(2)   Maximální obsah aldrinu a dieldrinu, jednotlivě nebo v kombinaci, vyjádřený jako dieldrin.

(3)   Systém číslování podle Parlara, s předčíslím „CHB“ nebo „Parlar“:

CHB 26: 2-endo,3-exo,5-endo,-6-exo,-8,8,10,10-oktochlorbornan,

CHB 50: 2-endo,3-exo,5-endo,-6-exo,-8,8,9,10,10-nonachlorbornan,

CHB 62: 2,2,5,5,8,9,9,10,10-nonachlorobornan.



KAPITOLA V:  DIOXINY A PCB

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (ppt) ( (1)(2)) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Dioxiny (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD) a polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (4)

Krmné suroviny rostlinného původu

0,75

s výjimkou:

 

—  rostlinných olejů a vedlejší výrobků z nich.

0,75

Krmné suroviny minerálního původu.

1,0

Krmné suroviny živočišného původu:

 

—  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku;

2,0

—  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a výrobků z vajec;

0,75

—  rybí tuk;

6,0

—  ryby, jiní vodní živočichové a z nich získané výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (3);

1,25

—  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku.

2,25

Doplňkové látky: kaolinit, síran vápenatý, bezvodý, vermikulit, natrolit-fonolit, syntetické hlinitany vápenité a klinoptilolit sedimentárního původu z funkční skupiny pojiv a protispékavých látek.

0,75

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků.

1,0

Premixy.

1,0

Krmné směsi

0,75

s výjimkou:

 

—  krmných směsí pro zvířata v zájmovém chovu a ryby;

2,25

—  krmných směsí pro kožešinová zvířata.

2.  Suma dioxinů a PCB s dioxinovým efektem (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD), polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF) a polychlorovaných bifenylů (PCB) vyjádřená v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997)) (4)

Krmné suroviny rostlinného původu

1,25

s výjimkou:

 

—  rostlinných olejů a vedlejší výrobků z nich.

1,5

Krmné suroviny minerálního původu.

1,5

Krmné suroviny živočišného původu:

 

—  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku;

3,0

—  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a výrobků z vajec;

1,25

—  rybí tuk;

24,0

—  ryby, jiní vodní živočichové a z nich získané výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (3);

4,5

—  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku.

11,0

Doplňkové látky: kaolinit, síran vápenatý, bezvodý, vermikulit, natrolit-fonolit, syntetické hlinitany vápenité a klinoptilolit sedimentárního původu z funkční skupiny pojiv a protispékavých látek.

1,5

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků.

1,5

Premixy.

1,5

Krmné směsi

1,5

s výjimkou:

 

—  krmných směsí pro zvířata v zájmovém chovu a ryby;

7,0

—  krmných směsí pro kožešinová zvířata.

(1)   Horní hranice koncentrace; při výpočtu horní hranice koncentrace se vychází z předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů pod mezí kvantifikace se rovnají mezi kvantifikace.

(2)   Jednotlivé maximální hodnoty pro dioxiny (PCDD/F) zůstanou dočasně platné. Produkty ke krmení uvedené v bodě 1 musí během uvedeného období splňovat maximální hodnoty pro dioxiny a maximální hodnoty pro sumu dioxinů a PCB s dioxinovým efektem.

(3)   Na čerstvé ryby a jiné vodní živočichy přímo dovezené a používané bez předchozího zpracování k výrobě krmiv pro kožešinová zvířata se maximální hodnoty nevztahují, přičemž na čerstvé ryby se vztahují hodnoty 4,0 ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg produktu a 8,0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg produktu a na rybí játra používaná k přímému krmení zvířat v zájmovém chovu, zvířat v zoo a cirkuse nebo používaná jako krmná surovina k výrobě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu 25.0 ng WHO-PCDD/F-PCB-TEQ/kg produktu. Produkty nebo zpracované živočišné bílkoviny z těchto zvířat (kožešinových zvířat, zvířat v zájmovém chovu, zvířat v zoo a cirkusech) nemohou vstupovat do potravinového řetězce a je zakázáno jimi krmit hospodářská zvířata držená, vykrmovaná nebo chovaná pro výrobu potravin.

(4)   WHO-TEF k posuzování rizik pro lidské zdraví na základě závěrů zasedání Světové zdravotnické organizace ve Stockholmu, Švédsko, ve dnech 15.–18. června 1997 (Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775).


