РЕШЕНИЕ НА СЪДА (шести състав)

11 януари 2024 година ( *1 )

„Обжалване — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Сирия — Мерки, насочени срещу лица, свързани с лица и образувания, за които се отнасят ограничителни мерки — Списъци на лицата, чиито финансови средства и икономически ресурси се замразяват — Доказване на основателността на включването на името на жалбоподателя в тези списъци“

По дело C‑524/22 P

с предмет жалба на основание член 56 от Статута на Съда на Европейския съюз, подадена на 4 август 2022 г.,

Amer Foz, с местожителство в Дубай (Обединени арабски емирства), представляван от L. Cloquet, адвокат,

жалбоподател,

като другата страна в производството е

Съвет на Европейския съюз, представляван от M. Bishop и T. Haas, в качеството на представители,

ответник в първоинстанционното производство,

СЪДЪТ (шести състав),

състоящ се от: T. von Danwitz (докладчик), председател на състава, P. G. Xuereb и A. Kumin, съдии,

генерален адвокат: L. Medina,

секретар: A. Calot Escobar,

предвид изложеното в писмената фаза на производството,

предвид решението, взето след изслушване на генералния адвокат, делото да бъде разгледано без представяне на заключение,

постанови настоящото

Решение

1

С жалбата си г‑н Amer Foz иска частично да бъде отменено решение на Общия съд на Европейския съюз от 18 май 2022 г., Foz/Съвет (T‑296/20, наричано по-нататък обжалваното съдебно решение, EU:T:2022:298), с което този съд отхвърля жалбата му за отмяна на:

Решение за изпълнение (ОВППС) 2020/212 на Съвета от 17 февруари 2020 година за прилагане на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 43 I, 2020 г., стр. 6) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/211 на Съвета от 17 февруари 2020 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (ОВ L 43 I, 2020 г., стр. 1) (наричани по-нататък заедно „първоначалните актове“),

Решение (ОВППС) 2020/719 на Съвета от 28 май 2020 година за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 168, 2020 г., стр. 66), както и Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/716 на Съвета от 28 май 2020 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (ОВ L 168, 2020 г., стр. 1) (наричани по-нататък заедно „актовете за оставане в списъците от 2020 г.“), и

Решение (ОВППС) 2021/855 на Съвета от 27 май 2021 година за изменение на Решение 2013/255/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 188, 2021 г., стр. 90) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/848 на Съвета от 27 май 2021 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 36/2012 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (ОВ L 188, 2021 г., стр. 18) (наричани по-нататък заедно „спорните актове“),

доколкото тези актове включват и оставят името му в списъците, приложени към тях.

Правна уредба

2

Според член 27 от Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 година относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 147, 2013 г., стр. 14), изменено с Решение (ОВППС) 2015/1836 на Съвета от 12 октомври 2015 г. (ОВ L 266, 2015 г., стр. 75):

„1.   Държавите членки предприемат необходимите мерки за предотвратяване на влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на лицата, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, на лицата, които получават ползи от режима или го подкрепят, както и на свързаните с тях лица, изброени в приложение I.

2.   В съответствие с оценките и решенията на Съвета в контекста на положението в Сирия, както е изложено в съображения 5—11, държавите членки също вземат необходимите мерки, за да предотвратят влизането или транзитното преминаване през тяхна територия на:

а)

видни бизнесмени, извършващи дейност в Сирия;

б)

членове на семействата Асад и Махлуф;

в)

министри от сирийското правителство на власт след май 2011 г.;

г)

членове на сирийските въоръжени сили със звание „полковник“ и равностойно или по-високо звание на служба след май 2011 г.;

д)

членове на сирийските служби за сигурност и разузнавателни служби на служба след май 2011 г.;

е)

членове на свързаните с режима милиции; или

ж)

лица, извършващи дейност в областта на разпространението на химическо оръжие,

както и на свързани с тях лица, включени в списъка в приложение I.

3.   Лицата, принадлежащи към една от категориите, посочени в параграф 2, не се включват или не остават в списъка на лицата и образуванията в приложение I, ако има достатъчно информация, че не са или вече не са свързани с режима, или че не упражняват или вече не упражняват влияние върху него, или че не представляват реален риск от заобикаляне на ограничителните мерки.

4.   Всички решения за включване в списъка се вземат индивидуално и за всеки конкретен случай, като се отчита пропорционалността на мярката.

[…]“.

3

Член 28, параграфи 1—5 от Решение 2013/255, изменено с Решение 2015/1836, гласи:

„1.   Замразяват се всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от лица, отговорни за жестоките репресии срещу цивилното население в Сирия, както и лица и образувания, които получават ползи от режима или го подкрепят, и свързани с тях лица и образувания, включени в списъка в приложения I и II.

