РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) .../… НА КОМИСИЯТА

от 16.12.2020 година

за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати, образците на официални сертификати и образците на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с определени категории животни и стоки и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, директива 98/68/EО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход 1 , и по-специално член 7, параграф 2, буква а) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) 2 , и по-специално член 168, параграф 4, член 224, параграф 4, член 238, параграф 3 и член 239, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) 3 , и по-специално член 90, първа алинея и член 126, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила относно болести по животните, които се предават на животните или на хората, включително изискванията за официалното ветеринарно здравно сертифициране при различни видове движение на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход. Тези изисквания, които наред с другото се отнасят за движението на определени живи водни животни и продукти от животински произход за консумация от човека, са допълнително уточнени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 4 в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429. С него също така на Комисията се предоставят правомощия да приема актове за изпълнение за определяне на правила за образците на посочените ветеринарни здравни сертификати, както и правила относно информацията, която трябва да се съдържа в определени документи и декларации, изисквани за въвеждането на такива пратки в Съюза. Освен това с посочения регламент на Комисията се предоставят правомощия да определя специални правила относно образците на ветеринарни здравни сертификати, декларации и други документи за животни, зародишни продукти и продукти от животински произход. В Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда също така, че ветеринарните здравни сертификати може да включват и друга информация, изисквана съгласно други правни актове на Съюза.

(2)С Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 се определят ветеринарно-здравни изисквания за допълнение, които са за въвеждане в Съюза на пратки с определени животни, включително живи водни животни, зародишни продукти и продукти от животински произход. По-специално, в съответствие с посочения регламент, такива пратки се придружават от ветеринарен здравен сертификат, и — ако това е предвидено в същия регламент — от деклараця или други документи. В посочените делегирани регламенти се предвиждат изискванията, на които животните и стоките, предназначени за консумация от човека, трябва да отговарят при въвеждането им в Съюза.

(3)В член 168, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕС) 2016/429 се определят правила по отношение на информацията във ветеринарния здравен сертификат, който се изисква да придружава движението на пратки с продукти от животински произход от сухоземни животни в рамките на една държава членка или от една държава членка към друга държава членка, и се предоставят правомощия на Комисията да приема делегирани актове за допълнение на тези правила. Поради това в настоящия регламент следва да бъдат установени образци на ветеринарни здравни сертификати за такова движение на продукти от животински произход, произведени или преработени в животновъдни обекти, предприятия за храни или зони, по отношение на които са наложени спешни мерки или ограничения на движението.

(4)С член 224, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/429, на Комисията се предоставят правомощия да определя правила относно образците на ветеринарни здравни сертификати.

(5)Освен това с член 238, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429, на Комисията се предоставят правомощия да определя чрез актове за изпълнение правила относно съдържанието и формàта на образци на ветеринарни здравни сертификати, декларации и други документи за въвеждане в Съюза на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход.

(6)С член 239, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429, на Комисията се предоставят правомощия да определя чрез актове за изпълнение правила относно съдържанието и формàта на образци на ветеринарни здравни сертификати, декларации и други документи за въвеждане в Съюза на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход, чието крайно местоназначение не е Съюзът.

(7)С цел да се осигури правна яснота и последователност на правилата относно животните и стоките за консумация от човека, с настоящия регламент следва да бъдат установени образци на официални сертификати, съдържащи ветеринарно-здравните изисквания за такова движение на определени живи водни животни и продукти от животински произход.

(8)С Регламент (ЕС) 2017/625 се определят правила за извършването на официалния контрол и други официални дейности, осъществявани от компетентните органи на държавите членки, за да се гарантира съответствието с правилата, посочени в член 1, параграф 2 от същия регламент, сред които правилата относно безопасността на храните на всички етапи от производството, преработката и разпространението, ветеринарно-здравните изисквания и изискванията във връзка с хуманното отношение към животните, както и относно страничните животински продукти. Посоченият регламент предвижда определени правила относно официалното сертифициране, когато с правилата, посочени в член 1, параграф 2 или член 126, параграф 2, буква в) от същия регламент, се изисква издаването на официални сертификати. Предвид факта, че в Регламент (ЕС) 2016/429 липсват по-конкретни правила, посочените правила за официалното сертифициране се прилагат за сертификатите, установени в настоящия регламент.

(9)По-специално с член 90, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, на Комисията се предоставят правомощия да определя чрез актове за изпълнение правила относно образците на официални сертификати и за издаването на такива сертификати.

(10)Правилата, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, включват ветеринарно-здравни изисквания, но и inter alia правила в областта на безопасността на храните и хуманното отношение към животните. В интерес на правната яснота и за да се сведе до минимум административната тежест при издаването на сертификатите, настоящият регламент следва да включва ветеринарни здравни сертификати, които се подписват от официалния ветеринарен лекар, официални сертификати, които се подписват от сертифициращия служител, и ветеринарни здравни/официални сертификати, които се подписват от официалния ветеринарен лекар или сертифициращия служител, за конкретните стоки.

(11)Освен това настоящият регламент следва също така да вземе предвид някои определения, установени в други актове на Съюза, като например определения, посочени в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004 и в част IX от приложение II към Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета 5 , както и определенията, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 208/2013 на Комисията 6 и в Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията 7 .

(12)Регламент (ЕС) 2016/429 има за цел да намали административната тежест във връзка със сертифицирането и уведомяването чрез използването на — доколкото е възможно — информационните технологии в услуга на редица цели. Освен това в посочения регламент се определят някои правила относно възможността определени пратки да се придружават от електронни ветеринарни здравни сертификати вместо ветеринарни здравни сертификати, издадени на хартиен носител. В Регламент (ЕС) 2017/625 се предвижда, че пратки с животни и стоки се придружават от официален сертификат, издаден на хартиен носител или в електронен формат. Освен това с член 90, буква е) от посочения регламент, на Комисията се предоставят правомощия да определя чрез актове за изпълнение правила за издаването на електронни сертификати и за използването на електронни подписи. Поради това е целесъобразно в допълнение на изискванията, определени в членове 150 и 217 от Регламент (ЕС) 2016/429 и в дял II, глава VII от Регламент (ЕС) 2017/625, да се установят общи изисквания по отношение на издаването на сертификати и в двата формата.

(13)С цел да се улесни официалният контрол на граничните контролни пунктове на въвеждане в Съюза, изискванията за сертификати за въвеждане в Съюза следва да включват езикови изисквания.

(14)В Регламент (ЕС) 2017/625 се предвижда, че системата за управление на информацията относно официалния контрол (IMSOC) дава възможност за съставяне, обработка и предаване на официални сертификати, включително в електронен формат. В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията 8 се предвижда, че експертната система за контрол на търговията (TRACES) е компонентът на IMSOC, който дава възможност съставянето на сертификати да се извършва електронно, като по този начин се предотвратяват евентуални измамни или подвеждащи практики по отношение на ветеринарните здравни сертификати, официалните сертификати или ветеринарните здравни/официални сертификати. За тази цел с настоящия регламент следва да се установят стандартни образци на официални сертификати, които да са съвместими със системата TRACES.

(15)С член 90, първа алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/625, на Комисията се предоставят правомощия да определя чрез актове за изпълнение правила относно процедурите, които да бъдат спазвани при издаването на заместващи сертификати. Поради това е целесъобразно в настоящия регламент да се установят общи изисквания по отношение на заместването на сертификатите и тези общи изисквания следва да се прилагат по отношение на ветеринарните здравни сертификати, които се подписват от официалния ветеринарен лекар, по отношение на официалните сертификати, които се подписват от сертифициращия служител, и по отношение на ветеринарните здравни/официални сертификати, които се подписват от официалния ветеринарен лекар или сертифициращия служител.

(16)За да се избегне неправилна употреба и злоупотреба, е важно да се определят правила относно случаите, в които може да се издаде заместващ сертификат, както и изискванията, на които да отговарят тези сертификати. Тези случаи следва да бъдат ограничени до допуснати административни грешки и до случаи, когато първоначалният сертификат е повреден или изгубен.

(17)В член 237, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2016/429 се предвижда, че държавите членки разрешават въвеждането в Съюза на пратки с животни, зародишни продукти и продукти от животински произход само ако са придружени от ветеринарен здравен сертификат, освен в случаите, за които в член 237, параграф 4, буква а) от посочения регламент е предвидена дерогация. В член 126, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/625 се установява изискването пратките с определени животни и стоки, въвеждани в Съюза, да се придружават от официален сертификат, официално удостоверение или друго доказателство, че пратките са в съответствие с необходимите изисквания, установени с правилата, посочени в член 1, параграф 2 от същия регламент.

(18)В тази връзка в Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 се предвижда списък на стоки и животни, предназначени за консумация от човека, по-специално продукти от животински произход, живи насекоми, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, които е необходимо да бъдат придружени от официален сертификат при въвеждането им в Съюза. С цел да се улесни официалният контрол при въвеждане в Съюза на пратки с продукти от животински произход, живи насекоми, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, следва да бъдат установени образци на официални сертификати за тези стоки и животни, предназначени за консумация от човека.

(19)С член 90, първа алинея, буква д) от Регламент (ЕС) 2017/625, на Комисията се предоставят правомощия да приема чрез актове за изпълнение правила относно формàта на документите, които трябва да придружават животните и стоките след извършването на официалния контрол. В съответствие с член 5, параграф 2, буква е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията 9 след извършването на предкланичен преглед в стопанството на произход животните трябва да бъдат придружени до кланицата от здравни сертификати. Поради това форматът на тези сертификати следва да бъде установен в настоящия регламент.

(20)С оглед на хармонизацията и яснотата, когато става въпрос за спешно клане на определени категории животни извън кланицата, в настоящия регламент е целесъобразно да се установи образец на сертификат за декларацията, която да бъде издадена от официалния ветеринарен лекар в съответствие с раздел I, глава VI, точка 6 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(21)С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 на Комисията 10 се определят, inter alia, правила за допълнение относно еднаквото прилагане на членове 88 и 89 от Регламент (ЕС) 2017/625 и се установяват изброените в тях образци на официални сертификати. С Регламент (ЕС) 2016/429 обаче определени правни актове, посочени в същия регламент за изпълнение, се отменят. Поради това, от съображения за хармонизация и яснота, за да се избегне дублиране на правилата, образците на сертификатите, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628, следва да бъдат заменени със сертификатите, установени в настоящия регламент, а Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 следва да бъде отменен.

(22)Предвид факта, че правилата, определени в Регламент (ЕО) № 599/2004 на Комисията 11 , Регламент за изпълнение (ЕС) № 636/2014 на Комисията 12 и в решения 2000/572/ЕО 13 , 2003/779/ЕО 14 и 2007/240/ЕО 15 на Комисията, сега се включват в настоящия регламент, посочените правни актове следва да бъдат отменени.

(23)Директива 95/53/ЕО на Съвета 16 бе изменена с Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета 17 . С Директива 98/68/ЕО на Комисията 18 се установява стандартният документ за въвеждане на фуражи от трети държави и за проверките на такива фуражи на външните граници. Тъй като в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 извършването на системни задължителни проверки на граничните контролни пунктове при въвеждане в Съюза вече не се изисква, документът за въвеждане, установен с Директива 98/68/ЕО на Комисията, е излишен.

(24)Целесъобразно е да се въведе преходен период, за да бъде отчетена конкретната ситуация на компетентните органи в трети държави, които трябва да предприемат необходимите мерки, за да гарантират съответствието с настоящия регламент, и за да се вземат предвид специфичните обстоятелства във връзка с превоза на пратки с животни и стоки, придружени от сертификати, издадени в съответствие с Регламент (ЕС) № 28/2012 на Комисията 19 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 преди началната дата на прилагане на настоящия регламент.

(25)Тъй като Регламент (ЕС) 2016/429 се прилага от 21 април 2021 г., настоящият регламент също следва да се прилага от посочената дата.

(26)Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и приложно поле

1.С настоящия регламент се определят правила относно ветеринарните здравни сертификати, предвидени в Регламент (ЕС) 2016/429, официалните сертификати, предвидени в Регламент (ЕС) 2017/625, и ветеринарните здравни/официалните сертификати въз основа на посочените регламенти, както и относно издаването и заместването на посочените сертификати, изисквани за въвеждането в Съюза 20 и движението в рамките на Съюза и между държави членки на определени пратки с животни и стоки (наричани заедно „сертификатите“).

2.С настоящия регламент се установяват стандартни образци на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати или ветеринарни здравни/официални сертификати:

a)за движение между държави членки или в рамките на Съюза на животни, продукти от животински произход и зародишни продукти от тях и бележки за попълването им;

б)за въвеждане в Съюза на животни, продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, и бележки за попълването им.

3.С настоящия регламент се установяват образци на сертификати съответно под формата на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати или ветеринарни здравни/официални сертификати, както и образец на удостоверение за следните животни и стоки, предназначени за консумация от човека:

a)образци на сертификати за движение в рамките на Съюза на следните стоки, предназначени за консумация от човека:

i)продукти от животински произход от сухоземни животни, които е разрешено да бъдат придвижвани от ограничителна зона, по отношение на която са наложени спешни мерки или мерки за контрол на болести, или са продукти с произход от животни от видове, по отношение на които са наложени посочените мерки;

ii)неодран едър дивеч;

б)образци на сертификати за въвеждане в Съюза на следните животни и стоки, предназначени за консумация от човека:

i)продукти от животински произход и съставни продукти, за които такъв сертификат се изисква в съответствие с член 13 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625;

ii)определени живи водни животни и продукти от животински произход, за които такъв сертификат се изисква в съответствие с член 3, първа алинея, буква в) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

iii)живи насекоми и живи охлюви;

в)образец на сертификат за кълнове и семена, предназначени за производство на кълнове;

г)образец на сертификат за транзитно преминаване на съставни продукти, предназначени за консумация от човека, през Съюза до трета държава чрез незабавен транзит или след съхранение в Съюза;

д)образци на сертификати при предкланичен преглед в стопанството на произход или при спешно клане извън кланицата;

е)образец на частно удостоверение, подписано от стопанския субект в областта на храните, който внася трайни съставни продукти, съдържащи преработени продукти от животински произход, различни от преработено месо, когато тези съставни продукти се въвеждат в Съюза.

Член 2

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

1)„кланица“ означава кланица съгласно определението в точка 1.16 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

2)„жабешки бутчета“ означава жабешки бутчета съгласно определението в точка 6.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004, както и жабешки бутчета от животни от рода Pelophylax от семейство Ranidae и от родовете Limnonectes, Fejervarya и Hoplobatrachus от семейство Dicroglossidae;

3)„охлюви“ означава охлюви съгласно определението в точка 6.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004, както и всички охлюви от семейство Helicidae, Hygromiidae или Sphincterochilidae;

4)„насекоми“ означава насекоми съгласно определението в член 2, точка 17 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625;

5)„транспортно-хладилен кораб“ означава транспортно-хладилен кораб съгласно определението в член 2, точка 26 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625;

6)„хладилен кораб“ означава хладилен кораб съгласно определението в точка 3.3 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

7)„кораб фабрика“ означава кораб фабрика съгласно определението в точка 3.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

8)„център за експедиране“ означава център съгласно определението в точка 2.7 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

9)„предприятие за обработка на дивеч“ означава обект за обработка на дивеч съгласно определението в точка 1.18 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

10)„транжорна“ означава предприятие за разфасовка на месо съгласно определението в точка 1.17 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004;

11)„кълнове“ означава кълнове съгласно определението в член 2, първа алинея, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 208/2013.

Член 3

Стандартни образци на сертификати за движение в рамките на Съюза и между държави членки и за въвеждане в Съюза

1.Образците на сертификатите за движение на животни и продукти между държави членки или в рамките на Съюза съдържат вписвания относно информацията, определена в стандартния образец в приложение I, глава 1.

2.Образците на сертификатите за въвеждане в Съюза на животни, продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, съдържат вписвания относно информацията, определена в стандартния образец в приложение I, глава 3.

Член 4

Попълване на сертификати за животни и стоки, предназначени за консумация от човека

1.Сертификатите за движение на животни и стоки, предназначени за консумация от човека, в рамките на Съюза или между държави членки се попълват и подписват надлежно от официалния ветеринарен лекар или от сертифициращия служител в съответствие с обяснителните бележки, предоставени в приложение I, глава 2.

2.Сертификатите за въвеждане в Съюза на животни, продукти от животински произход, съставни продукти, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, се попълват и подписват надлежно от официалния ветеринарен лекар или от сертифициращия служител, оправомощени от компетентния орган на третата държава да подписват необходимите сертификати в съответствие с обяснителните бележки, предоставени в приложение I, глава 4.

3.Операторите, отговарящи за пратките, посочени в параграфи 1 и 2, предоставят на компетентния орган информацията относно описанието на тези пратки съгласно част I от образците на сертификатите, установени в приложения II, III и IV към настоящия регламент.

4.    За целите на настоящия регламент компетентният орган гарантира, че сертификатите, които включват ветеринарно-санитарно удостоверение, се подписват от официалния ветеринарен лекар.

Член 5

Изисквания за сертификати за пратки с животни и стоки, предназначени за консумация от човека

1.Официалният ветеринарен лекар или сертифициращият служител попълва сертификати за пратки с животни и стоки, предназначени за консумация от човека, в съответствие със следните изисквания:

a)върху сертификата трябва да са положени подписът на официалния ветеринарен лекар или на сертифициращия служител и официалният печат. Цветът на подписа и цветът на печата, който не е на сух печат или с воден знак, трябва да са различни от цвета на печатния текст;

б)когато сертификатът съдържа множество изрази или алтернативни изрази, изразите, които не са приложими, трябва да се зачеркнат, като официалният ветеринарен лекар или сертифициращият служител полага инициалите си и ги подпечатва, или напълно да се заличат от сертификата;

в)сертификатът трябва да се състои от едно от изброеното по-долу:

i)един лист;

ii)няколко листа, като в този случай всички листове са неделими и съставляват едно неразделно цяло;

iii)няколко последователни страници, като всяка от тях е номерирана по начин, който указва номера на дадена страница от общия брой страници;

г)когато сертификатът се състои от няколко последователни страници, както е посочено в настоящия параграф, буква в), подточка iii), на всяка страница трябва да се отбележи уникалният код, посочен в член 89, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, и да има подпис на официалния ветеринарен лекар или на сертифициращия служител и официален печат;

д)за сертификати за движение на пратки в рамките на Съюза или между държави членки — сертификатът трябва да придружава пратката до пристигането на местоназначението ѝ в Съюза;

е)за сертификати за въвеждане на пратки в Съюза — сертификатът трябва да бъде представен на компетентния орган на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза, където пратката се подлага на официален контрол;

ж)сертификатът трябва да бъде издаден преди пратката, за която се отнася, вече да е извън контрола на компетентния орган, издаващ сертификата;

з)за сертификати за въвеждане в Съюза — сертификатът трябва да се изготви на официалния език или на един от официалните езици на държавата членка на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

2.Чрез дерогация от параграф 1, буква з) дадена държава членка може да даде съгласие сертификатите да бъдат изготвени на друг официален език на Съюза и при необходимост да бъдат придружени от заверен превод.

3.Параграф 1, букви а) — д) не се прилагат за електронните сертификати, издадени в съответствие с изискванията на член 39, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715.

4.Параграф 1, букви б), в) и г) не се прилагат за сертификати, издадени на хартиен носител и попълнени в TRACES и разпечатани оттам.

Член 6

Заместване на сертификати за пратки с животни и стоки, предназначени за консумация от човека

1.Компетентните органи издават заместващи сертификати за пратки с животни и стоки, предназначени за консумация от човека, само при допуснати административни грешки в първоначалния сертификат или когато първоначалният сертификат е повреден или изгубен.

2.В заместващия сертификат компетентният орган не изменя информацията от първоначалния сертификат по отношение на идентификацията на пратката, проследимостта ѝ и гаранциите, предоставени с първоначалния сертификат за пратката.

3.В заместващия сертификат компетентният орган:

a)указва ясна препратка към уникалния код, посочен в член 89, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, както и датата на издаване на първоначалния сертификат, и ясно указва, че той заменя първоначалния сертификат;

б)указва нов номер на сертификат, различен от този на първоначалния сертификат;

в)указва датата, на която е издаден, вместо датата на издаване на първоначалния сертификат;

г)изготвя оригинален документ, издаден на хартиен носител, освен когато става въпрос за електронни заместващи сертификати, подадени в системата TRACES.

4.При въвеждане на пратки в Съюза компетентният орган на граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза може да не поиска от оператора, отговарящ за пратката, да представи заместващ сертификат, когато информацията относно получателя, вносителя, граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза или транспортното средство е променена след издаването на сертификата и тази нова информация е предоставена от оператора, отговарящ за пратката.

Член 7

Образец на ветеринарен здравен сертификат и на официален сертификат за движение в рамките на Съюза и между държави членки на определени продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека

1.Ветеринарният здравен сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква а), подточка i), който е предвидено да се използва при движение в рамките на Съюза на продукти от животински произход, които е разрешено да се придвижват от ограничителна зона, по отношение на която са наложени спешни мерки или мерки за контрол на болести, или са с произход от животни от видове, по отношение на които са наложени посочените мерки, съответства на образеца INTRA-EMERGENCY, съставен в съответствие с образеца, установен в глава 1 от приложение II.

2.Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква а), подточка ii), който е предвидено да се използва при движение между държави членки на неодран едър дивеч, предназначен за консумация от човека, съответства на образеца INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение II, глава 2.

Член 8

Образци на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза на прясно месо от копитни животни, предназначено за консумация от човека

Ветеринарните здравни/официални сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), които е предвидено да се използват при въвеждане в Съюза на прясно месо от копитни животни, предназначено за консумация от човека, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)BOV, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 1 — за прясно месо от домашни говеда, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо;

б)OVI, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 2 — за прясно месо от домашни овце и кози, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо;

в)POR, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 3 — за прясно месо от домашни животни от рода на свинете, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо;

г)EQU, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 4 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски);

д)RUF, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 5 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства;

е)RUW, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 6 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови;

ж)SUF, съставен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 7 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae;

з)SUW, съставен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 8 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae;

и)EQW, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 9 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра);

й)RUM-MSM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 10 — за механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни преживни животни;

к)SUI-MSM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 11 — за механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни животни от рода на свинете;

л)NZ-TRANSIT-SG, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 12 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с произход от Нова Зеландия и преминаващо транзитно през Сингапур с разтоварване, евентуално съхранение и повторно натоварване преди въвеждането му в Съюза.

Член 9

Образци на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза на месо от домашни птици, щраусови птици и друг пернат дивеч, яйца и яйчни продукти, предназначени за консумация от човека

Ветеринарните здравни/официални сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), които е предвидено да се използват при въвеждане в Съюза на месо от домашни птици, щраусови птици и друг пернат дивеч, яйца и яйчни продукти, предназначени за консумация от човека, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)POU, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 13 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни птици, различни от щраусови птици;

б)POU-MI/MSM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 14 — за мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни птици, различни от щраусови птици;

в)RAT, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 15 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от щраусови птици;

г)RAT-MI/MSM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 16 — за мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от щраусови птици;

д)GBM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 17 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от пернат дивеч;

е)GBM-MI/MSM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 18 — за мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от пернат дивеч;

ж)E, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение IІІ, глава 19 — за яйца, предназначени за консумация от човека;

з)EP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение IІІ, глава 20 — за яйчни продукти, предназначени за консумация от човека.

Член 10

Образци на официални сертификати и на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от диви животни от семейство зайци, от определени диви сухоземни бозайници и от отглеждани в стопанства зайци

Официалните сертификати и ветеринарните здравни/официални сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), които е предвидено да се използват при въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от диви животни от семейство зайци, от определени диви сухоземни бозайници и от отглеждани в стопанства зайци, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)WL, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 21 — за прясно месо от диви животни от семейство зайци (зайци подземници и полски зайци), предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо, механично отделено месо и карантия, освен от неодрани и неизкормени животни от семейство зайци;

б)WM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 22 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни и животни от семейство зайци;

в)RM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 23 — за прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от отглеждани в стопанства зайци.

Член 11

Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на месни заготовки, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на месни заготовки, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца MP-PREP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 24.

Член 12

Образци на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки

Ветеринарните здравни/официални сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), които е предвидено да се използват при въвеждане в Съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)MPNT, съставен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 25 — за месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска;

б)MPST, съставен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 26 — за месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска.

Член 13

Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на естествени обвивки, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на естествени обвивки, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца CAS, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 27.

Член 14

Образци на ветеринарен здравен/официален сертификат и на официални сертификати за въвеждане в Съюза на жива риба, живи ракообразни, продукти от животински произход от такива животни и определени рибни продукти, предназначени за консумация от човека

1.Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на жива риба, живи ракообразни и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца FISH-CRUST-HC, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 28.

2.Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, уловени от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и прехвърлени в трети държави, със или без съхранение, съответства на образеца EU-FISH, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 29.

3.Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се подписва от капитана и да се използва при въвеждане в Съюза на рибни продукти или рибни продукти, получени от двучерупчести мекотели, предназначени за консумация от човека и въвеждани в Съюза директно от транспортно-хладилен кораб, хладилен кораб или кораб фабрика, плаващ под знамето на трета държава, съгласно предвиденото в член 11, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625, съответства на образеца FISH/MOL-CAP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 30.

Член 15

Образци на ветеринарен здравен/официален сертификат и на официален сертификат за въвеждане в Съюза на живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги, продукти от животински произход от такива животни и определени преработени двучерупчести мекотели, предназначени за консумация от човека

1.Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца MOL-HC, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 31.

2.Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), който е предвидено да се използва за въвеждане в Съюза на преработени двучерупчести мекотели от вида Acanthocardia tuberculatum, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца MP-PREP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 32.

Член 16

Образци на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза на сурово мляко, млечни продукти, коластра и продукти на основата на коластра, предназначени за консумация от човека

Ветеринарните здравни/официални сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква б), подточка ii), които е предвидено да се използват при въвеждане в Съюза на сурово мляко, млечни продукти, коластра и продукти на основата на коластра, предназначени за консумация от човека, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)MILK-RM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 33 — за сурово мляко, предназначено за консумация от човека;

б)MILK-RMP/NT, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 34 — за млечни продукти, предназначени за консумация от човека, които са получени от сурово мляко или за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска;

в)DAIRY-PRODUCTS-PT, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 35 — за млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат пастьоризация;

г)DAIRY-PRODUCTS-ST, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 36 — за млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска, различна от пастьоризация;

д)COLOSTRUM, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 37 — за коластра, предназначена за консумация от човека;

е)COLOSTRUM-BP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение IІІ, глава 38 — за продукти на основата на коластра, предназначени за консумация от човека.

Член 17

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на охладени, замразени или обработени жабешки бутчета, предназначени за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на охладени, замразени или обработени жабешки бутчета, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца FRG, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 39.

Член 18

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на охлюви, предназначени за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка iii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на охлюви, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца SNS, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 40.

Член 19

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на желатин, предназначен за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на желатин, предназначен за консумация от човека, съответства на образеца GEL, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 41.

Член 20

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на колаген, предназначен за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на колаген, предназначен за консумация от човека, съответства на образеца COL, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 42.

Член 21

Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца RCG, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 43.

Член 22

Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на обработени суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на обработени суровини за производството на желатин и колаген, предназначен за консумация от човека, съответства на образеца TCG, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 44.

Член 23

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на мед и други пчелни продукти, предназначени за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на мед и други пчелни продукти, предназначен за консумация от човека, съответства на образеца HON, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 45.

Член 24

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на силно рафинирани хондроитин сулфат, хиалуронова киселина, други продукти от хидролизиран хрущял, хитозан, глюкозамин, сирище, ихтиокол и аминокиселини, предназначени за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на силно рафинирани хондроитин сулфат, хиалуронова киселина, други продукти от хидролизиран хрущял, хитозан, глюкозамин, сирище, ихтиокол и аминокиселини, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца HRP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 46.

Член 25

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на месо от влечуги, предназначено за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на месо от влечуги, предназначено за консумация от човека, съответства на образеца REP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 47.

Член 26

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на насекоми, предназначени за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка iii), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на насекоми, предназначени за консумация от човека, съответства на образеца INS, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 48.

Член 27

Образец на сертификат за въвеждане в Съюза на други продукти от животински произход от домашни копитни животни, домашни птици, зайци или рибни продукти, предназначени за консумация от човека и невключени в членове 8—26

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на други продукти от животински произход от домашни копитни животни, домашни птици, зайци или рибни продукти, предназначени за консумация от човека и невключени в членове 8—26, съответства на образеца PAO, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 49.

Член 28

Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на съставни продукти, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен/официален сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква б), подточка i), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на нетрайни съставни продукти и на трайни съставни продукти, съдържащи някакво количество месни продукти, с изключение на желатин, колаген и силно рафинирани продукти, и предназначени за консумация от човека, съответства на образеца COMP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 50.

Член 29

Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на кълнове, предназначени за консумация от човека, и на семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека

Официалният сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква в), който е предвидено да се използва при въвеждане в Съюза на кълнове, предназначени за консумация от човека, и на семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, съответства на образеца SPR, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 51.

Член 30

Образец на ветеринарен здравен сертификат за транзитно преминаване през Съюза до трета държава чрез незабавен транзит или след съхранение в Съюза на съставни продукти, предназначени за консумация от човека

Ветеринарният здравен сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква г), който е предвидено да се използва при транзитно преминаване през Съюза до трета държава чрез незабавен транзит или след съхранение в Съюза на нетрайни съставни продукти и на трайни съставни продукти, съдържащи някакво количество месни продукти и предназначени за консумация от човека, съответства на образеца TRANSIT-COMP, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение III, глава 52.

Член 31

Образци на ветеринарни здравни сертификати при предкланичен преглед в стопанството на произход

Ветеринарните здравни сертификати, посочени в член 1, параграф 3, буква д), които е предвидено да се използват при предкланичен преглед в стопанството на произход в съответствие с членове 5 и 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624, съответстват на един от изброените по-долу образци в зависимост от биологичния вид и категорията на съответните продукти:

a)образеца, установен в приложение IV, глава 1, за живи животни, транспортирани до кланицата;

б)образеца, установен в приложение IV, глава 2, за домашни птици за производство на foie gras и домашни птици, чието изкормване е било забавено;

в)образеца, установен в приложение IV, глава 3, за дивеч, отглеждан в стопанства, и за домашни говеда, свине и еднокопитни животни, заклани в стопанството на произход в съответствие с раздел III, точка 3 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и член 6, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

г)образеца, установен в приложение IV, глава 4, за дивеч, отглеждан в стопанства и заклан в стопанството на произход в съответствие с раздел III, точка 3, буква а) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и член 6, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624.

Член 32

Образец на ветеринарен здравен сертификат при спешно клане извън кланицата

Ветеринарен здравен сертификат, посочен в член 1, параграф 3, буква д), който е предвидено да се използва при спешно клане извън кланицата в съответствие с член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624, съответства на образеца, установен в приложение IV, глава 5.

Член 33

Образец на частно удостоверение от страна на оператора за трайни съставни продукти, съдържащи преработени продукти от животински произход, различни от преработено месо

Образецът на частното удостоверение, посочен в член 1, параграф 3, буква е), който е предвидено да се използва от оператора при въвеждане в Съюза на трайни съставни продукти в съответствие с член 14 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625, съответства на образеца, установен в приложение V.

Член 34

Отмяна

1.Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, Директива 98/68/ЕО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО се отменят, считано от 21 април 2021 г.

2.Позоваванията на посочените отменени актове се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VI.

Член 35

Преходни разпоредби

Пратките с продукти от животински произход, съставни продукти, кълнове, предназначени за консумация от човека, и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, придружавани от подходящия сертификат, издаден в съответствие с Регламент (ЕС) № 28/2012 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 на Комисията преди началната дата на прилагане на настоящия регламент, се приемат за въвеждане в Съюза до 20 октомври 2021 г., при условие че сертификатът е подписан от лицето, упълномощено да го подписва в съответствие с посочените регламенти, преди 21 август 2021 г.

Член 36

Влизане в сила и прилагане

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 21 април 2021 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 16.12.2020 година.

   За Комисията

   Председател
   Ursula VON DER LEYEN

(1)    ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55.
(2)    ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.
(3)    OB L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.
(4)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(5)    Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).
(6)    Регламент за изпълнение (ЕС) № 208/2013 на Комисията от 11 март 2013 г. относно изискванията за проследяване на кълновете и на семената, предназначени за производство на кълнове (ОВ L 68, 12.3.2013 г., стр. 16).
(7)    Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията от 4 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за въвеждане в Съюза на пратки от определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 18).
(8)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1715 на Комисията от 30 септември 2019 г. за определяне на правила за функционирането на системата за управление на информацията относно официалния контрол и нейните компоненти („Регламент за IМSOC“) (ОВ L 261, 14.10.2019 г., стр. 37).
(9)    Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).
(10)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628 на Комисията от 8 април 2019 г. относно образци на официални сертификати за определени животни и стоки и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/759 по отношение на посочените образци на сертификати (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 101).
(11)    Регламент (ЕО) № 599/2004 на Комисията от 30 март 2004 г. относно приемане на хармонизиран образец на сертификат и инспекционен доклад, свързан с търговията в рамките на Общността с животни и продукти от животински произход (ОВ L 94, 31.3.2004 г., стр. 44).
(12)    Регламент за изпълнение (ЕС) № 636/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. относно образец на сертификат за търговия с неодран едър дивеч (ОВ L 175, 14.6.2014 г., стр. 16).
(13)    Решение 2000/572/ЕО на Комисията от 8 септември 2000 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните изисквания и ветеринарното сертифициране за вноса на мляно месо и месни заготовки от трети държави (ОВ L 240, 23.9.2000 г., стр. 19).
(14)    Решение 2003/779/ЕО на Комисията от 31 октомври 2003 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания и ветеринарното сертифициране за внос на животински черва от трети страни (ОВ L 285, 1.11.2003 г., стр. 38).
(15)    Решение 2007/240/ЕО на Комисията от 16 април 2007 г. за установяване на нови ветеринарни сертификати за въвеждане на живи животни, сперма, ембриони, яйцеклетки и продукти от животински произход в Общността съгласно решения 79/542/ЕИО, 92/260/ЕИО, 93/195/ЕИО, 93/196/ЕИО, 93/197/ЕИО, 95/328/ЕО, 96/333/ЕО, 96/539/ЕО, 96/540/ЕО, 2000/572/ЕО, 2000/585/ЕО, 2000/666/ЕО, 2002/613/ЕО, 2003/56/ЕО, 2003/779/ЕО, 2003/804/ЕО, 2003/858/ЕО, 2003/863/ЕО, 2003/881/ЕО, 2004/407/ЕО, 2004/438/ЕО, 2004/595/ЕО, 2004/639/ЕО и 2006/168/ЕО (ОВ L 104, 21.4.2007 г., стр. 37).
(16)    Директива 95/53/ЕО на Съвета от 25 октомври 1995 г. за определяне на принципите, уреждащи организацията на официалните инспекциите в областта на храненето на животните (ОВ L 265, 8.11.1995 г., стр. 17).
(17)    Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1).
(18)    Директива 98/68/ЕО на Комисията от 10 септември 1998 г. относно определянето на стандартния документ, посочен в член 9, параграф 1 от Директива 95/53/ЕО на Съвета, и определени правила за проверки при въвеждането в Общността на фуражи от трети страни (ОВ L 261, 24.9.1998 г., стр. 32).
(19)    Регламент (ЕС) № 28/2012 на Комисията от 11 януари 2012 г. за установяване на приложимите изисквания при сертифициране на определени съставни продукти във връзка с вноса и транзитното им преминаване през територията на Съюза и за изменение на Решение 2007/275/ЕО и Регламент (ЕО) № 1162/2009 (ОВ L 12, 14.1.2012 г., стр. 1).
(20)    В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящия регламент, когато се посочва Съюзът, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

BG

ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I съдържа стандартни образци на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати и ветеринарни здравни/официални сертификати и бележки за попълването им:

Глава 1:Стандартен образец на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати и ветеринарни здравни/официални сертификати за движение на животни и продукти между държави членки или в рамките на Съюза

Глава 2:Бележки за попълването на образците на ветеринарните здравни сертификати, официалните сертификати и ветеринарните здравни/официалните сертификати за движение на животни и продукти между държави членки или в рамките на Съюза

Глава 3:Стандартен образец на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати и ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза на животни, продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека

Глава 4:Бележки за попълването на образците на ветеринарните здравни сертификати, официалните сертификати и ветеринарните здравни/официалните сертификати за въвеждане в Съюза на животни, продукти от животински произход, съставни продукти, зародишни продукти, странични животински продукти, кълнове за консумация от човека и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека



ГЛАВА 1: СТАНДАРТЕН ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРНИ ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ, ОФИЦИАЛНИ СЕРТИФИКАТИ И ВЕТЕРИНАРНИ ЗДРАВНИ/ОФИЦИАЛНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ДВИЖЕНИЕ НА ЖИВОТНИ И ПРОДУКТИ МЕЖДУ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ ИЛИ В РАМКИТЕ НА СЪЮЗА

ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

INTRA

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач

 

I.2

Референтен номер в IMSOC

Име

I.2a

Местен референтен номер

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател

I.6

Оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект

Име

Име

Регистрационен номер

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Превозвач

 Плавателен съд

 Въздухоплавателно средство

Име

Регистрационен номер/номер на разрешението

Адрес

 жп транспорт

 ППС

Държава

Код по ISO на държавата

I.17

Придружаващи документи

Идентификация

 Друго

Вид

Код

Документ

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продължаване на отглеждането

 Клане

 Обособен специализиран животновъден обект

 Зародишни продукти

 Регистрирано еднокопитно животно

 Пътуващ цирк/представление с животни

 Изложение

 Мероприятие или дейност в близост до границите

 Пускане в дивата природа

 Център за експедиране

Район за повторно полагане/пречиствателен център

 Животновъден обект за декоративна аквакултура

 Допълнителна преработка

 Органични торове и подобрители на почвата

 Техническа употреба

 Обект за карантина или друг подобен обект

 Продукти за консумация от човека

 Опрашване

 Живи водни животни за консумация от човека

 Друго

I.21

За транзитно преминаване през трета държава

Трета държава

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Място на въвеждане

Код на ГКП

I.22

За транзитно преминаване през държава(и) членка(и)

I.23

 За износ

Държава членка

Код по ISO на държавата

Трета държава

Код по ISO на държавата

Държава членка

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Държава членка

Код по ISO на държавата

I.24

Очаквана продължителност на пътуването

I.25

Дневник на пътуването

да

не

I.26

Общ брой опаковки

I.27

Общо количество

I.28

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.29

Общо пространство, предвидено за пратката

I.30

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Пол

Система за идентификация

Идентификационен номер

Възраст

Количество

Вид продукт

Регион на произход

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

Образец на сертификат

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер в IMSOC

II.б

Местен референтен номер

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Квалификация и длъжност

Наименование на местната контролна единица

Код на местната контролна единица

Дата

Печат

Подпис



ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

INTRA

Част III: Контрол

III.1

Дата на официалния контрол

III.2

Референтен номер в IMSOC

III.2a

Местен референтен номер

III.3

Проверка на документи

III.4

Проверка за идентичност

Да

Не

Да

Не

Стандарт на ЕС

Да

Не

Задоволителна

Незадоволителна

Задоволителна

Незадоволителна

Национални мерки

Да

Не

Задоволителна

Незадоволителна

III.5

Физическа проверка

III.6

Лабораторно изследване

Да

Не

Да

Не

Дата:

Общ брой проверени животни:

Изследване:

На случаен принцип

Поради съмнение

Поради спешни мерки

Задоволителна

Незадоволителна

Резултати от изследването:

Очаквани

Задоволителни

Незадоволителни

III.7

Проверка на хуманното отношение

Да

Не

Задоволителна

Незадоволителна

III.8

Неспазване на законодателството за хуманното отношение

III.9

Неспазване на законодателството в областта на здравеопазването

Годност за транспортиране

Невалиден или липсващ сертификат

Транспортно средство

Невалидно доказателство за регистрацията на превозвача

Транспортни практики

Несъответствие между идентичността и придружаващите документи

Времеви ограничения на пътуването

Неразрешено движение

Допълнителни разпоредби за пътувания с дълга продължителност

Неодобрен(а) регион/зона/компартмент

Допустими пространствени площи

Неодобрен животновъден обект

Разрешение на превозвача

Забранен вид

Свидетелство за правоспособност на водача на превозното средство

Липса на допълнителни гаранции за здравето на животните за болести от категория С

Записи от дневника на пътуването

Болно животно или животно със съмнение за болест

Друго

Незадоволителен(и) резултат(и) от изследването(ията)

Липсваща или неотговаряща на изискванията идентификация

Неспазване на националните мерки

Невалиден адрес на местоназначение

Друго

III.10

Последици за животните от транспортирането

III.11

Коригиращо действие

Брой мъртви животни:

Приблизителен брой

Разтоварване

Брой негодни животни:

Приблизителен брой

Прехвърляне в друго транспортно средство

Брой раждания или аборти:

Карантина/изолация

Умъртвяване по хуманен начин/евтаназия

III.12

Последващи действия след карантина или изолация

Унищожаване на кланичните трупове/продуктите

Умъртвяване по хуманен начин/евтаназия

Връщане на пратката в държавата членка на изпращане

Освобождаване

Третиране на животните или обработка на продуктите

Използване на продуктите за други цели

Друго

III.13

Място на официалния контрол

Регистриран животновъден обект

Животновъден обект, одобрен за операции по събиране

Обособен специализиран животновъден обект

Оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект

Контролен пункт

Животновъден обект за зародишни продукти

Пристанище

Одобрен животновъден обект

Изходна точка

Летище

Друго

По маршрута

III.14

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Квалификация и длъжност

Наименование на местната контролна единица

Код на местната контролна единица 

Дата:

Подпис

ГЛАВА 2: БЕЛЕЖКИ ЗА ПОПЪЛВАНЕТО НА ОБРАЗЦИТЕ НА ВЕТЕРИНАРНИТЕ ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ, ОФИЦИАЛНИТЕ СЕРТИФИКАТИ И ВЕТЕРИНАРНИТЕ ЗДРАВНИ/ОФИЦИАЛНИТЕ СЕРТИФИКАТИ ЗА ДВИЖЕНИЕ НА ЖИВОТНИ И ПРОДУКТИ МЕЖДУ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ ИЛИ В РАМКИТЕ НА СЪЮЗА

Общи положения

За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или „Х“.