Kongener

Hodnota TEF

Dibenzo-p-dioxin („PCDD“) a dibenzofurany („PCDF“)

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB „s dioxinovým efektem“ Non-ortho PCB + Mono-ortho PCB

 
 

Non-ortho PCBs

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

Mono-ortho PCBs

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

 
 
 
 

Použité zkratky: „T“ = tetra; „Pe“ = penta; „Hx“ = hexa; „Hp“ = hepta; „O“ = okta; „CDD“ = chlorodibenzodioxin; „CDF“ = chlorodibenzofuran; „CB“ = chlorobifenyl.



KAPITOLA VI:  ŠKODLIVÉ BOTANICKÉ NEČISTOTY

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Semena plevelů a nemleté a nedrcené plody obsahující alkaloidy, glykosidy a jiné toxické látky samostatně nebo v kombinaci, včetně:

Krmné suroviny a krmné směsi

3 000

—  Datura sp.

 

1 000

2.  Crotalaria spp.

Krmné suroviny a krmné směsi

100

3.  Semena a slupky/lusky druhů Ricinus communis L., Croton tiglium L. a Abrus precatorius L. a výrobky vzniklé jejich zpracováním (1), samostatně nebo v kombinaci

Krmné suroviny a krmné směsi

10 (2)

4.  Bukvice neloupané – Fagus silvatica L.

5.  Dávivec černý – Jatropha curcas L.

6.  Indická hnědá hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. et Coss. ssp. integrifolia (West.) Thell.

7.  Sareptská hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. Czern. et Coss. ssp. juncea

8.  Čínská žlutá hořčice – Brassica juncea (L.) Czern. Czern. et Coss. ssp. juncea var. lutea Batalin

9.  Černá hořčice – Brassica nigra (L.) Koch

10.  Etiopská hořčice – Brassica carinata A. Braun

Krmné suroviny a krmné směsi

Semena a plody uvedených rostlinných druhů a výrobky vzniklé jejich zpracováním smějí být přítomné v krmivu jen ve stopových množstvích, která nejsou kvantitativně stanovitelná

▼M14

11.  Semena druhu Ambrosia spp.

Krmné suroviny

50

s výjimkou

 

—  prosa (zrna Panicum miliaceum L.) a čiroku (zrna Sorghum bicolor (L) Moench s.l.) nezkrmovaných přímo zvířatům.

200

Krmné směsi obsahující nemletá zrna a semena

50

(1)   V rozsahu stanovitelnosti pomocí analytické mikroskopie.

(2)   Včetně úlomků.

▼M14



KAPITOLA VII:  POVOLENÉ DOPLŇKOVÉ LÁTKY V NECÍLOVÝCH KRMIVECH JAKO NÁSLEDEK NEVYHNUTELNÉ KŘÍŽOVÉ KONTAMINACE

Kokcidiostatikum

Produkty ke krmení (1)

Maximální obsah v mg/kg (ppm) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

1.  Dekochinát

Krmné suroviny.

0,4

Krmné směsi pro

 

—  ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

0,4

—  výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití dekochinátu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,4

—  ostatní druhy zvířat.

1,2

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání dekochinátu.

 (2)

2.  Diclazuril

Krmné suroviny.

0,01

Krmné směsi pro

 

—  ptáky v období snášky, odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů) a výkrm krůt (> 12 týdnů);

0,01

—  výkrm králíků a chovné králíky v období před porážkou, ve kterém je použití diclazurilu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,01

—  ostatní druhy zvířat jiné než odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů), výkrm kuřat, perliček a výkrm krůt (< 12 týdnů).

0,03

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání diclazurilu.

 (2)

3.  Halofuginon hydrobromid

Krmné suroviny.

0,03

Krmné směsi pro

 

—  ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice a krůty (> 12 týdnů);

0,03

—  výkrm kuřat a krůty (< 12 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití halofuginonu hydrobromidu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,03

—  ostatní druhy zvířat.

0,09

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání halofuginonu hydrobromidu.

 (2)

4.  Lasalocid sodný

Krmné suroviny.