2.   В съответствие с оценките и решенията на Съвета в контекста на положението в Сирия, както е изложено в съображения 5—11, се замразяват всички финансови средства и икономически ресурси, принадлежащи на, притежавани, държани или контролирани от:

а)

видни бизнесмени, извършващи дейност в Сирия;

б)

членове на семействата Асад и Махлуф;

в)

министри от сирийското правителство на власт след май 2011 г.;

г)

членове на сирийските въоръжени сили със звание „полковник“ и равностойно или по-високо звание на служба след май 2011 г.;

д)

членове на сирийските служби за сигурност и разузнавателни служби на служба след май 2011 г.;

е)

членове на свързаните с режима милиции; [или]

ж)

членове на образувания, отдели, агенции, органи или институции, извършващи дейност в областта на разпространението на химически оръжия,

както и на свързани с тях лица, включени в списъка в приложение I.

3.   Лицата, образуванията или органите, принадлежащи към една от категориите, посочени в параграф 2, не се включват или не остават в списъка на лицата и образуванията в приложение I, ако има достатъчно информация, че не са или вече не са свързани с режима, или че не упражняват или вече не упражняват влияние върху него, или че не представляват реален риск от заобикаляне на ограничителните мерки.

4.   Всички решения за включване в списъка се вземат индивидуално и за всеки конкретен случай, като се отчита пропорционалността на мярката.

5.   Никакви финансови средства или икономически ресурси не могат да се предоставят пряко или непряко на разположение или в полза на физическите или юридическите лица или образуванията, включени в списъка в приложения I и II“.

4

Член 15, параграфи 1а и 1б от Регламент (ЕС) № 36/2012 на Съвета от 18 януари 2012 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 442/2011 (OВ L 16, 2012 г., стр. 1), изменен с Регламент (ЕС) 2015/1828 на Съвета от 12 октомври 2015 г. (ОВ L 266, 2015 г., стр. 1), предвижда:

„1а.   Списъкът в приложение II включва и физически или юридически лица, образувания и органи, за които Съветът, в съответствие с член 28, параграф 2 от [Решение 2013/255], е установил, че попадат в една от следните категории:

а)

видни бизнесмени, извършващи дейност в Сирия;

б)

членове на семействата Асад и Махлуф;

в)

министри от сирийското правителство на власт след май 2011 г.;

г)

членове на сирийската армия със звание „полковник“ или с равностойно или по-високо звание на служба след май 2011 г.;

д)

членове на сирийските служби за сигурност и разузнаване на служба след май 2011 г.;

е)

членове на свързани с режима милиции;

ж)

лица, образувания, звена, агенции, органи или институции, които работят в сферата на разпространението на химически оръжия;

и физически или юридически лица и образувания, свързани с тях, за които не се прилага член 21 от настоящия регламент.

1б.   Лицата, образуванията и органите, принадлежащи към една от категориите, посочени в параграф 1а, не се включват или не остават в списъка на лицата, образуванията и органите в приложение II, ако има достатъчно информация, че не са или вече не са свързани с режима, или че не упражняват или вече не упражняват влияние върху него, или че не представляват реален риск от заобикаляне на ограничителните мерки“.

Обстоятелствата по спора

5

Фактите в основата на спора са изложени в точки 2—27 от обжалваното съдебно решение. За нуждите на настоящото производство те могат да бъдат обобщени, както следва.

6

Жалбоподателят е бизнесмен със сирийско гражданство, чието име е добавено с Решение за изпълнение 2020/212 и Регламент за изпълнение 2020/211 съответно на ред 291 от списъка в раздел А (Лица) от приложение I към Решение 2013/255 и на ред 291 от списъка в раздел А (Лица) от приложение II към Регламент № 36/2012, в които са изброени имената на лицата, чиито финансови средства и икономически ресурси се замразяват (наричани по-нататък заедно „спорните списъци“). В списъците длъжността му е описана като „главен управител на ASM International General Trading“. „Samer FOZ; Aman Holding [(Aman Dimashq JSC)]“ и „ASM International General Trading LLC“ са посочени в списъците като „роднини/бизнес партньори/образувания или партньори/връзки“ на жалбоподателя.

7

Основанията за включване на името на жалбоподателя в спорните списъци са формулирани по един и същ начин във всеки един от тях, както следва:

„Виден бизнесмен с лични и семейни бизнес интереси и дейности в множество сектори на сирийската икономика, включително чрез Aman Holding (предишно наименование Aman Group). Чрез Aman Holding се облагодетелства финансово от достъпа до търговски възможности и подкрепя режима на [Башар ал-]Асад, включително чрез участието в подкрепяното от режима изграждане на Marota City. От 2012 г. е главен управител и на ASM International [General] Trading LLC.

Свързан е и с брат си Samer Foz, който е посочен в списъка на [Европейския съюз] от януари 2019 г. насам като виден бизнесмен, извършващ дейност в Сирия и подкрепящ режима или облагодетелстващ се от него“.

8

С Решение 2020/719, с което срокът на прилагане на Решение 2013/255 се удължава до 1 юни 2021 г., и с Регламент за изпълнение 2020/716 Съветът на Европейския съюз оставя името на жалбоподателя в спорните списъци, без да променя основанията.

9

С Решение 2021/855, с което срокът на прилагане на Решение 2013/255 е продължен до 1 юни 2022 г., и Регламент за изпълнение 2021/848 Съветът оставя името на жалбоподателя в спорните списъци, като изменя, от една страна, описанието на длъжността му, а от друга страна, основанията за включването му в тези списъци (наричани по-нататък „основанията от 2021 г.“).