Освен когато в законодателството на Съюза е посочено или определено друго, всички вписвания или полета се отнасят за образеца на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати и ветеринарни здравни/официални сертификат в глава 1.

Върху копията от даден електронен сертификат, издадени на хартиен носител, трябва да бъде поставенa уникалнa машинночитаема оптическа маркировка, която препраща чрез хипервръзка към електронната версия.

В полета I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.

Когато в дадено поле могат да бъдат избрани една или повече опции, в електронната версия на сертификата ще бъде(ат) показана(и) само избраната(ите) опция(и).

Когато дадено поле не е задължително, съдържанието му се зачерква.



ЧАСТ I — ОПИСАНИЕ НА ПРАТКАТА

Поле

Описание

I.1

Изпращач

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата 1 на физическото или юридическото лице, изпращащо пратката.

I.2

Референтен номер в IMSOC

Това е уникалният буквено-цифрен код, определен от IMSOC. Същият се повтаря в полета II.а и III.2.

I.2a

Местен референтен номер

Посочете уникалния буквено-цифрен код, който компетентният орган може да определи. Същият се повтаря в полета II.б и III.2a.

I.3

Централен компетентен орган

Посочете наименованието на централния компетентен орган в държавата, издаваща сертификата.

I.4

Местен компетентен орган

Посочете наименованието на местния компетентен орган в държавата, издаваща сертификата.

I.5

Получател

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на физическото или юридическото лице, за което е предназначена пратката в държавата по местоназначение.

I.6

Оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект

Отнася се за оператори, извършващи операции по събиране за отглеждани копитни животни и домашни птици, независимо от животновъден обект, съгласно посоченото в член 90 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета 2 .

Посочете регистрационния номер и името на регистрирания оператор.

I.7

Държава на произход

Посочете наименованието и кода по ISO на държавата, от която произхождат животните или продуктите (зародишни продукти, продукти от животински произход и странични животински продукти).

I.8

Регион на произход

Когато е от значение, за движението на животни или продукти, засегнати от мерки за регионализация в съответствие със законодателството на Съюза, посочете кода на одобрените региони или зони съгласно посоченото в Официален вестник на Европейския съюз, а за болести по водните животни — наименованието на компартментите, включени в списъка на адрес  http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm .

I.9

Държава по местоназначение

Посочете наименованието и кода по ISO на държавата, за която са предназначени животните или продуктите.

I.10

Регион по местоназначение

Вж. поле I.8.

I.11

Място на изпращане

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на животновъдния(ите) обект(и)/предприятието(ята) или, когато е от значение, на другите места, от които идват животните или продуктите. Когато е приложимо, посочете и регистрационния номер или номера на одобрението на животновъдния(ите) обект(и)/предприятието(ята).

За животни: посочете животновъдния обект, където обикновено са отглеждани животните или където те са събрани.

За сперма, овоцити или ембриони, предназначени за изкуствено размножаване: посочете — според случая — центъра за събиране на сперма, екипа за събиране или производство на ембриони, животновъдния обект за обработка на зародишни продукти, центъра за съхранение на зародишни продукти или обособения специализиран животновъден обект. При сперма от кочове и пръчове мястото на изпращане може да бъде животновъдният обект, в който се отглеждат животните донори.

За други продукти: всяко подразделение на дадено дружество от сектора на храните или на страничните животински продукти. Посочва се само името на предприятието, изпращащо продуктите.

I.12

Местоназначение

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на животновъдния обект или, когато е от значение, на другото място, където животните или продуктите ще бъдат доставени за окончателно разтоварване. Когато е приложимо, посочете и регистрационния номер или номера на одобрението на животновъдния обект по местоназначение.

I.13

Място на товарене

Само за животни: посочете името и адреса на мястото, където животните са натоварени в транспортното средство, а в случай че те са събрани преди това — името и адреса на животновъдния обект, одобрен за операции по събиране, и неговия номер на одобрението.

За продукти: посочете името, адреса и категорията (например предприятие, пристанище или летище) на крайното място, където продуктите трябва да бъдат натоварени в транспортното средство.

I.14

Дата и час на заминаване

Посочете датата и ако се изисква, часа, когато е предвидено животните или продуктите да напуснат мястото на натоварване.

I.15

Транспортно средство

Изберете едно или повече от изброените по-долу транспортни средства за животни или продукти, напускащи държавата на изпращане, и посочете неговите(техните) идентификационни данни:

-въздухоплавателно средство (посочете номера на полета);

-плавателен съд (посочете името и номера на плавателния съд. За плавателни съдове за добитък посочете уникалния номер на сертификата за одобрение);

-железопътен вагон (посочете номера на влака и на вагона);

-пътно превозно средство (посочете регистрационния номер и номера на ремаркето, ако е приложимо). За пътни превозни средства, използвани за пътувания с дълга продължителност, посочете и уникалния номер на сертификата за одобрение);

-друго (транспортно средство, различно от посочените в член 2,буква н) от Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета 3 ).

При използване на ферибот отбележете „плавателен съд“ и в допълнение към името и номера на ферибота по редовната фериботна линия посочете регистрационния(ите) номер(а) на пътното(ите) превозно(и) средство(а) (и номер на ремаркето, ако е приложимо).

I.16

Превозвач

Това поле се отнася само за животни и продукти, когато това се изисква от законодателството на Съюза.

Посочете името, адреса, държавата и кода по ISO на държавата на физическото(ите) или юридическото(ите) лице(а), което(които) отговаря(т) за транспорта.

Посочете регистрационния номер или номера на разрешението, когато е приложимо.

I.17

Придружаващи документи

Посочете вида на документа: например разрешение по CITES в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета 4 , разрешение за инвазивни чужди видове в съответствие с член 8, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета 5 , декларации или други документи, включително от търговски характер.

Посочете уникалния код на придружаващите документи и държавата на тяхното издаване.

Номер на търговския документ: посочете например номер на въздушна товарителница, номер на коносамента или търговски номер за железопътен транспорт или на пътното превозно средство.

За продукти (продукти от животински произход и странични животински продукти): посочете номера на търговския документ, когато това се изисква от законодателството на Съюза.

За сперма, овоцити или ембриони, предназначени за изкуствено размножаване, които се изпращат от животновъдни обекти за обработка на зародишни продукти и центрове за съхранение на зародишни продукти: посочете референтния номер на първоначалния(ите) официален(ни) документ(и) или сертификат(и), които са придружавали спермата, овоцитите и/или ембрионите от тази пратка до посочените животновъдни обекти за обработка на зародишни продукти и центрове за съхранение на зародишни продукти от:

-центъра за събиране на сперма, където е събрана спермата, и/или

-екипа за събиране или производство на ембриони, който е събрал или произвел овоцитите или ембрионите, и/или

-животновъдния обект за обработка на зародишни продукти, където са обработени и съхранявани спермата, овоцитите или ембрионите, и/или

-центъра за съхранение на зародишни продукти, където са съхранявани спермата, овоцитите или ембрионите.

За кучета, котки и порове, а когато е приложимо, и за еднокопитни животни: посочете номера на паспорта.

За животни от защитени видове: посочете номера на разрешението по CITES.

За отглеждани копитни животни, изпращани от животновъден обект, който е одобрен за операции по събиране: посочете серийния(ите) номер(а) на официалния(ите) документ(и) и/или на сертификата(ите), въз основа на които е издаден сертификатът за тази пратка.

I.18

Условия на транспортиране

Посочете категорията на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (като на околната среда, охладени, замразени).

Това поле не се отнася за животни.

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Когато е приложимо, посочете номера на контейнера и номера на пломбата (може да се посочи повече от един номер).

Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери.

Трябва да бъде посочен само номерът на официалната пломба. Номер на официалната пломба се посочва, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата.

I.20

Сертифицирано като или за

Изберете целта на движението на животните, предвидената употреба на стоките или категорията, както са посочени в съответното законодателство на Съюза:

Органични торове и подобрители на почвата: отнася се само за определени странични животински продукти или производни продукти съгласно посоченото в Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета 6 .

Техническа употреба: странични животински продукти или производни продукти, негодни за консумация от човека или от животните, съгласно посоченото в член 36 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Изложение: отнася се за животни, предназначени за изложение и спортни, културни или подобни мероприятия в съответствие със законодателството на Съюза.

Продукти за консумация от човека: отнася се само за продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, за които съгласно законодателството на Съюза се изисква сертификат.

Допълнителна преработка: отнася се за продукти, които трябва да бъдат допълнително преработени, преди да бъдат пуснати на пазара, както и за живи водни животни и продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, които са предназначени за обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, съгласно определението в член 4, точка 52 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Живи водни животни за консумация от човека: водни животни, предназначени за пряка консумация от човека, т.е. водни животни, доставени на крайния потребител живи или консумирани живи.

Обособен специализиран животновъден обект: съгласно определението в член 4, точка 48 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Обект за карантина или друг подобен обект: съгласно предвиденото в член 14 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията 7 за сухоземните животни и член 15 или 16 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията 8 за аквакултурните животни.

Пътуващ цирк/представления с животни: съгласно определенията съответно в член 2, точки 34 и 35 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Пускане в дивата природа: отнася се само за живи животни, които на местоназначението ще бъдат пуснати в дивата природа.

Регистрирано еднокопитно животно: съгласно определението в член 2, точка 30 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Продължаване на отглеждането: животни, предназначени за животновъдни обекти, в които се отглеждат живи животни, включително за изследователски цели, или за стопани на домашни любимци, освен когато са предназначени за по-специална цел или за тях се отнася по-конкретна категория от изброените в поле I.20 (например обекти за карантина, обособени специализирани животновъдни обекти и т.н.). Тук се включват и животните, предназначени за възстановяване на запасите от дивеч или за пускане в дивата природа, ако е предвидено те да преминат през животновъден обект преди пускането.

Пречиствателен център: съгласно определението в член 2, точка 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Център за експедиране: съгласно определението в член 2, точка 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Район за повторно полагане: съгласно определението в член 2, точка 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Животновъден обект за декоративна аквакултура: съгласно предвиденото в член 17 или 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Клане: за животни, предназначени за кланица — директно или през животновъден обект, одобрен за операции по събиране.

Зародишни продукти: съгласно определението в член 4, точка 28 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/429.

Мероприятие или дейност в близост до границите: отнася се за движението на отглеждани сухоземни животни между държави членки в съответствие с член 139 от Регламент (ЕС) 2016/429, когато това движение е с цел:

— развлекателни дейности в близост до границите;

— изложби, спортни, културни и подобни прояви, организирани в близост до границите;

— паша на отглеждани сухоземни животни на пасища, споделени между държави членки;

— работа на отглеждани сухоземни животни в близост до границите на държавите членки.

Друго: предназначени за цели, невключени другаде в настоящата класификация, в т.ч. водни животни, предназначени за риболовна стръв.

I.21

За транзитно преминаване през трета държава

При сухопътен транспорт посочете наименованието и кода по ISO на третата държава, през която се преминава транзитно.

Изберете изходния граничен контролен пункт или посочете наименованието на местния орган на мястото, на което се намира изходната точка.

Изберете граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

I.22

За транзитно преминаване през държави членки

При сухопътен транспорт посочете наименованието и кода по ISO на държавата членка, през която се преминава транзитно.

I.23

За износ

Посочете наименованието и кода по ISO на третата държава по местоназначение и изберете изходния граничен контролен пункт или посочете наименованието на местния орган на мястото, на което се намира изходната точка.

I.24

Очаквана продължителност на пътуването

Това поле се отнася само за животни, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1/2005, както и за очакваната продължителност на предвиденото пътуване, декларирана от превозвача в транспортната документация в съответствие с член 4, параграф 1, буква д) от същия регламент.

При домашни еднокопитни животни, различни от регистрирани еднокопитни животни, и домашни говеда, овце, кози и свине, които участват в пътувания с дълга продължителност между държави членки и от/до трети държави (съгласно определението в член 2, буква м) от същия регламент), информацията, въведена в това поле, съответства на общата очаквана продължителност, декларирана в раздел 1 — Планиране — от дневника на пътуването, включен в приложение II към посочения регламент.

I.25

Дневник на пътуването

Това поле се отнася само за домашни еднокопитни животни, различни от регистрирани еднокопитни животни, и за домашни говеда, овце, кози и свине, които участват в пътувания с дълга продължителност между държави членки и от/до трети държави съгласно определението в член 2, буква м) от Регламент (ЕО) № 1/2005.

При отбелязване на опция „да“ системата IMSOC автоматично ще генерира дневника на пътуването, който да бъде попълнен и подаден от организатора на пътуването в съответствие с приложение II към посочения регламент.

I.26

Общ брой опаковки

Когато е целесъобразно, посочете общия брой и вида опаковки в пратката.

За животни: брой на боксовете, клетките, контейнерите, цистерните, кошерите или отделенията, в които животните се транспортират.

За сперма, овоцити и ембриони, предназначени за изкуствено размножаване: брой на контейнерите.

За продукти: брой опаковки.

При пратки в насипно/наливно състояние това поле се попълва по избор.

I.27

Общо количество

За сухоземни животни или зародишни продукти: посочете, според случая, общия брой на екземплярите, на яйцата за люпене или на пайетите, изразени в единици.

За водни животни: посочете, според случая, общия брой на животните, на яйцата или на ларвите, изразени в единици.

I.28

Общо нето/бруто тегло (kg)

Общото нето тегло е масата на животните или на самите стоки без контейнерите, непосредствено в които се намират, или други опаковки. То се изчислява автоматично от системата IMSOC въз основа на информацията, въведена в поле I.30.

При храни с глазировка последната се изключва от декларираното нето тегло.

Посочете общото бруто тегло, т.е. съвкупната маса на животните или стоките плюс контейнерите, непосредствено в които се намират, и всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване.

I.29

Общо пространство, предвидено за пратката (в m2)

Това поле се отнася само за животни, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1/2005.

Допустимите пространствени площи по време на транспортирането трябва да отговарят най-малко на параметрите, определени за животните и за транспортните средства в глава VII от приложение I към Регламент (ЕО) № 1/2005.

При домашни еднокопитни животни, различни от регистрирани еднокопитни животни, и домашни говеда, овце, кози и свине, които участват в пътувания с дълга продължителност между държави членки и от/до трети държави (съгласно определението в член 2, буква м) от същия регламент), информацията, въведена в това поле, съответства на общото пространство, предвидено за пратката, декларирано в раздел 1 — Планиране — от дневника на пътуването, включен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1/2005.

I.30

Описание на пратката

Посочете евентуалните специални изисквания, свързани с животните или с естеството/преработката на продуктите съгласно определеното в съответното законодателство на Съюза.

За животни: посочете биологичен вид, категория, метод на идентификация, идентификационен номер, възраст, пол, количество или нето тегло и изследване. За медоносни и земни пчели посочете едно от следните: пчели майки с максимум 20 пчели работнички, семейства с пило или други. За водни животни посочете броя, обема или нетното тегло — в зависимост от техния жизнен стадий.

За сперма, овоцити или ембриони, предназначени за изкуствено размножаване, посочете:

-вида (сперма, ембриони, получени in vivo, овоцити, получени in vivo, ембриони, произведени in vitro, или микроманипулирани ембриони);

-датата на събиране или производство;

-номера на одобрението на животновъдния обект на събиране или производство (център за събиране на сперма, екип за събиране или производство на ембриони, животновъден обект за обработка на зародишни продукти, център за съхранение на зародишни продукти или обособен специализиран животновъден обект). При сперма от кочове и пръчове, събрана в техния животновъден обект на произход, посочете регистрационния номер на този животновъден обект;

-идентификационна маркировка върху пайетата или другата опаковка;

-количество;

-вид, подвид (за животни от обособени специализирани животновъдни обекти — ако е необходимо) и идентификационен номер на животното(ите) донор(и).

За продукти: посочете биологичен вид, вид на продуктите, вид обработка, номер на одобрението или регистрационен номер на животновъдните обекти заедно с кода на държавата по ISO (кланица, преработвателно предприятие, хладилен склад, център за събиране), брой опаковки, вид опаковки, номер на партидата, нето тегло.

Вид: посочете научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Съюза.

Вид опаковка: посочете вида на опаковката съгласно определението в Препоръка № 21 9 на Центъра на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT).



Част II — Сертификация/удостоверяване

Поле

Описание

Европейски съюз

Това поле се отнася до издаващите сертификата държави.

Образец на сертификат

Това поле се отнася до конкретното заглавие на всеки образец на сертификат

II.

Здравна информация

Това поле се отнася до специалните здравни изисквания на Съюза, приложими за съответния животински вид или в зависимост от естеството на продуктите, придвижвани между държави членки или в рамките на Съюза.

II.a

Референтен номер в IMSOC

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2.

II.б

Местен референтен номер

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2а.

Сертифициращ служител

В това поле полага подписа си сертифициращият служител съгласно определението в член 3, точка 26 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета 10 .

Въведете име (с главни букви), квалификация и длъжност (когато е приложимо) на лицето, положило подписа, и наименование и код на контролната единица, оригинален печат на компетентния орган, към който принадлежи лицето, положило подписа, и дата на полагане на подписа.



ЧАСТ III — Контрол

Поле

Описание

III.1

Дата на официалния контрол

Посочете датата, на която официалният ветеринарен лекар съгласно определението в член 3, точка 32 от Регламент (ЕС) 2017/625, е извършил официален контрол на пратката.

III.2

Референтен номер в IMSOC

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2.

III.2a

Местен референтен номер

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2.a.

III.3

Проверка на документи

Това е проверка на сертификатите, официалните удостоверения и другите документи, в т.ч. документи с търговски характер, които се изисква да придружават пратката, с цел да се провери спазването на законодателството на Съюза, включително допълнителните гаранции за здравето на животните за болести от категория С съгласно определението в член 1, точка 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията 11 . Тук се включва и проверка на спазването на националните мерки, когато това е приложимо, в съответствие с член 226 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Неспазването на националните мерки означава, че пратката не е задоволителна.

Отбележете „Да“ или „Не“, според случая.

III.4

Проверка за идентичност

Това е визуална проверка с цел да се удостовери, че съдържанието и етикетирането на пратката, включително маркировките върху животните, пломбите и транспортните средства, съответстват на информацията в сертификата и в другите документи, придружаващи пратката.

Отбележете „Да“ или „Не“, според случая.

III.5

Физическа проверка

Това се отнася за проверката на животните или продуктите и — когато е целесъобразно — проверка на опаковката, транспортното средство, етикетирането и температурата, вземането на проби за анализи, изследвания или диагностика, както и всяка друга проверка, необходима с цел да се установи спазването на приложимите правила.

Отбележете „Да“ или „Не“, според случая.

Посочете броя на проверените животни.

III.6

Лабораторно изследване

Отбележете „Да“, ако е извършено изследване.

Извършено е изследване за: посочете категорията вещество или патоген, за които е проведено лабораторно изследване, и:

-    отбележете „На случаен принцип“, ако пратката не е задържана до получаване на резултат от изследването;

-    отбележете „Поради съмнение“, ако има съмнения, че животните или продуктите не съответстват на законодателството на Съюза (включително случаи, когато има съмнение, че животните са болни или проявяват признаци на болест) и са задържани до получаване на резултат;

- отбележете „Поради спешни мерки“, ако животните или продуктите са изследвани съгласно приложими спешни мерки на Съюза или национални спешни мерки и са задържани до получаване на резултат.

Резултати от изследването:

-отбележете „Очаквани“, когато резултатът от изследването все още не е наличен;

-отбележете „Задоволителен“ или „Незадоволителен“, когато резултатът от изследването е налице.

III.7

Проверка на хуманното отношение

Това поле се отнася само за животни, които попадат в обхвата на Регламент (ЕО) № 1/2005.

Отбележете „Не“, когато животните не са преминали проверка на хуманното отношение.

Отбележете „Задоволителна“ или „Незадоволителна“, ако резултатите от проверката на животните и на условията на транспортиране при пристигане са налице.

III.8

Неспазване на законодателството за хуманното отношение

Отбележете подходящото(ите) поле(та) в зависимост от естеството на установеното(ите) неспазване(ия) във връзка със защитата на животните по време на транспортирането им съгласно съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1/2005:

-годност за транспортиране (приложение I, глава I и глава VI, точка 1.9);

-транспортно средство (приложение I, глави II и IV);

-транспортни практики (приложение I, глава III);

-времеви ограничения на пътуването (приложение I, глава V);

-допълнителни разпоредби за пътувания с дълга продължителност (приложение I, глава VI);

-допустими пространствени площи (приложение I, глава VII);

-разрешение на превозвача (член 6);

-свидетелство за правоспособност на водача на превозното средство (член 6, параграф 5);

-записи от дневника на пътуването (ако информацията в дневника на пътуването е непълна или непоследователна);

-друго (да се попълни, ако не е приложим нито един от изброените по-горе случаи на неспазване).

III.9

Неспазване на законодателството в областта на здравеопазването

Отбележете подходящото(ите) поле(та) в зависимост от естеството на установеното(ите) неспазване(ия):

-невалиден или липсващ сертификат (когато дадена пратка се придвижва, без да е сертифицирана или без предварително уведомление);

-невалидно доказателство за регистрацията на превозвача;

-несъответствие между идентичността и придружаващите документи;

-неразрешено движение (когато по отношение на държавата(ите) се прилагат спешни мерки на Съюза или национални спешни мерки за съответния(те) вид(ове);

-неодобрен(а) регион/зона/компартмент;

-неодобрен животновъден обект;

-забранен вид (забранен в дадена държава членка или защитен съгласно CITES);

-липса на допълнителни гаранции за здравето на животните за болести от категория С;

-болно животно или животно със съмнение за болест;

-незадоволителен(ни) резултат(и) от изследването(ията);

-липсваща или неотговаряща на изискванията идентификация;

-неспазване на националните мерки;

-невалиден адрес на местоназначение;

-друго (да се попълни, ако не е приложим нито един от изброените по-горе случаи на неспазване).

III.10

Последици за животните от транспортирането

Това поле се отнася само за животни.

Брой мъртви животни: посочете броя на умрелите животни.

Брой негодни животни: посочете броя на неспособните да продължат пътуването животни.

Брой раждания или аборти: посочете броя на женските животни, които са родили или абортирали по време на транспортирането.

Когато се изпраща голям брой животни (еднодневни пилета, риба, мекотели и т.н.), посочете приблизителен брой на умрелите или на неспособните да продължат пътуването животни.

III.11

Коригиращо действие

Посочете всички решения, които са взети с цел коригиране на един или повече от установените случаи на неспазване, посочени в полета III.8 и III.9, в съответствие с член 138, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625:

-разтоварване: животните се разтоварват и се държат в подходящо място за настаняване, като за тях се полагат необходимите грижи до решаването на проблема;

-прехвърляне в друго транспортно средство: пратката с животни или част от нея се прехвърля от транспортно средство, което не отговаря на правните изисквания, в друго, което отговаря на тях;

-карантина/изолация;

-умъртвяване по хуманен начин/евтаназия на животните (при условие че това е най-подходящата мярка за опазване на здравето на човека и на животните, както и на хуманното отношение към животните);

-унищожаване на кланичните трупове/продуктите;

-връщане на пратката в държавата членка на изпращане;

-третиране на животните или обработка на продуктите;

-използване на продуктите за други цели, различни от първоначалното им предназначение;

-друго (да се попълни, ако не е приложимо нито едно от изброените по-горе действия).

III.12

Последващи действия след карантина или изолация

За сухоземни животни: изберете „умъртвяване по хуманен начин/евтаназия“ или „освобождаване“ на животните в зависимост от резултатите от прегледите по време на карантината.

За аквакултурни животни: изберете „умъртвяване по хуманен начин/евтаназия“ или „освобождаване“ на животните в зависимост от резултатите от прегледите по време на изолацията в животновъден обект, одобрен в съответствие с член 16 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

III.13

Място на официалния контрол

Изберете място на проверката:

-регистриран животновъден обект;

-одобрен животновъден обект;

-животновъден обект, одобрен за операции по събиране;

-оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект;

-обособен специализиран животновъден обект;

-животновъден обект за зародишни продукти;

-контролен пункт;

-пристанище;

-летище;

-по маршрута;

-изходна точка;

-друго (ако не е приложимо нито едно от изброените по-горе места).



III.14

Официален ветеринарен лекар

В това поле полага подписа си официалният ветеринарен лекар съгласно определението в член 3, точка 32 от Регламент (ЕС) 2017/625.

Въведете име (с главни букви), квалификация и длъжност, когато е приложимо, наименование и код на контролната единица и дата на полагане на подписа.



ГЛАВА 3: СТАНДАРТЕН ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРНИ ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ, ОФИЦИАЛНИ СЕРТИФИКАТИ И ВЕТЕРИНАРНИ ЗДРАВНИ/ОФИЦИАЛНИ СЕРТИФИКАТИ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ЖИВОТНИ, ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД, СЪСТАВНИ ПРОДУКТИ, ЗАРОДИШНИ ПРОДУКТИ, СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ, КЪЛНОВЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА, И СЕМЕНА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА КЪЛНОВЕ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА

ДЪРЖАВА

Сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Фармацевтична употреба

 Техническа употреба

 Допълнителна преработка

 Фуражи

 Мостри за търговски цели

 Консервната промишленост

 Храна за домашни любимци

 Продължаване на отглеждането

 Зародишни продукти

 Регистрирано еднокопитно животно

 Органични торове и подобрители на почвата

 Клане

 Обособен специализиран животновъден обект

 Пускане в дивата природа

 Пътуващ цирк/представления с животни

 Живи водни животни за консумация от човека

 Обект за карантина

 Изложение

 Животновъден обект за декоративна аквакултура

 Център за експедиране

Район за повторно полагане/пречиствателен център

 Друго

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Пол

Система за идентификация

Идентификационен номер

Възраст

Количество

Вид продукт

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 4: БЕЛЕЖКИ ЗА ПОПЪЛВАНЕТО НА ОБРАЗЦИТЕ НА ВЕТЕРИНАРНИТЕ ЗДРАВНИ СЕРТИФИКАТИ, ОФИЦИАЛНИТЕ СЕРТИФИКАТИ И ВЕТЕРИНАРНИТЕ ЗДРАВНИ/ОФИЦИАЛНИТЕ СЕРТИФИКАТИ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ЖИВОТНИ, ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД, СЪСТАВНИ ПРОДУКТИ, ЗАРОДИШНИ ПРОДУКТИ, СТРАНИЧНИ ЖИВОТИНСКИ ПРОДУКТИ, КЪЛНОВЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА, И СЕМЕНА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА КЪЛНОВЕ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА

Общи положения

За да бъде избрана някоя опция, в съответното поле се поставя отметка или „Х“.

Освен когато в законодателството на Съюза е посочено или определено друго, всички вписвания или полета се отнасят за образците на ветеринарни здравни сертификати, официални сертификати и ветеринарни здравни/официални сертификати в глава 3.

Когато дадено поле не е задължително, съдържанието му се зачерква.

В полета I.18 и I.20 може да бъде избрана само една от опциите.

Може да бъде избрано само едно от полета I.21 — I.23.

Когато в дадено поле могат да бъдат избрани една или повече опции, в електронната версия на сертификата ще бъде(ат) показана(и) само избраната(ите) опция(и).

ЧАСТ I — ОПИСАНИЕ НА ПРАТКАТА

Поле

Описание

Държава

Посочете наименованието на третата държава, издаваща сертификата.

I.1

Изпращач/износител

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата 12 на физическото или юридическото лице, изпращащо пратката. Това лице трябва да бъде установено в трета държава, освен в случай на повторно въвеждане на пратки с произход от Съюза.

I.2

Референтен номер на сертификата

Посочете уникалния буквено-цифрен код, определен от компетентния орган на третата държава. Полето не е задължително за сертификатите, подадени в IMSOC. Същият се повтаря в поле II.а.

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Това е уникалният буквено-цифрен код, определен от IMSOC. Същият се повтаря в поле II.б.

Това поле не се попълва, ако сертификатът не е подаден в IMSOC.

I.3

Централен компетентен орган

Посочете наименованието на централния орган в третата държава, издаваща сертификата.

I.4

Местен компетентен орган

Ако е приложимо, посочете наименованието на местния орган в третата държава, издаваща сертификата.

I.5

Получател/вносител

Посочете името и адреса на физическото или юридическото лице, за което е предназначена пратката, в държавата членка по местоназначение или при транзитно преминаване — в третата държава по местоназначение.

При пратки, преминаващи транзитно през Европейския съюз, това поле се попълва по избор.

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на физическото или юридическото лице в държавата членка, което отговаря за пратката при представянето ѝ на граничния контролен пункт (ГКП) и попълва необходимите декларации пред компетентните органи като вносител или от името на вносителя. Този оператор може да бъде същият като посочения в поле I.5.

За продукти, преминаващи транзитно през Съюза: полето е задължително.

За определени животни: полето е задължително, ако това се изисква от съответното законодателство на Съюза.

За животни и продукти, предназначени за пускане на пазара: полето се попълва по избор.

I.7

Държава на произход

За продукти: посочете наименованието и кода по ISO на държавата, в която стоките са произведени или опаковани (обозначени при етикетирането им с идентификационната маркировка).

За животни: посочете държавата на пребиваване през изисквания период съгласно посоченото в съответното законодателство на Съюза. За повторно въвеждане в Съюза на регистрирани коне след временен износ за състезания, надбягвания или във връзка с покана за участие в конкретни културни прояви в определени трети държави посочете държавата, от която последно са изпратени.

При търговия с участието на повече от една трета държава („триъгълна търговия“) за всяка държава на произход трябва да се попълни отделен сертификат.

I.8

Регион на произход

Когато е от значение, за движението на животни или продукти, засегнати от мерки за регионализация в съответствие със законодателството на Съюза, посочете кода на одобрените региони, зони или компартменти съгласно посоченото в Официален вестник на Европейския съюз.

I.9

Държава по местоназначение

Посочете наименованието и кода по ISO на държавата членка по местоназначение на животните или продуктите.

Ако продуктите преминават транзитно, посочете наименованието и кода по ISO на третата държава по местоназначение.

I.10

Регион по местоназначение

Вж. поле I.8.

I.11

Място на изпращане

Посочете името и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на животновъдния(ите) обект(и)/предприятието(ята), от който/които идват животните или продуктите. Когато това се изисква съгласно законодателството на Съюза, посочете неговия регистрационен номер или номер на одобрението.

За животни: посочете животновъдния обект, където обикновено са отглеждани животните.

За сперма, овоцити или ембриони, предназначени за изкуствено размножаване, посочете — според случая — центъра за събиране на сперма, екипа за събиране или производство на ембриони, животновъдния обект за обработка на зародишни продукти, центъра за съхранение на зародишни продукти или обособения специализиран животновъден обект. При сперма от кочове и пръчове мястото на изпращане може да бъде животновъдният обект, в който се отглеждат животните донори.

За определени рибни продукти, посочени в член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията 13 : мястото на изпращане може да бъде плавателен съд.

За други продукти: всяко подразделение на дадено дружество от сектора на храните или на страничните животински продукти. Посочва се само името на предприятието, изпращащо продуктите. При търговия с участието на повече от една трета държава („триъгълна търговия“) мястото на изпращане е последният животновъден обект/предприятие в трета държава по веригата на износа, от което окончателната пратка се транспортира до Съюза.

I.12

Местоназначение

Посочете наименованието и адреса, държавата и кода по ISO на държавата на мястото, на което пратката ще бъде доставена за окончателно разтоварване. Когато е приложимо, посочете и регистрационния номер или номера на одобрението на животновъдния обект по местоназначение.

За съхранение на транзитно преминаващи продукти: посочете името, адреса и номера на одобрението на склада съгласно определението в член 2, точка 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2124 на Комисията 14 . Попълването на това поле не е задължително при транзитно преминаване без съхраняване на продуктите.

I.13

Място на товарене

За животни: посочете името и адреса на мястото, където животните са натоварени в транспортното средство, а в случай че те са събрани преди това — името и адреса на животновъдния обект, одобрен за операции по събиране.

За продукти: посочете името, адреса и категорията (например предприятие, пристанище или летище) на крайното място, където продуктите ще бъдат натоварени в транспортното средство за пътуването до Европейския съюз. При използване на контейнер посочете къде трябва да бъде натоварен той на окончателното транспортно средство за Европейския съюз. При използване на ферибот посочете мястото, на което камионът трябва да бъде качен на ферибота.

I.14

Дата и час на заминаване

За животни: датата и часът, когато по график животните трябва да отпътуват в своето транспортно средство (въздухоплавателно средство, плавателен съд, железопътен транспорт или пътно превозно средство).

За продукти: датата, на която тръгва транспортното средство (въздухоплавателно средство, плавателен съд, железопътен транспорт или пътно превозно средство).

I.15

Транспортно средство

Изберете едно или повече от изброените по-долу транспортни средства за животни или стоки, напускащи държавата на изпращане, и посочете неговите(техните) идентификационни данни:

-въздухоплавателно средство (посочете номера на полета);

-плавателен съд (посочете името и номера на плавателния съд);

-железопътен вагон (посочете номера на влака и на вагона);

-пътно превозно средство (посочете регистрационния номер и номера на ремаркето, ако е приложимо).

При използване на ферибот отбележете „плавателен съд“ и в допълнение към името и номера на ферибота по редовната фериботна линия посочете регистрационния(ите) номер(а) на пътното(ите) превозно(и) средство(а) (и номер на ремаркето, ако е приложимо).

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

За сертификати, които не са подадени в IMSOC, посочете наименованието на ГКП на въвеждане в Съюза или изберете наименованието на ГКП на въвеждане в Съюза и неговия уникален буквено-цифрен код, определен от IMSOC.

I.17

Придружаващи документи

Посочете вида на изисквания документ: например разрешение по CITES, разрешение за инвазивни чужди видове (ИЧВ), декларации или други документи, включително от търговски характер.

Посочете уникалния код на изискваните придружаващи документи и държавата на тяхното издаване.

Номер на търговския документ: посочете например номер на въздушна товарителница, номер на коносамента или търговски номер за железопътен транспорт или на пътно превозно средство.

I.18

Условия на транспортиране

Посочете категорията на изискваната температура по време на транспортирането на продуктите (като на околната среда, охладени, замразени).

Това поле не се отнася за животни.

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Когато е приложимо, посочете номера на контейнера и номера на пломбата (може да се посочи повече от един номер).

Номерът на контейнера трябва да се посочи, ако стоките се транспортират в затворени контейнери.

Трябва да бъде посочен номерът само на официалната пломба. Налице е официална пломба, ако върху контейнера, камиона или железопътния вагон е поставена пломба под надзора на компетентния орган, издаващ сертификата.

I.20

Сертифицирано като или за

Изберете целта на движението на животните, предвидената употреба на стоките или категорията, както са посочени в съответното законодателство на Съюза:

Фуражи: отнася се само за странични животински продукти, предназначени за хранене на селскостопански животни, съгласно посоченото в Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета 15 .

Храна за домашни любимци: отнася се само за странични животински продукти, предназначени за използване като храна за домашни любимци или за производство на храна за домашни любимци, съгласно посоченото в Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Органични торове и подобрители на почвата: отнася се за определени странични животински продукти или производни продукти съгласно посоченото в Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Техническа употреба: странични животински продукти или производни продукти, негодни за консумация от човека или от животните, съгласно посоченото в член 36 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Фармацевтична употреба: странични животински продукти, негодни за консумация от човека или от животните, съгласно посоченото в член 33 от Регламент (ЕО) № 1069/2009.

Мостри за търговски цели: съгласно определението в точка 39 от приложение І към Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията 16 .

Изложение: отнася се за животни, предназначени за изложение и спортни, културни или подобни мероприятия, или за изложбени мостри съгласно определението в точка 34 от приложение І към Регламент (ЕС) № 142/2011.

Консервната промишленост: отнася се за продукти за консумация от човека (например риба тон), специално предназначени само за консервната промишленост.

Продукти за консумация от човека: отнася се само за продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, за които съгласно законодателството на Съюза се изисква ветеринарен здравен сертификат, официален сертификат или ветеринарен здравен/официален сертификат.

Допълнителна преработка: отнася се за продукти, които трябва да бъдат допълнително преработени, преди да бъдат пуснати на пазара, както и за живи водни животни и продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, които са предназначени за обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, съгласно определението в член 4, точка 52 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета.

Живи водни животни за консумация от човека: водни животни, предназначени за пряка консумация от човека, т.е. водни животни, доставени на крайния потребител живи или консумирани живи.

Обособен специализиран животновъден обект: съгласно определението в член 4, точка 48 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/429.

Обект за карантина: съгласно предвиденото в член 14 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията 17 за сухоземните животни и член 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията 18 за аквакултурните животни.

Пътуващ цирк/представления с животни: съгласно определенията в член 2, съответно точки 34 и 35 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Пускане в дивата природа: отнася се само за живи животни, които на местоназначението ще бъдат пуснати в дивата природа.

Регистрирано еднокопитно животно: съгласно определението в член 2, точка 30 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035.

Продължаване на отглеждането: животни, предназначени за животновъдни обекти, в които се отглеждат живи животни, или за стопани на домашни любимци, освен когато са предназначени за по-специална цел или за тях се отнася по-конкретна категория от изброените в поле I.20 (например обекти за карантина, обособени специализирани животновъдни обекти и т.н.). Тук се включват и животните, предназначени за възстановяване на запасите от дивеч или за пускане в дивата природа, ако е предвидено те да преминат през животновъден обект преди пускането.

Пречиствателен център: съгласно определението в член 2, точка 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Център за експедиране: съгласно определението в член 2, точка 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Район за повторно полагане: съгласно определението в член 2, точка 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Животновъден обект за декоративна аквакултура: съгласно предвиденото в член 17 или 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691.

Клане: за животни, предназначени за кланица — директно или през животновъден обект, одобрен за операции по събиране.

Зародишни продукти: съгласно определението в член 4, точка 28 от Делегиран регламент (ЕС) 2016/429.

Друго: предназначени за цели, невключени другаде в настоящата класификация, в т.ч. водни животни, предназначени за риболовна стръв.

I.21

За транзитно преминаване

Поставете отметка в това поле само при транзитно преминаване на животни или продукти през Европейския съюз от една трета държава до друга трета държава или от дадена част от трета държава до друга част от същата трета държава.

Посочете наименованието и кода по ISO на третата държава по местоназначение.

I.22

За вътрешния пазар

Отбележете това поле, ако пратките са предназначени за пускане на пазара на Съюза.

I.23

За повторно въвеждане

Поставете отметка в това поле при регистрирани еднокопитни животни, които са предназначени за състезания или надбягвания или са поканени да участват в конкретни културни прояви и имат разрешение за повторно въвеждане в Европейския съюз след временния им износ.

I.24

Общ брой опаковки

Когато е целесъобразно, посочете общия брой опаковки в пратката:

За животни: посочете броя на боксовете, клетките, контейнерите, кошерите или отделенията, в които животните се транспортират.

За сперма, овоцити и ембриони, предназначени за изкуствено размножаване: посочете броя на контейнерите.

При пратки в насипно/наливно състояние това поле се попълва по избор.

I.25

Общо количество

За сухоземни животни или зародишни продукти: посочете, според случая, общия брой на екземплярите, на яйцата за люпене или на пайетите, изразени в единици.

За водни животни: посочете, според случая, общия брой на животните, на яйцата или на ларвите, изразени в единици.

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

Общото нето тегло е масата на животните или на самите стоки без контейнерите, непосредствено в които се намират, или други опаковки. То се изчислява автоматично от системата IMSOC въз основа на информацията, въведена в поле I.27. При храни с глазировка последната се изключва от декларираното нето тегло.

Посочете общото бруто тегло, т.е. съвкупната маса на животните или стоките плюс контейнерите, непосредствено в които се намират, и всички техни опаковки, но без транспортните контейнери и друго транспортно оборудване.

I.27

Описание на пратката

Посочете съответния код по Хармонизираната система (ХС) и заглавието, определено от Световната митническа организация, съгласно посоченото в Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета 19 . При необходимост към това митническо описание се добавя допълнителна информация, изисквана за класифициране на животните или продуктите от ветеринарна гледна точка. Освен това посочете евентуалните специални изисквания, свързани с животните или с естеството/преработката на продуктите съгласно определеното в съответното законодателство на Съюза.

За животни: посочете биологичен вид, категория, метод на идентификация, идентификационен номер, възраст, пол, количество или нето тегло и изследване. За медоносни и земни пчели посочете едно от следните: пчели майки с максимум 20 пчели работнички, семейства с пило или други.

