|
Официален вестник |
BG Серия L |
|
2024/2809 |
14.11.2024 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/2809 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 23 октомври 2024 година
за изменение на регламенти (ЕС) 2017/1129, (ЕС) № 596/2014 и (ЕС) № 600/2014 с цел повишаване на привлекателността на публичните капиталови пазари в Съюза за дружествата и улесняване на достъпа до капитал за малките и средните предприятия
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Съюзът на капиталовите пазари (СКП), представен в съобщението на Комисията от 30 септември 2015 г., озаглавено „План за действие за изграждане на съюз на капиталовите пазари“, има за цел да развие капиталовите пазари в Съюза и да намали тяхната разпокъсаност по националните граници, като по този начин се даде възможност на дружествата да имат достъп до източници на финансиране, различни от банковото кредитиране, и да адаптират своята структура на финансиране в процеса на узряването и разрастването си. По-разнообразното финансиране под формата на дълг и собствен капитал ще намали рисковете за отделните дружества и за икономиката като цяло, както и ще помогне на дружествата от Съюза, включително малките и средните предприятия (МСП), да реализират своя потенциал за растеж. Потвърждава се, че е необходимо СКП да се изгради по-бързо и че инвестициите трябва да достигнат до равнищата, които са необходими с оглед на политическите приоритети на Съюза във връзка с опазването на околната среда, цифровизацията и стратегическата автономност. Напредъкът в областта на допускането до търговия е необходима стъпка за СКП, особено в краткосрочен план, но той не може да бъде достатъчен като самостоятелна мярка. |
|
(2) |
СКП изисква ефективна и ефикасна регулаторна рамка, която да подпомага достъпа на дружествата, включително МСП, до финансиране с публичен капитал. С Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (3) се създаде нов вид място за търговия — пазарът за растеж на МСП, за да се улесни достъпът до капитал специално за МСП. В Директива 2014/65/ЕС също така се посочва необходимостта да се наблюдава начинът, по който бъдещото регулиране следва допълнително да стимулира и насърчи използването на пазарите за растеж на МСП, и да се предоставят допълнителни стимули за МСП да получат достъп до капиталовите пазари чрез пазари за растеж на МСП. Подобни мерки трябва да гарантират не само че пазарите за растеж на МСП осигуряват все по-привлекателна възможност за МСП да набират средства, но и че с времето и постиганите успехи МСП ще могат да имат достъп до други капиталови пазари, ако желаят това. |
|
(3) |
С Регламент (ЕС) 2019/2115 на Европейския парламент и на Съвета (4) бяха въведени пропорционални облекчения, за да се засили използването на пазарите за растеж на МСП и да се намалят регулаторните изисквания за емитентите, търсещи допускане на ценни книжа на пазарите за растеж на МСП, като същевременно се запази подходящо равнище на защита на инвеститорите и целостта на пазара. Независимо от това е необходимо да се направи повече, за да се засили привлекателността на достъпа до публичните пазари на Съюза и да се направи нормативното третиране на дружествата по-гъвкаво и пропорционално на техния размер. Форумът на високо равнище на СКП препоръча Комисията да премахне нормативните пречки, които възпрепятстват достъпа на дружествата до публичните пазари. Техническата експертна група на участниците относно МСП изложи подробни препоръки за това как да се насърчи достъпът на дружествата, и по-специално МСП, до публичните пазари в Съюза. |
|
(4) |
Въз основа на една от инициативите на Комисията в рамките на нейната стратегия за възстановяване след COVID-19, а именно пакета за възстановяване на капиталовите пазари, бяха въведени целенасочени изменения в регламенти (ЕС) 2017/1129 (5) и (ЕС) 2017/2402 (6) на Европейския парламент и на Съвета, както и в директиви 2014/65/ЕС и 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (7) за улесняване на предприятията, засегнати от икономическата криза, причинена от пандемията, да набират дялов капитал на публичните пазари, улесняване на инвестициите в реалната икономика, създаване на възможност за бърза рекапитализация на дружествата и увеличаване на способността на банките да финансират възстановяването. Като цяло обаче, и поради множество причини, тези мерки имаха само ограничено въздействие. |
|
(5) |
Въз основа на препоръките на Техническата експертна група на участниците относно МСП и въз основа на Регламент (ЕС) 2019/2115 и на мерките, приети съгласно Регламент (ЕС) 2021/337 на Европейския парламент и на Съвета (8), и като част от Пакета за възстановяване на капиталовите пазари Комисията се ангажира да представи законодателна инициатива за засилване на привлекателността на достъпа до публичните пазари в Съюза чрез намаляване на разходите за спазване на изискванията и чрез премахване на значителните пречки, които възпрепятстват дружествата, включително МСП, да получат достъп до публичните пазари в Съюза. За да постигне целите си, обхватът на тази законодателна инициатива следва да бъде широк и да бъде насочен към преодоляване на пречките, които засягат достъпа на дружествата до публичните пазари, а именно етапа преди предварителното първично публично предлагане, етапа на първичното публично предлагане (ППП) и етапа след ППП. По-специално опростяването и премахването на пречките следва да се съсредоточи върху етапите на ППП и след ППП чрез преодоляване на обременителните изисквания за оповестяване при допускането до търговия на публичните пазари, установени в Регламент (ЕС) 2017/1129, и чрез преодоляване на обременителните текущи изисквания за оповестяване, установени в Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета (9). |