10

Така, от една страна, длъжността му вече е описана в списъците като „основател на дружеството District 6 Company и съосновател на дружеството Easy Life Company“. Посочването на „ASM International General Trading LLC“ е заличено, а това на „заместник-председател на дружеството Asas Steel Company“ е добавено като „роднини/бизнес партньори/образувания или партньори/връзки“ на жалбоподателя.

11

От друга страна, основанията от 2021 г. гласят следното:

„Виден бизнесмен с лични и семейни бизнес интереси и дейности в редица сектори на сирийската икономика. Той се облагодетелства финансово от достъпа до търговски възможности и подкрепя сирийския режим. Между 2012 и 2019 г. е главен управител на ASM International [General] Trading LLC.

Освен това е съдружник с брат си Samer Foz, който е посочен в списъка от Съвета от януари 2019 г. като виден бизнесмен, извършващ дейност в Сирия и подкрепящ режима или облагодетелстващ се от него. Заедно с брат си той изпълнява редица търговски проекти, по-специално в района на Adra al-Ummaliyya (предградията на Дамаск[, Сирия]). Тези проекти включват фабрика, която произвежда кабели и кабелни аксесоари, както и проект за производство на електроенергия чрез използване на слънчева енергия. Те също така участват в различни дейности с [Ислямска държава в Ирак и Леванта (ИДИЛ), Даиш] от името на режима на [Башар ал-]Асад, включително в предоставянето на оръжия и боеприпаси в замяна на пшеница и нефт“.

Жалбата пред Общия съд и обжалваното съдебно решение

12

С жалба, подадена в секретариата на Общия съд на 12 май 2020 г. и адаптирана в хода на производството, жалбоподателят иска да бъдат отменени първоначалните актове, актовете за оставяне в списъците от 2020 г. и спорните актове в частта, която се отнася до него, като изтъква шест основания, изведени, първото — от грешка в преценката, второто — от нарушение на принципа на пропорционалност, третото — от нарушение на правото на собственост и на свободата да се упражнява икономическа дейност, четвъртото — от злоупотреба с власт, петото — от нарушение на задължението за мотивиране, и накрая, шестото — от нарушение на правото на защита и на правото на справедлив съдебен процес.

13

Общият съд разглежда най-напред петото и шестото основание, които отхвърля, а след това в точки 71—179 от обжалваното съдебно решение разглежда първото основание.

14

В този смисъл, след предварителни съображения, Общият съд разглежда елементите на основанията за включване, свързани с всеки от критериите за включване в списъците, релевантността и надеждността на представените от Съвета доказателства, а след това обхвата на критерия за включване относно връзката с лице или образувание, за което се отнасят ограничителните мерки, както и семейните търговски интереси на жалбоподателя в Aman Holding и ASM International General Trading.

15

Що се отнася до семейните търговски интереси на жалбоподателя в Aman Holding, в точка 137 от обжалваното съдебно решение Общият съд отбелязва, че по отношение на спорните актове жалбоподателят надлежно е доказал, че на 22 ноември 2020 г., тоест преди приемането им, той е прехвърлил дяловете си в Aman Holding и че в резултат това прехвърляне не заема отговорни постове в това дружество, така че за тези актове Съветът не може да се позовава на участието му в посоченото дружество, за да установи връзка между него и брат му Samer Foz. Въз основа на това в точка 144 от това съдебно решение Общият съд стига до извода, че по отношение на първоначалните актове и актовете за оставяне в списъците от 2020 г., Съветът е доказал в достатъчна степен връзката между жалбоподателя и брат му Samer Foz поради деловите им връзки в Aman Holding, но че случаят не е такъв, що се отнася до спорните актове.

16

Що се отнася до семейните търговски интереси на жалбоподателя в ASM International General Trading, в точки 149 и 155 от посоченото съдебно решение Общият съд приема, че по отношение на първоначалните актове Съветът е доказал в достатъчна степен връзката между жалбоподателя и брат му Samer Foz поради деловите им връзки в ASM International General Trading, но не и по отношение на актовете за оставяне в списъците от 2020 г., нито на спорните актове, тъй като на 25 февруари 2020 г. това дружество е ликвидирано.

17

Що се отнася до различните дейности с ИДИЛ, извършвани от жалбоподателя и неговия брат Samer Foz от името на сирийския режим, в точки 161—164 от обжалваното съдебно решение Общият съд посочва следното:

„161

Според текста на основанията от 2021 г. различните дейности с ИДИЛ, извършвани от името на сирийския режим, включват по-специално „предоставянето на оръжия и боеприпаси в замяна на пшеница и нефт“.