1,25

Krmné směsi pro

 

—  psy, telata, králíky, koňovité, zvířata v období produkce mléka, ptáky v období snášky, krůty (> 16 týdnů) a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

1,25

—  výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů) a krůty (< 16 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití lasalocidu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

1,25

—  ostatní druhy zvířat.

3,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání lasalocidu sodného.

 (2)

5.  Maduramicin amonium alfa

Krmné suroviny.

0,05

Krmné směsi pro

 

—  koňovité, králíky, krůty (> 16 týdnů), ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

0,05

—  výkrm kuřat a krůty (< 16 týdnů) v období před porážkou, ve kterém je použití maduramicinu amonium alfa zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,05

—  ostatní druhy zvířat.

0,15

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání maduramicinu amonium alfa.

 (2)

6.  Monensinát sodný

Krmné suroviny.

1,25

Krmné směsi pro

 

—  koňovité, psy, malé přežvýkavce (ovce a kozy), kachny, skot, skot v období produkce mléka, ptáky v období snášky, odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů) a krůty (> 16 týdnů);

1,25

—  výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 16 týdnů) a krůty (< 16 týdnů) pro období před porážkou, ve kterém je použití monensinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

1,25

—  ostatní druhy zvířat.

3,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání monensinátu sodného.

 (2)

7.  Narasin

Krmné suroviny.

0,7

Krmné směsi pro

 

—  krůty, králíky, koňovité, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

0,7

—  ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání narasinu.

 (2)

8.  Nikarbazin

Krmné suroviny.

1,25

Krmné směsi pro

 

—  koňovité, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

1,25

—  ostatní druhy zvířat.

3,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání nikarbazinu (v kombinaci s narasinem).

 (2)

9.  Robenidin hydrochlorid

Krmné suroviny.

0,7

Krmné směsi pro

 

—  ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

0,7

—  výkrm kuřat, výkrm králíků, chovné králíky a krůty v období před porážkou, ve kterém je použití robenidinu hydrochloridu zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,7

—  ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání robenidinu hydrochloridu.

 (2)

10.  Salinomycinát sodný

Krmné suroviny.

0,7

Krmné směsi pro

 

—  koňovité, krůty, ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 12 týdnů);

0,7

—  výkrm kuřat, odchov kuřat a kuřice (< 12 týdnů) a výkrm králíků v období před porážkou, ve kterém je použití salinomycinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,7

—  ostatní druhy zvířat.

2,1

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání salinomycinátu sodného.

 (2)

11.  Semduramicinát sodný

Krmné suroviny.

0,25

Krmné směsi pro

 

—  ptáky v období snášky a odchov kuřat a kuřice (> 16 týdnů);

0,25

—  výkrm kuřat v období před porážkou, ve kterém je použití semduramicinátu sodného zakázáno (krmivo (produkty ke krmení) určené pro období ochranné lhůty);

0,25

—  ostatní druhy zvířat.

0,75

Premixy pro použití v krmivech, ve kterých není povoleno používání semduramicinátu sodného.

 (2)

(1)   Aniž jsou dotčeny povolené limity v rámci nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29).

(2)   Maximální limit látky v premixu je koncentrace, která nemá za následek vyšší limit látky, než je 50 % maximálních limitů stanovených v krmivu při dodržení návodu na používání premixu.




PŘÍLOHA II



AKČNÍ PRAHY, PŘI JEJICHŽ PŘEKROČENÍ VEDOU ČLENSKÉ STÁTY ŠETŘENÍ, JAK JE UVEDENO V ČL. 4 ODST. 2

KAPITOLA:  DIOXINY A PCB

Nežádoucí látky

Produkty ke krmení

Akční prahy v ng WHO-PCDD/F-TEQ/kg (ppt) (2)(3) krmiva s 12 % obsahem vlhkosti

Poznámky a dodatečné informace (např. povaha šetření, které má být provedeno)

1.  Dioxiny (suma polychlorovaných dibenzo-p-dioxinů (PCDD), polychlorovaných dibenzofuranů (PCDF)) vyjádřené v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997 (1))

Krmné suroviny rostlinného původu

0,5

 (4)

s výjimkou:

 
 

—  rostlinných olejů a vedlejší výrobků z nich.

0,5

 (4)

Krmné suroviny minerálního původu.

