РЕШЕНИЕ НА СЪДА (трети състав)
7 декември 2023 година ( *1 )
„Преюдициално запитване — Сближаване на законодателствата — Регламент (ЕО) № 1107/2009 — Пускане на пазара на продукти за растителна защита — Член 52 — Паралелна търговия — Регламент (ЕО) № 547/2011 — Изисквания за етикетиране на продукти за растителна защита — Приложение I, точка 1, букви б) и е) — Име и адрес на лицето, на което е издадено разрешението — Номер на партидата“
По дело C‑830/21
с предмет преюдициално запитване, отправено на основание член 267 ДФЕС от Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Висш областен съд Хамбург, Германия) с акт от 9 декември 2021 г., постъпил в Съда на 23 декември 2021 г., в рамките на производство по дело
Syngenta Agro GmbH
срещу
Agro Trade Handelsgesellschaft mbH,
СЪДЪТ (трети състав),
състоящ се от: K. Jürimäe, председател на състава, N. Piçarra, M. Safjan, N. Jääskinen и M. Gavalec (докладчик), съдии,
генерален адвокат: L. Medina,
секретар: A. Calot Escobar,
предвид изложеното в писмената фаза на производството,
като има предвид становищата, представени:
– |
за Syngenta Agro GmbH, от P. Gey и H.‑G. Kamann, Rechtsanwälte, |
– |
за Agro Trade Handelsgesellschaft mbH, от H. P. Koof, Rechtsanwalt, |
– |
за гръцкото правителство, от V. Karra, K. Konsta и E. Leftheriotou, в качеството на представители, |
– |
за италианското правителство, от G. Palmieri, в качеството на представител, подпомагана от A. Collabolletta, avvocato dello Stato, |
– |
за австрийското правителство, от A. Posch, J. Schmoll и V.‑S. Strasser, в качеството на представители, |
– |
за Европейската комисия, от A. C. Becker и M. Ter Haar, в качеството на представители, |
след като изслуша заключението на генералния адвокат, представено в съдебното заседание от 20 април 2023 г.,
постанови настоящото
Решение
1 |
Преюдициалното запитване се отнася до тълкуването на член 1 от Регламент (ЕС) № 547/2011 на Комисията от 8 юни 2011 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за етикетиране на продукти за растителна защита (ОВ L 155, 2011 г., стр. 176), както и на точка 1, букви б) и е) от приложение I към този регламент. |
2 |
Запитването е отправено в рамките на спор между Syngenta Agro GmbH и Agro Trade Handelsgesellschaft mbH (наричано по-нататък „Agro Trade“) относно забраната за пускане на пазара на продукт за растителна защита. |
Правна уредба
Правото на Съюза
Регламент (ЕО) № 1107/2009
3 |
Съображения 8, 9 и 31 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 година относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 309, 2009 г., стр. 1) имат следното съдържание:
[…]
|
4 |
Член 1 от този регламент е озаглавен „Предмет и цел“ и параграф 3 от него гласи: „Целта на настоящия регламент е да се гарантира високо равнище на защита на здравето на хората и животните и на околната среда, както и да се подобри функционирането на вътрешния пазар посредством хармонизация на правилата относно пускането на пазара на продукти за растителна защита, като същевременно се подобри земеделското производство“. |
5 |
Член 3 от посочения регламент е озаглавен „Определения“ и гласи: „За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения: […]
[…]
[…]“. |
6 |
Член 28 от същия регламент, озаглавен „Разрешение за пускане на пазара и употреба“, гласи: „1. Продукт за растителна защита не се пуска на пазара или не се употребява, освен ако е разрешен в съответната държава членка съобразно разпоредбите на настоящия регламент. 2. Чрез дерогация от параграф 1 не се изисква разрешение в следните случаи: […]
|
7 |
Член 52 от Регламент № 1107/2009, озаглавен „Паралелна търговия“, има следното съдържание: „1. Продукт за растителна защита, разрешен в една държава членка (държава членка по произход), може, при условията на издаване на разрешително за паралелна търговия, да бъде въведен, пуснат на пазара или употребяван в друга държава членка (държава членка на въвеждане), ако тази друга държава членка установи, че продуктът за растителна защита е идентичен по състав с продукт за растителна защита, вече разрешен на нейна територия (референтен продукт). Заявлението се подава до компетентния орган в държавата членка на въвеждане. 2. Разрешително за паралелна търговия се издава по опростена процедура в срок 45 работни дни след получаване на пълното заявление, ако продуктът за растителна защита, който предстои да се въведе, е идентичен по смисъла на параграф 3. […] 3. Продукти за растителна защита се считат за идентични с референтните продукти, ако:
4. Заявлението за издаване на разрешително за паралелна търговия включва следната информация:
[…] 5. Продукт за растителна защита, за който е издадено разрешително за паралелна търговия, се пуска на пазара и се употребява само в съответствие с разпоредбите на разрешението за референтния продукт. За да улесни наблюдението и контрола, Комисията определя специални изисквания за контрол по отношение на продукта, който предстои да бъде въведен, в посочения в член 68 регламент. 6. Разрешителното за паралелна търговия е валидно за срока на разрешението за референтния продукт. Ако притежателят на разрешение за референтен продукт подаде заявление за отнемане на разрешението в съответствие с член 45, параграф 1 и изискванията на член 29 са все още изпълнени, валидността на разрешителното за паралелна търговия изтича на датата, на която нормално би изтекъл срокът на разрешението за референтния продукт. 7. Без да се засягат специалните разпоредби на настоящия член, членове 44, 45, 46 и 55, член 56, параграф 4 и глави VI—Х се прилагат съответно за продуктите за растителна защита, които се търгуват паралелно. 8. Без да се засяга член 44, разрешително за паралелна търговия може да бъде отнето, ако разрешението за въведения продукт за растителна защита е отнето в държавата членка по произход от съображения за безопасност или ефикасност. 9. Когато продуктът не е идентичен с референтния продукт по смисъла на параграф 3, държавата членка на въвеждане може да издаде необходимото разрешение за пускане на пазара и за употреба единствено в съответствие с член 29. […] 11. Без да се засяга член 63, органите на държавите членки осигуряват публичен достъп до информацията относно разрешенията за паралелна търговия“. |
8 |
Член 55 от този регламент, озаглавен „Употреба на продукти за растителна защита“, предвижда: „Продуктите за растителна защита трябва да се употребяват правилно. Правилната употреба включва прилагане на принципите на добрата растителнозащитна практика и спазване на условията, определени в съответствие с член 31 и посочени на етикетите. […]“. |
9 |
Член 56 от посочения регламент, озаглавен „Информация за потенциално вредно или неприемливо въздействие“, предвижда в параграф 4: „Притежателят на разрешение за продукт за растителна защита докладва всяка година на компетентните органи на държавите членки, които са разрешили неговия продукт за растителна защита, ако разполага с информация за липсата на очаквана ефикасност, за развиване на резистентност, както и за всяко неочаквано въздействие върху растенията, растителните продукти или околната среда“. |
10 |
Член 65 от същия регламент, озаглавен „Етикетиране“, предвижда в параграф 1: „Етикетирането на продукти за растителна защита включва изискванията за класификация, етикетиране и опаковане от Директива 1999/45/ЕО [на Европейския парламент и на Съвета от 31 май 1999 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно класифицирането, опаковането и етикетирането на опасни препарати (ОВ L 200, 1999 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 28, стр. 15] и отговаря на изискванията, определени в регламент, приет в съответствие с посочената в член 79, параграф 4 процедура по регулиране с контрол. […]“. |
Регламент № 547/2011
11 |
Съгласно член 1 от Регламент № 547/2011: „Етикетирането на продуктите за растителна защита трябва да отговаря на изискванията, определени в приложение I, и да съдържа, когато това е целесъобразно, стандартните фрази за специални рискове за здравето на хората или на животните, или за околната среда, съдържащи се в приложение II, и стандартните фрази за предпазни мерки за безопасност за защита на здравето на хората или на животните или за опазване на околната среда, съдържащи се в приложение III“. |
12 |
Приложение I към този регламент, озаглавено „Изисквания за етикетиране по член 1“, предвижда в точка 1: „Следната информация трябва да бъде нанесена по четлив и незаличим начин върху опаковката на продуктите за растителна защита: […]
[…]
[…]“. |
Регламент (ЕО) № 1272/2008
13 |
Член 1 от Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 година относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на Директива 67/548/ЕИО и Директива 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 2008 г., стр. 1) е озаглавен „Цел и приложно поле“ и предвижда: „1. Целта на настоящия регламент е да гарантира високо ниво на защита на човешкото здраве и околната среда, както и свободно движение на веществата, смесите и изделията, посочени в член 4, параграф 8, чрез: […]