За сперма, овоцити или ембриони, предназначени за изкуствено размножаване, посочете:

-вида (сперма, ембриони, получени in vivo, овоцити, получени in vivo, ембриони, произведени in vitro, или микроманипулирани ембриони);

-датата на събиране или производство;

-номера на одобрението на животновъдния обект на събиране или производство (център за събиране на сперма, екип за събиране или производство на ембриони, животновъден обект за обработка на зародишни продукти, център за съхранение на зародишни продукти или обособен специализиран животновъден обект);

-идентификационната маркировка върху пайетата или другата опаковка;

-количество;

-вид, подвид (за животни от обособени специализирани животновъдни обекти — ако е необходимо) и идентификационен номер на животното(ите) донор(и).

За продукти: посочете биологичен вид, вид на продуктите, вид обработка, идентификационна маркировка и номер на одобрението на животновъдните обекти, когато е приложимо, заедно с кода на държавата по ISO (например кланица, преработвателно предприятие, хладилен склад), брой опаковки, вид опаковки, номер на партидата, нето тегло и (най-старата) дата на събиране/производство. Отбележете „Краен потребител“, ако продуктите са опаковани за крайните потребители.

За странични животински продукти или производни продукти: посочете биологичен вид, вид на продуктите, вид обработка, номер на одобрението или регистрационен номер на производственото предприятие или на производствения животновъден обект заедно с кода на държавата по ISO, брой опаковки, вид опаковки, номер на партидата, нето тегло.

Вид: посочете научното наименование или така, както е определено в съответствие със законодателството на Съюза.

Вид опаковка: посочете вида на опаковката съгласно определението в Препоръка № 21 20 на Центъра на ООН за улесняване на търговията и електронния бизнес (UN/CEFACT).



Част II — Сертификация/удостоверяване

Поле

Описание

Държава

Посочете наименованието на третата държава, издаваща сертификата.

Образец на сертификат

Това поле се отнася до конкретното заглавие на всеки образец на сертификат

II.

Здравна информация

това поле се отнася до специалните изисквания на Съюза по отношение на здравето и хуманното отношение, приложими за съответния животински вид или в зависимост от естеството на продуктите и съгласно определеното в споразуменията за еквивалентност с определени трети държави или в друго законодателство на Съюза, като например относно сертифицирането.

Когато няма ветеринарно-санитарни удостоверения, удостоверения за общественото здраве или други удостоверения за пратката, целият настоящ раздел се заличава, обявява се за невалиден или въобще не се включва в съответствие с бележките под линия за част II на отделните сертификати за Съюза.

II.2a

Референтен номер на сертификата

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2.

II.2б

Референтен номер в IMSOC

Това е уникалният буквено-цифрен код, посочен в поле I.2a.

Сертифициращ служител

В това поле полага подписа си сертифициращият служител съгласно определението в член 3, точка 26 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета.

Въведете име (с главни букви), квалификация и длъжност (когато е приложимо) на лицето, положило подписа, и наименование и оригинален печат на компетентния орган, към който принадлежи лицето, положило подписа, и дата на полагане на подписа.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение II съдържа следните образци на ветеринарен здравен сертификат и на официален сертификат:

Глава 1:Образец на ветеринарен здравен сертификат за движение в рамките на Съюза на продукти от животински произход, които е разрешено да бъдат придвижвани от ограничителна зона, по отношение на която са наложени спешни мерки или мерки за контрол на болести, или които са с произход от животни от видове, по отношение на които са наложени посочените мерки (образец INTRA-EMERGENCY)

Глава 2:Образец на официален сертификат за движение между държави членки на неодран едър дивеч, предназначен за консумация от човека (ОБРАЗЕЦ INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME)



ГЛАВА 1: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ В РАМКИТЕ НА СЪЮЗА НА ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД, КОИТО Е РАЗРЕШЕНО ДА БЪДАТ ПРИДВИЖВАНИ ОТ ОГРАНИЧИТЕЛНА ЗОНА, ПО ОТНОШЕНИЕ НА КОЯТО СА НАЛОЖЕНИ СПЕШНИ МЕРКИ ИЛИ МЕРКИ ЗА КОНТРОЛ НА БОЛЕСТИ, ИЛИ СА С ПРОИЗХОД ОТ ЖИВОТНИ ОТ ВИДОВЕ, ПО ОТНОШЕНИЕ НА КОИТО СА НАЛОЖЕНИ ПОСОЧЕНИТЕ МЕРКИ (ОБРАЗЕЦ INTRA-EMERGENCY) 

ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

INTRA

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач

 

I.2

Референтен номер в IMSOC

Име

I.2a

Местен референтен номер

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател

I.6

Оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект

Име

Име

Регистрационен номер

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Превозвач

 Плавателен съд

 Въздухоплавателно средство

Име

Регистрационен номер/номер на разрешението

Адрес

 жп транспорт

 ППС

Държава

Код по ISO на държавата

I.17

Придружаващи документи

Идентификация

 Друго

Вид

Код

Документ

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продължаване на отглеждането

 Клане

 Обособен специализиран животновъден обект

 Зародишни продукти

 Регистрирано еднокопитно животно

 Пътуващ цирк/представление с животни

 Изложение

 Мероприятие или дейност в близост до границите

 Пускане в дивата природа

 Център за експедиране

Район за повторно полагане/пречиствателен център

 Животновъден обект за декоративна аквакултура

 Допълнителна преработка

 Органични торове и подобрители на почвата

 Техническа употреба

 Обект за карантина или друг подобен обект

 Продукти за консумация от човека

 Опрашване

 Живи водни животни за консумация от човека

 Друго

I.21

За транзитно преминаване през трета държава

Трета държава

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Място на въвеждане

Код на ГКП

I.22

 За транзитно преминаване през държава(и) членка(и)

I.23

 За износ

Държава членка

Код по ISO на държавата

Трета държава

Код по ISO на държавата

Държава членка

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Държава членка

Код по ISO на държавата

I.24

Очаквана продължителност на пътуването

I.25

Дневник на пътуването

да

не

I.26

Общ брой опаковки

I.27

Общо количество

I.28

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.29

Общо пространство, предвидено за пратката

I.30

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Пол

Система за идентификация

Идентификационен номер

Възраст

Количество

Вид продукт

Регион на произход

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

Образец на сертификат INTRA-EMERGENCY

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че продуктите от животински произход, описани в част I, отговарят на условията, определени в …………………………………..…………………[въведете заглавието и датата на публикуване в Официален вестник на Европейския съюз на съответния правен акт, приет от Комисията, в който са предвидени посочените условия, или препратка към правния акт или инструкцията, одобрена и направена обществено достояние от компетентния орган, в които са предвидени посочените условия],

във връзка с мерките за контрол на болести срещу …………………………………………………………………...[въведете наименованието на съответната болест] в/във ……………………………………………….[въведете държавата членка на произход].

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият ветеринарен здравен сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 2 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Квалификация и длъжност

Наименование на местната контролна единица

Код на местната контролна единица

Дата

Печат

Подпис



ГЛАВА 2: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ДВИЖЕНИЕ МЕЖДУ ДЪРЖАВИ ЧЛЕНКИ НА НЕОДРАН ЕДЪР ДИВЕЧ, ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME)

ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

INTRA

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач

 

I.2

Референтен номер в IMSOC

Име

I.2a

Местен референтен номер

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател

I.6

Оператор, извършващ операции по събиране, независимо от животновъден обект

Име

Име

Регистрационен номер

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Превозвач

 Плавателен съд

 Въздухоплавателно средство

Име

Регистрационен номер/номер на разрешението

Адрес

 жп транспорт

 ППС

Държава

Код по ISO на държавата

I.17

Придружаващи документи

Идентификация

 Друго

Вид

Код

Документ

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продължаване на отглеждането

 Клане

 Обособен специализиран животновъден обект

 Зародишни продукти

 Регистрирано еднокопитно животно

 Пътуващ цирк/представление с животни

 Изложение

 Мероприятие или дейност в близост до границите

 Пускане в дивата природа

 Център за експедиране

Район за повторно полагане/пречиствателен център

 Животновъден обект за декоративна аквакултура

 Допълнителна преработка

 Органични торове и подобрители на почвата

 Техническа употреба

 Обект за карантина или друг подобен обект

 Продукти за консумация от човека

 Опрашване

 Живи водни животни за консумация от човека

 Друго

I.21

За транзитно преминаване през трета държава

Трета държава

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Място на въвеждане

Код на ГКП

I.22

 За транзитно преминаване през държава(и) членка(и)

I.23

За износ

Държава членка

Код по ISO на държавата

Трета държава

Код по ISO на държавата

Държава членка

Код по ISO на държавата

Изходна точка

Код на ГКП

Държава членка

Код по ISO на държавата

I.24

Очаквана продължителност на пътуването

I.25

Дневник на пътуването

да

не

I.26

Общ брой опаковки

I.27

Общо количество

I.28

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.29

Общо пространство, предвидено за пратката

I.30

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Пол

Система за идентификация

Идентификационен номер

Възраст

Количество

Вид продукт

Регион на произход

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ЕВРОПЕЙСКИ СЪЮЗ

Образец на сертификат INTRA-UNSKINNED LARGE WILD GAME

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, удостоверявам, че:

1)всички съответни части от телата на животните и декларацията отговарят на изискванията в раздел IV, глава II, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета;

2)едрият дивеч не е уловен в област, на която по здравни съображения са наложени забрана или ограничение, засягащи въпросния вид в съответствие със законодателството на Съюза или националното законодателство.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато се посочва Европейският съюз в настоящия сертификат, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 2 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100]. 

 

Част I:

Поле I.11:    Посочете регистрационен или друг идентификационен номер. Ако не е приложимо, въведете „XXX“.

Поле I.12:    Посочете данните на предприятието за обработка на дивеч.

Поле I.20:    Сертифицирането за консумация от човека е обвързано с благоприятен резултат от официална проверка в предприятието за обработка на дивеч.

Поле I.30:    Описание на пратката:

„Код по КН“: използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02031190, 02032190, 02089030, 02089060 и 02089098.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Квалификация и длъжност

Наименование на местната контролна единица

Код на местната контролна единица

Дата

Печат

Подпис



ПРИЛОЖЕНИЕ ІІІ

Приложение III съдържа следните образци на ветеринарни здравни/официални сертификати и официални сертификати за въвеждане в Съюза:

Образец

Прясно месо от копитни животни

BOV

Глава 1: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни говеда

OVI

Глава 2: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни овце и кози

POR

Глава 3: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни животни от рода на свинете

EQU

Глава 4: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски)

RUF

Глава 5: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства

RUW

Глава 6: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови

SUF

Глава 7: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae 

SUW

Глава 8: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae

EQW

Глава 9: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра)

RUM-MSM

Глава 10: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни преживни животни

SUI-MSM

Глава 11: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни животни от рода на свинете

NZ-TRANSIT-SG

Глава 12: Образец на ветеринарен здравен сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с произход от Нова Зеландия и преминаващо транзитно през Сингапур с разтоварване, евентуално съхранение и повторно натоварване преди въвеждането му в Съюза

Месо от домашни птици, щраусови птици и друг пернат дивеч, яйца и яйчни продукти

POU

Глава 13: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни птици, различни от щраусови птици

POU-MI/MSM

Глава 14: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни птици, различни от щраусови птици

RAT

Глава 15: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от щраусови птици

RAT-MI/MSM

Глава 16: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от щраусови птици

GBM

Глава 17: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от пернат дивеч

GBM-MI/MSM

Глава 18: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от пернат дивеч

E

Глава 19: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на яйца, предназначени за консумация от човека

EP

Глава 20: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на яйчни продукти, предназначени за консумация от човека

Прясно месо, с изключение на механично отделено месо, от диви животни от семейство зайци, от определени диви сухоземни бозайници и от отглеждани в стопанства зайци

WL

Глава 21: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство зайци (зайци подземници и полски зайци), предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо, механично отделено месо и карантия, освен от неодрани и неизкормени животни от семейство зайци

WM

Глава 22: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни и животни от семейство зайци

RM

Глава 23: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от отглеждани в стопанства зайци

Месни заготовки

MP-PREP

Глава 24: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на месни заготовки, предназначени за консумация от човека

Месни продукти, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки

MPNT

Глава 25: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска

MPST

Глава 26: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска

Естествени обвивки

CAS

Глава 27: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на естествени обвивки, предназначени за консумация от човека

Жива риба, живи ракообразни и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека

FISH-CRUST-HC

Глава 28: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на жива риба, живи ракообразни и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека

EU-FISH

Глава 29: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, уловени от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и прехвърлени в трети държави, със или без съхранение

FISH/MOL-CAP

Глава 30: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на рибни продукти или рибни продукти, получени от двучерупчести мекотели, предназначени за консумация от човека и въвеждани в Съюза директно от транспортно-хладилен кораб, хладилен кораб или кораб фабрика, плаващ под знамето на трета държава, съгласно предвиденото в член 11, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625

Живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги и продукти от животински произход от такива животни

MOL-HC

Глава 31: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека

MOL-AT

Глава 32: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на преработени двучерупчести мекотели от вида Acanthocardia Tuberculatum, предназначени за консумация от човека

Сурово мляко, млечни продукти, коластра и продукти на основата на коластра

MILK-RM

Глава 33: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на сурово мляко, предназначено за консумация от човека

MILK-RMP/NT

Глава 34: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, които са получени от сурово мляко или за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска

DAIRY-PRODUCTS-PT

Глава 35: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат пастьоризация

DAIRY-PRODUCTS-ST

Глава 36: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска, различна от пастьоризация

COLOSTRUM

Глава 37: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на коластра, предназначена за консумация от човека

COLOSTRUM-BP

Глава 38: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на продукти на основата на коластра, предназначени за консумация от човека

Охладени, замразени или обработени жабешки бутчета

FRG

Глава 39: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на охладени, замразени или обработени жабешки бутчета, предназначени за консумация от човека

Охлюви

SNS

Глава 40: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на охлюви, предназначени за консумация от човека

Желатин

GEL

Глава 41: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на желатин, предназначен за консумация от човека

Колаген

COL

Глава 42: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на колаген, предназначен за консумация от човека

Суровини за производството на желатин и колаген

RCG

Глава 43: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека

Обработени суровини за производството на желатин и колаген

TCG

Глава 44: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на обработени суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека

Мед и други пчелни продукти, предназначени за консумация от човека

HON

Глава 45: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на мед и други пчелни продукти, предназначени за консумация от човека

Силно рафинирани хондроитин сулфат, хиалуронова киселина, други продукти от хидролизиран хрущял, хитозан, глюкозамин, сирище, ихтиокол и аминокиселини

HRP

Глава 46: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на силно рафинирани хондроитин сулфат, хиалуронова киселина, други продукти от хидролизиран хрущял, хитозан, глюкозамин, сирище, ихтиокол и аминокиселини, предназначени за консумация от човека

Месо от влечуги

REP

Глава 47: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на месо от влечуги, предназначено за консумация от човека

Насекоми

INS

Глава 48: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на насекоми, предназначени за консумация от човека

Други продукти от животински произход

PAO

Глава 49: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на други продукти от животински произход от домашни копитни животни, домашни птици, зайци или рибни продукти, предназначени за консумация от човека и невключени в членове 8—26 от Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100] на Комисията

Съставни продукти

COMP

Глава 50: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на нетрайни съставни продукти и на трайни съставни продукти, съдържащи някакво количество месни продукти, с изключение на желатин, колаген и силно рафинирани продукти, и предназначени за консумация от човека

Кълнове, предназначени за консумация от човека, и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека

SPR

Глава 51: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на кълнове, предназначени за консумация от човека, и на семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека

Транзитно преминаване на съставни продукти през Съюза до трета държава чрез незабавен транзит или след съхранение в Съюза

TRANSIT-COMP

Глава 52: Образец на ветеринарен здравен сертификат за транзитно преминаване през Съюза до трета държава чрез незабавен транзит или след съхранение в Съюза на нетрайни съставни продукти и на трайни съставни продукти, съдържащи някакво количество месни продукти и предназначени за консумация от човека



ГЛАВА 1: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни говеда (образец BOV)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат BOV

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 21 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 22 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 23 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 24 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от домашни говеда (в т.ч. видове от родовете Bison и Bubalus и техните кръстоски) е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    [месото] [мляното месо](1) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) са включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито в съответствие с раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1) II.1.3.    [мляното месо е произведено в съответствие с раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и замразено до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;]

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—19, 24, 29, 30, 33—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.5.    (1) или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

   (1) или    [опаковките с [месото] [мляното месо] (1) са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    [месото] [мляното месо] (1) отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 25 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 26 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 27 за съответната държава на произход;

II.1.8.    [месото] [мляното месо] (1) е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 28 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 29 ;

II.1.9.    [месото] [мляното месо] (1) е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени съответно в раздели I и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.10.    по отношение на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 30 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ;]

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

(1) или    [i)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]

(1) или    [i)    кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три части за продажба на едро, и четвъртинките не съдържат специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии, и кланичните трупове или частите от тях за продажба на едро от животни на възраст над 30 месеца, съдържащи гръбначен стълб, са обозначени с ясно видима червена лента върху етикета, посочен в член 13 или член 15 от Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета 31 (3);]

ii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

(1) или    [i)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]

(1) или    [i)    кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три части за продажба на едро, и четвъртинките не съдържат специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии, и кланичните трупове или частите от тях за продажба на едро от животни на възраст над 30 месеца, съдържащи гръбначен стълб, са обозначени с ясно видима червена лента върху етикета, посочен в член 13 или член 15 от Регламент (ЕО) № 1760/2000(3);]

ii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 32 ;

iv)    месото или мляното месо е произведено и с него е боравено по начин, който гарантира, че то не съдържа и не е замърсено с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина; и

(1) или    [б)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]

(1) или    [б)    кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три части за продажба на едро, и четвъртинките не съдържат специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии, и кланичните трупове или частите от тях за продажба на едро от животни на възраст над 30 месеца, съдържащи гръбначен стълб, са обозначени с ясно видима червена лента върху етикета, посочен в член 13 или член 15 от Регламент (ЕО) № 1760/2000(3);]]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

(1) или    [б)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]

(1) или    [б)    кланичните трупове, половинките от кланични трупове или половинките от кланични трупове, разфасовани на не повече от три части за продажба на едро, и четвъртинките не съдържат специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001, различен от гръбначния стълб, включително дорзални коренни ганглии, и кланичните трупове или частите от тях за продажба на едро от животни на възраст над 30 месеца, съдържащи гръбначен стълб, са обозначени с ясно видима червена лента върху етикета, посочен в член 13 или член 15 от Регламент (ЕО) № 1760/2000(3);]

в)    месото или мляното месо не съдържа и не е добито от нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]

(4)    [II.1.11.    отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията 33 .]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(5), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно говеждо месо и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(6) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1)(7) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия;]

(1)(8) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия; този надзор включва контрол на ефикасността на програмата за ваксинация посредством редовни серологични изследвания, при които се установяват подходящи нива на антитела в животните и се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа в зоната;]

(1)(9) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест, а компетентният орган на третата държава или територия контролира отсъствието на болестта посредством редовен серологичен надзор, с който се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа;]

II.2.2.    е добито от животни, които:

(1) или    [са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от зона с код ___ - __ (5), от която към посочената дата е било разрешено въвеждането на прясно говеждо месо в Съюза и където те са пребивавали от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от държавата членка с код по ISO _____;]

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 34 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които към момента на изпращане на животните за кланицата не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г)    където нито едно от животните, отглеждани в тях, не е било ваксинирано срещу [шап и](10) инфекция с вируса на чумата по говедата;

(1) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(7) или    [д)    във и около които в област с радиус от 25 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 60-дневния период преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата];

(1)(9) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — в периода от 12 месеца преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата];

(1)(7) или [е)    където животните са пребивавали в продължение на поне 40 дни преди изпращането директно за кланицата;]

(1)(7)(11) или    [е)    където животните са пребивавали в продължение на поне 40 дни преди преминаване през един-единствен събирателен център, одобрен от компетентния орган в съответствие с член 20, параграф 2, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус, преди да бъдат изпратени директно в кланица;]

 (1)(12)    [ж)    където: i) през последните 3 месеца не са въвеждани животни от зони, от които не е разрешено въвеждането в Съюза на прясно говеждо месо; ii) животните са идентифицирани и регистрирани в националната система за идентификация и сертификация на произхода на говеда;

з)    включени в списък като одобрени животновъдни обекти вследствие на благоприятен резултат от проверка, проведена от компетентния орган на третата държава или територия, който резултат е отразен в официален доклад в IMSOC, и в които компетентният орган редовно извършва проверка с цел да се гарантира спазването на съответните изисквания в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

II.2.4.    е добито от животни, които:

1)са изпратени от техния животновъден обект на произход до кланица в транспортно средство: i) конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат; ii) в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните; iii) от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж; и iv) което непосредствено преди транспортирането на животните е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия, без животните да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията по точки II.2.1., II.2.2. и II.2.3.;

2)по време на транспортирането до кланицата животните не са преминавали през трета държава или територия или зона от нея, невключени в списък за въвеждане в Съюза на прясно говеждо месо, и не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

в)    са заклани [[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)](13);

г)    по време на клането не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

(1)(12)    [д)    в кланицата преди клането са държани напълно отделени от животни, месото от които не е предназначено за Съюза;]

II.2.5.    е добито в кланица, във и около която в радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включващ територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане на животните не е докладвано за нито една от болестите, посочени в точка II.2.1.;

II.2.6.    по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно говеждо месо, до момента, когато:

(1) или     [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза];

[II.2.7.    е обезкостено прясно месо, различно от карантия, и е добито от кланични трупове:

(1)(7)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването; и iii) в които стойността на pH на месото е била под 6,0 при електронен тест в средата на мускула longissimus-dorsi след зреенето и преди обезкостяването.]

(1)(14)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; и ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването.]] (1)

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо и мляно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004) от домашни говеда (съгласно определението в член 2, точка 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това прясно месо.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че механично отделеното месо е изключено, тъй като този продукт не може да бъде внасян с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.01, 02.02, 02.06, 05.04 или 15.02.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е целесъобразно, посочете „обезкостено“, „с кост“ и/или „зряло“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    В единния здравен документ за въвеждане (ЕЗДВ), посочен в член 56 от Регламент (ЕС) 2017/625, се добавя броят на кланичните трупове от говеда или на разфасовките от кланичните трупове за продажба на едро, от които се изисква да е отстранен гръбначният стълб.

(4)    Заличете, ако пратката не е предназначена за въвеждане във Финландия или Швеция.

(5)    Код на зоната съгласно колона 2 от таблицата в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6)    Само за зони, за които в колона 8 от таблицата в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(7)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(8)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Контролирана програма за ваксинация“.

(9)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Без програма за ваксинация“.

(10)    Заличете при зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“, когато е проведена програма за ваксинация срещу шап със серотипове A, O или C.

(11)    Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като гаранции за здравето на животните е отбелязано „Събирателен център“.

(12)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Допълнителни изисквания за проследимост“.

(13)    Дата или дати на клане. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно говеждо месо от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

(14)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене и обезкостяване“. Въвеждането на зряло обезкостено месо в Съюза се разрешава едва 21 дни след датата на клане на животните.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 2: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни овце и кози (образец OVI)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат OVI

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 35 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 36 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 37 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 38 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от домашни овце и кози (Ovis aries и Capra hircus) е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    [месото] [мляното месо](1) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) са включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

(1) II.1.2.    месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1) II.1.3.    [мляното месо е произведено в съответствие с раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и замразено до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;]

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 16, 17, 20, 21, 24, 29, 33—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.5.    (1) или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

   (1) или    [опаковките с [месото] [мляното месо] (1) са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    [месото] [мляното месо] (1) отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 39 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 40 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 41 за съответната държава на произход;

II.1.8.    [месото] [мляното месо] (1) е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 42 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 43 ;

II.1.9.    [месото] [мляното месо] (1) е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени съответно в раздели I и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.10.    по отношение на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 44 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ;]

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква б) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1) или    [животните, от които е добито месото или мляното месо, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква б) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

iii)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 45 ;

iv)    месото или мляното месо е произведено и с него е боравено по начин, който гарантира, че то не съдържа и не е замърсено с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина; и

б)    месото или мляното месо не съдържа и не е получено от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква б) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е добито месото или мляното месо, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

б)    месото или мляното месо не съдържа и не е добито от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква б) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от овце и кози и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(4) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1)(5) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия;]

(1)(6) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия; този надзор включва контрол на ефикасността на програмата за ваксинация посредством редовни серологични изследвания, при които се установяват подходящи нива на антитела в животните и се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа в зоната;]

(1)(7) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест, а компетентният орган на третата държава или територия контролира отсъствието на болестта посредством редовен серологичен надзор, с който се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа;]

II.2.2.    е добито от животни, които:

(1) или    [са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1., на ___/___/____(дд/мм/гггг) от зона с код ___ - __ (3), от която към посочената дата е било разрешено въвеждането на прясно месо от овце и кози в Съюза и където те са пребивавали от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от държавата членка с код по ISO _____;]

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 46 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които към момента на изпращане на животните за кланицата не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г)    където нито едно от животните, отглеждани в тях, не е било ваксинирано срещу [шап и](8) инфекция с вируса на чумата по говедата;

(1) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(5) или    [д)    във и около които в област с радиус от 25 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 60-дневния период преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(7) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — в периода от 12 месеца преди датата на клане не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(5) или    [е)    където животните са пребивавали в продължение на поне 40 дни преди изпращането директно за кланицата;]

(1)(5)(9) или    [е)    където животните са пребивавали в продължение на поне 40 дни преди преминаване през един-единствен събирателен център, одобрен от компетентния орган в съответствие с член 20, параграф 2, буква б) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус, преди да бъдат изпратени директно в кланица;]

II.2.4.    е добито от животни, които:

1)са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица в транспортно средство: i) конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат; ii) в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните; iii) от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж; и iv) което непосредствено преди транспортирането на животните е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия, без животните да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията по точки II.2.1., II.2.2. и II.2.3.;

2)по време на транспортирането до кланицата животните не са преминавали през трета държава или територия или зона от нея, невключени в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от овце и кози, и не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

в)    са заклани [[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)](10);

г)    по време на клането не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус.

II.2.5.    е добито в кланица, във и около която в радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включващ територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане на животните не е докладвано за нито една от болестите, посочени в точка II.2.1.;

II.2.6.    по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от овце и кози, до момента, когато:

(1) или     [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;] 

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза];

[II.2.7.    е обезкостено прясно месо, различно от карантия, и е добито от кланични трупове:

(1)(5)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването; и iii) в които стойността на pH на месото е била под 6,0 при електронен тест в средата на мускула longissimus-dorsi след зреенето и преди обезкостяването.]

(1)(11)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; и ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването.]](1)

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо и мляно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004) от домашни овце и кози (съгласно определението в член 2, точки 6 и 7 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това прясно месо.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че механично отделеното месо е изключено, тъй като този продукт не може да бъде внасян с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.04, 02.06, 05.04 или 15.02.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е целесъобразно, посочете „обезкостено“, „с кост“ и/или „зряло“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(5)За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(6)За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Контролирана програма за ваксинация“.

(7)За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Без програма за ваксинация“.

(8)Заличете при зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“, когато е проведена програма за ваксинация срещу шап със серотипове A, O или C.

(9)Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като гаранции за здравето на животните е отбелязано „Събирателен център“.

(10)Дата или дати на клане. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от овце и кози от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

(11)За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене и обезкостяване“. Въвеждането на зряло обезкостено месо в Съюза се разрешава едва 21 дни след датата на клане на животните.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 3: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на механично отделено месо, от домашни животни от рода на свинете (образец POR)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат POR

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 47 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 48 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 49 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от домашни животни от рода на свинете (Sus scrofa) е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    [месото] [мляното месо](1) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) са включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 50 , и по-специално:

(1) или    [е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1) или    [е било обработено чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375;

(1)(7) или    [е добито от домашни животни от рода на свинете, които или идват от стопанство, официално признато за прилагащо контролирани условия на отглеждане в съответствие с член 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375, или не са отбити и са на възраст под 5 седмици;]

(1) II.1.4.    [мляното месо е произведено в съответствие с раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и замразено до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;]

II.1.5.    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—17, 23, 24, 30, 31, 33—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.6.    (1) или     [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

   (1) или    [опаковките с [месото] [мляното месо] (1) са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.7.    [месото] [мляното месо] (1) отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 51 ;

II.1.8.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 52 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 53 за съответната държава на произход;

II.1.9.    [месото] [мляното месо] (1) е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 54 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 55 ;

II.1.10.    [месото] [мляното месо] (1) е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени съответно в раздели I и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(3) [II.1.11.    отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията 56 .]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(4), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно свинско месо и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата и за африканска чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете от ___/___/____ (дд/мм/гггг) и в периода от 12 месеца преди датата на клане на животните, от които е добито прясното месо, не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

II.2.2.    е добито от животни, които:

(1) или    [са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1., на ___/___/____(дд/мм/гггг) от зона с код ___ - __ (4), от която към посочената дата е било разрешено въвеждането на прясно свинско месо в Съюза и където те са пребивавали от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от държавата членка с код по ISO _____;]

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 57 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които към момента на изпращане на животните за кланицата не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г)    където нито едно от животните, отглеждани в тях, не е било ваксинирано срещу шап, инфекция с вируса на чумата по говедата, африканска чума по свинете и класическа чума по свинете;

д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане не е докладвано за шап, инфекция с вируса на чумата по говедата, африканска чума по свинете и класическа чума по свинете;

II.2.4.    е добито от животни, които:

1)от раждането си са държани отделени от диви копитни животни;

2)са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица в транспортно средство: i) конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат; ii) в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните; iii) от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж; и iv) което непосредствено преди транспортирането на животните е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия, без животните да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията по точки II.2.1., II.2.2. и II.2.3.;

3)по време на транспортирането до кланицата животните не са преминавали през трета държава или територия или зона от нея, невключени в списък за въвеждане в Съюза на прясно свинско месо, и не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

г)    са заклани [[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)](6);

д)    по време на клането не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

II.2.5.    е добито в кланица, във и около която в радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включващ територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане на животните не е докладвано за нито една от болестите, посочени в точка II.2.1.;

II.2.6.    по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно свинско месо, до момента, когато:

(1) или     [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза].

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо и мляно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004) от отглеждани животни от домашни породи свине (съгласно определението в член 2, точка 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това прясно месо.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че механично отделеното месо е изключено, тъй като този продукт не може да бъде внасян с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.03, 02.06, 02.09, 05.04 или 15.01.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е целесъобразно, посочете „обезкостено“, „с кост“ и/или „зряло“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    Заличете, ако пратката не е предназначена за въвеждане във Финландия или Швеция.

(4)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(5)    Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(6)    Дата или дати на клане. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно свинско месо от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

(7)    Дерогацията за домашни животни от рода на свинете, които идват от стопанство, официално признато за прилагащо контролирани условия на отглеждане, може да се прилага само в държави, включени в приложение VII към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 4: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски) (образец EQU)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат EQU

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 58 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 59 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 60 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо от домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски) е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 61 , и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—17, 22, 24, 31—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

(1) II.1.5.    (1) или [кланичният труп или частите от него са маркирани в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

(1) или [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 62 ;

II.1.7.    месото е добито от домашни нечифтокопитни животни, които непосредствено преди клането са държани в продължение на най-малко шест месеца (или, ако са заклани преди шестмесечна възраст — от раждането си, или, ако са внесени по-малко от шест месеца преди клането — от внасянето им като еднокопитни животни, отглеждани за производство на храни, от държава — членка на Европейския съюз) в трета държава:

а) в която даването на домашни нечифтокопитни животни:

i) на тиреостатични вещества, стилбени, стилбенови производни, техни соли и естери, 17 бета-естрадиол и неговите естероподобни производни е забранено;

ii) на други вещества с естрогенно, андрогенно или гестагенно действие и на бета-агонисти е разрешено само при:

63 — терапевтично третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 96/22/ЕО на Съвета, когато то се прилага в съответствие с член 4, параграф 2 от същата директива, или

— зоотехническо третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква в) от Директива 96/22/ЕО, когато то се прилага в съответствие с член 5 от същата директива; и

б) която е разполагала най-малко през шестте месеца преди клането на животните с план за наблюдение на посочените в приложение I към Директива 96/23/ЕО на Съвета 64 групи остатъчни и други вещества, който обхваща еднокопитните животни, родени и внесени в третата държава, и е бил одобрен в съответствие с член 29, параграф 1, четвърта алинея от Директива 96/23/ЕО и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 65 за съответната държава на произход;

II.1.8.    месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 66 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 67 ;

II.1.9.    месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо. Настоящият сертификат е предназначен за прясно месо, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски).

Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

Част I:

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.05, 02.06 или 05.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е целесъобразно, посочете „обезкостено“, „с кост“ и/или „зряло“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II:

(1) Оставете, ако е приложимо.

 

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 5: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства (образец RUF)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат RUF

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1 Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 68 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 69 , Регламент (ЕО)  № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 70 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 71 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от животни от семейство Bovidae (с изключение на домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2. месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3. месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 16, 27, 29, 33, 34, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3—8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.4. (1) или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

(1) или    [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.5. месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 72 ;

II.1.6. гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 73 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 74 за съответната държава на произход;

II.1.7. месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 75 ;

(1)(3) [II.1.8. по отношение на болестта хронично линеене:

този продукт съдържа или е добит единствено и само от месо, без карантия и гръбначен мозък, от отглеждани в стопанства Еленови, които са били подложени на изследване за болестта хронично линеене чрез хистопатологичен, имунохистохимичен или друг метод за диагностициране, признат от компетентните органи, което изследване е показало отрицателни резултати, и продуктът не е добит от животни от стадо, където е потвърдено наличието на болестта хронично линеене или има официални съмнения за това;]

II.1.9. месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I, глава VII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1) [II.1.10.    месото е добито от животни:

а)    които са заклани в стопанството на произход с разрешението на официален ветеринарен лекар, отговарящ за стопанството, който е предоставил писмено удостоверение, че:

-по негово мнение транспортирането на животните до кланицата би представлявало неприемлив риск от гледна точка на хуманното отношение към животните или за грижещите се за тях лица,

-стопанството е било проверено от компетентните органи, които са дали разрешение за клане на дивечови животни,

-животните са преминали предкланичен здравен преглед в 24-часовия период преди клането, като по-специално не са показали признаци на болестите, посочени в точка II.2.1.,

-животните са заклани между ……………. (дд/мм/гггг) и ……………. (дд/мм/гггг)(4),

-обезкървяването на животните е извършено правилно, и

-закланите животни са изкормени в рамките на три часа след клането, и

б)    чиито трупове са транспортирани до одобрената кланица в хигиенни условия, като — когато е изминал повече от един час от клането — температурата, измерена при пристигането на използваното превозно средство, е била между 0 °C и 4 °C.]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(5), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(6) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1)(7) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия;]

(1)(8) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия; този надзор включва контрол на ефикасността на програмата за ваксинация посредством редовни серологични изследвания, при които се установяват подходящи нива на антитела в животните и се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа в зоната;]

(1)(9) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест, а компетентният орган на третата държава или територия контролира отсъствието на болестта посредством редовен серологичен надзор, с който се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа;]

II.2.2.    е добито от животни, които:

(1) или    [са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди [клането](1) [умъртвяването](1);]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1., на ___/___/____(дд/мм/гггг) от зона с код ___ - __ (4), от която към посочената дата е било разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, и където те са пребивавали от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди клането;]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от държавата членка с код по ISO _____;]

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 76 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на [изпращане на животните за кланицата](1) [умъртвяване на животните](1), не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г)    където нито едно от животните, отглеждани в тях, не е било ваксинирано срещу [шап и](10) инфекция с вируса на чумата по говедата;

(1) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(7) или    [д)    във и около които в област с радиус от 50 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 90-дневния период преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(9) или    [д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;]

(1)(7)    [е)    където животните са пребивавали в продължение на поне 40 дни преди изпращането директно за кланицата](1) [умъртвяването](1);]

II.2.4.    е добито от животни, които:

(1) или    а)     са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица:

-с транспортно средство: i) конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат; ii) в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните; iii) от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж; и iv) което непосредствено преди транспортирането на животните е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия, без животните да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията по точки II.2.1., II.2.2. и II.2.3.;

-без да преминават през зона, която не е включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, и без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус;]

(1) или [а)        след като са били умъртвени на място, труповете им са изпратени директно от мястото на умъртвяване в кланица:

-разположена в зоната, посочена в точка II.2.1.;

-в транспортни средства и контейнери: i) които са почистени и дезинфекцирани с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия на произход, преди натоварването на труповете; ii) които са конструирани по такъв начин, че по време на транспортирането здравният статус на труповете не е застрашен;

-без да преминават през зона, която не е включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, и без да влизат в контакт с животни или с трупове на животни с по-нисък здравен статус;]

б)    са [заклани](1) [умъртвени](1) [[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)](4);

в)    по време на [клането](1) [умъртвяването](1) не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

(1)(9)    [г)    [по време на умъртвяването](1) [в кланицата](1) преди [умъртвяването](1) [клането] (1) са държани напълно отделени от животни, месото от които не е предназначено за Съюза;

II.2.5.    е добито в кланица, във и около която в радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включващ територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните не е докладвано за нито една от болестите, посочени в точка II.2.1.;

II.2.6.    по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, до момента, когато:

(1) или    [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза];

[II.2.7.    е обезкостено прясно месо, различно от карантия, и е добито от кланични трупове:

(1)(7)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването; и iii) в които стойността на pH на месото е била под 6,0 при електронен тест в средата на мускула longissimus-dorsi след зреенето и преди обезкостяването.]

(1)(11)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; и ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването.]] (1)

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004), с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози съгласно определението в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), Камилови и Еленови (съгласно определението в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, които животни са заклани в кланица или в техния животновъден обект на произход, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това прясно месо.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    „Място на изпращане“: име и адрес на изпращащия животновъден обект.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми ГКП на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.06, 02.08.90 или 05.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е целесъобразно, посочете „обезкостено“, „с кост“ и/или „зряло“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II:

(1) Оставете, ако е приложимо.

(2) Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3) Прилага се, когато месото е добито от държава, посочена в глава Е, точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001.

(4) Дата или дати на клане. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази/(тези) зона(и) не е било спряно.

(5) Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6) Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(7) За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(8) За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Контролирана програма за ваксинация“.

(9) За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Без програма за ваксинация“.

(10) Заличете при зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“, когато е проведена програма за ваксинация срещу шап със серотипове A, O или C.

(11) За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене и обезкостяване“. Въвеждането на зряло обезкостено месо в Съюза се разрешава едва 21 дни след датата на клане на животните.

 

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 6: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови (образец RUW)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат RUW

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 77 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 78 , Регламент (ЕО)  № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 79 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 80 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1. месото идва от животновъден(ни) обект(и)//предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2. месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел IV, глави I и II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално:

i)    преди одирането е съхранявано и с него е боравено отделно от други храни и не е замразявано;

и

ii)    след одирането е преминало окончателен преглед, както е посочено в точка II.1.3;

II.1.3. месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 8, 10, 12—15, 28, 29, 33, 34 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

(1) II.1.4.    (1) или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

(1) или    [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.5. месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 81 ;

II.1.6. гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 82 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 83 за съответната държава на произход;

(1)(3) [II.1.7.    по отношение на болестта хронично линеене:

този продукт съдържа или е добит единствено и само от месо, без карантия и гръбначен мозък, от диви Еленови, които са били подложени на изследване за болестта хронично линеене чрез хистопатологичен, имунохистохимичен или друг метод за диагностициране, признат от компетентните органи, което изследване е показало отрицателни резултати, и продуктът не е добит от животни от регион, където през последните три години е потвърдено наличието на болестта хронично линеене или има официални съмнения за това;]

II.1.8. месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(4), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови, и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1)(6) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия;]

(1)(7) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и сред отглежданите говеда се провежда програма за ваксинация срещу шап под надзора на компетентния орган на третата държава или територия; този надзор включва контрол на ефикасността на програмата за ваксинация посредством редовни серологични изследвания, при които се установяват подходящи нива на антитела в животните и се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа в зоната;]

(1)(8) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест, а компетентният орган на третата държава или територия контролира отсъствието на болестта посредством редовен серологичен надзор, с който се доказва, че не е налице циркулация на вируса на шапа;]

II.2.2.    е добито от животни, умъртвени:

1)[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)] (1) ](9);

2)на разстояние над 20 km от границата на която и да било зона, която към момента на умъртвяването не е била включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови;

3)в област с радиус от 20 km, където през предходния 60-дневен период не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;

II.2.3.    е добито в предприятие за обработка на дивеч, във и около което в област с радиус от 10 km през 30-дневния период преди датата на умъртвяване не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;

II.2.4.    по време на всички операции по разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови, до момента, когато:

(1) или     [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза];

[II.2.5.    е обезкостено прясно месо, различно от карантия, и е добито от кланични трупове:

(1)(6)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването; и iii) в които стойността на pH на месото е била под 6,0 при електронен тест в средата на мускула longissimus-dorsi след зреенето и преди обезкостяването.]