0,5

 (4)

Krmné suroviny živočišného původu:

 
 

—  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku;

1,0

 (4)

—  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a výrobků z vajec;

0,5

 (4)

—  rybí tuk;

5,0

 (5)

—  ryby, jiní vodní živočichové, výrobky a vedlejší výrobky z nich s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (3);

1,0

 (5)

—  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku.

1,75

 (5)

Doplňkové látky z funkčních skupin pojiv a protispékavých látek.

0,5

 (5)

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků.

0,5

 (4)

Premixy.

0,5

 (4)

Krmné směsi

0,5

 (4)

s výjimkou:

 
 

—  krmných směsí pro zvířata v zájmovém chovu a ryby;

1,75

 (5)

—  krmných směsí pro kožešinová zvířata.

 

2.  PCB s dioxinovým efektem (suma polychlorovaných bifenylů (PCB)) vyjádřené v ekvivalentech toxicity Světové zdravotnické organizace (WHO) za použití WHO-TEF (faktorů ekvivalentní toxicity, 1997 (1))

Krmné suroviny rostlinného původu

0,35

 (4)

s výjimkou:

 
 

—  rostlinných olejů a vedlejší výrobků z nich.

0,5

 (4)

Krmné suroviny minerálního původu.

0,35

 (4)

Krmné suroviny živočišného původu:

 
 

—  živočišný tuk včetně mléčného tuku a vaječného tuku;

0,75

 (4)

—  jiné produkty ze suchozemských zvířat včetně mléka a mléčných výrobků a vajec a výrobků z vajec;

0,35

 (4)

—  rybí tuk;

14,0

 (5)

—  ryby, jiní vodní živočichové a z nich získané výrobky s výjimkou rybího tuku a bílkovinných hydrolyzátů z ryb obsahujících více než 20 % tuku (3);

2,5

 (5)

—  bílkovinné hydrolyzáty z ryb obsahující více než 20 % tuku.

7,0

 (5)

Doplňkové látky z funkčních skupin pojiv a protispékavých látek.

0,5

 (4)

Doplňkové látky z funkční skupiny sloučenin stopových prvků.

0,35

 (4)

Premixy.

0,35

 (4)

Krmné směsi

0,5

 (4)

s výjimkou:

 
 

—  krmných směsí pro zvířata v zájmovém chovu a ryby;

3,5

 (5)

—  krmných směsí pro kožešinová zvířata.

 

(1)   WHO-TEF k posuzování rizik pro lidské zdraví na základě závěrů zasedání Světové zdravotnické organizace ve Stockholmu, Švédsko, ve dnech 15.–18. června 1997 (Van den Berg et al., (1998) Toxic Equivalency Factors (TEFs) for PCBs, PCDDs, PCDFs for Humans and for Wildlife. Environmental Health Perspectives, 106(12), 775).

(2)   Horní hranice koncentrace; při výpočtu horní hranice koncentrace se vychází z předpokladu, že všechny hodnoty různých kongenerů pod mezí kvantifikace se rovnají mezi kvantifikace.

(3)   Komise tyto akční hodnoty přezkoumá zároveň s maximálními obsahy pro sumu dioxionů a PCB s dioxinovým efektem.

(4)   Určení zdroje kontaminace. Jakmile je zdroj určen, přijmout příslušná opatření, kde je to možné, k omezení nebo odstranění kontaminace.

(5)   V mnoha případech nemusí být nutné provádět šetření zdroje kontaminace, protože pozaďové hodnoty v některých oblastech se blíží akční hodnotě nebo ji přesahují. Avšak v případech, kdy je akční hodnota překročena, je třeba zaznamenat veškeré informace, např. dobu odběru vzorků, geografický původ, druh ryb atd., s cílem zvládnout přítomnost dioxinů a PCB s dioxinovým efektem v těchto materiálech k výživě zvířat v rámci budoucích opatření.