[…]
[…] […]“. |
14 |
Член 2 („Определения“) от този регламент предвижда: „За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения: […]
[…]“. |
15 |
В дял III от посочения регламент, озаглавен „Предоставяне на информация за опасност посредством етикетиране“, се съдържа член 17, озаглавен „Общи правила“, който гласи следното: „1. Всяко вещество или смес, класифицирано като опасно и съдържащо се в опаковка, носи етикет, включващ следните елементи:
[…]“. |
Германското право
16 |
Член 49, параграф 4 от Gesetz zum Schutz der Kulturpflanzen (Закон за защита на растителните култури) гласи: „Ако за етикетирането по член 47, параграф 1 притежателят на разрешителното не използва номера на партиди на притежателя на разрешението за паралелно внасяния продукт за растителна защита, той трябва да води и да съхранява минимум пет години регистър, от който да е видно съответствието на използваните от него номера на партиди с тези на притежателя на разрешението за паралелно внасяния продукт за растителна защита. […]“. |
Спорът в главното производство и преюдициалните въпроси
17 |
Syngenta Agro е дружество дистрибутор от групата Syngenta, която произвежда и разпространява продукти за растителна защита в Германия и други държави — членки на Европейския съюз. |
18 |
Agro Trade е търговско предприятие в областта на селското стопанство, което разпространява продукти за растителна защита, в частност паралелно внасяни продукти за растителна защита. |
19 |
Сред последните продукти са и продуктите на Syngenta Agro, които Agro Trade разпространява в Германия в неотворени оригинални туби, принадлежащи на Syngenta Agro, след като заменя оригиналния етикет със свой собствен. |
20 |
Този последен етикет съдържа по-специално данни за Agro Trade в качеството му на вносител и дистрибутор, но в него няма никаква информация за Syngenta Agro в качеството му на притежател на разрешението за съответния продукт за растителна защита в държавата членка по произход. Agro Trade също така заменя първоначалния номер на партидата на производителя със собствен идентификационен номер и води регистър, от който е видно на кой първоначален партиден номер съответства определеният от него идентификационен номер. |
21 |
Syngenta Agro сезира Landgericht Hamburg (Областен съд Хамбург, Германия) с искане да се забрани на Agro Trade да пуска с търговска цел на германска територия внасяните паралелно продукти за растителна защита на Syngenta Agro, когато данните относно името и адреса на притежателя на разрешението върху първоначалната опаковка са били премахнати и/или когато номерът на партидата на формулацията върху тази опаковка е бил премахнат и заменен с друг идентификационен номер, с мотива, че поведението на Agro Trade противоречи на разпоредбите на член 1 от Регламент № 547/2011 във връзка с точка 1, букви б) и е) от приложение I към него. |
22 |
Landgericht Hamburg (Областен съд Хамбург) уважава иска на Syngenta Agro в частта му, която се основава на точка 1, буква б) от приложение I към Регламент № 547/2011 и се отнася до информацията за името и адреса на лицето, на което е издадено разрешението. Той обаче отхвърля иска в частта му, която се основава на точка 1, буква е) от това приложение и се отнася до номера на партидата на съответната формулация. |
23 |
Syngenta Agro и Agro Trade обжалват решението на тази юрисдикция пред Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Висш областен съд Хамбург, Германия), който е запитващата юрисдикция по настоящото дело. |
24 |
Този съд има съмнения относно правилното тълкуване на точка 1, букви б) и е) от приложение I към Регламент № 547/2011, доколкото този регламент не установява специфично правило по отношение на етикетирането на паралелно внесени продукти за растителна защита. |
25 |
При тези обстоятелства Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Висш областен съд Хамбург) решава да спре производството и да отправи до Съда следните преюдициални въпроси:
|
По преюдициалните въпроси
По първия въпрос
26 |
С първия си въпрос запитващата юрисдикция иска по същество да се установи дали член 1 от Регламент № 547/2011 и точка 1, буква б) от приложение I към този регламент трябва да се тълкуват в смисъл, че вносител, който въвежда продукт за растителна защита в държава членка въз основа на разрешително за паралелна търговия, може да замени върху опаковката на този продукт името и адреса на лицето, на което е издадено разрешението в държавата членка по произход, със собственото си име и адрес. |