(1)(10)    [i) от които са отстранени главните достъпни лимфни възли; и ii) които са подложени на зреене при температура над +2 °C в продължение на най-малко 24 часа преди обезкостяването.]] (1)

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004), с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози съгласно определението в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 84 ), диви Камилови и диви Еленови (съгласно определението в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692), които са умъртвени сред дивата природа, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение. За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

След въвеждане неодраните кланични трупове трябва да бъдат незабавно изпратени в преработвателното предприятие по местоназначение.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    „Място на изпращане“: име и адрес на изпращащия животновъден обект.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми ГКП на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.01, 02.02, 02.04, 02.06, 02.08.90 или 05.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е необходимо, посочете „зряло“ или „с кожа“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

 „Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1)     Оставете, ако е приложимо.

(2)     Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)     Прилага се, когато месото е добито от държава, посочена в глава Е, точка 2 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001.

(4)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(5)    Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(6)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(7)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Контролирана програма за ваксинация“.

(8)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, в допълнение към вписването „Зреене, pH и обезкостяване“ като специални условия е отбелязано „Без програма за ваксинация“.

(9)     Дата или дати на умъртвяване. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, умъртвени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови, които са умъртвени в дивата природа в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

(10)    За зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене и обезкостяване“. Въвеждането на зряло обезкостено месо в Съюза се разрешава едва 21 дни след датата на клане на животните.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 7: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae (образец SUF)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат SUF

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 85 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 86 , Регламент (ЕО)  № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 87 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине или от семейство Tayassuidae, е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито в съответствие с условията, определени в раздел III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 88 , и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 16, 27, 30, 31, 33, 34, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3—8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.5.    (1) или     [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

(1) или     [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 89 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 90 , са изпълнени;

II.1.8.    месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 91 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 92 ;

II.1.9.    месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;

(1)(4)    [б)    където не е докладвано за африканска чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете от ___/___/____ (дд/мм/гггг) и в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

II.2.2.    е добито от животни, които:

(1) или    [са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди [клането](1) [умъртвяването](1);]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1., на ___/___/____(дд/мм/гггг) от зона с код ___ - __ (3), от която към посочената дата е било разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от семейство Tayassuidae и където те са пребивавали от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди [клането](1) [умъртвяването](1);]

(1) или    [са въведени в зоната, посочена в точка II.2.1, на ___/___/____(дд/мм/гггг) от държавата членка с код по ISO _____;]

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 93 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на [изпращане на животните за кланицата](1) [умъртвяване на животните](1), не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г)    където нито едно от животните, отглеждани в тях, не е било ваксинирано срещу шап, инфекция с вируса на чумата по говедата, африканска чума по свинете и класическа чума по свинете;

д)    във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) не е докладвано за шап, инфекция с вируса на чумата по говедата, африканска чума по свинете и класическа чума по свинете;

II.2.4.    е добито от животни, които:

1)от раждането си са държани отделени от диви копитни животни;

2)по време на [клането](1) [умъртвяването](1) не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

(1) или [в) са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица:

— с транспортно средство: i) конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат; ii) в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните; iii) от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля или фураж; и iv) което непосредствено преди транспортирането на животните е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия, без животните да влизат в контакт с други животни, които не отговарят на условията по точки II.2.1., II.2.2. и II.2.3.;

— без да преминават през зона, която не е включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, и без да влизат в контакт с животни с по-нисък здравен статус;]

(1) или [в) след като са били умъртвени на място, труповете им са изпратени директно от мястото на умъртвяване в кланица:

— разположена в зоната, посочена в точка II.2.1.;

— в транспортни средства и контейнери: i) които са почистени и дезинфекцирани с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия на произход, преди натоварването на труповете; ii) които са конструирани по такъв начин, че по време на транспортирането здравният статус на труповете не е застрашен;

без да преминават през зона, която не е включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae, и без да влизат в контакт с животни или с трупове на животни с по-нисък здравен статус;]

г) са [заклани](1) [умъртвени](1) [[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)](6);

II.2.5.    е добито в кланица, във и около която в радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включващ територията на съседна държава — през 30-дневния период преди датата на клане на животните не е докладвано за нито една от болестите, посочени в точка II.2.1.;

II.2.6.    по време на всички операции по [клане и](1) разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae, до момента, когато:

(1) или    [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза].

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004), с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине (съгласно определението в член 2, точка 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692) и от животни от семейство Tayassuidae, които са заклани в кланица или в техния животновъден обект на произход, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

— Поле I.8: Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

— Поле I.11: Място на изпращане: име и адрес на изпращащия животновъден обект.

— Поле I.15: Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми ГКП на въвеждане в Съюза.

— Поле I.27: Използвайте съответния код по ХС: 02.03, 02.08.90 или 05.04.

— Поле I.19: За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

— Поле I.27: Естество на стоката: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

— Поле I.27: Вид обработка: ако е целесъобразно, посочете дали месото е обезкостено, или с кост. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)Не се отнася за животни от семейство Tayassuidae.

(5)Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(6)Дата или дати на клане или умъртвяване. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани или умъртвени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae, от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 8: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae (образец SUW)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

Повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат SUW

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1 Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 94 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 95 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 96 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от диви животни от диви породи свине или от семейство Tayassuidae е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито съгласно разпоредбите на раздел IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално:

i) преди одирането е съхранявано и с него е боравено отделно от други храни и не е замразявано;

и

ii) след одирането е преминало окончателен преглед, както е посочено в точка II.1.4;

II.1.3.    месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 97 , и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 10, 12—15, 28, 30, 31, 33, 34 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

(1) II.1.5.    (1) или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

   (1) или    [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 98 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 99 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 100 за съответната държава на произход;

II.1.8.    месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 101 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 102 ;

II.1.9.    месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждането в Съюза на прясно месо от диви животни от диви породи свине и от семейство Tayassuidae и:

а)    където не е докладвано за инфекция с вируса на чумата по говедата в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест; и

(1) или    [б)    където не е докладвано за шап в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(4) или    [б)    където не е докладвано за шап от ___/___/____ (дд/мм/гггг);]

(1)(4) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо, и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(4) или    [в)    където не е докладвано за класическа чума по свинете от ___/___/____ (дд/мм/гггг) и в периода от 12 месеца преди датата на [клане](1) [умъртвяване](1) на животните, от които е добито прясното месо, не е провеждана ваксинация срещу тази болест;]

(1)(5)    [г)    където не е докладвано за африканска чума по свинете в периода от 12 месеца преди датата на умъртвяване на животните, от които е добито прясното месо;]

II.2.2.    е добито от животни, умъртвени:

1)[на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](1)] (6);

2)на разстояние над 20 km от границата на която и да било зона, която към момента на умъртвяването не е била включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви копитни животни;

3)в област с радиус от 20 km, където през 60-дневния период преди умъртвяването на животните не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата;

II.2.3.    е добито в предприятие за обработка на дивеч, във и около което в област с радиус от 10 km през 30-дневния период преди датата на умъртвяване не е докладвано за шап и инфекция с вируса на чумата по говедата и класическа чума по свинете (1)(10)[и африканска чума по свинете]];

II.2.4.    по време на всички операции по разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви животни от диви породи свине и от семейство Tayassuidae, до момента, когато:

(1) или      [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение.]

(1) или    [е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза].

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо от диви животни от диви породи свине (съгласно определението в член 2, точка 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията) и от животни от семейство Tayassuidae, които са умъртвени в дивата природа, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение. За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

След въвеждане неодраните кланични трупове трябва да бъдат незабавно изпратени в преработвателното предприятие по местоназначение.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Място на изпращане: име и адрес на изпращащия животновъден обект.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми ГКП на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.03, 02.08.90 или 05.04.

Поле I.27:    Естество на стоката: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

Поле I.27:    Вид обработка: ако е необходимо, посочете „зряло“ или „с кожа“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

Поле I.27:    „Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1)Оставете, ако е приложимо.

(2)Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)Само за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е посочена начална дата.

(5)Не се отнася за животни от семейство Tayassuidae.

(6)Дата или дати на умъртвяване. Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, умъртвени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae от зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази(тези) зона(и), или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази(тези) зона(и) не е било спряно.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 9: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра) (образец EQW)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат EQW

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 103 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 104 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 105 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо от нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра), е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    месото е добито съгласно разпоредбите на раздел IV, глави I и II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 106 , и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;

II.1.4.    месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 10, 12—15, 28, 31—34 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

(1) II.1.5.    или    [кланичният труп или частите от него са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;]

(1) или    [опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    месото отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 107 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 108 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 109 за съответната държава на произход;

II.1.8.    месото е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра).

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат въвеждани в Съюза с настоящия сертификат за прясно месо.

Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

След въвеждане в Съюза неодраните трупове трябва да бъдат незабавно изпратени в преработвателното предприятие по местоназначение.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.11:    „Място на изпращане“: име и адрес на изпращащия животновъден обект.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми ГКП на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по ХС: 02.08.90 или 05.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“ или „разфасовки“.

„Вид обработка“: ако е необходимо, посочете „зряло“ или „с кожа“. Ако месото е замразено, посочете датата на замразяване (мм/гг) на разфасовките/парчетата.

„Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 10: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни преживни животни (образец RUM-MSM)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат RUM-MSM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на механично отделеното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 110 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 111 , Регламент (ЕО)  № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 112 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 113 , и удостоверявам, че описаното в част I механично отделено месо от домашни преживни животни е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    механично отделеното месо идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    механично отделеното месо е добито в съответствие с условията, определени в раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и е замразено до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;

II.1.3.    механично отделеното месо е добито от месо, което се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 16, 17, 20, 21, 24, 29, 33—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.4.    опаковките с механично отделено месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.5.    механично отделеното месо отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 114 ;

II.1.6.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 115 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 116 за съответната държава на произход;

II.1.7.    механично отделеното месо е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 117 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 118 ;

II.1.8.    механично отделеното месо е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.1.9.    по отношение на спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

а)    държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 119 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ;

б)    механично отделеното месо е добито от кости от говеда, овце или кози, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където не е имало местни случаи на СЕГ.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че механично отделеното месо, описано в част I:

II.2.1.    е приготвено от и съдържа само прясно месо(2), добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от вида(овете), описан(и) в точка II.2.2., от който(които) е добито прясното месо, и която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като в колона 5 „Специални условия“ от същата таблица не е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“;

II.2.2.    съдържа прясно месо, което отговаря на всички установени в съответния образец на сертификат(4) ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо — и следователно отговаря на условията за въвеждане в Съюза като такова — и което е от отглеждани животни от следните видове: [говеда](1)(5), [овце и/или кози](1)(5), [Камилови и/или Еленови и/или животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози)](1)(5).

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на механично отделено месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004) от прясно месо от домашни говеда, овце и/или кози, Камилови и/или Еленови и/или животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тази месна заготовка.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част II:

(1) Оставете, ако е приложимо.

(2) Прясно месо съгласно определението в член 2, точка 41 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 120 .

(3) Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4) Образци на сертификати, включени в приложенията към настоящия регламент: BOV за прясно месо и мляно месо от говеда; сертификат OVI за прясно месо и мляно месо от овце и кози; сертификат RUF за прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства.

(5) Само от зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия не е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 11: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни животни от рода на свинете (образец SUI-MSM)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат SUI-MSM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на механично отделеното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 121 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 122 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 123 , и удостоверявам, че описаното в част I механично отделено месо от домашни животни от рода на свинете е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    механично отделеното месо идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    механично отделеното месо е добито в съответствие с условията, определени в раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и е замразено до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;

II.1.3    механично отделеното месо е получено от месо, което отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 124 , и по-специално:

(1) или    [е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1) или    [е било обработено чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375;

(1) или    [е добито от домашни животни от рода на свинете, които или идват от стопанство, официално признато за прилагащо контролирани условия на отглеждане в съответствие с член 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375, или не са отбити и са на възраст под 5 седмици;]

II.1.4.    механично отделеното месо е добито от месо, което се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—17, 23, 24, 30, 31, 33—35, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 4, 5, 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

II.1.5.    опаковките с механично отделено месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.6.    механично отделеното месо отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 125 ;

II.1.7.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 126 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 127 за съответната държава на произход;

II.1.8.    механично отделеното месо е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 128 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 129 ;

II.1.9.    механично отделеното месо е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че механично отделеното месо, описано в част I:

II.2.1.    е приготвено от и съдържа само прясно месо(2), добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от вида(овете), описан(и) в точка II.2.2., от който(които) е добито прясното месо, и която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като в колона 5 „Специални условия“ от същата таблица не е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“; 

II.2.2.    съдържа прясно месо, което отговаря на всички установени в съответния образец на сертификат(4) ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо — и следователно отговаря на условията за въвеждане в Съюза като такова — от домашни породи свине, отглеждани животни от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства.

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на механично отделено месо (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004) от прясно месо от отглеждани животни от домашни и диви породи свине, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част II:

(1) Оставете, ако е приложимо.

(2) Прясно месо съгласно определението в член 2, точка 41 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 130 .

(3) Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4) Образци на сертификати, включени в приложенията към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100]: сертификат POR за прясно месо и мляно месо от отглеждани животни от домашни породи свине; сертификат SUF за прясно месо от отглеждани животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 12: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ПРЯСНО МЕСО, ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА, С ПРОИЗХОД ОТ НОВА ЗЕЛАНДИЯ И ПРЕМИНАВАЩО ТРАНЗИТНО ПРЕЗ СИНГАПУР С РАЗТОВАРВАНЕ, ЕВЕНТУАЛНО СЪХРАНЕНИЕ И ПОВТОРНО НАТОВАРВАНЕ ПРЕДИ ВЪВЕЖДАНЕТО МУ В СЪЮЗА (ОБРАЗЕЦ NZ-TRANSIT-SG)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат NZ-TRANSIT-SG

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо(2), описано в част I:

II.1.1.е с произход от Нова Зеландия и е разрешено за въвеждане в Съюза като месо, преминаващо транзитно през Сингапур, в съответствие със списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и:

II.1.2.е предназначено за Съюза и е придружено от ветеринарен сертификат, изготвен в съответствие с образеца, установен в приложение I към Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията 131 , издаден от компетентния орган на Нова Зеландия с референтен номер на сертификата …………, и

II.1.3.по време на транзитното преминаване месото е разтоварено, съхранявано, повторно натоварено и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздели I и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, и

II.1.4.по време на всички етапи на транзитно преминаване е държано отделно от продукти от животински произход, които не отговарят на условията за въвеждане в Съюза, и

II.1.5.отговаря на условията за въвеждане в Съюза.

II.2Удостоверение за транзитно преминаване

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че пратката с прясно месо, описана в част I:

II.2.1.е пристигнала на митническата територия на летището в Сингапур в картонени кутии с поне една защитена от външна намеса пломба, поставена върху външната опаковка на всяка кутия по такъв начин, че кутиите да не могат да бъдат отворени, без поне една пломба да бъде счупена или повредена, и

II.2.2.веднага след разтоварването от въздухоплавателното средство е преминала проверка на документи и проверка за идентичност, както и физическа проверка(3), ако е приложимо, от компетентния орган на Сингапур, и

II.2.3.е съхранявана в одобрено предприятие на митническата територия на Сингапур(4) и

II.2.4.е повторно натоварена в хладилен контейнер в одобрено предприятие на митническата територия на Сингапур под надзора на компетентния орган на Сингапур и

хладилният контейнер е:

II.2.5.с поставена пломба от митническия орган на Сингапур за транспортиране от одобреното предприятие до морското пристанище на Сингапур и

II.2.6.с поставена пломба от компетентния орган на Сингапур за транспортиране от одобреното предприятие до пристигането му на първия граничен контролен пункт на Съюза.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за пратки с изброените по-долу стоки с произход от Нова Зеландия, чието въвеждане от Нова Зеландия в Съюза е разрешено, придружени от съответния образец на ветеринарен сертификат, издаден от компетентния орган на Нова Зеландия, предназначени за Съюза с разтоварване, повторно натоварване и транзитно преминаване (със или без съхранение) през Сингапур:

132 прясно месо, включително мляно месо, от следните видове (съгласно определенията в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията):

1)говеда;

2)овце и кози;

3)домашни породи свине;

4)еднокопитни животни;

прясно месо, с изключение на карантия и мляно месо, от следните видове (съгласно определенията в член 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692):

1)животни от семейство Bovidae (с изключение на говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства;

2)диви животни от семейство Bovidae (с изключение на говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови;

3)животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae;

4)диви животни от диви породи свине и диви животни от семейство Tayassuidae.

Настоящият ветеринарен здравен сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:В случая държава на произход означава държавата на изпращане: Сингапур.

Поле I.27:Описание на пратката:

Естество на стоката: посочете „цял кланичен труп“, „половин кланичен труп“, „четвърт кланичен труп“, „разфасовки“ или „мляно месо“. Номер на одобрението: посочете одобрените животновъдни обекти в Нова Зеландия.

Част II:

(1)За пратки с прясно месо, за които е определена равностойност съгласно Споразумението между Европейската общност и Нова Зеландия (Решение 97/132/ЕО на Съвета 133 ), подходящият образец на ветеринарен сертификат е установен в приложение I към Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията 134 .

(2)Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)В изключителни случаи, които могат да представляват риск за общественото здраве или за здравето на животните, или когато има съмнения за нередности, трябва да бъдат извършени допълнителни физически проверки.

(4)Да се заличи, ако пратката е била натоварена повторно без съхранение.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 13: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от домашни птици, различни от щраусови птици (образец POU)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Нето тегло

Кланица

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат POU

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 135 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 136 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 137 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(1) от домашни птици, различни от щраусови птици, е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а)    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

б)    е произведено в съответствие с условията, посочени в раздели II и V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)    се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 25, 33 и 35—38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3 и 5—8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

г)    е маркирано с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

д)    отговаря на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 138 ;

е)    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 139 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 140 за съответната държава на произход;

ж)    то е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 141 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 142 ;

(2)[з)    отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията 143 .]

II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо(1) от домашни птици, различни от щраусови птици, описано в настоящия сертификат:

II.2.1.е добито в зоната с код: ……………………(3), която към датата на издаване на настоящия сертификат:

1)има разрешение за въвеждане в Съюза на прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици, и е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

2)провежда програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в съответствие с член 141, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 144 ;

3)се счита за свободна от високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с член 38 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

4)се счита за свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест в съответствие с член 39 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

II.2.2.е добито в зоната, посочена в точка II.2.1, където:

(4)или [а)не е провеждана ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците;]

(4)(5)или[а) е проведена ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

(4)или [б)ваксинацията срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които не отговарят едновременно на общите и на специалните критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, е забранена;]

(4)(6)или [б)ваксинацията срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които отговарят само на общите критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, не е забранена, и прясното месо е добито от домашни птици, които:

i)не са ваксинирани с живи атенюирани ваксини, изготвени от изходна култура на инфекция с вируса на нюкасълската болест, показващ по-висока патогенност от лентогенните щамове на вируса, в периода от 30 дни преди датата на клане;

ii)са подложени на тест за изолиране на вируса(7) за инфекция с вируса на нюкасълската болест, извършен по време на клането върху случайна проба от клоакални натривки от най-малко 60 птици от всяко съответно стадо, при което не са установени птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI), по-голям от 0,4;

iii)през 30-дневния период преди датата на клане не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията в подточки i) и ii);]

II.2.3.е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

1)регистрирани от компетентния орган на държавата или територията на произход и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 145 ;

2)в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

в)във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди датата на клане;

г)по отношение на които към момента на клане на животните не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

II.2.4.е добито от животни, които:

(4) или[а)са пребивавали в зоната, посочена в точка II.2.1, от излюпването си до датата на клане;]

(4) или[а)са внесени в зоната, посочена в точка II.2.1, като еднодневни пилета, домашни птици за разплод, домашни птици за отглеждане или домашни птици за клане при спазване на ветеринарно-здравни изисквания, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Регламент (ЕС) 2016/429 и Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, от:

(4) или [зона, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на тези стоки;]

(4) или [държава членка;]]

(4) или[б) не са ваксинирани срещу високопатогенна инфлуенца по птиците;]

(4)(5) или[б) са ваксинирани срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

(4) или[в) в периода от 30 дни преди датата на клане не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;]

(4) или [в) в периода от 30 дни преди датата на клане са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които отговарят едновременно на общите и на специалните критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

г)към момента на клането не са показвали симптоми на заразни болести;

5)изпратени са в кланицата директно от техния животновъден обект на произход;

6)по време на транспортирането им до кланицата:

I)не са преминавали през зона, невключена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици;

II)не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

(e)са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица в транспортно средство:

i)конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат;

ii)в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните;

iii)от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля, фураж или пера;

iv)което е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия на изпращане, и подсушено или оставено да изсъхне непосредствено преди всяко натоварване на животни, предназначени за въвеждане в Съюза;

II.2.5.е добито от животни, които са заклани [на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](4)(8) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](4)(8);

II.2.6.не е добито от животни, които са заклани по национална програма за ликвидиране на болести;

II.2.7.е добито в кланица:

1)на която към момента на клане не са били наложени ограничения поради поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест или официални ограничения съгласно националното законодателство от ветеринарно-здравни съображения;

2)в радиус от 10 km около която, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди датата на клане;

II.2.8.по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици, до момента, когато:

(4) или[е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(4) или[е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза;]

II.2.9.е изпратено в Съюза:

1)в транспортно средство, което е проектирано, конструирано и поддържано в такова състояние, че по време на транспортирането им до Съюза здравният статус на продуктите да не е застрашен;

2)отделно от животни и продукти от животински произход, които не отговарят на съответните ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

(9)[II.2.10.е предназначено за държава членка, на която е предоставен статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията 146 , и е добито от домашни птици, които през 30-дневния период преди датата на клане не са били ваксинирани с жива ваксина срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест.]

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на този продукт.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Код по КН“: използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.07, 02.08 или 05.04.

Част II:

(1)    Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(2)    Заличете, ако пратката не е предназначена за въвеждане в Швеция или Финландия.

(3)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)    Оставете, ако е приложимо.

(5)    Прилага се само за зони, в които е проведена ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и които зони са включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6)    Тази гаранция се изисква само за домашни птици, идващи от зони, в които използването на ваксини срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест, отговарящи само на общите критерии от приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, не е забранено, в съответствие с член 141, буква д), подточка ii) от посочения акт, и които зони са включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(7)    Следва да се направят изследвания върху проби, взети от компетентните органи на държавата или територията на произход или под техен контрол, а изследването следва да се направи в официална лаборатория, определена в съответствие с член 37 от Регламент (ЕС) 2017/625.

(8)    Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици, от зоната, посочена в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази зона, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази зона не е било спряно.

(9)    Тази гаранция се изисква само за пратки, предназначени за държава членка, на която е предоставен статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 14: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от домашни птици, различни от щраусови птици (образец POU-MI/MSM)

Все още не е наличен.



ГЛАВА 15: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от щраусови птици (образец RAT)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Нето тегло

Кланица

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат RAT

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 147 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 148 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 149 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(1) от щраусови птици е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а)    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

б)    месото е произведено в съответствие с условията, определени в раздел III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)    месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 27, 33, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3, 5 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

г)    месото е маркирано с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

д)    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 150 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 151 за съответната държава на произход;

е)    месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 152 .

II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо(1) от щраусови птици, описано в настоящия сертификат:

II.2.1.е добито в зона с код: ……………………(2), която към датата на издаване на настоящия сертификат:

1)има разрешение за въвеждане в Съюза на прясно месо от щраусови птици и е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

2)провежда програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в съответствие с член 141, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 153 ;

3)се счита за свободна от високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с член 38 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

II.2.2.е добито в зоната, посочена в точка II.2.1, която към датата на издаване на настоящия сертификат:

(3)или [е считана за свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест в съответствие с член 39 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

(3)(4)или[не е считана за свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест в съответствие с член 39 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, а прясното месо от щраусови птици:

а)е било обезкостено и без кожа;

б)е добито от щраусови птици, които за период от най-малко 3 месеца преди датата на клане са били отглеждани в животновъдни обекти:

i)в които не е имало огнище на инфекция с вируса на нюкасълската болест или високопатогенна инфлуенца по птиците през 6-те месеца преди датата на клане;

ii)около които не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест за период от най-малко 3 месеца преди датата на клане в периметъра с радиус 10 km от частта от животновъдния обект, в която се намират щраусовите птици, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава членка или трета държава;

(3)или[в)е добито от щраусови птици, които не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест и са отглеждани в животновъдни обекти, където в период от поне 6 месеца преди датата на клане е осъществяван надзор за инфекция с вируса на нюкасълската болест посредством серологични изследвания(5), провеждани съгласно статистически план за вземане на проби и показали отрицателни резултати;]

(3)или[в)е добито от щраусови птици, които:

i)са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест и са отглеждани в животновъдни обекти, където в период от поне 6 месеца преди датата на клане е осъществяван надзор за инфекция с вируса на нюкасълската болест посредством трахеални натривки(5), провеждани съгласно статистически план за вземане на проби и показали отрицателни резултати;

ii)през 30-дневния период преди клането:

(3)или[не са били ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;]

(3)или[са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които отговарят едновременно на общите и на специалните критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]]]

II.2.3.е добито в зоната, посочена в точка II.2.1, където:

(3)или[а)не е провеждана ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците;]

(3)(6)или[а)е проведена ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

(3)или[б)ваксинацията срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които не отговарят едновременно на общите и на специалните критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, е забранена;]

(3)(7)или[б)ваксинацията срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които отговарят само на общите критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, не е забранена, и прясното месо е добито от щраусови птици, които:

I)не са ваксинирани с живи атенюирани ваксини, изготвени от изходна култура на инфекция с вируса на нюкасълската болест, показващ по-висока патогенност от лентогенните щамове на вируса, в периода от 30 дни преди датата на клане;

II)са подложени на тест за изолиране на вируса(5) за инфекция с вируса на нюкасълската болест, извършен по време на клането върху случайна проба от клоакални натривки от най-малко 60 птици от всяко съответно стадо, при което не са установени птичи парамиксовируси с интрацеребрален патогенен индекс (IСPI), по-голям от 0,4;

III)през 30-дневния период преди датата на клане не са били в контакт с домашни птици, които не отговарят на условията в подточки i) и ii);]

II.2.4.е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

1)регистрирани от компетентния орган на държавата или територията на произход и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

2)в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

 в)във и около които в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди датата на клане;

г)по отношение на които към момента на клане на животните не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

II.2.5.е добито от животни, които:

(3) или[а)са пребивавали в зоната, посочена в точка II.2.1, от излюпването си до датата на клане;]

(3) или[а)са внесени в зоната, посочена в точка II.2.1, като еднодневни пилета, домашни птици за разплод, домашни птици за отглеждане или домашни птици за клане при спазване на ветеринарно-здравни изисквания, които са поне толкова строги, колкото съответните изисквания на Регламент (ЕС) 2016/429 и Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, от:

(3) или[зона, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на тези стоки;]

(3) или[държава членка;]]

(3) или[б) не са ваксинирани срещу високопатогенна инфлуенца по птиците;]

(3)(6) или[б)са ваксинирани срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

(3) или[в) в периода от 30 дни преди датата на клане не са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест;]

(3) или [в)в периода от 30 дни преди датата на клане са ваксинирани срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест с ваксини, които отговарят едновременно на общите и на специалните критерии в приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

г)към момента на клането не са показвали симптоми на заразни болести;

1)изпратени са в кланицата директно от техния животновъден обект на произход;

2)по време на транспортирането им до кланицата:

I)не са преминавали през зона, невключена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от щраусови птици;

II)не са били в контакт с животни с по-нисък здравен статус;

(e)са изпратени от техния животновъден обект на произход до одобрена кланица в транспортно средство:

i)конструирано по такъв начин, че животните не могат да избягат или да изпаднат;

ii)в което е възможно да се извърши визуална инспекция на пространството, където се държат животните;

iii)от което е предотвратено или сведено до минимум изпадането на животински екскременти, торова постеля, фураж или пера;

iv)което е почистено и дезинфекцирано с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на третата държава или територия на изпращане, и подсушено или оставено да изсъхне непосредствено преди всяко натоварване на животни, предназначени за въвеждане в Съюза;

II.2.6.е добито от животни, които са заклани [на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](3)(8) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](3)(8);

II.2.7.не е добито от животни, които са заклани по национална програма за ликвидиране на болести;

II.2.8.е добито в кланица:

1)на която към момента на клане не са били наложени ограничения поради поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест или официални ограничения съгласно националното законодателство от ветеринарно-здравни съображения;

2)в радиус от 10 km около кланицата, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди датата на клане;

II.2.9.по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от щраусови птици, до момента, когато:

(3) или [е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(3) или[е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза;]

II.2.10.е изпратено в Съюза:

1)в транспортно средство, което е проектирано, конструирано и поддържано в такова състояние, че по време на транспортирането им до Съюза здравният статус на продуктите да не е застрашен;

2)отделно от животни и продукти от животински произход, които не отговарят на съответните ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

(9)[II.2.11.е предназначено за държава членка, на която е предоставен статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията 154 , и е добито от щраусови птици, които през 30-дневния период преди датата на клане не са били ваксинирани с жива ваксина срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест.]

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо от щраусови птици, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на този продукт.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Код по КН“: използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.08.90.

Част II:

(1)„Прясно месо“ съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(2)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3)Оставете, ако е приложимо.

(4)Тази гаранция се изисква само за пратки, идващи от зони, които не се считат за свободни от инфекция с вируса на нюкасълската болест в съответствие с член 39 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 и са включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429].

(5)Следва да се направят изследвания върху проби, взети от компетентните органи на държавата или територията на произход или под техен контрол, а изследването следва да се направи в официална лаборатория, определена в съответствие с член 37 от Регламент (ЕС) 2017/625.

(6)Прилага се само за зони, в които е проведена ваксинация срещу високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие с програма за ваксинация, отговаряща на изискванията в приложение XIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и които зони са включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(7)Тази гаранция се изисква само за домашни птици, идващи от зони, в които използването на ваксини срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест, отговарящи само на общите критерии от приложение XV към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, не е забранено, в съответствие с член 141, буква д), подточка ii) от посочения акт, и които зони са включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(8)Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, заклани след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от щраусови птици от зоната, посочена в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази зона, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази зона не е било спряно.

(9)Тази гаранция се изисква само за пратки, предназначени за държава членка, на която е предоставен статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“ в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2020/689.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 16: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от щраусови птици (образец RAT-MI/MSM)

Все още не е наличен.



ГЛАВА 17: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо и механично отделено месо, от пернат дивеч (образец GBM)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Нето тегло

Кланица

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат GBM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на прясното месо]

II.1.1    Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 155 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 156 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 157 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(1) от пернат дивеч е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а)    месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

б)    месото е произведено в съответствие с условията, определени в раздел IV, глави I и III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)    месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 12—14, 28, 33 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

г)    опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

д)    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 158 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 159 за съответната държава на произход;

(3) [II.1.2.     При неоскубан и неизкормен пернат дивеч:

а)    месото е било охладено до температура 4 °C или по-ниска за период от максимум 10 дни преди предвидения момент на внос, но не е било замразявано или дълбоко замразявано;

б)    официален ветеринарен лекар е извършил следкланичен преглед на представителна проба от животни от един и същ източник. Когато при прегледа е установено наличие на болест, заразна за хората, или на каквито и да било характеристики, сочещи, че месото представлява риск за здравето, официалният ветеринарен лекар е извършил още проверки на цялата партида, преди месото да бъде обявено за годно за консумация от човека;

в)    месото е било обозначено чрез поставяне на официална маркировка за произход, данните от която са вписани в поле I.27.

II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че прясното месо(1) от пернат дивеч, описано в настоящия сертификат:

II.2.1.е добито в зона с код: ……………………(2), която към датата на издаване на настоящия сертификат:

1)има разрешение за въвеждане в Съюза на прясно месо от пернат дивеч и е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

2)провежда програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в съответствие с член 145, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 160 ;

II.2.2.е добито в зоната, посочена в точка II.2.1, където не е имало ограничения от ветеринарно-здравни съображения поради огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди умъртвяването на пернатия дивеч;

II.2.3.е добито в животновъден обект/предприятие:

1)на който/което по време на обработката на труповете не са били наложени ограничения поради поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест или официални ограничения от ветеринарно-здравни съображения;

2)в радиус от 10 km около който/което, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест през периода от най-малко 30 дни преди датата на получаване на кланичните трупове;

II.2.4.е добито от животни, които към момента на умъртвяването не са показвали симптоми на заразни болести;

II.2.5.не е добито от животни, които са умъртвени по национална програма за ликвидиране на болести;

II.2.6.е добито от животни, които са умъртвени [на ___/___/____ (дд/мм/гггг)](3)(4) [между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)](3)(4);

II.2.7.е добито от кланични трупове, които:

1)са изпратени директно от мястото на умъртвяване в предприятие за обработка на дивеч, разположено в зоната, посочена в точка II.2.1.;

2)са транспортирани до предприятието за обработка на дивеч, посочено в буква а), в транспортни средства и контейнери, които:

I)са били почистени и дезинфекцирани с дезинфектант, одобрен от компетентния орган на държавата или територията на произход, преди натоварването на труповете за изпращане в Съюза;

II)са конструирани по такъв начин, че по време на транспортирането здравният статус на труповете не е застрашен;

3)по време на транспортирането до предприятието за обработка на дивеч, посочено в буква а):

I)не са преминавали през трета държава или територия или зона от нея, невключени в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от пернат дивеч;

II)не са били в контакт с животни или трупове с по-нисък здравен статус;

II.2.8.по време на всички операции по клане и разфасоване е било строго отделено от прясното месо, което не отговаря на ветеринарно-здравните изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо от пернат дивеч, до момента, когато:

(3) или[е било пакетирано за по-нататъшно съхранение;]

(3) или[е било натоварено — като непакетирано прясно месо — на транспортното средство за изпращане в Съюза;]

II.2.9.е изпратено в Съюза:

1)в транспортно средство, което е проектирано, конструирано и поддържано в такова състояние, че по време на транспортирането им до Съюза здравният статус на продуктите да не е застрашен;

2)отделно от животни и продукти от животински произход, които не отговарят на съответните ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на прясно месо от пернат дивеч, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на този продукт.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Описание на пратката:

   Код по КН: използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.08.90.

Поле I.27:    „Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1)„Прясно месо“ съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(2)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3)Оставете, ако е приложимо.

(4)Въвеждането на такова месо в Съюза се разрешава само ако месото е добито от животни, умъртвени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от пернат дивеч от зоната, посочена в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такова месо от тази зона, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такова месо от тази зона не е било спряно.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 18: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на мляно месо и механично отделено месо, предназначено за консумация от човека, от пернат дивеч (образец GBM-MI/MSM)

Все още не е наличен.



ГЛАВА 19: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН/ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ЯЙЦА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ E)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

Дата на събиране/производство

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат E

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1.Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на яйцата]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 161 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 162 , Регламент (ЕО)  № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета 163 и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I яйца са добити в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2са били държани, съхранявани, транспортирани и доставени в съответствие с приложимите изисквания, определени в раздел X, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(3)[II.1.3отговарят на изискванията на Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията 164 или на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 427/2012 на Комисията 165 за разширяването на специалните гаранции за салмонелата, установени с Регламент (ЕО) № 853/2004, за да обхванат яйцата, предназначени за изпращане в Дания;]

II.1.4гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 166 , са изпълнени и яйцата са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 167 за съответната държава на произход;

II.1.5те са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 168 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 169 ;

II.1.6отговарят на изискванията на член 10, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2160/2003. По-конкретно:

i)не се внасят яйца от стада кокошки носачки, в които в резултат на епидемиологично изследване на хранителен взрив е открита Salmonella spp., или ако не са предоставени еквивалентни гаранции, освен когато яйцата са маркирани като яйца от клас B;

ii)не се внасят яйца, произхождащи от стада кокошки носачки с неизвестен здравен статус, за които има съмнение, че са заразени, или които са от стада, заразени със Salmonella enteritidis и/или Salmonella typhimurium, по отношение на които в законодателството на Съюза са определени целеви нива на намаляване на разпространението и спрямо които не е приложен мониторинг, равносилен на предвидения в изискванията в приложението към Регламент (ЕС) № 517/2011 на Комисията 170 , нито пък са предоставени еквивалентни гаранции, освен когато яйцата са маркирани като яйца от клас В.

II.2.Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че яйцата, описани в настоящия сертификат:

II.2.1.идват от зона с код _ _ - _ (1), която към датата на издаване на настоящия сертификат:

а)има разрешение за въвеждане в Съюза на яйца и е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

б)провежда програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в съответствие с член 158 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 171 ;

II. 2.2.са добити от животни, отглеждани в животновъден обект:

1)който е регистриран от компетентния орган на държавата или територията на произход и под негов контрол и който е въвел система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;

2)в който се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

3)по отношение на който към момента на събиране на яйцата не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

г) в който в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата и до издаването на настоящия сертификат не е възниквало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест;

д)в радиус от 10 km около който, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест в продължение на най-малко 30 дни преди датата на събиране на яйцата;

II.2.3.са добити от животни, които към момента на събирането не са показвали симптоми на заразни болести;

II.2.4.са събрани на ___/___/____ (дд/мм/гггг) или между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)(2);

II.2.5.са изпратени в Съюза:

1)в транспортно средство, което е проектирано, конструирано и поддържано в такова състояние, че по време на транспортирането им от мястото им на произход до Съюза здравният статус на яйцата да не е застрашен;

2)отделно от животни и продукти от животински произход, които не отговарят на съответните ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на яйца от домашни птици, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Код по КН“: използвайте код 04.07 по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация.

Част II:

(1)Код на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(2)Въвеждането на такива яйца в Съюза се разрешава само ако датата(ите) на събиране на яйцата е(са) след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на яйца от зоната, посочена в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на яйца от тази зона, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такива продукти от тази зона не е било спряно.

(3)    Заличете, ако пратката не е предназначена за въвеждане в Швеция, Финландия или Дания.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 20: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН/ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ЯЙЧНИ ПРОДУКТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ EP)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Подвид/категория

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Нето тегло

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат EP

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на яйчните продукти]

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 172 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 173 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в настоящия сертификат яйчни продукти са получени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    са произведени от суровини, които отговарят на изискванията в раздел X, глава II, точка II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    са произведени съобразно хигиенните изисквания, посочени в раздел X, глава II, точки I и III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.4.    отговарят на аналитичните спецификации, посочени в раздел X, глава II, точка IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 174 ;

II.1.5.    са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II и раздел X, глава II, точка V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.6.гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 175 , са изпълнени и яйцата са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 176 за съответната държава на произход;

II.1.7.те са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 177 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 178 .

II.2Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че яйчните продукти, описани в настоящия сертификат:

II.2.1.идват от зона с код _ _ - _ (1), която към датата на издаване на настоящия сертификат:

а)има разрешение за въвеждане в Съюза на яйчни продукти и е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

б)провежда програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците в съответствие с член 160 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 179 ;

II.2.2.са приготвени от яйца, добити от животни, отглеждани в животновъдни обекти:

1)които са регистрирани от компетентния орган на държавата или територията на произход и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията;

2)в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести;

3)по отношение на които към момента на събиране на яйцата не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести;

II.2.3.са приготвени от яйца, добити от животни, отглеждани в животновъдни обекти, в които в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата и до издаването на настоящия сертификат не е възниквало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест, и:

(3)или [а)в радиус от 10 km около които, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците в продължение на най-малко 30 дни преди датата на събиране на яйцата;]

(3)или[а)яйчните продукти са претърпели следната обработка:

(3)или[течният белтък е обработен:

(3)или[при 55,6 oC в продължение на 870 секунди;]

(3)или[при 56,7  C в продължение на 232 секунди;]]

(3)или[10 % осолен жълтък е обработен при 62,2°oC в продължение на 138 секунди;]

(3)или[сухият белтък е обработен:

(3)или[при 67  C в продължение на 20 часа;]

(3)или[при 54,4  C в продължение на 50,4 часа;]]

(3)или[целите яйца са:

(3)или[обработени при 60 oC в продължение на 188 секунди;]

(3)или[напълно сварени;]]

(3)или[смесите от цели яйца са:

(3)или[обработени при 60 oC в продължение на 188 секунди;]

(3)или[обработени при 61,1 oC в продължение на 94 секунди;]

(3)или[напълно сварени;]]]

(3)или[б)в радиус от 10 km около които, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава, не е имало огнище на инфекция с вируса на нюкасълската болест в продължение на най-малко 30 дни преди датата на събиране на яйцата;]

(3)или[б)яйчните продукти са претърпели следната обработка:

(3)или[течният белтък е обработен:

(3)или[при 55 oC в продължение на 2278 секунди;]

(3)или[при 57 oC в продължение на 986 секунди;]

(3)или[при 59  C в продължение на 301 секунди;]]

(3)или[10 % осолен жълтък е обработен при 55°oC в продължение на 176 секунди;]

(3)или[сухият белтък е обработен при 57 °C в продължение на 50,4 часа;]

(3)или[целите яйца са:

(3)или[обработени при 55 oC в продължение на 2521 секунди;]

(3)или[обработени при 57 oC в продължение на 1596 секунди;]

(3)или[обработени при 59 oC в продължение на 674 секунди;]

(3)или[напълно сварени;]]]

II.2.4.са продукти от яйца, добити от животни, които към момента на събирането на яйцата не са показвали симптоми на заразни болести;

II.2.5.са произведени на ___/___/____ (дд/мм/гггг) или между ___/___/____ (дд/мм/гггг) и ___/___/____ (дд/мм/гггг)(2);

II.2.6.са изпратени в Съюза:

1)в транспортно средство, което е проектирано, конструирано и поддържано в такова състояние, че по време на транспортирането им от мястото им на произход до Съюза здравният статус на яйчните продукти да не е застрашен;

2)отделно от животни и продукти от животински произход, които не отговарят на съответните ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на яйчни продукти, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Описание на пратката:

Код по КН: използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 04.07, 04.08, 21.06, 35.02 или 35.07.