162

С оглед на информацията от интернет сайта Pro-justice може да се констатира, че жалбоподателят и брат му са извършвали дейности от името на сирийския режим, включващи предоставянето на оръжия и боеприпаси в замяна на пшеница и нефт. Според посочения интернет сайт този търговски обмен е осъществен, когато ИДИЛ контролира цялата източна част на Сирия, което впрочем е потвърдено от ръководител на ИДИЛ. В интернет сайта The Syria Report се посочва, че превозът на пшеница, по-специално в контролираните от ИДИЛ райони, се извършва от дъщерното дружество на Aman Holding, което е друг фактор, показателен за значението на Samer Foz за сирийския режим. Според интернет сайта Reuters в търговията със зърнени растения Aman Holding, управлявано от семейство Foz, действа за сметка на сирийския режим. На последния интернет сайт се посочва, че заедно с Hoboob, притежавано от сирийската държава дружество, Aman Holding извършва посредническа дейност за целите на търговията със зърнени растения. Aman Holding потвърждава, че през 2013 г. е внесло пшеница в Сирия. Накрая, ASM International General Trading, установено в Обединените арабски емирства, е осъществявало дейност и в търговията с пшеница, както става ясно от интернет сайтовете Arab News и Al Arabiya.

163

При това положение, както следва от точка 162 по-горе, Съветът е представил съвкупност от достатъчно конкретни, точни и съгласувани улики по смисъла на съдебната практика. Ето защо тази част от изложението на основанията от 2021 г. също е достатъчно обоснована. Този извод не се поставя под въпрос от неподкрепения с доказателства довод на жалбоподателя, че тези обвинения произтичали от неопровержими и следователно неоснователни твърдения.

164

Ето защо следва да се приеме, че що се отнася до тази част от основанията от 2021 г., Съветът е обосновал в достатъчна степен връзката между жалбоподателя и Samer Foz поради различните им дейности, водени от името на сирийския режим с ИДИЛ“.

18

Под заглавие „Изводи относно връзката с лице, за което се отнасят ограничителните мерки“, в точки 165—167 от обжалваното съдебно решение Общият съд посочва следното:

„165

На първо място, от гореизложеното следва, че жалбоподателят и брат му, Samer Foz, поддържат връзки в рамките на делови отношения. Най-напред, към датата на приемане на първоначалните актове Съветът доказва, че жалбоподателят и Samer Foz поддържат делови връзки посредством семейното предприятие Aman Holding и ASM International General Trading. По-нататък, що се отнася до актовете за оставане в списъците от 2020 г., Съветът доказва, че двамата братя поддържат делови връзки посредством посоченото семейно предприятие. Накрая, що се отнася до актовете за оставане в списъците от 2021 г., Съветът доказва, че жалбоподателят и неговият брат са поддържали делови връзки, тъй като извършват дейност с ИДИЛ от името на сирийския режим.

166

Наличието на делови връзки между жалбоподателя и неговия брат, Samer Foz, се конкретизира и във форма на съгласуване при управлението на техните портфейли от акции. […]

167

Накрая, в писмените си изявления жалбоподателят не твърди, че е прекъснал отношенията си със Samer Foz или се е разграничил от него. Следователно връзките между жалбоподателя и брат му продължават да съществуват“.

19

В точка 177 от обжалваното съдебно решение Общият съд приема, че основанието за включване на името на жалбоподателя в спорните списъци поради връзката му с лице, за което се отнасят ограничителните мерки, е подкрепено с достатъчно доказателства, така че с оглед на този критерий включването на името му в тези списъци е напълно обосновано. В точка 179 от това решение Общият съд отхвърля първото основание по същество, без да е необходимо да се разглежда основателността на останалите оплаквания на жалбоподателя, целящи да поставят под въпрос другите критерии за включване в списъците.

20

Накрая, Общият съд отхвърля четвъртото основание, а след това второто и третото основание, взети заедно, а следователно и жалбата в нейната цялост.

Исканията на страните и производството пред Съда

21

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени частично обжалваното съдебно решение, доколкото с него се отхвърля жалбата му за отмяна на спорните актове,

да отмени спорните актове в частта, в която се отнасят до него,

да разпореди на Съвета да оттегли името му от приложенията към Решение 2013/255 и към Регламент № 36/2012, и

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

22

Съветът иска от Съда:

да отхвърли жалбата,

при условията на евентуалност, да отхвърли искането на жалбоподателя да му бъде разпоредено да оттегли името му от приложенията към Решение 2013/255 и към Регламент № 36/2012, и

да осъди жалбоподателя да заплати съдебните разноски.

По жалбата

23

В подкрепа на жалбата си жалбоподателят изтъква осем основания, изведени, от първо до четвърто — от изопачаване на доказателствата и на фактическите обстоятелства, петото — от неправилно прилагане на съдебната практика, установена с решения от 21 април 2015 г., Anbouba/Съвет (C‑605/13 P, EU:C:2015:248) и Anbouba/Съвет (C‑630/13 P, EU:C:2015:247), шестото — от неправилно прилагане на членове 27 и 28 от Решение 2013/255, изменено с Решение 2015/1836, както и на член 15 от Регламент № 36/2012, изменен с Регламент 2015/1828, седмото — от изопачаване на фактическите обстоятелства, и осмото — от неправилно прилагане на правилата относно тежестта на доказване.

По допустимостта

Доводи на страните

24

По същество Съветът поддържа, че основанията за обжалване са недопустими, тъй като в противоречие с изискванията на член 256, параграф 1, втора алинея ДФЕС, член 58, първа алинея от Статута на Съда на Европейския съюз, член 168, параграф 1, буква г) и член 169, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда не са посочени точно оспорените точки от обжалваното съдебно решение. Поради това жалбата трябвало да се обяви за изцяло недопустима.