27 |
Съгласно член 65, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 етикетирането на продуктите за растителна защита, пуснати на пазара или използвани съгласно този регламент, включва изискванията на Директива 1999/45, която е отменена и заменена с Регламент № 1272/2008. Освен това етикетирането трябва да отговаря на изискванията на Регламент № 547/2011, който е приет на основание член 65, параграф 1 за целите на прилагането на предвидените в Регламент № 1107/2009 изисквания в областта на етикетирането на продукти за растителна защита. |
28 |
Съгласно член 1 от Регламент № 547/2011 това етикетиране трябва да отговаря на изискванията, посочени в приложение I към този регламент. |
29 |
От точка 1, буква б) от това приложение I следва, че името и адресът на лицето, на което е издадено разрешението, трябва да са нанесени по четлив и незаличим начин върху опаковката на продуктите за растителна защита. |
30 |
Регламенти № 1107/2009 и № 547/2011 не съдържат специфична разпоредба относно етикетирането на продуктите за растителна защита, за които е поискано разрешително за паралелна търговия, а член 52, параграф 7 от Регламент № 1107/2009 предвижда за тези продукти единствено „съответното“ прилагане по-специално на общите разпоредби относно етикетирането, съдържащи се в глава VII от последния регламент. |
31 |
В този контекст следва да се изтъкне, че при тълкуването на разпоредба от правото на Съюза трябва да се държи сметка не само за употребените в нея думи в съответствие с обичайното им значение в общоупотребимия език, но и за контекста, в който тя се използва, и за целите, преследвани с правната уредба, от която е част (решение от 22 юни 2022 г., Leistritz, C‑534/20, EU:C:2022:495, т. 18 и цитираната съдебна практика). |
32 |
Освен това един регламент за прилагане трябва също да се тълкува, доколкото е възможно, в съответствие с разпоредбите на основния регламент (решение от 19 юли 2012 г., Pie Optiek, C‑376/11, EU:C:2012:502, т. 34 и цитираната съдебна практика). |
33 |
В съответствие с тази съдебна практика следва да се определи как трябва да се разбира изразът „име и адрес на лицето, на което е издадено разрешението“, съдържащ се в точка 1, буква б) от приложение I към Регламент № 547/2011, в рамките на етикетирането на продукти за растителна защита, които се търгуват паралелно по смисъла на член 52, параграф 7 от Регламент № 1107/2009. |
34 |
На първо място, що се отнася до буквалното тълкуване на този израз, важно е да се отбележи, че текстът на точка 1, буква б) от приложение I не дава никаква полезна информация в това отношение. |
35 |
На второ място, що се отнася до контекстуалното тълкуване, от член 3, точки 10 и 24 и от член 28, параграф 1 от Регламент № 1107/2009 следва, че по принцип задължението върху опаковката на продуктите за растителна защита да се посочат името и адресът на притежателя на разрешението, се прилага по отношение на физическото или юридическото лице, получило разрешение от компетентния орган на държава членка чрез специален административен акт да пуска на пазара съответния продукт за растителна защита на територията на тази държава членка. |
36 |
Що се отнася обаче до продукт за растителна защита, който се търгува паралелно, съгласно член 52 от Регламент № 1107/2009 притежателят на разрешителното за паралелна търговия е този, който отговаря за пускането на пазара на този продукт на територията на държавата членка на въвеждане, след като е било проверено, че този продукт и референтният продукт са идентични. |
37 |
Всъщност Съдът вече е постановил, че разрешителното за паралелна търговия е с личен характер и че само притежателят на това разрешително може да пуска продукт за растителна защита на пазара на държавата членка, която е издала това разрешително (вж. в този смисъл решение от 4 март 2021 г., Agrimotion, C‑912/19, EU:C:2021:173, т. 26 и 37). |
38 |
От това следва, както по същество подчертава генералният адвокат в точка 52 от заключението си, че докато разрешението, предоставено на основание член 28, параграф 1 от Регламент № 1107/2009, обвързва притежателя си с държавата членка по произход, разрешителното за паралелна търговия, издадено съгласно член 52 от този регламент, обвързва притежателя си с държавата членка на въвеждане и че издаденото от държавата членка по произход разрешение не поражда права или задължения по отношение на своя притежател в държавата членка на въвеждане. |