Част II:

(1)Код на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(2)Въвеждането на такива яйчни продукти в Съюза се разрешава само ако датата(ите) на производство е(са) след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на яйчни продукти от зоната, посочена в точка II.2.1., или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такива продукти от тази зона, или през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такива продукти от тази зона не е било спряно.

(3)Оставете, ако е приложимо.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 21: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо от диви животни от семейство зайци (зайци подземници и полски зайци), предназначено за консумация от човека, с изключение на мляно месо, механично отделено месо и карантия, освен от неодрани и неизкормени животни от семейство зайци (образец WL)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат WL

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 180 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 181 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 182 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(2) от диви животни от семейство зайци (зайци подземници и полски зайци) е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

1)месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

2)месото е добито съгласно разпоредбите на раздел IV, глави I и III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

3)месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 12—14, 28, 33 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

4)опаковката с месо е маркирана с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1) или    [д) при месо от одрани и изкормени диви животни от семейство зайци: то е добито и прегледано в съответствие с Регламент (ЕО) № 853/2004, Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;]

(1) или    [д) при неодрани и неизкормени диви животни от семейство зайци:

— месото е било охладено до температура +4 °C или по-ниска за максимум 15 дни преди предвидения момент на внос, но не е било замразявано или дълбоко замразявано;

— извършена е официална ветеринарна здравна инспекция върху представителна извадка от труповете и месото е добито и преминало инспекция в съответствие с Регламент (ЕО) № 853/2004 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

— месото е било обозначено чрез поставяне на официална маркировка за произход, данните от която са вписани в поле I.27;]

е) гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 183 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 184 за съответната държава на произход;

ж) то е съхранявано и транспортирано в съответствие с изискванията, установени в раздел IV, глава III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

з) то е добито от животни от семейство зайци, които в рамките на 12 часа след умъртвяването са били транспортирани до събирателен пункт и/или одобрено предприятие за обработка на дивеч, където да бъдат охладени.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че мляното месо, механично отделеното месо и карантията, освен от неодрани и неизкормени животни от семейство зайци, са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Име на държавата на произход, което трябва да бъде същото като това на държавата износител.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.12:    когато месото трябва да премине следкланичен преглед след одирането, трябва да бъдат въведени наименованието и адресът на предприятието за обработка на дивеч по местоназначение в държавата членка.

Поле I.15:    Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: изберете едно от следните: „одрани и изкормени животни от семейство зайци“, „разфасовки“, „неодрани и неизкормени животни от семейство зайци“.

„Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1) Оставете, ако е приложимо.

(2) Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 22: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на прясно месо, предназначено за консумация от човека, с изключение на карантия, мляно месо и механично отделено месо, от диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни и животни от семейство зайци (образец WM)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат WM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

Удостоверение за общественото здраве

II.1.    Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 185 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 186 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 187 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(1) от диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни и животни от семейство зайци, е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

1)месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

2)месото е добито в съответствие с раздел IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(2)    [в) месото отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 188 , и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати];

г) месото се смята за годно за консумация от човека след следкланичен преглед, извършен в съответствие с членове 12—15, 28, 31(2), 33, 34 и 37 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 7 и 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

д) кланичният труп или частите от кланичния труп на едри диви бозайници са маркирани със здравна маркировка в съответствие с член 48 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и приложение II към него;];

(3) или    [е) кланичният труп или частите от кланичния труп на дребни диви бозайници са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение IІ към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

(3) или    [е) опаковките с месо от дребни или едри диви бозайници са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

ж) гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 189 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 190 за съответната държава на произход;

з) то е съхранявано и транспортирано съобразно относимите изисквания, установени в раздел IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

и) то е добито от диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни и животни от семейство зайци, които в рамките на 12 часа след умъртвяването са били транспортирани до събирателен пункт и/или одобрено предприятие за обработка на дивеч, където да бъдат охладени.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че карантията, мляното месо и механично отделеното месо са изключени, тъй като тези продукти не може да бъдат внасяни с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Име на държавата на произход, което трябва да бъде същото като това на държавата износител.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Кланица“: предприятие за обработка на дивеч.

Част II:

(1) Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(2) Само за видове животни, които са възприемчиви към трихинелоза.

(3) Оставете, ако е приложимо.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 23: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН/ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ПРЯСНО МЕСО, ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА, С ИЗКЛЮЧЕНИЕ НА МЛЯНО МЕСО И МЕХАНИЧНО ОТДЕЛЕНО МЕСО, ОТ ОТГЛЕЖДАНИ В СТОПАНСТВА ЗАЙЦИ (ОБРАЗЕЦ RM)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат RM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 191 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 192 , Регламент (ЕО)  № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 193 , и удостоверявам, че описаното в част I прясно месо(1) от отглеждани в стопанства зайци е добито в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) месото идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

б) месото е добито, съхранявано и транспортирано в съответствие с раздел II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в) месото се смята за годно за консумация от човека след предкланичен и следкланичен преглед, извършени в съответствие с членове 8—14, 26, 37 и 38 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 и членове 3 и 5—8 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624;

г) опаковките с месо са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

д) гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 194 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 195 за съответната държава на произход;

е) месото е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 196 .

II.2. Идентификация:

Партидите зайци са идентифицирани по начин, който позволява проследяването на стопанствата им на произход.

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месото, описано в част I, е добито от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

За да се избегне объркване, в заглавието изрично е посочено, че механично отделеното месо е изключено, тъй като този продукт не може да бъде внасян с настоящия сертификат за прясно месо.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Име на държавата на произход, което трябва да бъде същото като това на държавата износител.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Посочете регистрационния(те) номер(а) на жп вагоните и камионите, имената на плавателните съдове и ако са известни, номерата на полетите на въздухоплавателното средство. При транспорт в контейнери в поле I.19 посочете регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв.

Част II:

(1) Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 24: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН/ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА МЕСНИ ЗАГОТОВКИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ MP-PREP)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат MP-PREP

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на месните заготовки]

Месните заготовки (1) съдържат изброените по-долу месни съставки и отговарят на следните критерии:

Вид (А) Произход (Б)

(А) Въведете кода за съответния биологичен вид, от който е месото, съдържащо се в месните заготовки, където BOV = домашни говеда (в т.ч. видове от родовете Bison и Bubalus и техните кръстоски); OVI = домашни овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus); EQI = домашни нечифтокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски); POR = домашни животни от рода на свинете; RM = отглеждани в стопанства зайци; POU = домашни птици; AT = щраусови птици; RUF = животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; RUW = диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови; SUF = животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae; SUW = диви животни от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae; EQW = нечифтокопитен дивеч, принадлежащ към подрод Hippotigris (зебра); WL = диви животни от семейство зайци; GBM = пернат дивеч.

(Б) Въведете кода по ISO на държавата на произход, а при регионализация съгласно законодателството на Съюза за съответните месни съставки — на региона.

Запознат съм със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 197 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 198 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 199 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и удостоверявам, че описаните в част I месни заготовки са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    животните, от които е добито прясното месо(3), използвано за приготвяне на месните заготовки, са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

II.1.3.    те са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на приложение III, раздели I—IV от Регламент (ЕО) № 853/2004, и по-специално, че:

(2) [II.1.3.1. ако са получени от месо от домашни животни от рода на свинете, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 200 , и по-специално:

(2) или    [е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(2) или    [е било обработено чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375;]

(2) или    [при месо от домашни животни от рода на свинете, отглеждани единствено за угояване и клане, то идва от стопанство или категория стопанства, които са официално признати от компетентните органи като свободни от Trichinella в съответствие с приложение IV към Регламент за изпълнение (EС) 2015/1375;]]

(2) [II.1.3.2. ако са получени от месо от нечифтокопитни животни или от месо от диви свине, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375, и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

II.1.4.    са произведени в съответствие с раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и са замразени до достигане на вътрешна температура, не по-висока от -18 °C;

II.1.5.    са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.6.    върху етикета(ите) на опаковката на месните заготовки, описани в част I, има идентификационна маркировка, която показва, че месните заготовки са произведени изцяло от прясно месо от животновъдни обекти (кланици и транжорни), които са одобрени за износ за Европейския съюз;

II.1.7.    отговарят на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 201 ;

II.1.8.    гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 202 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 203 за съответната държава на произход;

II.1.9.    те са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 204 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 205 ;

II.1.10.    са складирани и транспортирани съобразно относимите изисквания, установени в раздел V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(2)    [II.1.11.    ако съдържат материал от говеда, овце или кози, що се отнася до спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(2) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 206 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и

(2) или    [животните, от които е получена месната заготовка, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(2) или    [животните, от които е получена месната заготовка, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и месната заготовка не съдържа и не е получена от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(2) или    [животните, от които е получена месната заготовка, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    месната заготовка не съдържа и не е получена от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месната заготовка не съдържа и не е получена от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получена месната заготовка, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(2) или    [животните, от които е получена месната заготовка, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    месната заготовка не съдържа и не е получена от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месната заготовка не съдържа и не е получена от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получена месната заготовка, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които е получена месната заготовка, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 207 ;

v)    месната заготовка е произведена и с нея е боравено по начин, който гарантира, че тя не съдържа и не е замърсена с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]]

(2) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получена месната заготовка, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

б)    месната заготовка не съдържа и не е получена от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(2) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получена месната заготовка, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

б)    месната заготовка не съдържа и не е получена от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

(2) [II.1.12.    ако съдържат материал от домашни нечифтокопитни животни — прясното месо, използвано за приготвянето на месните заготовки:

или (2)    [е добито от домашни нечифтокопитни животни, които непосредствено преди клането са държани в продължение на най-малко шест месеца (или ако са заклани преди шестмесечна възраст — от раждането си, или ако са внесени по-малко от шест месеца преди клането — от внасянето им като еднокопитни животни, отглеждани за производство на храни, от държава — членка на Европейския съюз) в трета държава:

а)    в която даването на домашни нечифтокопитни животни:

i)    на тиреостатични вещества, стилбени, стилбенови производни, техни соли и естери, 17 бета-естрадиол и неговите естероподобни производни е забранено;

ii)    на други вещества с естрогенно, андрогенно или гестагенно действие и на бета-агонисти е разрешено само при:

-терапевтично третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 96/22/ЕО на Съвета 208 , когато то се прилага в съответствие с член 4, параграф 2 от същата директива, или

-зоотехническо третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква в) от Директива 96/22/ЕО, когато то се прилага в съответствие с член 5 от същата директива; и

б)    която е разполагала най-малко през шестте месеца преди клането на животните с план за наблюдение на посочените в приложение I към Директива 96/23/ЕО групи остатъчни и други вещества, който обхваща домашните нечифтокопитни животни, родени и внесени в третата държава, и е бил одобрен в съответствие с член 29, параграф 1, четвърта алинея от Директива 96/23/ЕО;

и/или(2) [е било внесено от държава — членка на Европейския съюз;]]

(2)(4) [II.1.13. ако съдържат материал от отглеждани в стопанство Еленови:

продуктът съдържа или е получен единствено и само от месо, без карантия и гръбначен мозък, от отглеждани в стопанства Еленови, които са били подложени на изследване за болестта хронично линеене чрез хистопатологичен, имунохистохимичен или друг метод за диагностициране, признат от компетентните органи, което изследване е показало отрицателни резултати, и продуктът не е добит от животни от стадо, където е потвърдено наличието на болестта хронично линеене или има официални съмнения за това;]

(2)(5) [II.1.14. ако съдържат материал от диви Еленови:

продуктът съдържа или е получен единствено и само от месо, без карантия и гръбначен мозък, от диви Еленови, които са били подложени на изследване за болестта хронично линеене чрез хистопатологичен, имунохистохимичен или друг метод за диагностициране, признат от компетентните органи, което изследване е показало отрицателни резултати, и продуктът не е добит от животни от регион, където през последните три години е потвърдено наличието на болестта хронично линеене или има официални съмнения за това.]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако месната заготовка е изцяло съставена от месо от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или диви бозайници, различни от копитни животни]

Месната заготовка, описана в част I:

II.2.1.    е приготвена от и съдържа само прясно месо, добито в зона(и) с код(ове): ……………………(6), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от вида(овете), описан(и) в точка II.2.2., от който(които) е добито прясното месо, и която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429; 

II.2.2.    съдържа прясно месо, което отговаря на всички установени в съответния образец на сертификат(7) ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо — и следователно отговаря на условията за въвеждане в Съюза като такова — и което е от следните видове: [говеда](2)(8), [овце и/или кози](2) (8), [домашни породи свине](2), [Камилови и/или Еленови и/или животни от семейство Bovidae, с изключение на говеда, овце и кози](2)(8), [диви породи свине](2), [домашни птици, различни от щраусови птици](3), [щраусови птици](2), [пернат дивеч](2).

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месните заготовки(1), описани в част I, са добити от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на месни заготовки (съгласно определението в точка 1.15 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004), приготвени от прясно месо от говеда, овце и/или кози, домашни породи свине, Камилови и/или Еленови и/или животни от семейство Bovidae (различни от говеда, овце и кози), диви породи свине, домашни птици, различни от щраусови птици, щраусови птици, пернат дивеч, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тази месна заготовка.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Име на държавата на произход, което трябва да бъде същото като това на държавата износител.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.18:    „Замразени“ означава вътрешна температура, не по-висока от -18 °C.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация: 02.10, 16.01 или 16.02.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид“: изберете измежду видовете, описани в част II (A).

„Вид обработка“: срок на съхранение (дд/мм/гггг).

„Хладилен склад“: ако е необходимо, посочете адреса(ите) и номера(ата) на одобрението на одобрените хладилни складове.

Част II:

(1) Месни заготовки съгласно определението в точка 1.15 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(2) Оставете, ако е приложимо.

(3) Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(4) Прилага се, когато месото е добито от държава, посочена в глава Е, точка 1 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001.

(5) Прилага се, когато месото е добито от държава, посочена в глава Е, точка 2 от приложение IX към Регламент (ЕО) № 999/2001.

(6) Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(7) Образци на сертификати, включени в приложенията към настоящия регламент: BOV за прясно говеждо месо; сертификат OVI за прясно месо от овце и кози; сертификат POR за прясно свинско месо; сертификат RUF за прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; сертификат RUW за прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови; сертификат SUF за прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae; сертификат SUW за прясно месо от диви животни от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae; сертификат POU за прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици; сертификат RAT за прясно месо от щраусови птици; сертификат GBM за прясно месо от пернат дивеч.

(8) Само от зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия не е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 25: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска (образец MPNT)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат MPNT

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на месните продукти]

209 210 211 Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и удостоверявам, че описаните в част I месни продукти(2), в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.животните, от които са добити месните продукти, са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

II.1.3.    те са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на раздели I — VI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1)    [II.1.4.1.    ако са получени от месо от домашни животни от рода на свинете, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 212 , и по-специално:

(1) или      [е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1) или    [е било обработено чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375;]

(1) или    [при месо от домашни животни от рода на свинете, отглеждани единствено за угояване и клане, то идва от стопанство или категория стопанства, които са официално признати от компетентните органи като свободни от Trichinella в съответствие с приложение IV към Регламент за изпълнение (EС) 2015/1375;]]

(1)    [II.1.4.2.    ако са получени от месо от нечифтокопитни животни или от диви свине, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375, и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1)    [II.1.4.3.    обработените стомаси, пикочни мехури и черва и месните екстракти са произведени в съответствие с раздел XIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

(1)    [II.1.4.4.    топените животински мазнини и пръжките са произведени в съответствие с раздел XII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.5.са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.6.върху етикета(ите) на опаковката на месните продукти, описани в част I, има идентификационна маркировка, която показва, че месните продукти са произведени изцяло от прясно месо от животновъдни обекти (кланици и транжорни), които са одобрени за износ за Европейския съюз;

II.1.7.отговарят на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 213 ;

II.1.8.гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 214 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 215 за съответната държава на произход;

II.1.9.те са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 216 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 217 .

II.1.10.транспортните средства и условията на товарене на месните продукти от настоящата пратка отговарят на хигиенните изисквания, установени във връзка с износа за Европейския съюз;

(1)[II.1.11.ако съдържат материал от говеда, овце или кози, що се отнася до спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 218 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които са получени месните продукти, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 219 ;

v)    месните продукти са произведени и с тях е боравено по начин, който гарантира, че те не съдържат и не са замърсени с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

(1)или [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(1)    или    [i)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

(1) или    [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(1)    или    [i)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]]]

(1) [II.1.12.    ако съдържат материал от домашни нечифтокопитни животни — прясното месо, използвано за приготвянето на месните продукти:

или(1)    [е добито от домашни нечифтокопитни животни, които непосредствено преди клането са държани в продължение на най-малко шест месеца (или ако са заклани преди шестмесечна възраст — от раждането си, или ако са внесени по-малко от шест месеца преди клането — от внасянето им като еднокопитни животни, отглеждани за производство на храни, от държава — членка на Европейския съюз) в трета държава:

а)    в която даването на домашни нечифтокопитни животни:

i)    на тиреостатични вещества, стилбени, стилбенови производни, техни соли и естери, 17 бета-естрадиол и неговите естероподобни производни е забранено;

ii)    на други вещества с естрогенно, андрогенно или гестагенно действие и на бета-агонисти е разрешено само при:

-терапевтично третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 96/22/ЕО на Съвета 220 , когато то се прилага в съответствие с член 4, параграф 2 от същата директива, или

-зоотехническо третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква в) от Директива 96/22/ЕО, когато то се прилага в съответствие с член 5 от същата директива; и

б)    която е разполагала най-малко през шестте месеца преди клането на животните с план за наблюдение на посочените в приложение I към Директива 96/23/ЕО групи остатъчни и други вещества, който обхваща домашните нечифтокопитни животни, родени и внесени в третата държава, и е бил одобрен в съответствие с член 29, параграф 1, четвърта алинея от Директива 96/23/ЕО;

и/или (1) [е било внесено от държава — членка на Европейския съюз.]]

II.2Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако месният продукт е изцяло получен от месо от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Месният продукт, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, описани в част I:

II.2.1.    е преработен във и изпратен от зоната с код:………(3), от която към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено:

-въвеждането в Съюза на прясно месо от видовете животни, от които е преработен месният продукт, описан в част I, и която зона е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и

-въвеждането в Съюза на месни продукти с код А — без специална обработка, и преработени от прясно месо от видовете животни, от които е преработен месният продукт, описан в част I, и която зона е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

II.2.2.    е преработен от прясно месо от животни от вида(овете) с код(ове) ____, ____, ____ (4);

II.2.3.    е преработен от прясно месо, което е без специална обработка(5), и

II.2.4. е преработен от прясно месо, което е отговаряло на всички съответни изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 221 , и съответно е отговаряло на условията за въвеждане в Съюза като такова и е било добито от животни, при които е бил спазен срокът на пребиваване в животновъден обект, разположен в:

(1) или    [II.2.4.1.    зоната, посочена в точка II.2.1.;]

(1) или    [II.2.4.1.    зоната(ите) с код(ове) _____, ____, ____(3), която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на прясно месо от видовете, от които е преработен месният продукт;] (6)

(1) или    [II.2.4.1.    държава членка;]

II.2.5.    след преработката и до опаковането му с него е боравено така, че да се избегне кръстосано замърсяване, което би могло да доведе до риск за здравето на животните.

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месните продукти, описани в част I, са получени от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на месни продукти, идващи от зони, от които е разрешено въвеждането на прясно месо от съответните видове и поради това не се изисква те да преминават специална обработка за ограничаване на риска, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези месни продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част II:

(1)Оставете, ако е приложимо.

(2)Месни продукти съгласно определението в точка 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)BOV = говеда; OVI = овце и кози; POR = свине; RUF = животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; POU = домашни птици, различни от щраусови птици; RAT = щраусови птици; GB = пернат дивеч.

(5)Това може да бъде сертифицирано само когато за видовете, от които произхожда прясното месо, и за зоната, посочена в точка II.2.1, в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, е определена обработка А.

(6)Не се отнася за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 26: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на месни продукти, предназначени за консумация от човека, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска (ОБРАЗЕЦ MPST)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат MPST

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на месните продукти]

222 223 224 Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и удостоверявам, че описаните в част I месни продукти(2), в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2животните, от които са получени месните продукти, са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

II.1.3    те са произведени от суровини, които отговарят на изискванията на раздели I — VI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

(1)    [II.1.4.1.    ако са получени от месо от домашни животни от рода на свинете, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 225 , и по-специално:

(1) или    [е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1) или    [е било обработено чрез замразяване в съответствие с приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375;]

(1) или     [при месо от домашни животни от рода на свинете, отглеждани единствено за угояване и клане, то идва от стопанство или категория стопанства, които са официално признати от компетентните органи като свободни от Trichinella в съответствие с приложение IV към Регламент за изпълнение (EС) 2015/1375;]]

(1)    [II.1.4.2    ако са получени от месо от нечифтокопитни животни или от диви свине, това месо отговаря на изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375, и по-специално то е било подложено на изследване за Trichinella посредством метод на смилане, показало отрицателни резултати;]

(1)    [II.1.4.3    обработените стомаси, пикочни мехури и черва и месните екстракти са произведени в съответствие с раздел XIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

(1)    [II.1.4.4    топените животински мазнини и пръжките са произведени в съответствие с раздел XII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

II.1.5са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.6върху етикета(ите) на опаковката на месните продукти, описани в част I, има идентификационна маркировка, която показва, че месните продукти са произведени изцяло от прясно месо от животновъдни обекти (кланици и транжорни), които са одобрени за износ за Европейския съюз;

II.1.7отговарят на съответните критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 226 ;

II.1.8.гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 227 , са изпълнени и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 228 за съответната държава на произход;

II.1.9.те са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 229 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 230 ;

II.1.10.транспортните средства и условията на товарене на месните продукти от настоящата пратка отговарят на хигиенните изисквания, установени във връзка с износа за Европейския съюз;

(1)[II.1.11.ако съдържат материал от говеда, овце или кози, що се отнася до спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 231 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1) или    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които са получени месните продукти, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 232 ;

v)    месните продукти са произведени и с тях е боравено по начин, който гарантира, че те не съдържат и не са замърсени с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

(1) или    [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(1)    или    [i)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

(1) или    [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(1)    или    [i)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]]]

(1) [II.1.12.    ако съдържат материал от домашни нечифтокопитни животни — прясното месо, използвано за приготвянето на месните продукти:

или (1)    [е добито от домашни нечифтокопитни животни, които непосредствено преди клането са държани в продължение на най-малко шест месеца (или ако са заклани преди шестмесечна възраст — от раждането си, или ако са внесени по-малко от шест месеца преди клането — от внасянето им като еднокопитни животни, отглеждани за производство на храни, от държава — членка на Европейския съюз) в трета държава:

а)    в която даването на домашни нечифтокопитни животни:

i)    на тиреостатични вещества, стилбени, стилбенови производни, техни соли и естери, 17 бета-естрадиол и неговите естероподобни производни е забранено;

ii)    на други вещества с естрогенно, андрогенно или гестагенно действие и на бета-агонисти е разрешено само при:

-терапевтично третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква б) от Директива 96/22/ЕО на Съвета 233 , когато то се прилага в съответствие с член 4, параграф 2 от същата директива, или

-зоотехническо третиране съгласно определението в член 1, параграф 2, буква в) от Директива 96/22/ЕО, когато то се прилага в съответствие с член 5 от същата директива; и

б)    която е разполагала най-малко през шестте месеца преди клането на животните с план за наблюдение на посочените в приложение I към Директива 96/23/ЕО групи остатъчни и други вещества, който обхваща домашните нечифтокопитни животни, родени и внесени в третата държава, и е бил одобрен в съответствие с член 29, параграф 1, четвърта алинея от Директива 96/23/ЕО;

и/или (1) [е било внесено от държава — членка на Европейския съюз.]]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако месните продукт са изцяло получени от месо от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Месният продукт, в т.ч. топени животински мазнини и пръжки, месни екстракти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, различни от естествени обвивки, описани в част I:

II.2.1.    е преработен във и изпратен от зоната с код: _____ (3), от която към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на месни продукти, преработени от прясно месо от видовете животни, от които е преработен месният продукт, описан в част I, и която зона е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

(1) или    [II.2.2.    е преработен от прясно месо от само един вид животни с код ____ (4), като прясното месо, използвано за преработката на месния продукт, е преминало специална обработка ____(5), която изрично е определена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за вида, от който произхожда прясното месо, и за зоната, посочена в точка II.2.1, и е получен от животни, отглеждани в животновъден обект, разположен в:

(1) или    [II.2.2.1.    зоната, посочена в точка II.2.1, и

— към момента на изпращане на животните за кланицата на животновъдния обект не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 234 , и за нововъзникващи болести, и

— във и около животновъдния обект в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди изпращане на животните за кланицата не е докладвано за такива болести;]]

(1) или [II.2.2.1.    зона с код ____(3), която към датата на издаване на настоящия сертификат е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на прясно месо от видовете, от които е преработен месният продукт, и:

-към момента на изпращане на животните за кланицата на животновъдния обект не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести, и

-във и около животновъдния обект в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди изпращане на животните за кланицата не е докладвано за такива болести(6);]]

(1) или    [II.2.2.1. държава членка;]]

(1) или    [II.2.2.    е преработен от прясно месо от домашни птици с код ____ (4), което е с произход от зона, включена в списък за въвеждане в Съюза на прясно месо от домашни птици, където е имало случай или огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците или инфекция с вируса на нюкасълската болест, като прясното месо, използвано за преработката на месния продукт, е преминало поне специална обработка D(5);]

(1) или    [II.2.2.    е преработен чрез смесване на прясно месо от животни от различни видове с код(ове) ____, ____, ____ (4), като това прясно месо:

(1) или    [II.2.2.1.    е било смесено преди окончателната обработка, като след смесването е преминало специална обработка ____(5), която е най-строгият вид обработка, изрично определена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за различните видове, от които произхожда прясното месо, и за зоната, посочена в точка II.2.1., и е добито от животни, отглеждани в животновъден обект, разположен в:

(2) или    [II.2.2.1.1. зоната, посочена в точка II.2.1.;]]

(2) или    [II.2.2.1.1. зона с код ____(2), която към датата на издаване на настоящия сертификат е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на прясно месо от видовете, от които е преработен месният продукт(6);]]

(2) или    [II.2.2.1.1. държава членка;]]

(1) или    [II.2.2.1. е било смесено след окончателната обработка, като преди смесването е преминало специална(и) обработка(и) ________, _________, ________(7), която(които) изрично е(са) определена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за различните видове, от които произхожда прясното месо, и за зоната, посочена в точка II.1.1., и е добито от животни, отглеждани в животновъден обект, разположен в:

(1) или    [II.2.2.1.1. зоната, посочена в точка II.2.1., и:

-към момента на изпращане на животните за кланицата на животновъдния обект не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за болестите от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести, и

-във и около животновъдния обект в област с радиус от 10 km — когато е целесъобразно, включваща територията на съседна държава — през 30-дневния период преди изпращане за кланицата не е докладвано за такива болести;]]

(1) или    [II.2.2.1.1. зоната с код ____(3), която към датата на издаване на настоящия сертификат е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на прясно месо от видовете, от които е преработен месният продукт;](6)]

(1) или     [II.2.2.1.1. държава членка;]]

(1) или [II.2.2.    е преработен от прясно месо от един вид животни или чрез смесване на прясно месо от животни от различни видове с кодове ____, ____, ____(4), добито от животни, отглеждани в животновъден(ни) обект(и), разположен(и) в зона(и) с код(ове) ______, _____, _____(3), която(които) към датата на издаване на настоящия сертификат е(са) вписана(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на месни продукти, при условие че прясното месо от съответните видове е преминало някой от специалните видове обработка, определени в приложение XXVI към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и е преминал специална обработка В(5);] 

II.2.3.    след преработката и до опаковането с него е боравено така, че да се избегне кръстосано замърсяване, което би могло да доведе до риск за здравето на животните;

[II.2.4.    е получен от домашни птици, които през 30-дневния период преди датата на клане не са били ваксинирани с жива ваксина срещу инфекция с вируса на нюкасълската болест.](8)

II.3. Удостоверение за хуманно отношение към животните

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че месните продукти, описани в част I, са получени от животни, които са третирани в кланицата в съответствие с изискванията на законодателството на Съюза относно защитата на животните по време на умъртвяване или с изисквания, които са поне еквивалентни на тях.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на месни продукти от зони, от които не е разрешено въвеждането на прясно месо от съответните видове и поради това се изисква те да преминават специална обработка за ограничаване на риска, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези месни продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част II:

(1)Оставете, ако е приложимо.

(2)Месни продукти съгласно определението в точка 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)BOV = говеда; OVI = овце и кози; POR = свине; RUF = животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; POU = домашни птици, различни от щраусови птици; RAT = щраусови птици; GB = пернат дивеч.

(5)Обработка съгласно определението в приложение XXVI към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

(6)Не се отнася за зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(7)Отбележете комбинацията от видовете обработка съгласно посоченото в бележка (5) и вида съгласно посоченото в бележка (4), както следва: буква на обработката — код на вида (X-YYY, X-YYY, X-YYY).

(8)Прилага се само когато месният продукт е предназначен за държава членка или територия от нея със статут „свободна от инфекция с вируса на нюкасълската болест без ваксинация“.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 27: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на естествени обвивки, предназначени за консумация от човека (образец CAS)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението на предприятието/животновъдния обект



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат CAS

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на естествените обвивки]

235 236 237 Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I естествени обвивки са получени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.животните, от които са добити естествените обвивки, са преминали предкланичен и следкланичен преглед;

II.1.3.естествените обвивки са произведени в съответствие с раздел XIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.4.    са маркирани с идентификационна маркировка в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.5.гаранциите, обхващащи естествените обвивки, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 238 , са изпълнени и естествените обвивки са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 239 за държавата, от която те се изнасят;

II.1.6.транспортните средства и условията на товарене на естествените обвивки от настоящата пратка отговарят на хигиенните изисквания, установени във връзка с износа за Европейския съюз;

(1)[II.1.7.ако са добити от говеда, овце или кози, що се отнася до спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 240 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(4)

(1)    [животните, от които са добити естествените обвивки, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ;]

(1)    [животните, от които са добити естествените обвивки, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

(1)    i)    ако са добити от говеда, естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    животните, от които са добити естествените обвивки, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които са добити естествените обвивки, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

(1)    i)    ако са добити от говеда, естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    животните, от които са добити естествените обвивки, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

iii)    животните, от които са добити естествените обвивки, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 241 ;]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

(1) или    [а)    животните, от които са добити естествените обвивки, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

(1)    [б)    и ако са добити от говеда, естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]

(1) или    [а)    естествените обвивки съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1) или    [а)    естествените обвивки съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ;

(1)    [б)    и ако са добити от говеда:

(2)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(2)    или    [i)    естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001.]]]

(2) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

(2) или    [а)    животните, от които са добити естествените обвивки, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, добити от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

(2)    [б)    и ако са добити от говеда, естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;]]

(2) или    [а)    естествените обвивки съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(2) или    [а)    естествените обвивки съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ;

(2)    [б)    и ако са добити от говеда:

(2)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(2)    или    [i)    естествените обвивки не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1, буква а), подточка iii) от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001.]]]]

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че естествените обвивки(2), описани в част I:

   II.2.1.    са преработени във и изпратени от зоната(ите) с код(ове): _________ (3), от която(които) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на естествени обвивки от видовете животни, от които са добити естествените обвивки, описани в част I, и която(които) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

или (1)    [II.2.2.    са преработени от пикочни мехури и/или черва, добити от [говеда](1), [овце и/или кози](1), [отглеждани свине](1), и от зоната(ите), посочена(и) в точка II.1., е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от тези видове животни, а тя(те) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;

или (1)    [II.2.2.    са преработени от пикочни мехури и/или черва, добити от [говеда](1), [овце и/или кози](1), [отглеждани свине](1), и по време на преработката им са били:

или (1) [осолени с натриев хлорид (NaCl), сух или като концентрирана саламура (aw < 0,80), за непрекъснат период от 30 дни или повече при температура най-малко 20 °C;]]

или (1) [осолени със сол с добавен фосфат, съдържаща 86,5 % NaCl, 10,7 % Na2HPO4 и 2,8 % Na3PO4 (тегло/тегло/тегло), суха или като концентрирана саламура (aw < 0,80), за непрекъснат период от 30 дни или повече при температура най-малко 20 °C;]]

или (1)    [II.2.2.    са преработени от пикочни мехури и/или черва, добити от животни, различни от говеда, овце, кози и/или свине, и по време на преработката им са били:

или (1) [осолени с натриев хлорид (NaCl) за 30 дни;]]

или (1) [избелени;]]

или (1) [изсушени след остъргване;]]

II.2.3.    по време на преработката и до опаковането с тях е боравено така, че да се избегне кръстосано замърсяване, което би могло да доведе до риск за здравето на животните.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на естествени обвивки, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и камиони), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). Отделно се предоставя информация при разтоварване и повторно натоварване.

Част II

(1) Оставете, ако е приложимо.

(2)Съгласно определението в член 2, точка 45 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 242 .

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)Оставете поне един от предложените варианти.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 28: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на жива риба, живи ракообразни и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека (образец FISH-CRUST-HC)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

Живи водни животни за консумация от човека

Консервната промишленост

Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат FISH-CRUST-HC

II.    Здравна информация

II.а. Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.(1)Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 243 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 244 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I рибни продукти са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

1)са добити в регион(и) или държава(и) …………….., от който(която, които) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на рибни продукти и който(която/които) е(са) включен(а/и) в списък от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625;

2)идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

3)са уловени и обработени на борда на плавателни съдове, разтоварени на сушата, обработени и когато е целесъобразно, предварително обработени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави I—IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

4)не са съхранявани в трюмове, цистерни или контейнери, използвани за други цели, различни от производството и/или съхранението на рибни продукти;

5)отговарят на здравните стандарти, установени в раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на критериите, определени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 245 ;

6)са опаковани, съхранявани и транспортирани в съответствие с раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

7)са маркирани в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

8)ако са с произход от аквакултура, изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 246 , и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 247 за съответната държава на произход;

9)са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 248 ;

10)са преминали с удовлетворителни резултати официалния контрол, предвиден в членове 67—71 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 249 .

(2)[II.2.Ветеринарно-санитарно удостоверение за жива риба и живи ракообразни(3) от видове от списъка, предназначени за консумация от човека, и за продукти от животински произход от такива водни животни, предназначени за допълнителна преработка в Съюза преди консумация от човека, с изключение на жива риба и живи ракообразни и продукти от тях, разтоварени на сушата от риболовни кораби

II.2.1.    Съгласно официалната информация (4)[водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са добити от животни, които] отговарят на следните ветеринарно-здравни изисквания:

II.2.1.1.    те са с произход от (4)[животновъден обект] (4)[местообитание], на който(което) не са наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения или поради наличието на необичайна смъртност по неустановени причини, включително съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 250 , и нововъзникващи болести;

II.2.1.2.    (4)[водните животни не са предназначени за умъртвяване] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, са получени от животни, които не са предназначени за умъртвяване] по национална програма за ликвидиране на болести, в т.ч. на съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и на нововъзникващи болести.

(4) [II.2.2.    (4)[Аквакултурните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от аквакултурни животни, различни от живи аквакултурни животни, посочени в част I, поле I.27, са добити от животни, които] отговарят на следните изисквания:

II.2.2.1.    те идват от животновъден обект за аквакултура, който е (4)[регистриран] (4)[одобрен] от и под контрола на компетентния орган на третата държава или територия на произход и е въвел система за поддържане и съхранение в продължение на поне 3 години на актуални дневници с информация относно:

(I)видовете, категориите и броя на аквакултурните животни в животновъдния обект;

(II)движението на водни животни към животновъдния обект и на аквакултурни животни от него;

(III)смъртността в животновъдния обект;

II.2.2.2.    те идват от животновъден обект за аквакултура, в който се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата за болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и нововъзникващи болести, като честотата на посещенията е пропорционална на риска, породен от животновъдния обект.]

II.2.3. Общи ветеринарно-здравни изисквания

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27,] са получени от животни, които отговарят на следните ветеринарно-здравни изисквания:

(4)(6)[II.2.3.1.    за тях се прилагат изискванията от част II.2.4 и те са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент] с (5)код: __ __ - __, която(който) към датата на издаване на настоящия сертификат е включен(а) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на (3)[водни животни] (3)[продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни];]

(4)(6)[II.2.3.2.    те са водни животни, които са преминали клинична инспекция от официален ветеринарен лекар в периода от 72 часа преди часа на натоварване. По време на инспекцията животните не са показали признаци на заразни болести и съгласно съответните дневници на животновъдния обект не са отбелязани проблеми, свързани с болести;]

II.2.3.3.    те са водни животни, които са изпратени в Съюза директно от животновъдния обект на произход;

II.2.3.4.    не са били в контакт с водни животни с по-нисък здравен статус.

или (4)(6) [II.2.4. Специални здравни изисквания

II.2.4.1    Изисквания по отношение на (3)видовете от списъка във връзка с болестите епизоотична хематопоетична некроза, инфекция с вируса на синдрома на Таура и инфекция с вируса на Yellowhead

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], обявен(а) за свободен(на) от (4)[епизоотична хематопоетична некроза] (4)[инфекция с вируса на синдрома на Таура] (4)[инфекция с вируса на Yellowhead] в съответствие с условия, които са поне толкова строги, колкото определените в член 66 или в член 73, параграф 1 и параграф 2, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията 251 , и — при водни животни — всички (3)видове от списъка за съответната(ите) болест(и):

I)са въведени от друга държава, територия, зона или компартмент, обявен(а) за свободен(а) от същата(ите) болест(и);

II)не са ваксинирани срещу (4)[посочената] (4)[посочените] болест(и).]

(4)(7)[II.2.4.2.    Изисквания по отношение на (3)видовете от списъка във връзка с болестите вирусна хеморагична септицемия (VHS), инфекциозна хематопоетична некроза (IHN), инфекция с вируса на инфекциозна анемия по сьомгата (ISAV) с генотип HPR-с делеции или инфекция с вируса на синдрома на бяло петнисто заболяване

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са добити от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], обявен(а) за свободен(на) от (4)[вирусна хеморагична септицемия (VHS)] (4)[инфекциозна хематопоетична некроза (IHN)] (4)[инфекция с вируса на инфекциозна анемия по сьомгата (ISAV) с генотип HPR-с делеции] (4)[инфекция с вируса на синдрома на бяло петнисто заболяване] в съответствие с глава 4 от част II от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, и — при водни животни — всички (3)видове от списъка за съответната(ите) болест(и):

I)са въведени от друга държава, територия, зона или компартмент, обявен(а) за свободен(а) от същата(ите) болест(и);

II)не са ваксинирани срещу (4)[посочената] (4)[посочените] болест(и).]

(4)(8)[II.2.4.3.    Изисквания по отношение на (9)видовете, възприемчиви към инфекция с пролетна виремия по шараните (SVC), ренибактериоза (BKD), инфекция с вируса на инфекциозната панкреатична некроза (IPN), инфекция с Gyrodactylus salaris (GS), инфекция с алфавирус по пъстървовите риби (SAV), и (3)видовете, възприемчиви към кой-херпесвирусна болест по шарана (KHV)

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], изпълняващ(а) здравните гаранции по отношение на (4)[SVC], (4)[BKD], (4)[IPN], (4)[GS], (4)[SAV], (4)[KHV], които са необходими за спазването на националните мерки, приложими в държавата членка по местоназначение, съгласно посоченото в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 226, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429.]]

или    (4)(6)[II.2.4. Специални здравни изисквания

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са предназначени за обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести и който се намира в Съюза и е одобрен в съответствие с член 11 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията 252 , където те ще бъдат преработени за консумация от човека.]

II.2.5.    Доколкото ми е известно и съгласно декларираното от оператора (4)[водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[животновъден обект] (4)[местообитание], където:

I)не е била налице необичайна смъртност по неустановени причини; и

II)не са били в контакт с водни животни от (3)видовете от списъка, които не отговарят на изискванията по точка II.2.1.