25

Жалбоподателят оспорва тези доводи, като изтъква, че освен доводите, изложени в подкрепа на всяко от изтъкнатите от него основания за обжалване, уводната част на жалбата посочва точки 162, 167 и 177 от обжалваното съдебно решение като съдържащи изводите на Общия съд, които той смята за погрешни.

Съображения на Съда

26

Най-напред, в съответствие с постоянната съдебна практика следва да се припомни, че от член 256, параграф 1, втора алинея ДФЕС, член 58, първа алинея от Статута на Съда на Европейския съюз, член 168, параграф 1, буква г) и член 169, параграф 2 от Процедурния правилник на Съда следва, че жалбата трябва точно да посочва критикуваните точки от съдебното решение, чиято отмяна се иска, както и конкретните правни доводи, с които се подкрепя това искане, тъй като в противен случай жалбата или съответното основание ще бъдат недопустими (решение от 23 ноември 2021 г., Съвет/Hamas,C‑833/19 P, EU:C:2021:950, т. 50 и цитираната съдебна практика).

27

Жалба, която не отговаря на тези изисквания, не може да бъде предмет на правна преценка, която да позволи на Съда да изпълни задачата, която му е възложена в съответната област, и да упражни своя контрол за законосъобразност (определение от 19 юни 2015 г., Makhlouf/Съвет,C‑136/15 P, EU:C:2015:411, т. 25, и решение от 17 декември 2020 г., Inpost Paczkomaty/Комисия,C‑431/19 P и C‑432/19 P, EU:C:2020:1051, т. 31 и цитираната съдебна практика).

28

В случая, що се отнася до шестото основание, както твърди Съветът, жалбата не отговаря на изискванията на тази съдебна практика. Всъщност развитите от жалбоподателя доводи в подкрепа на това основание не се отнасят до нито една конкретна точка от обжалваното съдебно решение и не позволяват да се установят мотивите на Общия съд, които — наред със съображенията в точки 79—176 от това съдебно решение, които са го накарали да потвърди в точка 177 от обжалваното съдебно решение, че включването на името му в спорните списъци действително е обосновано — били опорочени от грешка при прилагане на правото.

29

За разлика от това жалбата позволява да се установят критикуваните точки от обжалваното съдебно решение в рамките на основания от първо до пето и осмо, а именно точки 161—164 от това съдебно решение, и излага съображенията, поради които според жалбоподателя тези точки са опорочени от грешка при прилагане на правото, позволявайки на Съда да упражни контрола си за законосъобразност. Същото важи и за седмото основание, което се отнася до точка 167 от посоченото съдебно решение.

30

От това следва, че основания от първо до пето, седмо и осмо са допустими и че шестото основание трябва да се отхвърли като недопустимо.

По същество

По първите четири основания

– Доводи на страните

31

С първото си основание жалбоподателят поддържа, че в точки 161—164 от обжалваното съдебно решение Общият съд е изопачил доказателствата от интернет сайта Pro-justice. От една страна, Общият съд изменил и изопачил оригиналния текст на публикуваната на този сайт статия, като представил твърденията на нейния автор като удостоверени факти, независимо от резервите и предпазливостта на последния, използвайки термина „обвинени“ и на два пъти израза „както се твърди“. От друга страна, Общият съд неправилно се позовал на потвърждение за търговския обмен, споменат от ръководител на ИДИЛ, тъй като връзката URL, посочена в бележка под линия на тази статия, препраща към несъществуваща страница. При всички положения това потвърждение не било нито доказано, нито подкрепено от друг източник, а посочената статия не предоставяла уточнения относно твърдяното участие на жалбоподателя с брат му Samer Foz в сделки с ИДИЛ.

32

С основания от второ до четвърто жалбоподателят твърди, че Общият съд е изопачил доказателствата, получени съответно от интернет сайта The Syria Report, от статията в пресата на интернет сайта Reuters, както и относно ASM International General Trading — от интернет сайтовете Arab News и Al Arabya. В това отношение интернет сайтът The Syria Report се позовавал на дъщерно дружество на Aman Holding, а не на личното участие на жалбоподателя в сделки с ИДИЛ. Статията в пресата на интернет сайта Reuters се отнасяла до дружествата Aman Group или Aman Holding, а не до жалбоподателя или до ИДИЛ. Накрая, сайтовете Arab News и Al Arabya не споменавали ИДИЛ, а само ASM International General Trading.

33

Общият съд обаче си противоречал, като се има предвид, от една страна, че в точка 137 от обжалваното съдебно решение той признал, че жалбоподателят е прехвърлил дяловете си в Aman Holding преди датата на приемане на спорните актове и че в резултат на това прехвърляне последният вече не заема отговорен пост в това дружество. От друга страна, Общият съд приел, че за тези актове Съветът не може да се позовава на участието на жалбоподателя в Aman Holding, за да установи връзка между него и брат му Samer Foz. Така точка 137 от обжалваното съдебно решение обезсилвала статията от интернат сайта The Syria Report, чиито констатации не били актуални. Същото се отнасяло и за статията в пресата в интернет сайта Reuters.