39 |
Ето защо следва да се приеме, че в контекста на паралелната търговия изискването по точка 1, буква б) от приложение I към Регламент № 547/2011 за посочване на името и адреса на лицето, на което е издадено разрешението, следва да се разбира като отнасящо се до името и адреса на притежателя на разрешителното за паралелна търговия. Следователно последният е длъжен да посочи върху етикета на продукта за растителна защита, пуснат на пазара в държавата членка на въвеждане, своето име и адрес до или вместо тези на лицето, на което e издадено разрешението в държавата членка по произход. |
40 |
Впрочем разпоредбите на Регламент № 1272/2008 потвърждават това тълкуване на точка 1, буква б) от приложение I към Регламент № 547/2011. |
41 |
Съгласно член 17, параграф 1, буква а) от Регламент № 1272/2008 „[в]сяко вещество или смес, класифицирано като опасно и съдържащо се в опаковка, носи етикет, включващ […] наименованието, адреса и телефонния номер на доставчика (доставчиците)“. |
42 |
От член 1, параграф 1, буква б), подточка ii) от посочения регламент обаче следва, че той предвижда задължение за доставчиците да етикетират и опаковат веществата и смесите, които се пускат на пазара, докато съгласно определението в член 2, точка 26 от същия регламент понятието „доставчик“ обхваща всеки производител, вносител, потребител надолу по веригата или дистрибутор, пускащ на пазара вещество в самостоятелен вид или в смес или смес. |
43 |
От това следва, че когато вносител или дистрибутор с разрешително за паралелна търговия пуска на пазара продукт за растителна защита в държавата членка, издала това разрешително, този вносител или дистрибутор отговаря на изискванията за етикетиране, предвидени в Регламент № 1272/2008, ако върху опаковката на продукта е поставен етикет, съдържащ неговото име, адрес и телефонен номер. |
44 |
На трето място, тълкуването на точка 1, буква б) от приложение I към Регламент № 547/2011, възприето в точка 39 от настоящото решение, е в съответствие с двойната цел, преследвана от член 52 от Регламент № 1107/2009, която, както става ясно по-специално от съображения 8, 9 и 31 от последния регламент, е да се улесни паралелната търговия на идентичните продукти за растителна защита, които са разрешени в различни държави членки, като същевременно се гарантира високо равнище на защита на здравето на хората и на животните, както и опазване на околната среда (вж. в този смисъл решение от 14 ноември 2019 г., Vaselife International и Chrysal International, C‑445/18, EU:C:2019:968, т. 32). |
45 |
Всъщност, от една страна, се налага изводът, че посочването на наименованието и адреса на притежателя на разрешителното за паралелна търговия на продукт за растителна защита върху неговия етикет по никакъв начин не възпрепятства паралелната търговия с този продукт, тъй като само по себе си то не налага условия за пускането на посочения продукт на пазара извън държавата членка по произход. |
46 |
От друга страна, що се отнася до здравето на хората и на животните и до околната среда, следва да се отбележи, както прави гръцкото правителство, че високото равнище на тяхната защита се гарантира посредством проверките за правилната употреба на продуктите за растителна защита, която е наложена с член 55 от Регламент № 1107/2009, приложим към продуктите за растителна защита, които се търгуват паралелно съгласно член 52, параграф 7 от този регламент. |
47 |
Такава проверка се извършва, като се взема предвид съдържанието на разрешителното за паралелна търговия на съответния продукт за растителна защита, което съдържание — що се отнася до условията, свързани с пускането на пазара и използването на този продукт — съответства съгласно член 52, параграф 5, първо изречение от посочения регламент на това на разрешението за референтния продукт в държавата членка на въвеждане. |
48 |
Освен това в съответствие с член 52, параграф 6, първо изречение от същия регламент срокът на валидност на разрешителното за паралелна търговия на продукт за растителна защита по принцип съответства на срока, определен в разрешението за референтния продукт в държавата членка на въвеждане. |
49 |