II.2.6.    Изисквания във връзка с транспорта

Взети са мерки за транспортирането на водните животни, посочени в част I, поле I.27, в съответствие с изискванията в членове 167 и 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и по-конкретно:

II.2.6.1.    когато животните се транспортират във вода, тази вода не се сменя в трета държава или територия, зона или компартмент, които не са включени в списък за въвеждане на конкретния вид и категория водни животни в Съюза;

II.2.6.2.    животните не се транспортират при условия, които застрашават техния здравен статус, и по-специално:

i)    когато животните се транспортират във вода, това не променя техния здравен статус;

ii)    транспортните средства и контейнерите са конструирани по такъв начин, че по време на транспортирането здравният статус на водните животни да не е застрашен;

iii)    преди натоварване за изпращане в Съюза (4)[контейнерът] (4)[корабът с резервоар за жива риба] (4)[не е използван преди] (4)[е почистен и дезинфекциран по протокол и с продукти, които са одобрени от компетентния орган на (4)[третата държава] (4)[територията] на произход];

II.2.6.3.    от часа на натоварването в животновъдния обект на произход до пристигането в Съюза животните в пратката не са били транспортирани в една и съща вода или в един и същ (4)[контейнер] (4)[кораб с резервоар за жива риба] заедно с водни животни, които са с по-нисък здравен статус или които не са предназначени за въвеждане в Съюза;

II.2.6.4.    когато е необходима смяна на водата в (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], който(която) е включен(а) в списък за въвеждане на конкретния вид и категория водни животни в Съюза, тази смяна се извършва само (4)[при транспорт по суша — на пунктове за смяна на водата, одобрени от компетентния орган на (4)[третата държава] (4)[територията], в която се извършва смяната на водата] (4)[при транспорт с кораб с резервоар за жива риба — на разстояние от най-малко 10 km от всички животновъдни обекти за аквакултура, които са разположени по маршрута от мястото на произход до местоназначението в Съюза].

II.2.7. Изисквания във връзка с етикетирането

II.2.7.1.    Взети са мерки за идентифициране и етикетиране на (4)[транспортните средства] (4)[контейнерите] в съответствие с член 169 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и по-специално за това пратката да е идентифицирана с (4)[етикет, който е четлив и поставен на видимо място върху външната страна на контейнера] (4)[запис в корабния манифест, когато транспортирането се извършва с кораб с резервоар за жива риба], като така пратката ясно се свързва с настоящия ветеринарен здравен/официален сертификат.

(4)[II.2.7.2.    При водни животни четливият и поставен на видимо място етикет, посочен в точка II.2.7.1, съдържа най-малко следната информация:

а)    броя на контейнерите в пратката;

б)    наименованието на видовете, които се намират във всеки контейнер;

в)    броя на животните във всеки контейнер за всеки от видовете, които се намират там;

г)    следното изречение: (4)[„жива риба, предназначена за консумация от човека в Европейския съюз“] (4)[„живи ракообразни, предназначени за консумация от човека в Европейския съюз“].]

(4)[II.2.7.3. При продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, четливият и поставен на видимо място етикет, посочен в точка II.2.7.1, съдържа едно от следните изречения:

а)     „риба, предназначена за допълнителна преработка в Европейския съюз преди консумация от човека“;

б)    „ракообразни, предназначени за допълнителна преработка в Европейския съюз преди консумация от човека“.]

II.2.8.    Валидност на ветеринарния здравен/официалния сертификат

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат е валиден за срок от 10 дни от датата на издаване. При транспортиране на водни животни по водни пътища/по море този срок от 10 дни може да бъде удължен с времетраенето на пътуването по водни пътища/по море.]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

„Водни животни“ са животни съгласно определението в член 4, точка 3 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета. „Аквакултурни животни“ са водни животни, които са обект на аквакултура, съгласно определението в член 4, точка 7 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Всички водни животни и продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, за които се прилага част II.2.4 от настоящия сертификат, трябва да са с произход от държава/територия/зона/компартмент, който(която) фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Част II.2.4. от сертификата не се отнася за изброените по-долу видове ракообразни и риби и поради това те могат да са с произход от държава/територия или част от нея, която е включена в списък от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625:

а)ракообразни, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които вече няма да са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно във водната среда;

б)ракообразни, които са предназначени за консумация от човека без допълнителна преработка, при условие че са опаковани за продажба на дребно в съответствие с изискванията за такива опаковки, посочени в Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)ракообразни, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които са предназначени за допълнителна преработка без временно съхранение на мястото на преработка;

г)риба, която е заклана и изкормена преди изпращането.

Настоящият сертификат се отнася за продукти от животински произход, както и за живи водни животни, които са предназначени за пряка консумация от човека, както и за живи водни животни, предназначени за следните животновъдни обекти за аквакултура: i) обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, съгласно определението в член 4, точка 52 от Регламент (ЕС) 2016/429; или ii) център за експедиране съгласно определението в член 2, точка 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691, където впоследствие те се преработват или приготвят за консумация от човека.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.20:Отбележете „Консервната промишленост“ за цяла риба, първоначално замразена в солена вода при -9 °C или при температура над -18 °C и предназначена за консервиране в съответствие с изискванията в раздел VIII, глава I, точка II, подточка 7 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004. Отбележете „Продукти за консумация от човека“, а за останалите случаи — „Допълнителна преработка“.

Поле I.27:Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 или 2106.

Поле I.27:Описание на пратката:

„Естество на стоката“: посочете дали са с произход от аквакултура, или от дивата природа.

„Вид обработка“: посочете дали са живи, охладени, замразени или преработени.

„Производствено предприятие“: включва кораб фабрика, хладилен кораб, транспортно-хладилен кораб, хладилен склад и преработвателно предприятие.

Част II:

(1)Част II.1 от настоящия сертификат не се отнася за държавите, за които съществуват специални изисквания за сертифициране по отношение на общественото здраве, определени в споразумения за еквивалентност или в друго законодателство на ЕС.

(2)Част II.2 не се прилага и следва да бъде заличена, когато пратката се състои от: а) видове, различни от включените в списъка в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията 253 ; или б) диви водни животни и продукти от животински произход от такива водни животни, които са разтоварени на сушата от риболовни кораби за консумация от човека; или в) продукти от животински произход от животни, различни от живи водни животни, които се въвеждат в Съюза готови за пряка консумация от човека.

(3)Видове, вписани в колони 3 и 4 от таблицата в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882. Видовете, вписани в колона 4, се считат за вектори (преносители) само при условията, определени в член 171 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

(4)Оставете, ако е приложимо/заличете, ако не е приложимо.

(5)Код на третата държава/територията/зоната/компартмента, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6)Части II.2.3.1, II.2.3.2 и II.2.4 от настоящия сертификат не се прилагат и следва да се заличат, ако пратката съдържа само следните видове ракообразни или риба:

1)ракообразни, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които вече няма да са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно във водната среда;

2)ракообразни, които са предназначени за консумация от човека без допълнителна преработка, при условие че са опаковани за продажба на дребно в съответствие с изискванията за такива опаковки, посочени в Регламент (ЕО) № 853/2004;

3)ракообразни, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека при спазване на специалните изисквания за посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които са предназначени за допълнителна преработка без временно съхранение на мястото на преработка;

4)риба, която е заклана и изкормена преди изпращането.

(7)Прилага се, когато държавата членка по местоназначение в Съюза има статут „свободен от болест“ за дадена болест от категория C съгласно определението в член 1, точка 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882, или там се прилага изборна програма за ликвидиране на болести, въведена в съответствие с член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429; в противен случай заличете.

(8)Прилага се, когато държавата членка по местоназначение в Съюза е въвела национални мерки за конкретна болест, които са одобрени от Комисията в съответствие с член 226 от Регламент (ЕС) 2016/429; в противен случай заличете.

(9)Видове, вписани в колона 2 от таблицата в приложение XXIX към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 по отношение на болестите, за които държавите членки разполагат с национални мерки съгласно предвиденото в член 226 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(10) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](4)(10)/[Сертифициращ служител](4)(10)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 29: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, уловени от плавателни съдове, плаващи под знамето на държава членка, и прехвърлени в трети държави, със или без съхранение (образец EU-FISH)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

Консервната промишленост

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат EU-FISH

II.    Здравна информация

II.а. Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 254 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 255 , Регламент (ЕО)  № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I рибни продукти:

1)са свалени и разтоварени на сушата по хигиеничен начин от одобрен(и)/регистриран(и) плавателен(и) съд(ове)* …………………… (посочете номера(та) на одобрението/регистрацията и името на държавата членка (държавите членки) на знамето съгласно съответните изисквания, определени в раздел VIII, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

2)ако е приложимо, са били съхранявани в одобрен(и) хладилен(и) склад(ове) …………………. (посочете номера(та) на одобрението) съгласно съответните изисквания, определени в раздел VIII, глава VII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

3)ако е приложимо, са били натоварени по хигиеничен начин на одобрен(и) плавателен(и) съд(ове) ………………………………. (посочете номера(та) на одобрението и знамето на плавателния(ите) съд(ове) на държавата(ите) членка(и) или третата(ите) държава(и) съгласно съответните изисквания, определени в раздел VIII, глави I и VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

4)ако е приложимо, са били натоварени в контейнер .………………… (посочете номера на контейнера), в камион ……………… (посочете регистрационния номер на камиона и на ремаркето) или във въздухоплавателно средство ……… (посочете номера на полета) съгласно изискванията, определени в раздел VIII, глава VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; и

5)са придружени от разпечатка(и)** от декларацията за трансбордиране/декларацията за разтоварване или съответните части от тях;**

6)ако са с произход от аквакултура, изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 256 , и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 257 за съответната държава на произход;

7)са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 258 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.11:    „Място на изпращане“: посочете името, адреса и номера на одобрението на хладилния склад в третата държава на изпращане, а ако продуктът не е съхраняван в хладилен склад, посочете името и номера на одобрението или регистрационния номер на плавателния съд под знамето на държавата членка на произход.

Поле I.15:    Посочете транспортното средство, напускащо третата държава на изпращане. При хладилен/транспортно-хладилен кораб посочете името на плавателния съд, номера на одобрението и държавата на знамето; при риболовен кораб посочете регистрационния номер и държавата на знамето. Ако транспортното средство са контейнери, камиони или въздухоплавателни средства, трябва да бъдат посочени същите означения, изброени в четвъртото тире от част II.1.

Поле I.20:    Отбележете „Консервната промишленост“ за цяла риба, първоначално замразена в солена вода при -9 °C или при температура над -18 °C и предназначена за консервиране в съответствие с изискванията в раздел VIII, глава I, точка II, подточка 7 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004. Отбележете „Продукти за консумация от човека“, а за останалите случаи — „Допълнителна преработка“.

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 или 2106.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид обработка“: посочете дали са охладени, замразени или преработени.

Част II:

* Включва риболовен кораб, кораб фабрика, хладилен кораб и транспортно-хладилен кораб, според случая.

** Приема се и в електронен формат. Декларацията за трансбордиране се използва, ако не се извършва съхранение, а декларацията за разтоварване се използва, ако се извършва съхранение.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 30: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на рибни продукти или рибни продукти, получени от двучерупчести мекотели, предназначени за консумация от човека и въвеждани в Съюза директно от транспортно-хладилен кораб, хладилен кораб или кораб фабрика, плаващ под знамето на трета държава, съгласно предвиденото в член 11, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 (образец FISH/MOL-CAP)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

I.17

Придружаващи документи

Вид

Код

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

I.19

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

Консервната промишленост

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

 Краен потребител

Брой опаковки

Нето тегло

Партиден номер

Вид опаковка

Вид обработка

Дата на събиране/производство

Идентификационна маркировка



ДЪРЖАВА Образец на сертификат FISH/MOL-CAP

II.    Здравно удостоверение

II.а. Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 259 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 260 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I рибни продукти или продукти от животински произход, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги:

1)са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че плавателният съд е включен в списъка на плавателните съдове, от които е разрешен внос в Съюза (т.е. той е „в списъка на ЕС“):

2)плавателният съд прилага общите хигиенни изисквания, изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, редовно е одитиран от компетентните органи и е включен в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

3)рибните продукти или рибните продукти, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги, са уловени и обработени на борда на плавателен съд, разтоварени на сушата, обработени и когато е целесъобразно, предварително обработени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави I—IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.Вътрешностите и частите, които биха могли да представляват опасност за общественото здраве, са били отстранени възможно най-бързо и са съхранявани отделно от продуктите, предназначени за консумация от човека;

4)рибните продукти или рибните продукти, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги, отговарят на здравните стандарти, установени в раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, [отговарят на здравните стандарти, установени в раздел VII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004,] (заличете според случая) и когато е целесъобразно — на критериите, определени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 261 ;

5)рибните продукти или рибните продукти, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги, са опаковани, съхранявани и транспортирани в съответствие с раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

6)рибните продукти или рибните продукти, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги, са маркирани в съответствие с раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004;

7)при събрани извън класифицираните райони за производство пектиниди, морски коремоноги и морски краставици, които не се хранят чрез филтриране на водата — те са в съответствие със специфичните изисквания, определени в раздел VII, глава IX от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

8)ако са с произход от аквакултура, рибните продукти изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 262 , и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 263 за съответната държава на произход;

9)рибните продукти са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 264 ; и

10)замразените рибни продукти или рибни продукти, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги, са съхранявани при температура, която не надвишава -18 °C във всички части на продукта. За цяла риба, първоначално замразена в солена вода и предназначена за производството на консервирани храни, се допуска да бъде съхранявана при температура, която не надвишава -9 °C.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.2:    Уникален номер на документа съгласно Вашата собствена класификация.

Поле I.5:    Име и адрес (улица, град и пощенски код) на физическото или юридическото лице, до което пратката се внася директно в държавата членка по местоназначение.

Поле I.7:    Държава, под чието знаме плава плавателният съд, издаващ настоящия документ.

Поле I.11:    Име на плавателния съд и номер на одобрението съгласно вписването в съответствие с член 10 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията, от който плавателен съд директно са внесени рибните продукти.

Поле I.20:    Отбележете „Консервната промишленост“ за цяла риба, първоначално замразена в солена вода при -9 °C или при температура над -18 °C и предназначена за консервиране в съответствие с изискванията в раздел VIII, глава I, точка II, подточка 7 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004. Отбележете „Продукти за консумация от човека“, а за останалите случаи — „Допълнителна преработка“.

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 0511, 1504, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 или 2106.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид обработка“: посочете дали са охладени, замразени или преработени.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Капитан на плавателния съд

   Име (с главни букви):

   Дата:    Подпис:

   Печат:



ГЛАВА 31: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на живи двучерупчести мекотели, бодлокожи, мантийни, морски коремоноги и продукти от животински произход от такива животни, предназначени за консумация от човека (образец MOL-HC) 

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

 Живи водни животни за консумация от човека

 Център за експедиране

 Допълнителна преработка

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат MOL-HC

II.    Здравна информация

II.а. Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    (1)Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 265 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 266 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I (4)[живи двучерупчести мекотели] (4)[живи бодлокожи] (4)[живи мантийни] (4)[живи морски коремоноги] (4)[продукти от животински произход, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги,] са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те:

1)са добити в регион(и) или държава(и) …………….. от който(която, които) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на (4)[живи двучерупчести мекотели] (4)[живи бодлокожи] (4)[живи мантийни] (4)[живи морски коремоноги] (4)[продукти от животински произход, получени от живи двучерупчести мекотели/живи бодлокожи/живи мантийни/живи морски коремоноги,] и които са включени в списък от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625;

2)идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

3)са събрани, при необходимост — повторно положени, и транспортирани в съответствие с раздел VII, глави I и II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

4)(4)[са обработени, при необходимост — пречистени, и опаковани в съответствие с раздел VII, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; (4)[са предварително обработени, преработени, замразени и размразени по хигиеничен начин в съответствие с изискванията, установени в раздел VIII, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]]

5)отговарят на здравните стандарти, установени в раздел VII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, (4)[раздел VIII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004] и на критериите, определени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 267 ;

6)са опаковани, съхранявани и транспортирани в съответствие с (4)[раздел VII, глави VI и VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004] (4)[раздел VIII, глави VI—VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004];

7)са маркирани и етикетирани в съответствие (4)[раздел I от приложение II и раздел VII, глава VII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004] (4)[раздел I от приложение II към Регламент (ЕО) № 853/2004];

8)при събрани извън класифицираните райони за производство пектиниди, морски коремоноги и морски краставици, които не се хранят чрез филтриране на водата — те са в съответствие със специфичните изисквания, определени в раздел VII, глава IX от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

9)идват от район за производство, който към момента на тяхното събиране е класифициран в съответствие с член 52 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 268 като клас [А], [Б] или [В] (моля, посочете класифицирането на района за производство към момента на събирането) (с изключение на пектиниди, морски коремоноги и морски краставици, които не се хранят чрез филтриране на водата и са събрани извън класифицираните райони за производство);

10)са преминали с удовлетворителни резултати официалния контрол, предвиден в (4)[членове 51—66 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 или в член 11 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията] (4)[членове 69—71 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627];

11)ако са с произход от аквакултура, изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 269 , и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 270 за съответната държава на произход;

12)са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 271 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 272 .

(2)[II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение за живи двучерупчести мекотели(3) от видове от списъка, предназначени за консумация от човека, и за продукти от животински произход от такива мекотели, предназначени за допълнителна преработка в Съюза преди консумация от човека, с изключение на диви мекотели и продукти от тях, разтоварени на сушата от риболовни кораби

Аз, долуподписаният официален ветеринарен лекар, удостоверявам, че:

II.2.1.    Съгласно официалната информация (4)[водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са добити от животни, които] отговарят на следните ветеринарно-здравни изисквания:

II.2.1.1.    те са с произход от (4)[животновъден обект] (4)[местообитание], на който(което) не са наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения или поради наличието на необичайна смъртност по неустановени причини, включително съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 273 , и нововъзникващи болести;

II.2.1.2.     (4)[водните животни не са предназначени за умъртвяване] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, са получени от животни, които не са предназначени за умъртвяване] по национална програма за ликвидиране на болести, в т.ч. на съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и на нововъзникващи болести.

(4)[II.2.2.    (4)[Аквакултурните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от аквакултурни животни, различни от живи аквакултурни животни, посочени в част I, поле I.27, са добити от животни, които] отговарят на следните изисквания:

II.2.2.1.    те идват от животновъден обект за аквакултура, който е (4)[регистриран] (4)[одобрен] от и под контрола на компетентния орган на третата държава или територия на произход и е въвел система за поддържане и съхранение в продължение на поне 3 години на актуални дневници с информация относно:

I)видовете, категориите и броя на аквакултурните животни в животновъдния обект;

II)движението на водни животни към животновъдния обект и на аквакултурни животни от него;

III)смъртността в животновъдния обект;

II.2.2.2.    те идват от животновъден обект за аквакултура, в който се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и на нововъзникващи болести, като честотата на посещенията е пропорционална на риска, породен от животновъдния обект.]

II.2.3. Общи ветеринарно-здравни изисквания

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] отговарят на следните ветеринарно-здравни изисквания:

(4)(6)[II.2.3.1.    за тях се прилагат изискванията от част II.2.4 и те са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент] с (5)код: __ __ - __, която(който) към датата на издаване на настоящия сертификат е включен(а) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на посочените (4)[водни животни] (4)[продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни];]

(4)(6)[II.2.3.2.    те са водни животни, които са преминали клинична инспекция от официален ветеринарен лекар в периода от 72 часа преди часа на натоварване. По време на инспекцията животните не са показали клинични симптоми на заразни болести и съгласно съответните дневници на животновъдния обект не са отбелязани проблеми, свързани с болести;]

II.2.3.3.    те са водни животни, които са изпратени в Съюза директно от животновъдния обект на произход;

II.2.3.4.    не са били в контакт с водни животни с по-нисък здравен статус.

или(4)(6)[II.2.4.    Специални здравни изисквания

II.2.4.1.    Изисквания по отношение на (3)видовете от списъка във връзка с инфекцията с Mikrocytos mackini или с Perkinsus marinus

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], обявен(а) за свободен(на) от (4)[инфекция с Mikrocytos mackini] (4)[инфекция с Perkinsus marinus] в съответствие с условия, които са поне толкова строги, колкото определените в член 66 или в член 73, параграф 1 и параграф 2, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията 274 , и — при водни животни — всички (3)видове от списъка за съответната(ите) болест(и):

I)са въведени от друга държава, територия, зона или компартмент, обявен(а) за свободен(а) от същата(ите) болест(и);

II)не са ваксинирани срещу (4)[посочената] (4)[посочените] болест(и).

(4)(7) [II.2.4.2.    Изисквания по отношение на (3)видовете от списъка във връзка с инфекцията с Marteilia refringens, с Bonamia exitiosa или с Bonamia ostreae

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], обявен(а) за свободен(на) от (4)[инфекция с Marteilia refringens] (4)[инфекция с Bonamia exitiosa] (4)[инфекция с Bonamia ostreae] в съответствие с глава 4 от част II от Делегиран регламент (ЕС) 2020/689, и — при водни животни — всички (3)видове от списъка за съответната(ите) болест(и):

-са въведени от друга държава, територия, зона или компартмент, обявен(а) за свободен(а) от същата(ите) болест(и);

-не са ваксинирани срещу (4)[посочената] (4)[посочените] болест(и).]

(4)(8) [II.2.4.3.    Изисквания по отношение на (9)видовете, възприемчиви към инфекция с Ostreid herpes virus 1 μvar (OsHV-1 μvar)

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], изпълняващ(а) здравните гаранции по отношение на OsHV-1 μvar, които са необходими за спазването на националните мерки, приложими в държавата членка по местоназначение, съгласно посоченото в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 226, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/429.]]

или (4)(6)[II.2.4.    Специални здравни изисквания

(4)[Водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[Продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са предназначени за обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести и който се намира в Съюза и е одобрен в съответствие с член 11 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията 275 , където те ще бъдат преработени за консумация от човека.]

II.2.5.    Доколкото ми е известно и съгласно декларираното от оператора (4)[водните животни, посочени в част I, поле I.27,] (4)[продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, посочени в част I, поле I.27, са получени от животни, които] са с произход от (4)[животновъден обект] (4)[местообитание], където:

I)не е била налице необичайна смъртност по неустановени причини; и

II)животните не са били в контакт с водни животни от (3)видовете от списъка, които не отговарят на изискванията по точка II.2.1.

II.2.6.    Изисквания във връзка с транспорта

Взети са мерки за транспортирането на водните животни, посочени в част I, поле I.27, в съответствие с изискванията в членове 167 и 168 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и по-конкретно:

II.2.6.1.    когато животните се транспортират във вода, тази вода не се сменя в трета държава или територия, зона или компартмент, които не са включени в списък за въвеждане на конкретния вид и категория водни животни в Съюза;

II.2.6.2.    животните не се транспортират при условия, които застрашават техния здравен статус, и по-специално:

i)    когато животните се транспортират във вода, това не променя техния здравен статус;

ii)    транспортните средства и контейнерите са конструирани по такъв начин, че по време на транспортирането здравният статус на водните животни да не е застрашен;

iii)    преди натоварване за изпращане в Съюза (4)[контейнерът] (4)[корабът с резервоар за жива риба] (4)[не е използван преди] (4)[е почистен и дезинфекциран] по протокол и с продукти, които са одобрени от компетентния орган на (4)[третата държава] (4)[територията] на произход;

II.2.6.3.    от часа на натоварването в животновъдния обект на произход до пристигането в Съюза животните в пратката не са били транспортирани в една и съща вода или в един и същ (4)[контейнер] (4)[кораб с резервоар за жива риба] заедно с водни животни, които са с по-нисък здравен статус или които не са предназначени за въвеждане в Съюза;

II.2.6.4.    когато е необходима смяна на водата в (4)[държава] (4)[територия] (4)[зона] (4)[компартмент], който(която) е включен(а) в списък за въвеждане на конкретния вид и категория водни животни в Съюза, тази смяна се извършва само (4)[при транспорт по суша — на пунктове за смяна на водата, одобрени от компетентния орган на (4)[третата държава] (4)[територията], в която се извършва смяната на водата] (4)[при транспорт с кораб с резервоар за жива риба — на разстояние от най-малко 10 km от всички животновъдни обекти за аквакултура, които са разположени по маршрута от мястото на произход до местоназначението в Съюза].

II.2.7. Изисквания във връзка с етикетирането

Взети са мерки за идентифициране и етикетиране на (4)[транспортните средства] (4)[контейнерите] в съответствие с член 169 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и по-специално за това:

II.2.7.1.    пратката да е идентифицирана с (4)[четлив и поставен на видимо място етикет върху външната страна на контейнера] (4)[запис в корабния манифест, когато транспортирането се извършва с кораб с резервоар за жива риба], като така пратката ясно се свързва с настоящия ветеринарен здравен/официален сертификат;

(4)[II.2.7.2.    при живи водни животни четливият и поставен на видимо място етикет, посочен в точка II.2.7.1, да съдържа:

а)    данни за броя на контейнерите в пратката;

б)    наименованието на видовете, които се намират във всеки контейнер;

в)    данни за броя на животните във всеки контейнер за всеки от видовете, които се намират там;

г)    следното изречение: „живи мекотели, предназначени за консумация от човека в Европейския съюз“;]

(4)[II.2.7.3.    при продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, четливият и поставен на видимо място етикет, посочен в точка II.2.7.1, да съдържа поне следното изречение:

„мекотели, предназначени за консумация от човека след допълнителна преработка в Европейския съюз“.]

II.2.8.    Валидност на ветеринарния здравен/официалния сертификат

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат е валиден за срок от 10 дни от датата на издаване. При транспортиране на водни животни по водни пътища/по море този срок от 10 дни може да бъде удължен с времетраенето на пътуването по водни пътища/по море.]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

„Водни животни“ са животни съгласно определението в член 4, точка 3 от Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета. „Аквакултурни животни“ са водни животни, които са обект на аквакултура, съгласно определението в член 4, точка 7 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Всички водни животни и продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, за които се прилага част II.2.4 от настоящия сертификат, трябва да са с произход от държава/територия/зона/компартмент, който(която) фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Част II.2.4. от сертификата не се отнася за изброените по-долу водни животни и поради това те могат да са с произход от държава или регион от нея, който(която) е включен(а) в списък от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625:

а)мекотели, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които вече няма да са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно във водната среда;

б)мекотели, които са предназначени за консумация от човека без допълнителна преработка, при условие че са опаковани за продажба на дребно в съответствие с изискванията за такива опаковки на Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)мекотели, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които са предназначени за допълнителна преработка без временно съхранение на мястото на преработка.

Настоящият сертификат се отнася за продукти от животински произход и за живи водни животни, които са предназначени за пряка консумация от човека, както и за живи водни животни, предназначени за следните животновъдни обекти за аквакултура: i) обект за храни от водни животни, в който се прилагат мерки за контрол на болести, съгласно определението в член 4, точка 52 от Регламент (ЕС) 2016/429; или ii) център за експедиране съгласно определението в член 2, точка 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/691, където те се преработват или приготвят по друг начин за консумация от човека.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Регион на произход: посочете района за производство и неговата класификация към момента на събирането.

Част II:

(1)Част II.1 не се отнася за държавите, за които съществуват специални изисквания за сертифициране по отношение на общественото здраве, определени в споразумения за еквивалентност или в друго законодателство на Съюза.

(2)Част II.2 не се прилага и следва да бъде заличена, когато пратката се състои от: а) видове, различни от включените в списъка в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията 276 ; или б) диви водни животни и продукти от животински произход от такива диви водни животни, които са разтоварени на сушата от риболовни кораби за консумация от човека; или в) продукти от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, които се въвеждат в Съюза готови за пряка консумация от човека.

(3)Видове, вписани в колони 3 и 4 от таблицата в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882. Видовете, вписани в колона 4, се считат за вектори (преносители) само при условията, определени в член 171 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692.

(4)Оставете, ако е приложимо/заличете, ако не е приложимо.

(5)Код на третата държава/територията/зоната/компартмента, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6)    Части II.2.3.1, II.2.3.2 и II.2.4 не се прилагат и следва да се заличат, ако пратката съдържа само следните водни животни:

а)мекотели, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които вече няма да са в състояние да оцелеят като живи животни, ако бъдат върнати обратно във водната среда;

б)мекотели, които са предназначени за консумация от човека без допълнителна преработка, при условие че са опаковани за продажба на дребно в съответствие с изискванията за такива опаковки на Регламент (ЕО) № 853/2004;

в)мекотели, които са опаковани и етикетирани за консумация от човека в съответствие със специалните изисквания по отношение на посочените животни, определени в Регламент (ЕО) № 853/2004, и които са предназначени за допълнителна преработка без временно съхранение на мястото на преработка.

(7)Прилага се само когато държавата членка/зоната/компартментът по местоназначение в Съюза има статут „свободен от болест“ за дадена болест от категория C съгласно определението в член 1, точка 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882, или там се прилага изборна програма за ликвидиране на болести, въведена в съответствие с член 31, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/429; в противен случай заличете.

(8)Прилага се, когато държавата членка по местоназначение в Съюза е въвела национални мерки за конкретна болест, които са одобрени от Комисията в съответствие с член 226 от Регламент (ЕС) 2016/429; в противен случай заличете.

(9)Видове, вписани в колона 2 от таблицата в приложение XXIX към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 по отношение на болестите, за които държавите членки разполагат с национални мерки съгласно предвиденото в член 226 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(10) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](4)(10)/[Сертифициращ служител](4)(10)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 32: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ПРЕРАБОТЕНИ ДВУЧЕРУПЧЕСТИ МЕКОТЕЛИ ОТ ВИДА ACANTHOCARDIA TUBERCULATUM, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ MOL-AT)

Сертифициращият служител удостоверява, че преработените двучерупчести мекотели от вида Acanthocardia tuberculatum, сертифицирани в официалния сертификат с референтен №: …………………………………………………………

(1)са събрани в райони за производство, които са ясно определени, класифицирани и наблюдавани от компетентните органи в съответствие с членове 52 и 59 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 277 и в които съдържанието на токсин за паралитична отрова в черупчести мекотели е под 300 μg за 100 g;

(2)са транспортирани в контейнери или пътни превозни средства с пломба, поставена от компетентния орган, директно до предприятие:

…………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………

(име и официален номер на одобрението на предприятието, получило специално разрешение от компетентните органи да ги обработва);

(3)    по време на транспортирането до това предприятие са придружавани от документ, издаден от компетентните органи, разрешили транспортирането, и удостоверяващ вида и количеството на продукта, района на производство на произход и предприятието по местоназначение;

(4)    са преминали топлинната обработка, описана в приложението към Решение 96/77/ЕО на Комисията 278 ; и

(5)    след топлинната обработка не съдържат токсини за паралитична отрова в количества над 80 μg за 100 g, което се постига с помощта на официален метод на Съюза, както e видно от приложения(ите) аналитичен(и) доклад(и) за изследването, проведено върху всяка партида от пратката, предмет на настоящия сертификат.

Сертифициращият служител удостоверява, че компетентните органи са проверили, че „собствените“ проверки, извършени в предприятието по точка 2, са изрично извършени по отношение на топлинната обработка по точка 4.

С настоящото долуподписаният сертифициращ служител декларира, че е запознат с изискванията на Решение 96/77/EО и че приложеният(ите) аналитичен(и) доклад(и) отговаря(т) на изследването, извършено върху продуктите след преработка.

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 33: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на сурово мляко, предназначено за консумация от човека (образец MILK-RM)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат MILK-RM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на суровото мляко]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 279 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 280 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 281 и удостоверявам, че описаното в част I сурово мляко е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

б) е произведено, събрано, охладено, съхранявано и транспортирано в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

в) отговаря на критериите за броя микроорганизми и броя соматични клетки, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

г) идва от животни от стада, които са свободни или официално обявени за свободни от бруцелоза и туберкулоза;

д) гаранциите по отношение на остатъците в суровото мляко, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 282 , са изпълнени и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 283 за съответната държава на произход;

е) след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 284 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

ж) то е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 285 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 286 .

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако суровото мляко е получено от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Суровото мляко, описано в част I:

II.2.1.    е добито в зона(и) с код(ове): …………………(2), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на сурово мляко, която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и където в периода от 12 месеца преди датата на доене не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести;

II.2.2.    е добито от животни от вида(овете) [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1), които са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди датата на доене;

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 287 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на доене на животните, не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на сурово мляко, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на това сурово мляко.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Регистрационен номер (жп вагони или контейнер и пътно превозно средство), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) по следните позиции: 04.01, 04.02 или 04.03.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“: посочете номера на одобрението на стопанството(ата) на производство, млекосъбирателния пункт или стандартизационния център, одобрен(о, и) за износ за Европейския съюз.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(3)/[Сертифициращ служител](1)(3)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 34: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, които са получени от сурово мляко или за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска (MODEL MILK-RMP/NT)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

 Допълнителна преработка

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат MILK-RMP/NT

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на млечните продукти]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 288 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 289 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 290 и удостоверявам, че описаният в част I млечен продукт, приготвен със сурово мляко, е произведен в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) е произведен от сурово мляко:

i) което идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

ii) което е произведено, събрано, охладено, съхранявано и транспортирано в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iii) което отговаря на критериите за броя микроорганизми и броя соматични клетки, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iv) което идва от животни от стада, които са свободни или официално обявени за свободни от бруцелоза и туберкулоза;

v) което отговаря на гаранциите по отношение на остатъците в суровото мляко, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 291 , и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 292 за съответната държава на произход;

vi) което, след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 293 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

vii) което е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 294 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 295 ;

б) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

в) е получен от сурово мляко, което по време на производствения процес не е претърпяло никаква топлинна или друга физическа или химическа обработка за ограничаване на конкретни рискове, в т.ч. пастьоризация;

г) е обвит, опакован и етикетиран в съответствие с раздел IX, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

д) отговаря на съответните микробиологични критерии, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 296 ; и

е) млечният продукт, описан в част I, е произведен при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005, и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако млечните продукти са получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Млечните продукти, описани в част I:

II.2.1.    са с произход от зона(и) с код(ове): …………………(2), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на сурово мляко, която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и където в периода от 12 месеца преди датата на доене не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести; и

II.2.2.    са преработени от сурово мляко, добито:

(1) или    [в зоната, посочена в точка II.2.1;]

(1) или    [в зоната(ите) с код(ове) ……………………(2), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на сурово мляко и която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429;]

(1) или    [в държава членка;]

II.2.2.    са преработени от сурово мляко, добито от животни от вида(овете) [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1), които са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди датата на доене;

II.2.3.    са преработени от сурово мляко, добито от животни, отглеждани в животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 297 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на доене на животните, не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на млечни продукти (съгласно определението в приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004), предназначени за консумация от човека, които са получени от сурово мляко или за които не се изисква да преминават специална обработка за ограничаване на риска във връзка с шап съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, нито пастьоризация, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези млечни продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Регистрационен номер (жп вагони или контейнер и пътни превозни средства), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). При транспорт в контейнери трябва да посочите в поле I.19 регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв. В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) по следните позиции: 04.01, 04.02, 04.03, 04.04, 04.05, 04.06, 17.02, 21.05, 22.02, 35.01, 35.02 или 35.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“: посочете номера на одобрението на стопанството(ата) на производство, млекосъбирателния пункт или стандартизационния център, одобрен(о/и) за износ за Европейския съюз.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(3)/[Сертифициращ служител](1)(3)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 35: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат пастьоризация (образец DAIRY-PRODUCTS-PT)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат DAIRY-PRODUCTS-PT

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на млечните продукти]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 298 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 299 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 300 и удостоверявам, че описаният в част I млечен продукт е произведен в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) е произведен от сурово мляко:

i) което идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

ii) което е произведено, събрано, охладено, съхранявано и транспортирано в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iii) което отговаря на критериите за броя микроорганизми и броя соматични клетки, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iv) което отговаря на гаранциите по отношение на остатъците в суровото мляко, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 301 , и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 302 за съответната държава на произход;

v) което, след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 303 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

vi) което е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 304 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 305 ;

б) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

в) е преработен, съхраняван, обвит, опакован и транспортиран в съответствие с приложимите хигиенни условия, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

г) отговаря на съответните критерии, установени в раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на приложимите микробиологични критерии, установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 306 ;

д) не е получен от животни, показали положителна реакция на изследване за туберкулоза или бруцелоза;

е) е преминал (или е произведен от сурово мляко, което е преминало) обработка, включваща еднократна топлинна обработка с ефект на загряване, поне еквивалентен на ефекта, получен при пастьоризация при температура най-малко 72 °C в продължение на 15 секунди, и когато е приложимо, достатъчна, за да гарантира отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза непосредствено след топлинната обработка;

ж) е произведен при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005, и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако млечните продукти са получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Млечните продукти, описани в част I:

II.2.1.    са с произход от зона(и) с код(ове): …………………(2), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на сурово мляко, която(ито) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и където в периода от 12 месеца преди датата на доене не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести и

II.2.2.    са преработени от сурово мляко, добито:

(1) или    [в зоната, посочена в точка II.2.1;]

(1) или    [в зоната(ите) с код(ове) …………(2), която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на сурово мляко;]

(1) или    [в държава членка;]

II.2.3.    са преработени от сурово мляко, добито от животни от вида(овете) [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1), които са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди датата на доене;

II.2.4.    са приготвени от сурово мляко, добито от животни, отглеждани в животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 307 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията, и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на доене на животните, не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на млечни продукти (съгласно определението в Регламент (ЕО) № 853/2004), въвеждани от зони, включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на сурово мляко, поради което не се изисква те да преминават специална обработка за ограничаване на риска във връзка с шап, но се изисква да преминат пастьоризация, защото те или са произведени от сурово мляко, добито в животновъдни обекти/предприятия, които не са официално свободни от туберкулоза или бруцелоза, или за тях се изисква да преминат пастьоризация, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези млечни продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и пътни превозни средства), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). При транспорт в контейнери трябва да посочите в поле I.19 регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв. В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) по следните позиции: 04.01, 04.02, 04.03, 04.04, 04.05, 04.06, 15.17, 17.02, 19.01, 21.05, 21.06, 22.02, 28.35, 35.01, 35.02 или 35.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“: посочете номера на одобрението на обработващото(ите) и/или преработвателното(ите) предприятие(я), одобрено(и) за износ за Европейския съюз.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(3)/[Сертифициращ служител](1)(3)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 36: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на млечни продукти, предназначени за консумация от човека, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска, различна от пастьоризация (образец DAIRY-PRODUCTS-ST)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат DAIRY-PRODUCTS-ST

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на млечните продукти]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 308 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 309 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 310 и удостоверявам, че описаният в част I млечен продукт е произведен в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) е произведен от сурово мляко:

i) което идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

ii) което е произведено, събрано, охладено, съхранявано и транспортирано в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iii) което отговаря на критериите за броя микроорганизми и броя соматични клетки, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iv) което не е добито от животни, показали положителна реакция на изследване за туберкулоза или бруцелоза;

v) което отговаря на гаранциите по отношение на остатъците в суровото мляко, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 311 , и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 312 за съответната държава на произход;

vi) което, след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 313 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

vii) което е произведено при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 314 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 315 ;

б) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

в) е преработен, съхраняван, обвит, опакован и транспортиран в съответствие с приложимите хигиенни условия, определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004 и раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

г) отговаря на съответните критерии, установени в раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на приложимите микробиологични критерии, установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 316 ;

д) е преминал или е произведен от сурово мляко, което е преминало топлинна обработка, посочена в точка II.2.2. и достатъчна, за да се гарантира, когато е приложимо, получаването на отрицателна реакция на изследване за активност на алкална фосфатаза, направено непосредствено след топлинната обработка;

е) млечният продукт, описан в част I, е произведен при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005, и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако млечните продукти са получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Млечните продукти, описани в част I:

II.2.1.    са с произход от зона(и) с код(ове): ……………………(2), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на млечни продукти, за които се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска, и която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и: и

или    II.2.2.     са преработени от сурово мляко, добито от само един вид животни, и по-конкретно от вида [Bos Taurus](1) [Ovis aries](1) [Capra hircus](1) [Bubalus bubalis](1) [Camelus dromedarius](1), и суровото мляко, използвано за преработка на млечния продукт, е преминало:

(1) или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на Fo, по-голяма или равна на 3;] (1)

(1) или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;](1)

(1) или    [краткотрайна пастьоризация при висока температура (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди, приложена на два пъти за мляко със стойност на pH, по-голяма или равна на 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, направено непосредствено след топлинната обработка;] (1)

(1) или    [обработка тип HTST на мляко със стойност на pH, по-ниска от 7,0;] (1) 

(1) или    [обработка тип HTST в комбинация с друга физическа обработка посредством:

или    [i) намаляване на стойността на pH под 6 в продължение на един час;](1)

или    [ii)    допълнително загряване до температура, по-висока или равна на 72 °C, в комбинация с изсушаване;](1)] (1)

или    II.2.2.    са преработени чрез смесване на сурово мляко, добито от животни от следните видове: [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis](1), и [преди](1) [след](1) смесването цялото количество сурово мляко, използвано за преработка на млечния продукт, е преминало:

(1) или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на Fo, по-голяма или равна на 3;] (1)

(1) или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;](1)

(1) или    [краткотрайна пастьоризация при висока температура (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди, приложена на два пъти за мляко със стойност на pH, по-голяма или равна на 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, направено непосредствено след топлинната обработка;] (1)

(1) или    [обработка тип HTST на мляко със стойност на pH, по-ниска от 7,0;] (1)

(1) или    [обработка тип HTST в комбинация с друга физическа обработка посредством:

или    [i) намаляване на стойността на pH под 6 в продължение на един час;](1)

или    [ii)    допълнително загряване до температура, по-висока или равна на 72 °C, в комбинация с изсушаване;](1)] (1)

или    II.2.2.    са преработени от сурово мляко, добито от само един вид животни, различен от Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis или Camelus dromedarius, и суровото мляко, използвано за преработка на млечния продукт, е преминало:

(1) или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на Fo, по-голяма или равна на 3;](1)

(1) или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;](1)

или    II.2.2.    са преработени чрез смесване на сурово мляко от различни видове животни, като поне един от видовете на произход е различен от Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis или Camelus dromedarius, и цялото количество сурово мляко, използвано за преработка на млечния продукт, е преминало:

(1) или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на Fo, по-голяма или равна на 3;](1)

(1) или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;](1)

II.2.3. след приключване на обработката по точка II.2.2 и до опаковането им с тях е боравено така, че да се избегне кръстосано замърсяване, което би могло да доведе до риск за здравето на животните.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на млечни продукти (съгласно определението в Регламент (ЕО) № 853/2004), идващи от зони, включени в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и следователно от които е разрешено въвеждането в Съюза на млечни продукти само ако те са преминали специална обработка за ограничаване на риска във връзка с шап, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези млечни продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на одобрението на животновъдния обект на изпращане.