34

Общият съд си противоречал и доколкото признал, че ASM International General Trading е било прекратено, а в точка 155 от обжалваното съдебно решение приел, че деловите връзки между него и брат му Samer Foz в рамките на ASM International General Trading не били подкрепени в достатъчна степен от доказателства по отношение на актовете за оставяне в списъците от 2020 г. и спорните актове. Следователно доказателствата от сайтовете Arab News и Al Arabya също не били актуални.

35

Като приел, че получените от тези четири интернет сайта доказателства могат да потвърдят наличието на връзка между жалбоподателя и брат му Samer Foz, що се отнася до сделки с ИДИЛ, при положение че тези доказателства не удостоверявали такава връзка, Общият съд проявил непоследователност и изопачил фактите. Следователно всички тези доказателства трябвало да се изключат от съвкупността от улики, възприети от Общия съд.

36

Според Съвета основания от първо до четвърто трябва да се отхвърлят по същество.

– Съображения на Съда

37

Според постоянната съдебна практика при обжалване Съдът не е компетентен да установява фактите, нито по принцип да проверява доказателствата, които Общият съд е приел в подкрепа на тези факти. Всъщност, щом като тези доказателства са били редовно събрани и общите принципи на правото и приложимите процесуални правила относно доказателствената тежест и събирането на доказателствата са били спазени, само Общият съд може да преценява значението, което трябва да бъде дадено на доказателствата, които са му били представени, освен ако не са били изопачени (вж. в този смисъл решение от 1 октомври 2020 г., Cham Holding/Съвет,C‑261/19 P, EU:C:2020:781, т. 66 и цитираната съдебна практика).

38

Подобно изопачаване е налице, когато, без да се основава на нови доказателства, преценката на съществуващите доказателства е явно неправилна. Въпреки това изопачаването трябва ясно да личи от доказателствата по делото, без да е необходимо да се прибягва до нова преценка на фактическите обстоятелства и на доказателствата. Впрочем, когато жалбоподателят твърди изопачаване на доказателствата, той трябва точно да посочи доказателствата, за които се твърди, че са били изопачени от Общия съд, и да покаже грешките в анализа, които по негова преценка са довели Общия съд до това изопачаване (решение от 29 ноември 2018 г., Bank Tejarat/Съвет,C‑248/17 P, EU:C:2018:967, т. 44 и цитираната съдебна практика).

39

В случая, що се отнася до извлечението от доклада от интернет сайта Pro-justice, което според първото основание Общият съд изопачил, действително в точка 162 от обжалваното съдебно решение Общият съд не е цитирал буквално извлечението, а е посочил съдържанието му по същество, прибягвайки до по-убедителна формулировка, без да се позовава нито на термина „обвинени“, нито на израза „както се твърди“, които се съдържат в този доклад. Направената от Общия съд преценка на това доказателство обаче не изглежда явно погрешна, тъй като от този доклад става ясно, че поименно посочен ръководител на ИДИЛ е потвърдил, че жалбоподателят и брат му Samer Foz са ангажирани в различни търговски дейности с ИДИЛ от името на сирийския режим. Освен това, макар жалбоподателят да твърди, че връзката URL, посочена в бележка под линия, вече не е активна, от точка 162 от това съдебно решение не следва, че Общият съд е основал преценката си на този източник. Във всеки случай представеното от жалбоподателя единствено доказателство не позволява да се установи, че тази връзка не е била активна преди това, по-специално към момента, в който Общият съд е взел предвид посочения доклад.

40

Следва да се добави, че в точка 111 от обжалваното съдебно решение, която не се оспорва в производството по обжалване, Общият съд е приел, че докладът от интернет сайта Pro-justice представлява смислено и надеждно доказателство. Ето защо, доколкото жалбоподателят твърди, че посоченият доклад не предоставя уточнения, този довод трябва да се отхвърли като неоснователен.

41

Що се отнася до второто, третото и четвъртото основание, с които жалбоподателят поддържа, че Общият съд е изопачил доказателствата, изведени от интернет сайтовете The Syria Report, Reuters, Arab News и Al Arabya, също посочени във въпросната точка 162, жалбоподателят не посочва точно в какво се състои това изопачаване, а само поддържа, че те не могат нито да докажат, нито да потвърдят наличието на делови връзки между него и брат му Samer Foz, тъй като тези доказателства не се отнасят лично до него, нито до ИДИЛ за някои от тях, а до дружества, а именно Aman Group, Aman Holding и едно от неговите дъщерни дружества, както и до ASM International General Trading.

42

Доколкото обаче жалбоподателят твърди, че става въпрос за неактуални или остарели доказателства, тъй като той е бил прехвърлил дяловете си в Aman Holding на 7 октомври 2020 г. и тъй като ASM International General Trading е било ликвидирано на 25 февруари 2020 г., както установява Общият съд в точки 133 и 149 от обжалваното съдебно решение, очевидно жалбоподателят вече е представил този довод пред Общия съд, както следва от точки 103—112 от това съдебно решение.