Следователно както за компетентния орган на държавата членка на въвеждане, така и за дистрибуторите и потребителите на продукт за растителна защита, който се търгува паралелно, най-важните указания и информация относно този продукт се съдържат единствено в разрешителното за паралелна търговия с този продукт. |
50 |
Сред тези указания и информация обаче фигурират името и адресът на притежателя на разрешителното за паралелна търговия със съответния продукт за растителна защита, който, както следва от точка 37 от настоящото решение, единствено носи отговорност за пускането на този продукт на пазара на територията на държавата членка на въвеждане. |
51 |
Също така, когато в държавата членка на въвеждане даден потребител желае да получи информация за културите, за които е разрешен продукт за растителна защита, който се търгува паралелно, или за условията за прилагане и дозиране на този продукт, името и адресът, посочени върху поставения върху него етикет, трябва да бъдат тези на притежателя на разрешителното за паралелна търговия с посочения продукт, тъй като именно притежателят на това разрешително е в състояние да предостави споменатата информация, а не притежателят на разрешението за същия продукт в държавата членка по произход. |
52 |
Посочената информация обаче е от първостепенно значение с оглед на постигането на преследваната с Регламент № 1107/2009 цел да се гарантира високо равнище на защита на здравето на хората и на животните и на околната среда в държавата членка на въвеждане. |
53 |
Накрая, що се отнася до хипотезата, при която разрешението за въведения продукт за растителна защита е отнето в държавата членка по произход по съображения за безопасност или ефикасност, достатъчно е да се посочи, че в съответствие с член 52, параграф 4 от Регламент № 1107/2009 компетентният орган на държавата членка на въвеждане разполага с необходимата информация за проследяване на този продукт и за идентифициране на притежателя на разрешението в държавата членка по произход. При тези условия посоченият орган може евентуално да отнеме разрешителното за паралелна търговия в съответствие с член 52, параграф 8 от този регламент. |
54 |
При тези условия на първия въпрос следва да се отговори, че член 1 от Регламент № 547/2011 и точка 1, буква б) от приложение I към този регламент трябва да се тълкуват в смисъл, че вносител, който въвежда продукт за растителна защита в държава членка въз основа на разрешително за паралелна търговия, може да замени върху опаковката на този продукт името и адреса на лицето, на което е издадено разрешението в държавата членка по произход, със собственото си име и адрес. |
По втория въпрос
55 |
С втория си въпрос запитващата юрисдикция иска по същество да се установи дали член 1 от Регламент № 547/2011 и точка 1, буква е) от приложение I към този регламент трябва да се тълкуват в смисъл, че вносител, който въвежда продукт за растителна защита в държава членка въз основа на разрешително за паралелна търговия, е длъжен да посочи върху опаковката на този продукт първоначално определения от производителя номер на партидата на формулацията. |
56 |
Както следва от точки 27 и 28 от настоящото решение, етикетирането на продуктите за растителна защита, пуснати на пазара или използвани съгласно Регламент № 1107/2009, трябва да отговаря на изискванията, посочени в приложение I към Регламент № 547/2011, в точка 1, буква е) от което приложение се предвижда, че „номерът на партидата на формулацията и датата на производство“ трябва да са нанесени по четлив и незаличим начин върху опаковката на тези продукти. |
57 |
Що се отнася до понятието „номер на партида“, следва да се отбележи, че нито Регламент № 547/2011, нито Регламент № 1107/2009 или Регламент № 1272/2008 дават определение на това понятие. |
58 |
От припомнената в точка 31 от настоящото решение съдебна практика следва, че за да се определи как трябва да се разбира посоченото понятие, следва да се вземат предвид употребените в него думи в съответствие с обичайното си значение в общоупотребимия език, както и контекстът, в който то се използва, и целите, преследвани с правната уредба, от която то е част. |
59 |
Според значението на израза „номер на партида“ в общоупотребимия език, той се отнася до поредица от цифри и/или букви за идентификация, определени за съвкупност от продукти с едни и същи характеристики и произведени в рамките на една и съща производствена операция. |
60 |