Поле I.15:    Да се посочи регистрационен номер (жп вагони или контейнери и пътни превозни средства), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). При транспорт в контейнери трябва да посочите в поле I.19 регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв. В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии се попълват номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) по следните позиции: 04.01, 04.02, 04.03, 04.04, 04.05, 04.06, 15.17, 17.02, 19.01, 21.05, 21.06, 22.02, 28.35, 35.01, 35.02 или 35.04.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“: посочете номера на одобрението на обработващото(ите) и/или преработвателното(ите) предприятие(я), одобрено(и) за износ за Европейския съюз.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)        Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(3)/[Сертифициращ служител](1)(3)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 37: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на коластра, предназначена за консумация от човека (образец COLOSTRUM)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

 

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат COLOSTRUM

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на коластрата]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 317 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 318 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 319 и удостоверявам, че описаната в част I коластра(2) е произведена в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) коластрата:

i) идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

ii) е произведена, събрана, охладена, съхранявана и транспортирана в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iii) идва от животни от стада, които са свободни или официално обявени за свободни от бруцелоза и туберкулоза;

iv) отговаря на гаранциите по отношение на остатъците в коластра, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 320 , и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 321 за съответната държава на произход;

v) след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 322 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

vi) е произведена при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 323 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 324 ;

б) идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

в) с нея е боравено и тя е съхранявана, обвита, опакована и етикетирана в съответствие с раздел IX, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

г) отговаря на съответните критерии, установени в раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на приложимите микробиологични критерии, установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 325 .

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако коластрата е получена от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Коластрата(2), описана в част I:

II.2.1.    е добита в зона(и) с код(ове): …………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на коластра, която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и където в периода от 12 месеца преди датата на добиване на коластрата не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести;

II.2.2.    е добита от животни от вида(овете) [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1), които са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди датата на добиване на коластрата;

II.2.3.    е добито от животни, идващи от животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 326 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 327 , и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на добиване на коластрата от животните, не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на коластра, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тази коластра.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Част II:

(1)Оставете, ако е приложимо.

(2)Коластра съгласно определението в раздел IX, точка 1 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(4)/[Сертифициращ служител](1)(4)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 38: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на продукти на основата на коластра, предназначени за консумация от човека (образец COLOSTRUM-BP)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

За повторно въвеждане

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие

Номер на одобрението или регистрационен номер на предприятието/животновъдния обект/центъра

Изследване



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат COLOSTRUM-BP

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на продуктите на основата на коластра]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 328 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 329 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 330 и удостоверявам, че описаните в част I продукти на основата на коластра(2) са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) те са произведени от коластра:

i) която идва от стопанства, регистрирани в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 и проверени в съответствие с членове 49 и 50 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627;

ii) която е произведена, събрана, охладена, съхранявана и транспортирана в съответствие с хигиенните условия, определени в раздел IX, глава I от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

iii) която идва от животни от стада, които са свободни или официално обявени за свободни от бруцелоза и туберкулоза;

iv) която отговаря на гаранциите по отношение на остатъците в коластра, предвидени в плановете за наблюдение за откриване на остатъци или вещества, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 331 , и млякото е включено в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 332 за съответната държава на произход;

v) която след изследване за остатъци от антибактериални лекарствени продукти, извършено от стопанския субект в областта на храните в съответствие с изискванията, определени в раздел IX, глава I, част III, точка 4 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, е в съответствие с установените в приложението към Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията 333 максимално допустими стойности на остатъчните количества антибактериални ветеринарномедицински продукти;

vi) която е произведена при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 334 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 335 ;

б) идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

в) са обработени, съхранявани, обвити, опаковани и етикетирани в съответствие раздел IX, глави III и IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

г) отговарят на съответните критерии, установени в раздел IX, глава II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, и на приложимите микробиологични критерии, установени с Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 336 ;

д) продуктите, описани в част I, са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005, и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006.

II.2. Ветеринарно-санитарно удостоверение [да се заличи, ако продуктите на основата на коластра са получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или други диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Продуктите на основата на коластра(2), описани в част I:

II.2.1.    са с произход от зона(и) с код(ове): …………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на продукти на основата на коластра, която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и където в периода от 12 месеца преди датата на добиване на коластрата не е докладвано за шап и за инфекция с вируса на чумата по говедата и през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести;

II.2.2.    са преработени от коластра, добита:

(1) или    [в зоната, посочена в точка II.2.1;]

(1) или    [в зоната(ите) с код(ове) …………(3), която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждане в Съюза на сурово мляко, коластра и продукти на основата на коластра;]

(1) или    [в държава членка;]

II.2.2.    са преработени от коластра, добита от животни от вида(овете) [Bos Taurus,](1) [Ovis aries,](1) [Capra hircus,](1) [Bubalus bubalis,](1) [Camelus dromedarius](1), които са пребивавали в зоната(ите), посочена(и) в точка II.2.1, от раждането си или в продължение на поне 3 месеца преди датата на добиване на коластрата;

II.2.3.    са преработени от коластра, добита от животни, отглеждани в животновъдни обекти:

а)    регистрирани от компетентния орган на третата държава или територия и под негов контрол и които са въвели система за поддържане и водене на дневници в съответствие с член 8 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 337 ;

б)    в които се извършват редовни посещения за проверка на здравословното състояние на животните от ветеринарен лекар с цел откриване на и информиране за признаци, сочещи за появата на болести, в т.ч. съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 338 , и нововъзникващи болести;

в)    по отношение на които, към момента на добиване на коластрата от животните, не са били наложени национални ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения, в т.ч. за съответните болести от списъка, включени в приложение I към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692, и за нововъзникващи болести.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на продукти на основата на коластра, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези продукти.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Продукти на основата на коластра съгласно определението в раздел IX, точка 2 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

[Официален ветеринарен лекар](1)(4)/[Сертифициращ служител](1)(4)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 39: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ОХЛАДЕНИ, ЗАМРАЗЕНИ ИЛИ ОБРАБОТЕНИ ЖАБЕШКИ БУТЧЕТА, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ FRG)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат FRG

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 339 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 340 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I жабешки бутчета са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004, и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

б) са получени от жаби, които са били отцедени от кръвта, обработени в съответствие с изискванията в раздел XI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и когато е целесъобразно, охладени, замразени или преработени, опаковани и съхранени по хигиеничен начин; и

в) са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 341 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въвежда се съответният код или кодове по КН, например 0208 90 70, 0210 99 39 или 1602 90 99.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид обработка“: пресни, обработени.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 40: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ОХЛЮВИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ SNS)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат SNS

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 342 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 343 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I охлюви са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1(1)[При въвеждане в Съюза директно от първични производители на живи охлюви:

а) идват от предприятие(я), което(които) е(са) регистриран(и) и където се прилагат общите хигиенни изисквания в съответствие с приложение I към Регламент (ЕО) № 852/2004 и компетентните органи извършват редовен одит;

б) са опаковани и съхранявани по хигиеничен начин;]

(1)[В останалите случаи:

а) идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентните органи извършват редовен одит и животновъдният(ите) обект(и)/предприятието(ята) е(са) включен(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия; и

б) са обработени в съответствие с изискванията в раздел XI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и когато е целесъобразно, те са почистени от черупки, преминали топлинна обработка, обработени, консервирани, замразени, опаковани и съхранявани по хигиеничен начин;] и

II.1.2 са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 344 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.11: регистрационният номер, когато живите охлюви идват директно от стопанство в трета държава, и номерът на одобрението, ако живите охлюви се изпращат от хладилен склад.

Поле I.27:    въвежда се съответният код или кодове по ХС/КН, например 0307 60 00 или 1605.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид обработка“: без обработка (живи), пресни, обработени.

Част II:

(1)    Заличете според случая.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 41: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ЖЕЛАТИН, ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ GEL)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат GEL

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 345 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 346 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаният в част I желатин е произведен в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    идва от предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентният орган извършва редовен одит и предприятието(ята) е(са) включено(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2.    е произведен от суровини, които отговарят на изискванията в раздел XIV, глави I и II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    е произведен в съответствие с условията, посочени в раздел XIV, глава III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.4.    отговаря на критериите в раздел XIV, глава IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 347 ;

II.1.5.    той е получен

(1) или [от животни, за които след предкланичен и следкланичен преглед е установено, че са годни за консумация от човека;]

(1) или [от рибни продукти, които отговарят на изискванията в раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

(1)    [II.1.6.    при желатин от говеда, овце и кози, с изключение на желатина, получен от щавени и нещавени кожи,

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 348 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(2)

(1)    [животните, от които е получен желатинът, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1)    [животните, от които е получен желатинът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и желатинът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1)    [животните, от които е получен желатинът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    желатинът не съдържа и не е получен от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 349 ;

ii)    желатинът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получен желатинът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които е получен желатинът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    желатинът не съдържа и не е получен от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    желатинът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получен желатинът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които е получен желатинът, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 350 ;

v)    желатинът е произведен и с него е боравено по начин, който гарантира, че той не съдържа и не е замърсен с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получен желатинът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

   б)    желатинът не съдържа и не е получен от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози.]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получен желатинът, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

   б)    желатинът не съдържа и не е получен от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерна позиция 3503.

Част II:

(1) Заличете според случая.

(2) Оставете поне един от предложените варианти.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 42: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА КОЛАГЕН, ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ COL)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат COL

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 351 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 352 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаният в част I колаген е произведен в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

II.1.1.    идва от предприятие(я), където се прилагат общите хигиенни изисквания и се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, където компетентният орган извършва редовен одит и предприятието(ята) е(са) включено(о/и) в списък на одобрените от ЕС животновъдни обекти/предприятия;

II.1.2    е произведен от суровини, които отговарят на изискванията в раздел XV, глави I и II от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.3.    е произведен в съответствие с условията, посочени в раздел XV, глава III от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

II.1.4.    отговаря на критериите в раздел XV, глава IV от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 353 ;

II.1.5.    той е получен

(1) или [от животни, за които след предкланичен и следкланичен преглед е установено, че са годни за консумация от човека;]

(1) или [от рибни продукти, които отговарят на изискванията в раздел VIII от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;]

(1)    [II.1.6.    при колаген от говеда, овце и кози, с изключение на колагена, получен от щавени и нещавени кожи,

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 354 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(2)

(1)    [животните, от които е получен колагенът, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1)    [животните, от които е получен колагенът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и колагенът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1)    [животните, от които е получен колагенът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    колагенът не съдържа и не е получен от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 355 ;

ii)    колагенът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получен колагенът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които е получен колагенът, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    колагенът не съдържа и не е получен от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    колагенът не съдържа и не е получен от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които е получен колагенът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които е получен колагенът, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 356 ;

v)    колагенът е произведен и с него е боравено по начин, който гарантира, че той не съдържа и не е замърсен с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получен колагенът, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

   б)    колагенът не съдържа и не е получен от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които е получен колагенът, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

   б)    колагенът не съдържа и не е получен от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    този сертификат може да се използва и при внасяне на колагенови обвивки.

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 3504 или 3917.

Част II:

(1)    Заличете според случая.

(2)     Оставете поне един от предложените варианти.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 43: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека (образец RCG)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие





ДЪРЖАВА    Образец на сертификат RCG

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на суровините]

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 357 , Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 358 , Регламент (ЕО)  № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 359 , Регламент (ЕО) 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I суровини отговарят на посочените изисквания, и по-специално, че:

(1)[II.1.1    описаните в част I щавени и нещавени кожи от домашни преживни животни, свине и домашни птици, както и кости, сухожилия и жили от домашни животни, в т.ч. домашни нечифтокопитни животни и зайци, са добити от животни, които са заклани в кланица и когато е приложимо, с тях е допълнително боравено в транжорни, включени в списъците на обектите, съставени и актуализирани в съответствие с член 127, параграф 3, буква д), подточка ii) от Регламент (ЕС) 2017/625, и за чиито кланични трупове е установено, че са годни за консумация от човека съгласно предкланичния и следкланичния преглед;]

и/или

(1) [II.1.2    описаните в част I щавени и нещавени кожи и кости от дивеч са добити от умъртвени животни, за чиито кланични трупове е установено, че са годни за консумация от човека съгласно следкланичния преглед в предприятие за обработка на дивеч, включено в списъците на обектите, съставени и актуализирани в съответствие с член 127, параграф 3, буква д), подточка ii) от Регламент (ЕС) 2017/625;]

и/или

(1)[II.1.3    описаните в част I кожи и кости от риба са получени в предприятия за производство на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, които са включени в списъците на обектите, съставени и актуализирани в съответствие с член 127, параграф 3, буква д), подточка ii) от Регламент (ЕС) 2017/625;]

и

(1)[II.1.4    при суровини от говеда, овце и кози, с изключение на щавени и нещавени кожи,

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 360 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(7)

(1)    [животните, от които са получени суровините, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1)    [животните, от които са получени суровините, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и суровините не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1)    [животните, от които са получени суровините, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    суровините не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    суровините не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени суровините, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които са получени суровините, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    суровините не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    суровините не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени суровините, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които са получени суровините, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 361 ;

v)    суровините са произведени и с тях е боравено по начин, който гарантира, че те не съдържат и не са замърсени с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени суровините, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

   б)    суровините не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози.]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени суровините, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

   б)    суровините не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение(1) [да се заличи, ако суровините са изцяло получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

Суровините, описани в част I:

II.2.1.    са приготвени от и съдържат само прясно месо(2), добито в зона(и) с код(ове): ……………………(3), от която(ито) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от вида(овете), описан(и) в точка II.2.2., от който(които) е добито прясното месо, и която(ито) зона(и) е(са) включена(и) в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429; 

II.2.2. съдържат прясно месо, което отговаря на всички установени в съответния образец на сертификат(4) ветеринарно-здравни изисквания за въвеждане в Съюза на прясно месо и съответно отговаря на условията за въвеждане в Съюза като такова, и което месо е от следните видове: [говеда](1)(5), [овце и/или кози](1) (5), [домашни породи свине](1), [Камилови и/или Еленови и/или животни от семейство Bovidae, с изключение на говеда, овце и кози](1)(5), [диви породи свине](1), [домашни птици, различни от щраусови птици](1), [щраусови птици](1), [пернат дивеч](1).

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези суровини.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на зоната, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 0206, 0207, 0208, 0302, 0303, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511 99, 4101, 4102 или 4103.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: щавени и нещавени кожи, кости, сухожилия и жили.

„Производствено предприятие“: включва кланица, кораб фабрика, транжорна, предприятие за обработка на дивеч и преработвателно предприятие.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо. За продукти, получени от рибни продукти, цялата част II.2. се заличава.

(2)    Прясно месо съгласно определението в точка 1.10 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(4)    Образци на сертификати, включени в приложенията към настоящия регламент: BOV за прясно говеждо месо; сертификат OVI за прясно месо от овце и кози; сертификат POR за прясно свинско месо;сертификат RUF за прясно месо от животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; сертификат RUW за прясно месо от диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови; сертификат SUF за прясно месо от животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине; сертификат SUW за прясно месо от диви животни от диви породи свине; сертификат POU за прясно месо от домашни птици, различни от щраусови птици; сертификат RAT за прясно месо от щраусови птици; сертификат GBM за прясно месо от пернат дивеч.

(5)    Само от зони, за които в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, като специални условия не е отбелязано „Зреене, pH и обезкостяване“.

(6) Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

(7)    Оставете поне един от предложените варианти.

Част II: Сертификация/удостоверяване

[Официален ветеринарен лекар](1)(6)/[Сертифициращ служител](1)(6)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 44: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на обработени суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека (образец TCG) 

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен/официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

За вътрешния пазар

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат TCG

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве [да се заличи, ако Съюзът не е крайното местоназначение на обработените суровини]

Аз, долуподписаният, удостоверявам, че обработените суровини, описани в част I:

II.1.1.    са получени в предприятия под контрола на компетентния орган, включени в изготвен от него списък;

и

(1) [II.1.2.    са получени от

-кости и/или

-щавени и нещавени кожи от домашни и отглеждани в стопанства преживни животни, свине и домашни птици, описани в част I, които са добити от животни, заклани в кланица и за чиито кланични трупове е установено, че са годни за консумация от човека съгласно предкланичния и следкланичния преглед;]

и/или

(1) [II.1.3.    са щавени и нещавени кожи и кости от дивеч, описани в част I и добити от животни, за чиито кланични трупове е установено, че са годни за консумация от човека съгласно следкланичния преглед;]

и/или

(1) [II.1.4.    са щавени и нещавени кожи, които не са били подложени на процес на дъбене, независимо дали той е бил завършен;]

и/или

(1) [II.1.5.    са кожи и кости от риба, получени в предприятия за производство на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, и имат разрешение за износ;]

и

(1) или    [II.1.6.    са сушени кости от говеда, овце, кози и свине, включително отглеждани в стопанства и диви животни, домашни птици, щраусови птици и пернат дивеч, предназначени за производството на желатин и колаген, добити са от здрави животни, заклани в кланица, и са били обработени, както следва:

(1)[раздробени са на парчета от около 15 mm и са обезмаслени с гореща вода при температура минимум 70 °C в продължение на най-малко 30 минути, минимум 80 °C в продължение на най-малко 15 минути или минимум 90 °C в продължение на най-малко 10 минути, а след това са разделени и впоследствие — измити и сушени в продължение на най-малко 20 минути под струя горещ въздух с начална температура минимум 350 °C или в продължение на 15 минути под струя горещ въздух с начална температура над 700 °C;] или

(1)    [сушени са на слънце в продължение на най-малко 42 дни при средна температура най-малко 20 °С;] или

(1)    [преминали са киселинна обработка, при която рН в сърцевината се поддържа на стойност под 6 в продължение на най-малко един час преди сушенето;]

(1)или[II.1.6.са щавени и нещавени кожи от отглеждани в стопанства преживни животни, свински кожи, кожи от домашни птици или щавени и нещавени кожи от дивеч, които са добити от здрави животни, и:

(1) [са преминали алкална обработка, при която се постига PH > 12 в сърцевината, последвана от осоляване в продължение на най-малко седем дни;] или

(1)    [са сушени в продължение на поне 42 дни при температура от най-малко 20 °С;] или

(1)[са преминали киселинна обработка, при която в сърцевината стойността на рН се поддържа под 5 в продължение на най-малко един час;] или

(1)    [са преминали алкална обработка, при която се постига PH > 12 в сърцевината в продължение на най-малко 8 часа;]]

(1)или[II.1.6са кости, щавени или нещавени кожи от отглеждани в стопанства преживни животни, свински кожи, кожи от домашни птици, кожи от риба и щавени и нещавени кожи от дивеч от трети държави или региони от тях, посочени в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, които са преминали друг вид обработка, различна от изброените по-горе, и идват от трета държава или регион от нея, включен(а) в списъка за внос на прясно месо или рибни продукти от видовете на произход в съответствие с актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625;

и

(1)    [II.1.7.    при обработени суровини от говеда, овце и кози, с изключение на щавени и нещавени кожи,

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 362 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(5)

(1)    [животните, от които са получени обработените суровини, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1)    [животните, от които са получени обработените суровини, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и обработените суровини не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1)    [животните, от които са получени суровините, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    обработените суровини не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 363 ;

ii)    обработените суровини не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени обработените суровини, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които са получени обработените суровини, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    обработените суровини не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    обработените суровини не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени обработените суровини, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които са получени обработените суровини, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 364 ;

v)    обработените суровини са произведени и с тях е боравено по начин, който гарантира, че те не съдържат и не са замърсени с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване;]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени обработените суровини, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

   б)    обработените суровини не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози.]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени обработените суровини, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

   б)    обработените суровини не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

II.2.    Ветеринарно-санитарно удостоверение(1) [да се заличи, ако обработените суровини са изцяло получени от нечифтокопитни животни, животни от семейство зайци или диви сухоземни бозайници, различни от копитни животни]

   Обработените суровини, описани в част I:

II.2.1.    се състоят от продукти от животински произход, които отговарят на ветеринарно-здравните изисквания, посочени по-долу;

II.2.2.    са добити в държавата(ите) или региона(ите) от нея/тях от (1)[:………………] (1) или [………………….…](2);(3);

II.2.3.    са добити и приготвени, без да влизат в контакт с други суровини, които не отговарят на условията, изисквани по-горе, и с тях е боравено така, че да се избегне замърсяване с патогенни агенти;

II.2.4.    са транспортирани в чисти и контейнери или камиони с поставени пломби.

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждането в Съюза на обработени суровини за производството на желатин и колаген, предназначени за консумация от човека, включително когато Съюзът не е крайното местоназначение на тези обработени суровини.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.8:    Посочете кода на територията, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429. 

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС), например 0210, 0305, 0505, 0506, 0511 91, 0511.99, 1602, 1604, 4101, 4102 или 4103.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Естество на стоката“: щавени и нещавени кожи, кости, сухожилия и жили.

„Производствено предприятие“: включва кланица, кораб фабрика, транжорна, предприятие за обработка на дивеч и преработвателно предприятие.

„Номер на одобрението“: когато е приложимо.

Част II:

(1)    Заличете според случая. За продукти, получени от рибни продукти, цялата част II.2. се заличава.

(2)    Наименование и код по ISO на държавата, територията или зоната износител, както е определено в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(3)    Ако част от суровините са добити от животни с произход от (друга(и) трета(и) държава(и) или регион(и), включена(и) в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, се посочва(т) кодът(овете) на държавата(ите) или региона(ите).

(4) Да бъде подписано от

— официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) не е заличена;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар, когато част II.2. (Ветеринарно-санитарно удостоверение) е заличена.

(5)    Оставете поне един от предложените варианти.

Част II: Сертификация/удостоверяване

[Официален ветеринарен лекар](1)(4)/[Сертифициращ служител](1)(4)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 45: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на мед и други пчелни продукти, предназначени за консумация от човека (образец HON)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат HON

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 365 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 366 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че медът и другите пчелни продукти, описани в част I, са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те:

а) идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), които са регистрирани, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 и където компетентният орган извършва редовен одит;

б) с тях е боравено и когато е целесъобразно, те са приготвени, опаковани и съхранявани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004;

в) изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 367 , и медът е включен в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 368 за съответната държава на произход; и

г) са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 369 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 370 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.11:    „Място на изпращане“: номер на одобрението означава регистрационен номер.

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 0409, 0410, 0510, 1521, 1702 или 2106.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Вид обработка“: посочва се „с ултразвук“, „хомогенизиране“, „ултрафилтрация“, „пастьоризация“, „без топлинна обработка“.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис

ГЛАВА 46: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА СИЛНО РАФИНИРАНИ ХОНДРОИТИН СУЛФАТ, ХИАЛУРОНОВА КИСЕЛИНА, ДРУГИ ПРОДУКТИ ОТ ХИДРОЛИЗИРАН ХРУЩЯЛ, ХИТОЗАН, ГЛЮКОЗАМИН, СИРИЩЕ, ИХТИОКОЛ И АМИНОКИСЕЛИНИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ HRP)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Идентификационна маркировка

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат HRP

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 371 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 372 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I силно рафинирани продукти са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

а) идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), които са регистрирани, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 и където компетентният орган извършва редовен одит;

б) с тях е боравено и когато е целесъобразно, те са приготвени, опаковани и съхранявани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004;

в) са в съответствие с изискванията от раздел XVI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004; и

г) (1) ако става въпрос за аминокиселини, че:

i) като материал за производството им не е използвана човешка коса; и

ii) те са в съответствие с Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета 373 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) от примерни позиции 2106, 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 или 3503.

Част II:

(1)    Заличете според случая.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 47: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на месо от влечуги, предназначено за консумация от човека (образец REP)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Вид опаковка

Нето тегло

Хладилен склад

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат REP

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 374 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 375 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаното в част I месо от влечуги е произведено в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

   а) месото от влечуги идва от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), които са регистрирани, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 и където компетентният орган извършва редовен одит;

   б) с месото от влечуги е боравено и когато е целесъобразно, то е приготвено, опаковано и съхранявано по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004;

   в) месото от влечуги е проверено за Salmonella, като са използвани процедури за вземане на проби и изследване, предоставящи гаранции, които са поне еквивалентни на изискванията, установени в Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 376 ;

   г) месото от влечуги е добито от животни, които са преминали с удовлетворителни резултати предкланичен и следкланичен преглед съгласно предвиденото в член 73 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 377 ;

   д)    (1) при месо от крокодили или алигатори — при следкланичния преглед кланичният труп е изследван за наличие на Trichinella spp. в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията 378 с отрицателен резултат; и

е) когато е приложимо, храната е била разрешена на пазара на Съюза в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета 379 и включена в списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията 380 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по ХС от примерни позиции 0208 50 00, 0210 93 00, 1506, 1601, 1602 или 1603.

Част II:

(1)    Заличете според случая.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 48: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА НАСЕКОМИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ INS)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/опаковане

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА    Образец на сертификат INS

II. Здравна информация

II.a    Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 381 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 382 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I насекоми са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че:

   а) насекомите идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), които са регистрирани, където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 и където компетентният орган извършва редовен одит;

   б) с насекомите е боравено и когато е целесъобразно, те са приготвени, опаковани и съхранявани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение I (първично производство) или приложение II (други етапи) към Регламент (ЕО) № 852/2004; и

в) когато е приложимо, насекомите са били разрешени на пазара на Съюза в съответствие с изискванията на Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета 383 и включени в списъка в Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията 384 ; и

г) насекомите са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 385 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по ХС от примерни позиции 0106 49 00, 0410 или 2106.

Част II:

(1) Заличете според случая.

Поле II.1:    Ако продуктите идват директно от първичен производител, не се изисква програма, основана на принципите на HACCP.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 49: ОБРАЗЕЦ НА ОФИЦИАЛЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ВЪВЕЖДАНЕ В СЪЮЗА НА ДРУГИ ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД ОТ ДОМАШНИ КОПИТНИ ЖИВОТНИ, ДОМАШНИ ПТИЦИ, ЗАЙЦИ ИЛИ РИБНИ ПРОДУКТИ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА И НЕВКЛЮЧЕНИ В ЧЛЕНОВЕ 8—26 ОТ РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) [C(2020)8100] НА КОМИСИЯТА (ОБРАЗЕЦ PAO)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА Образец на сертификат PAO

II.    Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

   Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 386 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 387 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, и удостоверявам, че описаните в част I продукти са произведени в съответствие с посочените изисквания, и по-специално, че те:

а)    идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), в съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004 и където компетентният орган извършва редовен одит;

б)        с тях е боравено и когато е целесъобразно, те са приготвени, опаковани и съхранявани по хигиеничен начин в съответствие с изискванията в приложение II към Регламент (ЕО) № 852/2004;

в)    изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 388 , и съответните животни и продукти са включени в списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 389 за съответната държава на произход;

г)        са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 390 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 391 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация.

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 50: Образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Съюза на нетрайни съставни продукти и на трайни съставни продукти, съдържащи някакво количество месни продукти, с изключение на желатин, колаген и силно рафинирани продукти, и предназначени за консумация от човека (образец COMP) 

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Количество

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат COMP

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

II.1. Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, удостоверявам, че

II.1.    Аз съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 392 , Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 393 , Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 394 , Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 395 , Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета, делегирани регламенти (ЕС) 2019/624 и (ЕС) 2019/625 на Комисията, Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията 396 и Решение 2011/163/ЕС на Комисията 397 .

II.2.    Съставните продукти, описани в част I:

1)отговарят на разпоредбите на член 5 от Регламент (ЕО) № 852/2004, и по-специално те идват от животновъден(ни) обект(и)/предприятие(я), където се изпълнява програма, основана на принципите на анализ на опасностите и контрол в критични точки (HACCP), и където компетентните органи извършват редовен одит;

2)отговарят на разпоредбите на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 853/2004 относно произхода на продуктите от животински произход, използвани при производството им;

3)са произведени в съответствие с изискванията, посочени в точка II.1;

4)изпълняват гаранциите, обхващащи живи животни и продукти от тях, предвидени в плановете за откриване на остатъци, представени съгласно член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета 398 ;

5)съдържат преработени продукти от животински произход, които са произведени в предприятия, разположени в държавите — членки на ЕС, или в трети държави, които имат разрешение за износ на тези преработени продукти от животински произход за Европейския съюз;

6)са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005, и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006.

II.3.    Съставните продукти, описани в част I, съдържат:

(1)или    [II.3.A    Месни продукти(2), независимо от количеството им, с изключение на желатин, колаген и силно рафинирани продукти, посочени в раздел XVI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, които:

1)    отговарят на ветеринарно-здравните изисквания в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 399 и съдържат следните месни съставки, които отговарят на условията за въвеждане в Съюза като такива и отговарят на изброените по-долу критерии:

Вид(3)    Обработка(4)    Произход(5)    Одобрено(и) предприятие(я)(6)

(1) [2)    са с произход от

(1)или    [същата държава като държавата на произход в поле I.7;]

(1)или    [държава членка;]

(1)или    [трета държава или части от нея, от която(които) е разрешен износът за Съюза на месни продукти, за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска съгласно посоченото в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и третата държава, в която е произведен съставният продукт, има разрешение за износ за Съюза и на месни продукти, обработени с този вид обработка;]] (7)

(1)[3)ако съдържат материал от говеда, овце или кози, що се отнася до спонгиформната енцефалопатия по говедата (СЕГ):

(1) или    [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО на Комисията 400 като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, и(14)

(1)    [животните, от които са получени месните продукти, са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ;]

(1)    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ, където е имало поне един местен случай на СЕГ, и месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;]

(1)    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета 401 ;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

(1)    [животните, от които са получени месните продукти, са с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и:

i)    месните продукти не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    месните продукти не съдържат и не са получени от механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;]

iv)    животните, от които са получени месните продукти, не са били хранени с месокостно брашно или пръжки съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните 402 ;

v)    месните продукти са произведени и с тях е боравено по начин, който гарантира, че те не съдържат и не са замърсени с нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]]

(1) или     [държавата или регионът на произход са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с контролиран риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

(1) или    [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози.]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ.]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни;]

(1)    или    [ii)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001.]]]

(1) или     [държавата или регионът на произход не са класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО или са класифицирани като държава или регион с неопределен риск от СЕГ, и

а)    животните, от които са получени месните продукти, не са били:

i)    заклани след зашеметяване чрез инжектиране на газ в черепната кухина или умъртвени по същия начин, или заклани, след зашеметяване, чрез разкъсване на тъкан на централната нервна система посредством удължен шиповиден инструмент, вкаран в черепната кухина;

ii)    хранени с месокостно брашно или пръжки, получени от преживни животни, съгласно определението в Здравния кодекс за сухоземните животни на Световната организация по здравеопазване на животните;

(1) или    [б)    месните продукти не съдържат и не са получени от:

i)    специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001;

ii)    механично отделено месо, добито от кости от говеда, овце и кози;

iii)    нервна и лимфна тъкан, изложена на риск от замърсяване по време на процеса на обезкостяване.]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни, които са родени, непрекъснато отглеждани и заклани в държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където не е имало местни случаи на СЕГ.]

(1) или    [б)    месните продукти съдържат и са получени от обработени черва, добити от животни с произход от държава или регион, класифицирани в съответствие с Решение 2007/453/ЕО като държава или регион с незначителен риск от СЕГ и където е имало поне един местен случай на СЕГ, и:

(1)    или    [i)    животните са родени след датата, от която е влязла в сила забраната за хранене на преживни животни с месокостно брашно и пръжки, добити от преживни животни.]

(1)    или    [i)    обработените черва от говеда, овце и кози не съдържат и не са получени от специфичен рисков материал съгласно определението в точка 1 от приложение V към Регламент (ЕО) № 999/2001.]]]]]

(1)и/или    [II.3.Б    Нетрайни млечни продукти или продукти на основата на коластра(8), независимо от количеството им, които

а)    са произведени

(1) или [в зоната с код …… …………….., така както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, която през период от поне 12 месеца преди датата на доене е била свободна от шап и инфекция с вируса на чумата по говедата, като през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести;]

(1) или [в зоната с код …… …………….., така както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, а приложената обработка съответства на минималната обработка, предвидена в член 157 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 и в приложение XXVII към него;]

и в предприятие ………………………………….. (номер на одобрението на предприятията на произход на млечните продукти или на продуктите на основата на коластра, които се съдържат в съставния продукт, когато към момента на производството износът на млечни продукти или продукти на основата на коластра за ЕС от посочените предприятия е бил разрешен);

б) са с произход от:

(1) или [същата зона като зоната, посочена в поле I.7.;]

(1) или [държава членка;]

(1) или [зона, от която е разрешено въвеждането в Съюза на мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, когато въвеждането в Съюза на мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра от зоната, в която е произведен съставният продукт, също е разрешено при същите условия, а зоната е вписана в посоченото приложение;]

(1) [в)    са млечни продукти, произведени от сурово мляко, добито от

(1)    или    [Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius,] и преди изпращането за Съюза са преминали или са произведени от сурово мляко, което е преминало

(1)    или    [пастьоризация посредством еднократна топлинна обработка с термичен ефект, поне еквивалентен на ефекта, който се постига чрез процес на пастьоризация при температура най-малко 72 °C в продължение на 15 секунди и когато е приложимо, достатъчна, за да гарантира отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, направено непосредствено след топлинната обработка;]

(1)    или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на F0, по-голяма или равна на три;]

(1)    или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;]

(1)    или    [високотемпературна краткотрайна пастьоризация (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди или обработка с еквивалентен ефект на пастьоризация, приложена за мляко със стойност на pH под 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза;]

(1)    или    [високотемпературна краткотрайна пастьоризация (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди или обработка с еквивалентен ефект на пастьоризация, приложена на два пъти за мляко със стойност на pH, по-голяма или равна на 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, непосредствено последвана от

(1)    или    [намаляване на стойността на pH под 6 в продължение на един час;]

(1)    или    [допълнително загряване при температура, по-висока или равна на 72 °C, в комбинация с изсушаване;]]]

(1)    или    [животни, различни от Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius,] и преди изпращането за Съюза са преминали или са произведени от сурово мляко, което е преминало

(1)    или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на F0, по-голяма или равна на три;]

(1)    или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;]]]

(1) [г) са продукти на основата на коластра и идват от трета държава или територия, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждането на сурово мляко, коластра и продукти на основата на коластра;]

д)    са произведени на …………………………. или между ……………………………… и ……………………………...(9).]] 

 (1)и/или    [II.3.В    Рибни продукти с произход от одобрения животновъден обект № (10)………, разположен в държавата (11) ……………]

(1)и/или    [II.3.Г    Яйчни продукти с произход от зоната(12)……., която към датата на издаване на настоящия сертификат е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждането в Съюза на яйчни продукти и прилага програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците, която отговаря на изискванията, посочени в член 160 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

са произведени от яйца, идващи от животновъден обект, който отговаря на изискванията в раздел Х от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и в който в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата не е възниквало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест;

или

   (1)    II.3.Г.1    [в радиус от 10 km около който[, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава,] не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата;]

или

   (1)    II.3.Г.2    [яйчните продукти са преработени:

   (1)    или    [течният белтък е обработен:

   (1)    или    [при 55,6 °C в продължение на 870 секунди.]

   (1)    или    [при 56,7 °C в продължение на 232 секунди.]

   (1)    или    [10 % осолен жълтък е обработен при 62,2 °C в продължение на 138 секунди.]

   (1)    или    [сухият белтък е обработен:

   (1)    или    [при 67 °C в продължение на 20 часа.]

   (1)    или    [при 54,4 °C в продължение на 50,4 часа.]

   (1)    или    [целите яйца са:

   (1)    или    [поне обработени при 60 °C в продължение на 188 секунди.]

   (1)    или    [напълно сварени.]

[смесите от цели яйца са обработени поне]:

   (1)    или    [при 60 °C в продължение на 188 секунди.]

   (1)    или    [при 61,1 °C в продължение на 94 секунди.]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият ветеринарен здравен/официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Въведете кода по ISO на държавата на произход на съставния продукт, съдържащ месен продукт, както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, или в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, и/или за преработени продукти на основата на коластра — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и/или за преработени млечни продукти — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, или в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, и/или за рибни продукти — в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, и/или за яйчни продукти — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на регистрация/одобрение, ако има такива, на предприятията, произвеждащи съставния(ите) продукт(и). Име на държавата на изпращане, което трябва да бъде същото като това на държавата на произход в поле I.7.

Поле I.15:    Регистрационен номер (жп вагони или контейнер и пътни превозни средства), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). При транспорт в контейнери трябва да посочите в поле I.19 регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв. В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии трябва да се попълни номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация, например: 16.01, 16.02, 16.03, 16.04, 16.05, 19.01, 19.02, 19.05, 20.04, 20.05, 21.03, 21.04, 21.05, 21.06.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“:    Въведете името и номера на одобрението, ако има такъв, на предприятията, произвеждащи съставния(ите) продукт(и).

„Естество на стоката“:    При съставни продукти, които съдържат месни продукти, посочете „месен продукт“. При съставен продукт, който съдържа млечни продукти, посочете „млечен продукт“. При съставен продукт, който съдържа продукти на основата на коластра, посочете „продукт на основата на коластра“. При съставен продукт, който съдържа рибни продукти, посочете дали са с произход от аквакултури, или от дивата природа. При съставен продукт, който съдържа яйчни продукти, посочете процента на яйчно съдържание.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Месни продукти съгласно определението в точка 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    Въведете кода за съответния биологичен вид, от който е добит месният продукт, където BOV = домашни говеда (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis и техните кръстоски); OVI = домашни овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus); EQI = домашни еднокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски), POR = домашни животни от рода на свинете (Sus scrofa); RM = отглеждани в стопанства зайци; POU = домашни птици; AT = щраусови птици; RUF = животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; RUW = диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови; SUF = животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и от животни от семейство Tayassuidae; SUW = диви животни от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae; EQW = нечифтокопитен дивеч; WL = диви животни от семейство зайци; GBM = пернат дивеч.

(4)    Въведете A, B, C, D, E или F за изискваната обработка съгласно посоченото и определеното в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(5)    Посочете кода на зоната на произход на месния продукт, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6)    Въведете номера на одобрението на ЕС на предприятията на произход на месните продукти, които се съдържат в съставния продукт.

(7)    Заличете, ако месните продукти са добити от EQU, EQW, WL или GBM съгласно определението в бележка под линия (3).

(8)    Сурово мляко и млечни продукти означава сурово мляко и млечни продукти за консумация от човека съгласно определението в точки 4.1 и 7.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004. Коластра и продукти на основата на коластра означава коластра и продукти на основата на коластра за консумация от човека съгласно определението в раздел IX, точки 1 и 2 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(9)    Дата или дати на производство. Въвеждането на съставни продукти в Съюза се разрешава само ако съдържаните в тях продукти от животински произход са получени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на продукти от животински произход от определените видове и категории продукти от животински произход от третата(ите) държава(и) или частта(ите) от нея(тях), където те са произведени, или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такива продукти от тази трета държава или част от нея, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такива продукти от тази трета държава или част от нея не е било спряно.

(10)    Номер на предприятието за рибни продукти, което има разрешение за износ за ЕС.

(11)    Държава на произход, от която е разрешено въвеждането в Съюза. При рибни продукти, добити от двучерупчести мекотели, трябва да бъде разрешено въвеждането на живи двучерупчести мекотели в Съюза от държавата на произход.

(12)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(13)    Да бъде подписано от:

— официален ветеринарен лекар;

— сертифициращ служител или официален ветеринарен лекар — за съставни продукти, съдържащи само яйчни или рибни продукти.

(14)    Оставете поне един от предложените варианти.

[Официален ветеринарен лекар](1)(13)/[Сертифициращ служител](1)(13)

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 51: Образец на официален сертификат за въвеждане в Съюза на кълнове, предназначени за консумация от човека, и на семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека (образец SPR)

ДЪРЖАВА

Официален сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

Продукти за консумация от човека

I.21

I.22

За вътрешния пазар

I.23

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране

Производствено предприятие

ДЪРЖАВА    Образец на сертификат SPR

II. Здравна информация

II.а Референтен номер на сертификата

II.б Референтен номер в IMSOC

II.1.    Удостоверение за общественото здраве

Аз, долуподписаният, декларирам, че съм запознат със съответните изисквания на Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета 403 и Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 404 и удостоверявам, че:

II.1.1     кълновете и семената, предназначени за производство на кълнове, описани в част I, са произведени при условия, които отговарят на Регламент (ЕО) № 852/2004, и по-специално на общите хигиенни изисквания за първичното производство и свързаните с него операции, посочени в част А от приложение I към същия регламент;

II.1.2(1)    кълновете са произведени в предприятия, които са одобрени в съответствие с изискванията, установени в член 2 от Регламент (ЕС) № 210/2013 на Комисията 405 ;

II.1.3(1)     кълновете са произведени при условия, отговарящи на изискванията за проследимост, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) № 208/2013 на Комисията, и са в съответствие с микробиологичните критерии, установени в приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията 406 .