43

Освен това жалбоподателят вече е поддържал пред Общия съд, че името му не е било посочено в редица статии от тези интернет сайтове, както следва от точки 98—102 от това съдебно решение.

44

В точки 98—112 от посоченото съдебно решение, които не са критикувани в рамките на настоящото производство по обжалване, обаче Общият съд приема, че става въпрос за надеждни и релевантни доказателства, подобно на тези от интернет сайта Pro-justice.

45

От всички тези обстоятелства следва, че с тези доводи, както и с доводите, изтъкнати в останалата част в подкрепа на първото основание, жалбоподателят всъщност, изглежда, цели да получи нова преценка на фактите и доказателствата от Съда, която е извън неговата компетентност в производството по обжалване по силата на цитираната в точка 37 от настоящото решение съдебна практика. При това положение подобни доводи са недопустими.

46

Накрая, доводът, че съществувало противоречие между мотивите на Общия съд, съдържащи се, от една страна, в точки 137 и 155 от обжалваното съдебно решение, а от друга страна, в точки 162—164 от това решение, произтича от неправилен прочит на посоченото съдебно решение. Всъщност, както правилно поддържа Съветът, изводите на Общия съд в последните точки не се основават на участието на жалбоподателя в тези дружества към конкретна дата, противно на посоченото от Общия съд в точки 137, 144 и 155 от същото съдебно решение. От друга страна, именно от точки 129, 143, 145 и 146 от обжалваното съдебно решение, които не са оспорени в рамките на настоящото производство по обжалване, следва, че преди прехвърлянето и ликвидацията жалбоподателят действително е участвал в тези дружества с брат си Samer Foz. Следователно този довод трябва да бъде отхвърлен като неоснователен.

47

От това следва, че основания от първо до четвърто трябва да се отхвърлят като частично недопустими и частично по същество.

По петото основание

– Доводи на страните

48

С петото си основание жалбоподателят твърди, че Общият съд неправилно е приложил съдебната практика, установена с решения от 21 април 2015 г., Anbouba/Съвет (C‑605/13 P, EU:C:2015:248) и Anbouba/Съвет (C‑630/13 P, EU:C:2015:247), като в точка 164 от обжалваното съдебно решение е приел, че Съветът е доказал надлежно връзката, която съществува между него и брат му Samer Foz поради различните им дейности, провеждани от името на сирийския режим с ИДИЛ, а оттам и изискването относно наличие на съвкупност от достатъчно конкретни, точни и съгласувани улики по смисъла на тази съдебна практика. Доколкото всички доказателства от интернет сайтовете Pro-justice и The Syria Report, от статията в пресата, публикувана на интернет сайта Reuters, а относно ASM International General Trading LLC — от интернет сайтовете Arab News и Al Arabya били изопачени, съвкупността от приетите от Общия съд улики била лишена от съдържание.

49

Съветът поддържа, че третото основание трябва да се отхвърли по същество.

– Съображения на Съда

50

В случая доводите на жалбоподателя в подкрепа на петото основание предполагат, че Общият съд е изопачил, както той изтъква в подкрепа на първото, второто, третото и четвъртото основание, доказателствата от посочените в точка 162 от обжалваното съдебно решение интернет сайтове, въз основа на които в точка 164 от това съдебно решение Общият съд е потвърдил, че що се отнася до частта от основанията на спорните актове, която се отнася до връзката между жалбоподателя и брат му Samer Foz поради различните им дейности, провеждани от името на сирийския режим с ИДИЛ, Съветът е представил съвкупност от достатъчно конкретни, точни и съгласувани улики по смисъла на съдебната практика, установена с решения от 21 април 2015 г., Anbouba/Съвет (C‑605/13 P,EU:C:2015:248), и Anbouba/Съвет (C‑630/13 P, EU:C:2015:247), цитирана в точка 158 от обжалваното съдебно решение.

51

След като обаче от отговора, даден на първите четири основания, съдържащ се в точка 47 от настоящото решение, следва, че жалбоподателят напразно поддържа такова оплакване за изопачаване по отношение на обжалваното съдебно решение, петото основание трябва да се отхвърли като неотносимо.

По осмото основание

– Доводи на страните

52

С осмото си основание жалбоподателят поддържа, че Общият съд неправилно е приложил правилата относно тежестта на доказване, доколкото в точка 163 от обжалваното съдебно решение е приел, че твърдението, че бил извършвал различни дейности с ИДИЛ и брат си Samer Foz за сметка на сирийския режим, не може да бъде поставено под въпрос от довода му, за който се твърди, че е неоснователен, според който тези обвинения произтичат от „неопровержими“ твърдения, а според Общия съд — от „неоснователни“. В това отношение жалбоподателят винаги отричал, че има каквито и да било отношения с ИДИЛ, а доказването на противното означавало да се докаже отрицателен факт и следователно probatio diabolica. Тежестта на доказване се носела от Съвета по силата на практиката на Съда, който представил, както е посочено преди това, доказателства, които са незадоволителни и изопачени от Общия съд.

53

Съветът поддържа, че това основание трябва да се отхвърли по същество.