Kongener

Hodnota TEF

Dibenzo-p-dioxin („PCDD“) a dibenzofurany („PCDF“)

2,3,7,8-TCDD

1

1,2,3,7,8-PeCDD

1

1,2,3,4,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDD

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDD

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDD

0,01

OCDD

0,0001

2,3,7,8-TCDF

0,1

1,2,3,7,8-PeCDF

0,05

2,3,4,7,8-PeCDF

0,5

1,2,3,4,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,7,8,9-HxCDF

0,1

2,3,4,6,7,8-HxCDF

0,1

1,2,3,4,6,7,8-HpCDF

0,01

1,2,3,4,7,8,9-HpCDF

0,01

OCDF

0,0001

PCB „s dioxinovým efektem“ Non-ortho PCB + Mono-ortho PCB

 
 

Non-ortho PCB

PCB 77

0,0001

PCB 81

0,0001

PCB 126

0,1

PCB 169

0,01

Mono-ortho PCB

PCB 105

0,0001

PCB 114

0,0005

PCB 118

0,0001

PCB 123

0,0001

PCB 156

0,0005

PCB 157

0,0005

PCB 167

0,00001

PCB 189

0,0001

 
 
 
 

Použité zkratky: „T“ = tetra; „Pe“ = penta; „Hx“ = hexa; „Hp“ = hepta; „O“ = okta; „CDD“ = chlorodibenzodioxin; „CDF“ = chlorodibenzofuran; „CB“ = chlorobifenyl.

▼B




PŘÍLOHA III



SROVNÁVACÍ TABULKA

Směrnice 1999/29/ES

Tato směrnice

Článek 1

Článek 1

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 písm. a)

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 písm. b)

Čl. 2 písm. c)

Čl. 2 písm. g)

Čl. 2 písm. d)

Čl. 2 písm. f)

Čl. 2 písm. e)

Čl. 2 písm. e)

Čl. 2 písm. f)

Čl. 2 písm. i)

Čl. 2 písm. g)

Čl. 2 písm. j)

Čl. 2 písm. h)

Čl. 2 písm. c)

Čl. 2 písm. d)

Čl. 2 písm. h)

Čl. 2 písm. k)

Čl. 2 písm. l)

Článek 3

Článek 3

Čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 2

Článek 5

Článek 6

Článek 7

Článek 5

Článek 8

Článek 6

Článek 9

Článek 7

Článek 10

Článek 8

Článek 11

Článek 9

Článek 12

Článek 10

Článek 13

Článek 11

Článek 14

Článek 12

Článek 15

Článek 13

Článek 16

Článek 14

Článek 15

Článek 17

Článek 16

Článek 18

Článek 17

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha III

Příloha IV

Příloha II



( 1 ) Úř. věst. C 89 E, 28.3.2000, s. 70 a Úř. věst. C 96 E, 27.3.2001, s. 346.

( 2 ) Úř. věst. C 140, 18.5.2000, s. 9.

( 3 ) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 4. října 2000 (Úř. věst. C 178, 22.6.2001, s. 160), společný postoj Rady ze dne 17. září 2001 (Úř. věst. C 4, 7.1.2002, s. 1) a rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 12. prosince 2001 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku). Rozhodnutí Evropského parlamentu ze dne 10. dubna 2002 a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2002.

( 4 ) Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32.

( 5 ) Úř. věst. L 125, 23.5.1996, s. 35. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2000/16/ES (Úř. věst. L 105, 3.5.2000, s. 36).

( 6 ) Úř. věst. L 265, 8.11.1995, s. 17. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2001/46/ES (Úř. věst. L 234, 1.9.2001, s. 55).

( 7 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.

( 8 ) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23.

( 9 ) Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná nařízením Komise (ES) č. 2205/2001 (Úř. věst. L 297, 15.11.2001, s. 3).

( 10 ) Úř. věst. L 86, 6.4.1979, s. 30. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/2/ES (Úř. věst. L 63, 6.3.2002, s. 23).

( 11 ) Úř. věst. L 340, 9.12.1976, s. 26. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2000/57/ES (Úř. věst. L 244, 29.9.2000, s. 76).

( 12 ) Úř. věst. L 221, 7.8.1986, s. 37. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2000/23/ES (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 13).

( 13 ) Úř. věst. L 221, 7.8.1986, s. 43. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/23/ES.

( 14 ) Úř. věst. L 350, 14.12.1990, s. 71. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2002/23/ES.

( 15 ) Úř. věst. L 213, 21.7.1982, s. 8. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 1999/20/ES (Úř. věst. L 80, 25.3.1999, s. 20).

( 16 ) Úř. věst. L 237, 22.9.1993, s. 23. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 1999/29/ES (Úř. věst. L 115, 4.5.1999, s. 32).

( 17 ) Úř. věst. L 170, 3.8.1970, s. 1.

( 18 ) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1).

Top