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият официален сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.27:    Въведете съответния код или кодове по ХС от примерни позиции 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0713 34, 0713 35, 0713 39, 0713 40, 0713 50, 0713 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21 или 1209 91.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“: въведете името на предприятията, произвели кълновете или семената.

Част II:

(1) Заличете според случая (напр. ако става въпрос за семена).

Част II: Сертификация/удостоверяване

Сертифициращ служител

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ГЛАВА 52: ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ЗА ТРАНЗИТНО ПРЕМИНАВАНЕ ПРЕЗ СЪЮЗА ДО ТРЕТА ДЪРЖАВА ЧРЕЗ НЕЗАБАВЕН ТРАНЗИТ ИЛИ СЛЕД СЪХРАНЕНИЕ В СЪЮЗА НА НЕТРАЙНИ СЪСТАВНИ ПРОДУКТИ И НА ТРАЙНИ СЪСТАВНИ ПРОДУКТИ, СЪДЪРЖАЩИ НЯКАКВО КОЛИЧЕСТВО МЕСНИ ПРОДУКТИ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИ ЗА КОНСУМАЦИЯ ОТ ЧОВЕКА (ОБРАЗЕЦ TRANSIT-COMP)

ДЪРЖАВА

Ветеринарен здравен сертификат за ЕС

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Референтен номер на сертификата

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

I.3

Централен компетентен орган

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.4

Местен компетентен орган

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Име

Регистрационен номер/номер на одобрението

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

 Охладени

 Замразени

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за

 Продукти за консумация от човека

I.21

За транзитно преминаване

I.22

Трета държава

Код по ISO на държавата

I.23



I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Количество

Хладилен склад

Вид опаковка

Нето тегло

Кланица

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на събиране/производство

Производствено предприятие



ДЪРЖАВА

Образец на сертификат TRANSIT-COMP

Част II: Сертификация/удостоверяване

II. Здравна информация

II.a

Референтен номер на сертификата

II.б

Референтен номер в IMSOC

Аз, долуподписаният, удостоверявам, че:

II.1.    съставните продукти, описани в част I, съдържат:

(1)или    [II.1.A    Месни продукти(2), независимо от количеството им, с изключение на желатин, колаген и силно рафинирани продукти, посочени в раздел XVI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, които:

II.1.A.1.    отговарят на ветеринарно-здравните изисквания в Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 407 и съдържат следните месни съставки, които отговарят на условията за въвеждане в Съюза като такива и отговарят на изброените по-долу критерии:

Вид(3)    Обработка(4)    Произход(5)    

II.1.A.2.    са с произход от:

(1)или    [същата държава като държавата на произход, посочена в поле I.7.;]

(1)или    [държава членка;]

(1)или    [трета държава или части от нея, от която(които) към датата на издаване на настоящия сертификат е разрешен износът за Съюза на месни продукти, за които не се изисква да преминат специална обработка за ограничаване на риска съгласно посоченото в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, когато третата държава, в която е произведен съставният продукт, има разрешение за износ за Съюза и на месни продукти, обработени с този вид обработка;]] (6)

(1)и/или    [II.1.Б    Нетрайни млечни продукти или продукти на основата на коластра(7), независимо от количеството им, които 

а)    са произведени

(1) или [в зоната с код …… …………….., така както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, която през период от поне 12 месеца преди датата на доене е била свободна от шап и инфекция с вируса на чумата по говедата, като през същия период не е провеждана ваксинация срещу тези болести;]

(1) или [в зоната с код …… …………….., така както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, а приложената обработка съответства на минималната обработка, предвидена в член 157 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 и в приложение XXVII към него;]

и в предприятие ………………………………….. (номер на одобрението на предприятията на произход на млечните продукти или на продуктите на основата на коластра, които се съдържат в съставния продукт, когато към момента на производството износът за ЕС на млечни продукти или продукти на основата на коластра от посочените предприятия е бил разрешен);

б) са с произход от:

(1) или [същата зона като зоната, посочена в поле I.7.;]

(1) или [държава членка;]

(1) или [зона, от която е разрешено въвеждането в Съюза на мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, когато въвеждането в Съюза на мляко, коластра, млечни продукти и продукти на основата на коластра от зоната, в която е произведен съставният продукт, също е разрешено при същите условия, а зоната е вписана в посоченото приложение;]

(1) [в)    са млечни продукти, произведени от сурово мляко, добито от

(1)    или    [Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius,] и преди изпращането за Съюза са преминали или са произведени от сурово мляко, което е преминало

(1)    или    [пастьоризация посредством еднократна топлинна обработка с термичен ефект, поне еквивалентен на ефекта, който се постига чрез процес на пастьоризация при температура най-малко 72 °C в продължение на 15 секунди и когато е приложимо, достатъчна, за да гарантира отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, направено непосредствено след топлинната обработка;]

(1)    или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на F0, по-голяма или равна на три;]

(1)    или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;]

(1)    или    [високотемпературна краткотрайна пастьоризация (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди или обработка с еквивалентен ефект на пастьоризация, приложена за мляко със стойност на pH под 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза;]

(1)    или    [високотемпературна краткотрайна пастьоризация (HTST) при температура 72 °C в продължение на 15 секунди или обработка с еквивалентен ефект на пастьоризация, приложена на два пъти за мляко със стойност на pH, по-голяма или равна на 7,0, при което се получава, когато е приложимо, отрицателна реакция при изследване за активност на алкална фосфатаза, непосредствено последвана от

(1)    или    [намаляване на стойността на pH под 6 в продължение на един час;]

(1)    или    [допълнително загряване при температура, по-висока или равна на 72 °C, в комбинация с изсушаване;]]]

(1)    или    [животни, различни от Bos Taurus, Ovis aries, Capra hircus, Bubalus bubalis, Camelus dromedarius,] и преди изпращането за Съюза са преминали или са произведени от сурово мляко, което е преминало

(1)    или    [процес на стерилизация за постигането на стойност на F0, по-голяма или равна на три;]

(1)    или    [обработка при свръхвисока температура (UHT) при не по-малко от 135 °C в комбинация с подходяща продължителност;]]]

(1) [г) са продукти на основата на коластра и идват от трета държава или територия, включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждането на сурово мляко, коластра и продукти на основата на коластра;]

д)    са произведени на …………………………. или между ……………………………… и ……………………………...(8).]] 

(1)и/или    [II.1.В.    Яйчни продукти с произход от зоната(9)……., която към датата на издаване на настоящия сертификат е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, за въвеждането в Съюза на яйчни продукти и прилага програма за надзор на болести по отношение на високопатогенната инфлуенца по птиците, която отговаря на изискванията, посочени в член 160 от Делегиран регламент (ЕС) 2020/692;]

са произведени от яйца, идващи от животновъден обект, който отговаря на изискванията в раздел Х от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и в който в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата не е възниквало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест;

или

   (1)    II.1.В.1    [в радиус от 10 km около който[, включващ, по целесъобразност, територията на съседна държава,] не е имало огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, нито инфекция с вируса на нюкасълската болест в периода от 30 дни преди датата на събиране на яйцата;]

или

   (1)    II.1.В.1    [яйчните продукти са преработени:

   (1)    или    [течният белтък е обработен:

   (1)    или    [при 55,6 °C в продължение на 870 секунди.]

   (1)    или    [при 56,7 °C в продължение на 232 секунди.]

   (1)    или    [10 % осолен жълтък е обработен при 62,2 °C в продължение на 138 секунди.]

   (1)    или    [сухият белтък е обработен:

   (1)    или    [при 67 °C в продължение на 20 часа.]

   (1)    или    [при 54,4 °C в продължение на 50,4 часа.]

   (1)    или    [целите яйца са:

   (1)    или    [поне обработени при 60 °C в продължение на 188 секунди.]

   (1)    или    [напълно сварени.]

[смесите от цели яйца са обработени поне]:

   (1)    или    [при 60 °C в продължение на 188 секунди.]

   (1)    или    [при 61,1 °C в продължение на 94 секунди.]

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящия сертификат се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Настоящият сертификат е предназначен за въвеждане в Съюза на съставни продукти, съдържащи месни продукти, млечни продукти, продукти на основата на коластра и/или яйчни продукти, за които Съюзът не е крайното местоназначение.

Настоящият ветеринарен здравен сертификат се попълва в съответствие с бележките за попълването на сертификати в глава 4 от приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)8100].

Част I:

Поле I.7:    Въведете кода по ISO на държавата на произход на съставния продукт, съдържащ месни продукти, както е включена в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, или в актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, и/или за преработени продукти на основата на коластра — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, и/или за преработени млечни продукти — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429, или в приложение X към Регламент за изпълнение (ЕС) [C(2020)9200], и/или за преработени яйчни продукти — в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Поле I.11:    Име, адрес и номер на регистрация/одобрение, ако има такива, на предприятията, произвеждащи съставния(ите) продукт(и). Име на държавата на изпращане, което трябва да бъде същото като това на държавата на произход в поле I.7.

Поле I.15:    Регистрационен номер (жп вагони или контейнер и пътни превозни средства), номер на полета (въздухоплавателно средство) или име (плавателен съд). При транспорт в контейнери трябва да посочите в поле I.19 регистрационния им номер и серийния номер на пломбата, когато има такъв. В случай на разтоварване и повторно натоварване изпращачът трябва да уведоми граничния контролен пункт на въвеждане в Съюза.

Поле I.19:    За контейнери или кутии трябва да се попълни номерът на контейнера и номерът на пломбата (ако е приложимо).

Поле I.27:    Използвайте съответния код по Хармонизираната система (ХС) на Световната митническа организация, например: 16.01, 16.02, 16.03, 16.04, 16.05, 19.01, 19.02, 19.05, 20.04, 20.05, 21.03, 21.04, 21.05, 21.06.

Поле I.27:    Описание на пратката:

„Производствено предприятие“:    въведете името и номера на одобрението, ако има такъв, на предприятията, произвеждащи съставни(ите) продукт(и).

„Естество на стоката“:    при съставни продукти, които съдържат месни продукти, посочете „месен продукт“. При съставен продукт, който съдържа млечни продукти, посочете „млечен продукт“. При съставен продукт, който съдържа продукти на основата на коластра, посочете „продукт на основата на коластра“. При съставен продукт, който съдържа яйчни продукти, посочете процента на яйчно съдържание.

Част II:

(1)    Оставете, ако е приложимо.

(2)    Месни продукти съгласно определението в точка 7.1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(3)    Въведете кода за съответния биологичен вид, от който е добит месният продукт, където BOV = домашни говеда (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis и техните кръстоски); OVI = домашни овце (Ovis aries) и кози (Capra hircus); EQI = домашни еднокопитни животни (Equus caballus, Equus asinus и техните кръстоски), POR = домашни животни от рода на свинете (Sus scrofa); RM = отглеждани в стопанства зайци; POU = домашни птици; AT = щраусови птици; RUF = животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), Камилови и Еленови, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства; RUW = диви животни от семейство Bovidae (различни от домашни говеда, овце и кози), диви Камилови и диви Еленови; SUF = животни, отглеждани като дивеч, отглеждан в стопанства, от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae; SUW = диви животни от диви породи свине и животни от семейство Tayassuidae.

(4)    Въведете A, B, C, D, E или F за изискваната обработка съгласно посоченото и определеното в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(5)    Посочете кода на зоната на произход на месния продукт, така както фигурира в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

(6) Заличете, ако месните продукти са добити от EQU, EQW, WL или GBM съгласно определението в бележка под линия (3).

(7)    Сурово мляко и млечни продукти означава сурово мляко и млечни продукти за консумация от човека съгласно определението в точки 4.1 и 7.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 853/2004. Коластра и продукти на основата на коластра означава коластра и продукти на основата на коластра за консумация от човека съгласно определението в раздел IX, точки 1 и 2 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004.

(8)    Дата или дати на производство. Въвеждането на съставни продукти в Съюза се разрешава само ако съдържаните в тях продукти от животински произход са получени след датата, от която е разрешено въвеждането в Съюза на продукти от животински произход от определените видове и категории продукти от животински произход от третата(ите) държава(и) или частта(ите) от нея(тях), където те са произведени, или в период, през който Съюзът не е бил наложил ограничителни мерки от ветеринарно-здравни съображения за въвеждането на такива продукти от тази трета държава или част от нея, или в период, през който действието на разрешението за въвеждане в Съюза на такива продукти от тази трета държава или част от нея не е било спряно.

(9)    Код на зоната съгласно списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429.

Официален ветеринарен лекар

Име (с главни букви)

Дата

Квалификация и длъжност

Печат

Подпис



ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Приложение IV съдържа следните образци на ветеринарни здравни сертификати:

Глава 1: Образец на ветеринарен здравен сертификат за живи животни, транспортирани до кланицата, при предкланичен преглед в стопанството на произход, в съответствие с член 5, параграф 2, буква е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията

Глава 2: Образец на ветеринарен здравен сертификат за домашни птици за производство на foie gras и домашни птици, чието изкормване е било забавено, заклани в стопанството на произход, в съответствие с член 6, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията

Глава 3: Образец на ветеринарен здравен сертификат за дивеч, отглеждан в стопанства, домашни говеда, свине и еднокопитни животни, заклани в стопанството на произход, в съответствие с член 6, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията

Глава 4: Образец на ветеринарен здравен сертификат за дивеч, отглеждан в стопанства и заклан в стопанството на произход, в съответствие с раздел III, точка 3, буква а) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и член 6, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията

Глава 5: Образец на ветеринарен здравен сертификат при спешно клане извън кланицата: в съответствие с член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията



Образци на ветеринарни здравни сертификати при предкланичен преглед в стопанството на произход

Глава 1: Образец на ветеринарен здравен сертификат за живи животни, транспортирани до кланицата, при предкланичен преглед в стопанството на произход, в съответствие с член 5, параграф 2, буква е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията(1)

Име на официалния ветеринарен лекар:    

№:    

1.    Идентификация на животните

Вид:    

Брой животни:    

Идентификационна маркировка:    

2.    Произход на животните

Адрес на стопанството на произход:     

Идентификация на сградата*:    

3.    Местоназначение на животните

Животните ще бъдат транспортирани до следната кланица:    

   

със следното транспортно средство:    

4.    Друга съответна информация

   

5.    Декларация

Аз, долуподписаният, декларирам, че:

·описаните в част I животни бяха прегледани преди клането в посоченото по-горе стопанство на произход в … (час) на … (дата) и беше установено, че са годни за клане,

·бяха направени следните забележки относно здравето на животните и хуманното отношение към тях: …………………………………………………………………………

·записите и документацията относно посочените животни отговарят на правните изисквания и не дават основания за забрана на клането на животните,

·съм проверил информацията за хранителната верига

Съставено в:    ,

(Място)

на:    

(Дата)

Печат

………………………………………….

(Подпис на официалния ветеринарен лекар)

*по избор

(1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).


Глава 2: Образец на ветеринарен здравен сертификат за домашни птици за производство на foie gras и домашни птици, чието изкормване е било забавено, заклани в стопанството на произход, в съответствие с член 6, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията(1)

Име на официалния ветеринарен лекар:    

№:    

1.    Идентификация на неизкормените трупове

Вид:    

Брой:    

2.    Произход на неизкормените трупове

Адрес на стопанството на произход:    

3.    Местоназначение на неизкормените трупове

Неизкормените кланични трупове ще бъдат транспортирани до следната транжорна:        

4.    Декларация

Аз, долуподписаният, декларирам, че:

·описаните в част I неизкормени трупове са от птици, които бяха прегледани преди клането в посоченото по-горе стопанство на произход в ……… (час) на……… (дата) и беше установено, че са годни за клане;

·бяха направени следните забележки относно здравето на животните и хуманното отношение към тях: ……………………………………………………………………………

·записите и документацията относно посочените животни отговаряха на правните изисквания и не даваха основания за забрана на клането на птиците.

Съставено в:    ,

(Място)

на:    

(Дата)

Печат

………………………………………….

(Подпис на официалния ветеринарен лекар)

(1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).



Глава 3: Образец на ветеринарен здравен сертификат за дивеч, отглеждан в стопанства, домашни говеда, свине и еднокопитни животни, заклани в стопанството на произход, в съответствие с член 6, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията(1)

Име на официалния ветеринарен лекар:    

№:    

1.    Идентификация на животните

Вид:    

Брой животни:    

Идентификационна маркировка:    

2.    Произход на животните

Адрес на стопанството на произход:     

Идентификация на сградата*:    

3.    Местоназначение на животните

Животните ще бъдат транспортирани до следната кланица:    

   

със следното транспортно средство:    

4.    Друга съответна информация

   

5.    Декларация

Аз, долуподписаният, декларирам, че:

1) описаните в част I животни бяха прегледани преди клането в посоченото по-горе стопанство на произход в ……… (час) на ……… (дата) и беше установено, че са годни за клане,

2) са заклани в стопанството на произход в ……… (час) на ……… (дата) и клането и обезкървяването бяха извършени правилно,

3) бяха направени следните забележки относно здравето на животните и хуманното отношение към тях: ……………………………………………………………………………,

4) записите и документацията относно посочените животни отговаряха на правните изисквания и не даваха основания за забрана на клането на животните,

Съставено в:    ,

(Място)

на:    

(Дата)

Печат

………………………………………….

(Подпис на официалния ветеринарен лекар)

* по избор

(1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).


Глава 4: Образец на ветеринарен здравен сертификат за дивеч, отглеждан в стопанства и заклан в стопанството на произход, в съответствие с раздел III, точка 3, буква а) от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 и член 6, параграф 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията(1)

Име на официалния ветеринарен лекар:    

№:    

1.    Идентификация на животните

Вид:    

Брой животни:    

Идентификационна маркировка:    

2.    Произход на животните

Адрес на стопанството на произход:    

Идентификация на сградата*:    

3.    Местоназначение на животните

Животните ще бъдат транспортирани до следната кланица:    

   

със следното транспортно средство:    

4.    Друга съответна информация

   

5.    Декларация

Аз, долуподписаният, декларирам, че:

1) описаните в част I животни бяха прегледани преди клането в посоченото по-горе стопанство на произход в ……… (час) на ……… (дата) и беше установено, че са годни за клане,

2) бяха направени следните забележки относно здравето на животните и хуманното отношение към тях: ……………………………………………………………………………,

3) записите и документацията относно посочените животни отговаряха на правните изисквания и не даваха основания за забрана на клането на животните.

Съставено в:    ,

(Място)

на:    

(Дата)

Печат

………………………………………….

(Подпис на официалния ветеринарен лекар)

* по избор

(1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).



Глава 5: Образец на ветеринарен здравен сертификат при спешно клане извън кланицата, в съответствие с член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията(1)

ОБРАЗЕЦ НА ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ ПРИ СПЕШНО КЛАНЕ ИЗВЪН КЛАНИЦАТА

ВЕТЕРИНАРЕН ЗДРАВЕН СЕРТИФИКАТ

При спешно клане извън кланицата

Име на официалния ветеринарен лекар:    

№:    

1.    Идентификация на животните

Вид:    

Брой животни:    

Идентификационна маркировка:    

Собственик на животните: …………………………………………………………………………

2.    Място на спешното клане

Адрес:    

Идентификация на сградата*:    

3.    Местоназначение на животните

Животните ще бъдат транспортирани до следната кланица:    

   

със следното транспортно средство:    

4.    Друга съответна информация

   

5.    Декларация

Аз, долуподписаният, декларирам, че:

1) описаните в част I животни бяха прегледани преди клането на посоченото по-горе място в ……… (час) на ……… (дата) и беше установено, че са годни за клане,

2) са заклани в ……… (час) на ……… (дата) и клането и обезкървяването бяха извършени правилно,

3) причината за спешното клане беше следната: …………………………………………………………,

4) бяха направени следните забележки относно здравето на животните и хуманното отношение към тях: ……………………………………………………………,

5) на животното(ите) са приложени следните видове лечение: …………………………………………………………,

6) записите и документацията относно посочените животни отговаряха на правните изисквания и не даваха основания за забрана на клането на животните.

Съставено в:    ,

(Място)

на:    

(Дата)

Печат

………………………………………….

(Подпис на официалния ветеринарен лекар)

* по избор

(1) Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).



ПРИЛОЖЕНИЕ V

ОБРАЗЕЦ НА ЧАСТНО УДОСТОВЕРЕНИЕ ОТ СТРАНА НА ОПЕРАТОРА, КОЙТО ВЪВЕЖДА В СЪЮЗА ТРАЙНИ СЪСТАВНИ ПРОДУКТИ, В СЪОТВЕТСТВИЕ С ЧЛЕН 14 ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/625

ДЪРЖАВА

Част I: Описание на пратката

I.1

Изпращач/износител

 

I.2

Удостоверение

I.2a

Референтен номер в IMSOC

Име

Адрес

QR КОД

Държава

Код по ISO на държавата

I.5

Получател/вносител

I.6

Оператор, отговарящ за пратката(1)

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.7

Държава на произход

Код по ISO на държавата

I.9

Държава по местоназначение

Код по ISO на държавата

I.8

Регион на произход

Код

I.10

Регион по местоназначение

Код

I.11

Място на изпращане

I.12

Местоназначение

Име

Име

Адрес

Адрес

Държава

Код по ISO на държавата

Държава

Код по ISO на държавата

I.13

Място на товарене(1)

I.14

Дата и час на заминаване

I.15

Транспортно средство(1)

I.16

Граничен контролен пункт (ГКП) на въвеждане(1)

 Въздухоплавателно средство

 Плавателен съд

I.17

Придружаващи документи

 жп транспорт

 ППС

Вид

Код

Идентификация

Държава

Код по ISO на държавата

Референтен номер на търговския документ

I.18

Условия на транспортиране

 Като на околната среда

I.19

Номер на контейнера/номер на пломбата(1)

Номер на контейнера

Номер на пломбата

I.20

Сертифицирано като или за Продукти за консумация от човека

I.22

 За вътрешния пазар

I.24

Общ брой опаковки

I.25

Общо количество

I.26

Общо нето/бруто тегло (kg)

I.27

Описание на пратката

Код по КН

Вид опаковка

Нето тегло

Вид обработка

Естество на стоката

Брой опаковки

Партиден номер

 Краен потребител

Дата на производство

(1)    По избор за продукти, освободени от официален контрол на граничните контролни пунктове.



Част II: Удостоверение

II. Здравна информация

II.a

Удостоверение

II.б

Референтен номер в IMSOC

Аз, долуподписаният ……………………………………………………………………………………..

(име, адрес и пълни данни на вносителя), в качеството си на носещ отговорност за въвеждането в Съюза на пратката със съставни продукти, описана в част I, декларирам, че съставните продукти, придружавани от настоящото удостоверение:

1.са в съответствие с приложимите изисквания, посочени в член 126, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета;

2.не е необходимо да бъдат съхранявани или транспортирани при контролирана температура;

3.не съдържат друго преработено месо освен желатин, колаген или силно рафинирани продукти, посочени в раздел XVI от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004;

4.съдържат следния списък със съставки от растителен произход и с преработени продукти от животински произход(2): ……………………………………………………….…..;

5.съдържат преработени продукти от животински произход, за които са установени изисквания в приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и които са с произход от следното одобрено предприятие(3): …………………………………………………………..;

6.съдържат преработени продукти от животински произход, които са с произход от трети държави или региони от тях, от които е разрешен износът за Съюза на всеки преработен продукт от животински произход съгласно списъка в Решение 2011/163/ЕС на Комисията 408 ;

7.са с произход от трети държави или региони от тях, от които е разрешен износът за Съюза на месни продукти, млечни продукти, продукти на основата на коластра, рибни продукти или яйчни продукти въз основата на ветеринарно-здравните изисквания и изискванията на Съюза във връзка с общественото здраве и които са вписани за поне един от тези продукти от животински произход в списък в съответствие с актове за изпълнение, приети от Комисията в съответствие с член 127, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/625, и в списък на трети държави и територии, приет от Комисията в съответствие с член 230, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/429; 

8.са произведени в предприятие, което отговаря на хигиенни норми, признати за еквивалентни на изискваните съгласно Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета 409 ;

9.са произведени при условия, гарантиращи спазването на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди, установени в Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета 410 , и максимално допустимите количества на замърсители, установени в Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията 411 ;

10.съдържат млечни продукти, които са преминали специална обработка за ограничаване на риска, поне еквивалентна на някой от видовете обработка, предвидени в колона Б от таблицата в приложение XXVII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията 412 (4);

11.съдържат яйчни продукти, които са преминали специална обработка за ограничаване на риска, поне еквивалентна на някой от видовете обработка, предвидени в таблицата в приложение XXVIII към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692(4).

Забележки

В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, когато в настоящото удостоверение се посочва Европейският съюз, това включва и Обединеното кралство по отношение на Северна Ирландия.

Дата

Квалификация и длъжност на вносителя(5)

Печат

Подпис

(2)    За всяка от съставките, подредени по тегло в низходящ ред, посочете нейното естество и процентно съдържание.

(3)Въведете номера на одобрението на предприятието(ята), където са произведени преработените продукти от животински произход, които се съдържат в съставния продукт, и държавата, където се намира одобреното предприятие, съгласно предвиденото в член 4, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 853/2004 и посоченото от извършващия вноса стопански субект в областта на храните.

(4)    Оставете, ако е приложимо.

(5)    Вносител: Представител на извършващите вноса стопански субекти в областта на храните съгласно предвиденото в член 14, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията.



ПРИЛОЖЕНИЕ VI

Таблица на съответствието, посочена в член 34, параграф 2

1.    Решение 2000/572/ЕО

Решение 2000/572/ЕО

Настоящият регламент

Член 1

-

Член 3

-

Член 4

-

Член 4а

-

Член 4б

-

Приложение II

Приложение II, глава 24 (образец MP-PREP)

Приложение III

-

2.    Решение 2003/779/ЕО

Решение 2003/779/ЕО

Настоящият регламент

Член 1

-

Приложение I А

Приложение II, глава 27 (образец CAS)

Приложение I Б

-

3.    Регламент (ЕО) № 599/2004

Регламент (ЕО) № 599/2004

Настоящият регламент

Член 1

Член 3, параграф 1

Приложение

Приложение I, глави 1 и 2

4.    Решение 2007/240/ЕО

Решение 2007/240/ЕО

Настоящият регламент

Член 1, параграф 1

-

Член 1, параграф 2

-

Член 1, параграф 3

Член 3, параграф 2, буква б)

Член 2

-

Приложение I

Приложение I, глави 3 и 4

Приложение II

-

5.    Регламент за изпълнение (ЕС) № 636/2014

Регламент (ЕС) № 636/2014

Настоящият регламент

Член 1

Член 8, параграф 2

Приложение

Приложение II, глава 2

6.    Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628

Настоящият регламент

Член 1, параграф 1

Член 1, параграф 1

Член 1, параграф 2, буква а)

Член 1, параграф 2, буква б)

Член 1, параграф 2, буква б)

Член 1, параграф 2, буква г), подточки i), iii) и iv)

Член 1, параграф 2, буква в)

Член 1, параграф 2, буква е)

Член 2

Член 2

Член 3

Член 6, параграф 1, букви а) — е)

Член 4

-

Член 5

Член 7

Член 6

Член 4, параграф 2

Член 7

Член 9

Член 8

Член 10

Член 9

Член 11

Член 10

Член 12

Член 11

Член 13

Член 12

Член 16

Член 13

Член 15

Член 14

Член 17

Член 15

Член 18

Член 16

Член 19

Член 17

Член 13

Член 18

Член 20

Член 19

Член 21

Член 20

Член 22

Член 21

Член 23

Член 22

Член 24

Член 23

Член 25

Член 24

Член 26

Член 25

Член 27

Член 26

Член 28

Член 27

Член 30

Член 28

Член 32

Член 29

Член 33

Член 30

-

Член 31

-

Член 32

-

Член 33

Член 36

Член 34

-

Приложение I

Приложение I, глава 3

Приложение II

Приложение I, глава 4

Приложение III, част I, глава А

Приложение III, глава 31 (образец MOL-HC)

Приложение III, част I, глава Б

Приложение III, глава 32 (образец MOL-AT)

Приложение III, част II, глава А

Приложение III, глава 28 (образец FISH-CRUST-HC)

Приложение III, част II, глава Б

Приложение III, глава 29 (образец EU-FISH)

Приложение III, част II, глава В

Приложение III, глава 30 (образец FISH/MOL-CAP)

Приложение III, част III

Приложение III, глава 39 (образец FRG)

Приложение III, част IV

Приложение III, глава 40 (образец SNS)

Приложение III, част V

-

Приложение III, част VI

Приложение III, глава 41 (образец GEL)

Приложение III, част VII

Приложение III, глава 42 (образец COL)

Приложение III, част VIII

Приложение III, глава 43 (образец RCG)

Приложение III, част IX

Приложение III, глава 44 (образец TCG)

Приложение III, част X

Приложение III, глава 45 (образец HON)

Приложение III, част XI

Приложение III, глава 46 (образец HRP)

Приложение III, част XII

Приложение III, глава 47 (образец REP)

Приложение III, част XIII

Приложение III, глава 48 (образец INS)

Приложение III, част XIV

Приложение III, глава 49 (образец PAO)

Приложение III, част XV

Приложение III, глава 51 (образец SPR)

Приложение IV

Приложение IV, глави 1—4

Приложение V

Приложение IV, глава 5

Приложение VI

-

(1)    Международният стандартен двубуквен код, използван за обозначаването на дадена държава в съответствие с двубуквения код по международния стандарт ISO 3166; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm
(2)    Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1).
(3)    Регламент (ЕО) № 1/2005 на Съвета от 22 декември 2004 г. относно защитата на животните по време на транспортиране и свързаните с това операции и за изменение на Директиви 64/432/ЕИО и 93/119/ЕО и Регламент (ЕО) № 1255/97 (ОВ L 3, 5.1.2005 г., стр. 1).
(4)    Регламент (ЕО) № 338/97 на Съвета от 9 декември 1996 г. относно защитата на видовете от дивата флора и фауна чрез регулиране на търговията с тях (ОВ L 61, 3.3.1997 г., стр. 1).
(5)    Регламент (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2014 г. относно предотвратяването и управлението на въвеждането и разпространението на инвазивни чужди видове (ОВ L 317, 4.11.2014 г., стр. 35).
(6)    Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).
(7)    Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).
(8)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти за аквакултура и превозвачите на водни животни (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 345).
(9)    Последна редакция: http://www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html  
(10)     Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).
(11)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).
(12)    Международният стандартен двубуквен код, използван за обозначаването на дадена държава в съответствие с двубуквения код по международния стандарт ISO 3166; http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm .
(13)    Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията от 4 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за въвеждане в Съюза на пратки от определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 18).
(14)    Делегиран Регламент (ЕС) 2019/2124 на Комисията от 10 октомври 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за официалния контрол на пратки животни и стоки в режим на транзит, претоварване и по-нататъшно транспортиране през Съюза и за изменение на регламенти (ЕО) № 798/2008, (ЕО) № 1251/2008, (ЕО) № 119/2009, (ЕС) № 206/2010, (ЕС) № 605/2010, (ЕС) № 142/2011, (ЕС) № 28/2012 на Комисията, Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/759 на Комисията и Решение 2007/777/ЕО на Комисията (ОВ L 321, 12.12.2019 г., стр. 73).
(15)    Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1774/2002 (Регламент за страничните животински продукти) (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 1).
(16)    Регламент (ЕС) № 142/2011 на Комисията от 25 февруари 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1069/2009 на Европейския парламент и на Съвета за установяване на здравни правила относно странични животински продукти и производни продукти, непредназначени за консумация от човека, и за прилагане на Директива 97/78/ЕО на Съвета по отношение на някои проби и артикули, освободени от ветеринарни проверки на границата съгласно посочената директива (ОВ L 54, 26.2.2011 г., стр. 1).
(17)    Делегиран регламент (ЕС) 2019/2035 на Комисията от 28 юни 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти, в които се отглеждат сухоземни животни, и за люпилните и за проследимостта на определени отглеждани сухоземни животни и яйца за люпене (ОВ L 314, 5.12.2019 г., стр. 115).
(18)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти за аквакултура и превозвачите на водни животни (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 345).
(19)    Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
(20)    Последна редакция: www.unece.org/uncefact/codelistrecs.html
(21)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(22)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(23)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(24)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(25)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(26)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(27)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(28)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(29)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(30)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(31)      Регламент (ЕО) № 1760/2000 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юли 2000 г. за създаване на система за идентификация и регистрация на едър рогат добитък и относно етикетирането на говеждо месо и продукти от говеждо месо и за отмяна на Регламент (ЕО) № 820/97 на Съвета (ОВ L 204, 11.8.2000 г., стр. 1).
(32)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(33)      Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца (ОВ L 271, 15.10.2005 г., стр. 17).
(34)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(35)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(36)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(37)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(38)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(39)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(40)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(41)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(42)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(43)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(44)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(45)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(46)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(47)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(48)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(49)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(50)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(51)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(52)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(53)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(54)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(55)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(56)      Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца (ОВ L 271, 15.10.2005 г., стр. 17).
(57)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(58)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(59)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(60)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(61)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(62)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(63)      Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3).
(64)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(65)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(66)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(67)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(68)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(69)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(70)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(71)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(72)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(73)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(74)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(75)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(76)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(77)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(78)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(79)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(80)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(81)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(82)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(83)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(84)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(85)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(86)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(87)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(88)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(89)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(90)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(91)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(92)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(93)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(94)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(95)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(96)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(97)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(98)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(99)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(100)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(101)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(102)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(103)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(104)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(105)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(106)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(107)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(108)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(109)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(110)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(111)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(112)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(113)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(114)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(115)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(116)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(117)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(118)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(119)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(120)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(121)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(122)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(123)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(124)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(125)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(126)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(127)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(128)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(129)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(130)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(131)      Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията от 20 октомври 2015 г. за установяване на правила за сертифициране и на образец на здравен сертификат за внос в Съюза на пратки живи животни и животински продукти от Нова Зеландия и за отмяна на Решение 2003/56/ЕО (ОВ L 277, 22.10.2015 г., стр. 32).
(132)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(133)      Решение 97/132/ЕО на Съвета от 17 декември 1996 г. относно сключването на Споразумението между Европейската общност и Нова Зеландия относно санитарните мерки, приложими за търговията с живи животни и животински продукти (ОВ L 57, 26.2.1997 г., стр. 4).
(134)      Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1901 на Комисията от 20 октомври 2015 г. за установяване на правила за сертифициране и на образец на здравен сертификат за внос в Съюза на пратки живи животни и животински продукти от Нова Зеландия и за отмяна на Решение 2003/56/ЕО (ОВ L 277, 22.10.2015 г., стр. 32).
(135)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(136)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(137)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(138)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(139)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(140)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(141)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(142)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(143)      Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца (ОВ L 271, 15.10.2005 г., стр. 17).
(144)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(145)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(146)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 211).
(147)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(148)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(149)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(150)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(151)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(152)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(153)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(154)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 211).
(155)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(156)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(157)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(158)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(159)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(160)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(161)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(162)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(163)      Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно контрола на салмонела и други специфични агенти, причиняващи зоонози, които присъстват в хранителната верига (ОВ L 325, 12.12.2003 г., стр. 1).
(164)      Регламент (ЕО) № 1688/2005 на Комисията от 14 октомври 2005 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на специалните гаранции относно салмонела за пратки към Финландия и Швеция с определени видове месо и яйца (ОВ L 271, 15.10.2005 г., стр. 17).
(165)      Регламент за изпълнение (ЕС) № 427/2012 на Комисията от 22 май 2012 г. за разширяването на специалните гаранции за салмонелата, установени с Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета, за да обхванат яйцата, предназначени за Дания (ОВ L 132, 23.5.2012 г., стр. 8).
(166)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(167)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(168)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(169)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(170)      Регламент (ЕС) № 517/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 2160/2003 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на целта на Съюза за намаляване на разпространението на някои салмонелни серотипове сред кокошките носачки от вида Gallus gallus и за изменение на Регламент (ЕО) № 2160/2003 и Регламент (ЕС) № 200/2010 на Комисията (ОВ L 138, 26.5.2011 г., стр. 45).
(171)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(172)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(173)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(174)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(175)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(176)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(177)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(178)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(179)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(180)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(181)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(182)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(183)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(184)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(185)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(186)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(187)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(188)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(189)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(190)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(191)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(192)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(193)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(194)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(195)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(196)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(197)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(198)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(199)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(200)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(201)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(202)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(203)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(204)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(205)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(206)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(207)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(208)      Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3).
(209)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(210)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(211)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(212)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(213)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(214)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(215)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(216)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(217)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(218)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(219)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(220)      Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3).
(221)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(222)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(223)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(224)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(225)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(226)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(227)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(228)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(229)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(230)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(231)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(232)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(233)      Директива 96/22/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно забрана на употребата на определени субстанции с хормонално или тиреостатично действие и на бета-агонисти в животновъдството и за отмяна на Директиви 81/602/ЕИО, 88/146/ЕИО и 88/299/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 3).
(234)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(235)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(236)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(237)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(238)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(239)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(240)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(241)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(242)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(243)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(244)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(245)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(246)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(247)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(248)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(249)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(250)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(251)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 211).
(252)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти за аквакултура и превозвачите на водни животни (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 345).
(253)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).
(254)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(255)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(256)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(257)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(258)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(259)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(260)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(261)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(262)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(263)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(264)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(265)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(266)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(267)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(268)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(269)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(270)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(271)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(272)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(273)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(274)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/689 на Комисията от 17 декември 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за надзор, програмите за ликвидиране и статута „свободен от болест“ за някои болести от списъка и нововъзникващи болести (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 211).
(275)      Делегиран регламент (ЕС) 2020/691 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за животновъдните обекти за аквакултура и превозвачите на водни животни (OВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 345).
(276)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1882 на Комисията от 3 декември 2018 г. за прилагането на някои правила за профилактика и контрол на болести за категориите болести от списъка и за установяване на списък на животинските видове или групите животински видове, които носят значителен риск от разпространение на болестите от списъка (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).
(277)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(278)      Решение 96/77/ЕО на Комисията от 18 януари 1996 г. относно установяване на условията за добив и преработка на някои двучерупчести мекотели от райони, където нивото на паралитичния токсин надвишава граничната стойност, установена с Директива 91/492/ЕИО на Съвета (ОВ L 15, 20.1.1996 г., стр. 46).
(279)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(280)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(281)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(282)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(283)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(284)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(285)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(286)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(287)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(288)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(289)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(290)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(291)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(292)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(293)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(294)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(295)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(296)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(297)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(298)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(299)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(300)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(301)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(302)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(303)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(304)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(305)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(306)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(307)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(308)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(309)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(310)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(311)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(312)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(313)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(314)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(315)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(316)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(317)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(318)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(319)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(320)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(321)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(322)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(323)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(324)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(325)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(326)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(327)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(328)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(329)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(330)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(331)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(332)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(333)      Регламент (ЕС) № 37/2010 на Комисията от 22 декември 2009 г. относно фармакологичноактивните субстанции и тяхната класификация по отношение на максимално допустимите стойности на остатъчните количества в храните от животински произход (ОВ L 15, 20.1.2010 г., стр. 1).
(334)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(335)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(336)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(337)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(338)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(339)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(340)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(341)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(342)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(343)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(344)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(345)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(346)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(347)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(348)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(349)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(350)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(351)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(352)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(353)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(354)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(355)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(356)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(357)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(358)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(359)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(360)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(361)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(362)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(363)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(364)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(365)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(366)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(367)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(368)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(369)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(370)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(371)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(372)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(373)      Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно добавките в храните (ОВ L 354, 31.12.2008 г., стр. 16).
(374)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(375)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(376)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(377)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1375 на Комисията от 10 август 2015 г. относно установяване на специфични правила за официалния контрол на трихинели (Trichinella) в месото (ОВ L 212, 11.8.2015 г., стр. 7).
(378)    Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1).
(379)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията от 20 декември 2017 г. за изготвяне на списъка на Съюза на новите храни в съответствие с Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета относно новите храни (ОВ L 351, 30.12.2017 г., стр. 72).
(380)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(381)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(382)    Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1).
(383)    Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията от 20 декември 2017 г. за изготвяне на списъка на Съюза на новите храни в съответствие с Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета относно новите храни (ОВ L 351, 30.12.2017 г., стр. 72).
(384)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(385)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(386)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(387)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(388)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(389)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(390)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(391)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(392)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(393)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(394)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(395)      Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/627 на Комисията от 15 март 2019 г. за определяне на еднакви практически условия за извършването на официален контрол върху продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията по отношение на официалния контрол (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 51).
(396)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(397)      Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и остатъци от тях в живи животни и животински продукти и за отмяна на директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).
(398)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(399)      Решение 2007/453/ЕО на Комисията от 29 юни 2007 г. относно установяване статуса по отношение на СЕГ на държави членки, на трети държави или на региони от тях в съответствие с риска от поява на СЕГ (ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 84).
(400)      Регламент (ЕО) № 999/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2001 г. относно определяне на правила за превенция, контрол и ликвидиране на някои трансмисивни спонгиформни енцефалопатии (ОВ L 147, 31.5.2001 г., стр. 1).
(401)      https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
(402)      Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(403)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(404)      Регламент (ЕС) № 210/2013 на Комисията от 11 март 2013 г. относно одобрението на предприятия, произвеждащи кълнове, в съответствие с Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 68, 12.3.2013 г., стр. 24).
(405)      Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).
(406)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).
(407)      Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).
(408)      Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(409)      Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(410)      Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).
(411)    Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).