– Съображения на Съда

54

С осмото си основание по същество жалбоподателят твърди, че в точка 163 от обжалваното съдебно решение Общият съд е нарушил правилата относно тежестта на доказване, доколкото е приел, че изводът, до който е стигнал — що се отнася до това дали частта от изложението на основанията от 2021 г., която се отнася до различните дейности с ИДИЛ, извършвани от жалбоподателя и брат му Samer Foz от името на сирийския режим, е подкрепена в достатъчна степен от доказателства — не е поставен под въпрос от неподкрепения с доказателства довод на жалбоподателя, че тези обвинения произтичат от неоснователни твърдения.

55

От това съображение на Общия съд обаче не следва, че той е нарушил правилата относно тежестта на доказване.

56

В това отношение, от една страна, следва да се отбележи, че посоченото съображение се основава на суверенната преценка на Общия съд на представените от Съвета доказателства, посочени в точка 162 от обжалваното съдебно решение, относно които, противно на предпоставката в доводите на жалбоподателя и както следва от точки 39—47 от настоящото решение, Съдът не е констатирал изопачаване от страна на Общия съд. От друга страна, изглежда, че Общият съд е разгледал релевантността и надеждността на доказателствата, представени от Съвета не само в точки 98—112 от обжалваното съдебно решение, но и с оглед на условията по член 27, параграф 3 и член 28, параграф 3 от Решение 2013/255, изменено с Решение 2015/1836, в точки 170—176 от това съдебно решение, като тези различни точки не са оспорени в рамките на производството по обжалване.

57

Накрая, жалбоподателят не посочва, че е представил на Общия съд доказателства, които последният е пропуснал да разгледа.

58

От това следва, че под претекст на основание, изведено от твърдяно нарушение на правилата, уреждащи тежестта на доказване, на практика жалбоподателят иска от Съда да замени преценката на представените пред Общия съд доказателства и даденото им от него значение със собствената си такава, което по силата на припомнената в точка 37 от настоящото решение съдебна практика е извън неговата компетентност в производството по обжалване.

59

С оглед на тези съображения осмото основание следва да се отхвърли като недопустимо.

По седмото основание

– Доводи на страните

60

Със седмото основание жалбоподателят твърди, че в точка 167 от обжалваното съдебно решение Общият съд е изопачил фактическите обстоятелства относно липсата на връзка между него и брат му Samer Foz, като е приел, че в писмените си изявления жалбоподателят не твърди, че е прекъснал отношенията си със Samer Foz или се е разграничил от него. Жалбоподателят обаче многократно твърдял в писмените си изявления по делото, че вече няма никакви търговски или професионални отношения с брат си Samer Foz, по-специално в точки 92—99 от репликата си пред Общия съд, където по-специално посочил, че към момента на подаване на жалбата си в първоинстанционното производство не е бил съдружник с брат си Samer Foz в нито едно предприятие, дружество, съдружие или проект.

61

Според Съвета това основание трябва да се отхвърли по същество.

– Съображения на Съда

62

Със седмото си основание жалбоподателят упреква Общия съд, че е изопачил твърденията в писмените му изявления, като в точка 167 от обжалваното съдебно решение е приел, че той не твърди, че е прекъснал отношенията си със Samer Foz или се е разграничил от него, при положение че в тези изявления той посочил по-специално, че вече не поддържа никакви търговски отношения с него.

63

Тези съображения обаче, съдържащи се в първото изречение от точка 167, са само един от мотивите в подкрепа на извода на Общия съд относно връзката на жалбоподателя с лице, по отношение на което са наложени ограничителни мерки, който се основава главно на мотивите, изложени в точки 165 и 166 от това съдебно решение, с които се установява наличието на настоящи или минали делови връзки между жалбоподателя и неговия брат Samer Foz. Последните мотиви обаче или не са посочени в настоящата жалба, или, доколкото се основават на точки 162—164 от посоченото съдебно решение, са критикувани напразно с основания от първо до пето и осмо, както става ясно от точки 47, 51 и 59 от настоящото решение.

64

Тъй като посочените мотиви надлежно подкрепят извода, направен в точка 167, второ изречение от обжалваното съдебно решение, дори да се приеме за установено евентуалното изопачаване, изтъкнато от жалбоподателя, то не може да доведе до отмяна на обжалваното съдебно решение. Следователно седмото основание трябва да се отхвърли като неотносимо.

65

Тъй като не е уважено нито едно от основанията за обжалване, жалбата следва да бъде отхвърлена в нейната цялост.

По съдебните разноски

66

Съгласно член 138, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда, който се прилага по отношение на производството по обжалване по силата на член 184, параграф 1 от този правилник, загубилата делото страна се осъжда да заплати съдебните разноски, ако е направено такова искане.

67

Тъй като Съветът е поискал осъждането на жалбоподателя и същият е загубил делото, той следва да бъде осъден да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, и тези на Съвета.

 

По изложените съображения Съдът (шести състав) реши:

 

1)

Отхвърля жалбата.

 

2)

Осъжда г‑н Amer Foz да понесе, наред с направените от него съдебни разноски, и тези на Съвета на Европейския съюз.

 

Подписи


( *1 ) Език на производството: английски.