Важно е да се отбележи, както прави австрийското правителство, че в точка 1, буква е) от приложение I към Регламент № 547/2011 се посочва конкретно „номерът на партидата на формулацията“, като „номерът на партидата“ се свързва неразривно с „формулацията“, изготвена от нейния производител. |
61 |
Освен това значението, посочено в точка 59 от настоящото решение, е отразено по-специално в член 2, буква м) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1280 на Комисията от 2 август 2021 година относно мерки за добра практика за разпространение на активни вещества, използвани като изходни материали за ветеринарни лекарствени продукти, в съответствие с Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 279, 2021 г., стр. 1), който определя „партида“ като „определено количество изходен материал, опаковъчен материал или продукт, преработен посредством единичен процес или поредица от процеси, така че да се очаква да бъде хомогенен“, и в член 2, буква п), който определя „партиден номер“ като „отличителна комбинация от цифри или букви, която еднозначно идентифицира дадена партида“. |
62 |
От това следва, че понятието „номер на партида“ по смисъла на точка 1, буква е) от приложение I към Регламент № 547/2011 се разбира като номера на партида, който първоначално е бил определен за даден продукт за растителна защита от неговия производител. |
63 |
Това тълкуване се потвърждава от факта, че „датата на производство“ се отнася недвусмислено до производствената дейност на „производителя“ по смисъла на член 3, точка 11 от Регламент № 1107/2009. Лицата, които преетикетират или преопаковат продукти, обаче не могат да се считат за „производител“ по смисъла на тази разпоредба. |
64 |
Възприетото в точка 62 от настоящото решение тълкуване се потвърждава и от преследваната с Регламент № 1107/2009 цел, а именно, както бе припомнено в точка 44 от настоящото решение, в частност да се гарантира високо равнище на защита на здравето на хората и на животните и на околната среда, което предполага продуктите за растителна защита да могат да бъдат проследявани и подлагани на ефикасен контрол. |
65 |
Що се отнася по-специално до проследимостта на тези продукти, важно е да се отбележи, че в случай на аномалия, засягаща такъв продукт, първоначалният номер на партидата на съответната формулация е единствената релевантна референция и че в случай на извънредна ситуация единствено този номер позволява на компетентните органи да изтеглят посочения продукт от пазара по целенасочен и незабавен начин. |
66 |
За сметка на това, ако на паралелен вносител беше разрешено да изтегли и замени първоначалния номер на партидата на съответната формулация с нов личен идентификационен номер, проследимостта на съответния продукт за растителна защита би била възможна само посредством база данни, установяваща съответствията между тези номера, което би направило по-бавно и сложно евентуалното изтегляне на този продукт от пазара. |
67 |
При това положение, както по същество подчертава генералният адвокат в точка 81 от заключението си, национална правна уредба, съгласно която паралелният вносител може да замени първоначалния номер на партидата на съответната формулация върху опаковката на продукт за растителна защита, който се търгува паралелно, със своя идентификационен номер, противоречи на преследваната с Регламент № 1107/2009 цел, независимо от обстоятелството, че посочената правна уредба задължава този паралелен вносител да води регистър, от който е видно съответствието на първоначалните номера на партидите с личните идентификационни номера на посочения паралелен вносител. |
68 |
При тези условия на втория въпрос следва да се отговори, че член 1 от Регламент № 547/2011 и точка 1, буква е) от приложение I към този регламент трябва да се тълкуват в смисъл, че вносител, който въвежда продукт за растителна защита в държава членка въз основа на разрешително за паралелна търговия, е длъжен да посочи върху опаковката на този продукт първоначално определения от производителя номер на партидата на съответната формулация. |
По съдебните разноски
69 |
С оглед на обстоятелството, че за страните по главното производство настоящото дело представлява отклонение от обичайния ход на производството пред запитващата юрисдикция, последната следва да се произнесе по съдебните разноски. Разходите, направени за представяне на становища пред Съда, различни от тези на посочените страни, не подлежат на възстановяване. |
По изложените съображения Съдът (трети състав) реши: |
|
|
Подписи |
( *1 ) Език на производството: немски.