|
(6) |
С Регламент (ЕС) 2017/1129 се определят изискванията за изготвянето, одобряването и разпространението на проспекта, който трябва да бъде публикуван, когато се предлагат публично ценни книжа или когато такива се допускат до търговия на регулиран пазар, който е разположен или действа в някоя от държавите членки. За да се засили привлекателността на публичните пазари в Съюза, е необходимо да се преодолеят пречките, произтичащи от размера, сложността и високите разходи за документацията за проспекти, както когато дружествата, включително МСП, кандидатстват за достъп до публичните пазари за първи път чрез ППП, така и когато дружествата имат достъп до публични пазари за вторични емисии на дялови и недялови ценни книжа. По същата причина следва да се обърне внимание и на продължителността на процеса на проверка и одобрение на тези проспекти от компетентните органи, както и на липсата на сближаване на тези процеси в целия Съюз. |
|
(7) |
При малките публични предлагания на ценни книжа разходите за изготвяне на проспект биха могли да бъдат непропорционални по отношение на съвкупната стойност на предлагането. Регламент (ЕС) 2017/1129 не се прилага за публичното предлагане на ценни книжа със съвкупна стойност в рамките на Съюза под 1 000 000 EUR. Освен това, с оглед на различните размери на финансовите пазари в целия Съюз, държавите членки могат да освободят публичното предлагане на ценни книжа от задължението за публикуване на проспект, когато такова предлагане има съвкупна стойност под определен праг, който държавите членки могат да определят в рамките на 1 000 000 EUR до 8 000 000 EUR. Някои държави членки използваха тази възможност, което доведе до различни прагове за освобождаване, създавайки сложност и липса на яснота както за емитентите, така и за инвеститорите. За да се намали сложността, произтичаща от Регламент (ЕС) 2017/1129, и да се насърчи правната яснота, долният праг от 1 000 000 EUR, под който посоченият регламент не се прилага, следва да бъде премахнат. |
|
(8) |
За да се намали разпокъсаността на пазара, като същевременно се вземат предвид различните размери на националните капиталови пазари в рамките на Съюза, съществуващата система, която позволява на държавите членки да определят различни прагове за освобождаване между 1 000 000 EUR и 8 000 000 EUR, следва да бъде заменена със система от два прага. Праг, при който съвкупната обобщена стойност в Съюза възлиза на 12 000 000 EUR на емитент или предложител, изчислено за период от 12 месеца, следва да бъде основният праг, а държавите членки следва да могат да изберат праг от 5 000 000 EUR. Под прага от 12 000 000 EUR или 5 000 000 EUR публичното предлагане на ценни книжа следва да бъде освободено от задължението за публикуване на проспект, при условие че това предлагане не изисква паспортизиране. Същевременно, в случай на такова освобождаване държавите членки следва да имат право, но да не бъдат задължени, да изискват от емитента публикуване на документ, съдържащ информацията, посочена в член 7 от Регламент (ЕС) 2017/1129, или документ, съдържащ изискванията за информация, определени на национално равнище, при условие че обхватът и нивото на тази информация са равностойни или по-ниски от тези на информацията, посочена в член 7 от Регламент (ЕС) 2017/1129. Нищо в настоящия регламент не следва да възпрепятства тези държави членки да въвеждат правила на национално равнище, които да позволяват на операторите на многостранни системи за търговия (МСТ) да определят съдържанието на документа за допускане, който емитентът трябва да представи при първоначалното допускане до търговия на ценните си книжа, или условията за неговия преглед. |
|
(9) |
Трансграничното публично предлагане на ценни книжа, което е освободено от задължението за публикуване на проспект, следва да подлежи на националните изисквания за оповестяване, определени от съответните държави членки, когато е приложимо. Същевременно емитентите, предложителите или лицата, които искат допускане до търговия на регулиран пазар на ценни книжа и които не подлежат на изискването за публикуване на проспект, следва да се ползват от паспортизирането, когато доброволно изберат да изготвят проспект. |
|
(10) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 съдържа няколко разпоредби, които се отнасят до съвкупната стойност на определени публични предлагания на ценни книжа, включително текущи публични предлагания на ценни книжа, която трябва да се изчисли за период от 12 месеца. За да се осигури яснота за емитентите, инвеститорите и компетентните органи и за да се избегнат различните подходи в целия Съюз, е необходимо да се уточни как трябва да се изчислява съвкупната стойност на тези публични предлагания на ценни книжа за период от 12 месеца. |
|
(11) |
В член 1, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/1129 се предвижда освобождаване от задължението за публикуване на проспект за допускане до търговия на регулиран пазар на ценни книжа, заменими с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на същия регулиран пазар, при условие че новодопуснатите ценни книжа представляват за период от 12 месеца по-малко от 20 % от броя на ценните книжа, които вече са допуснати до търговия на същия регулиран пазар, и при условие че допускането не е комбинирано с публично предлагане на ценни книжа. За да се намали сложността и да се ограничат ненужните разходи и тежести, това освобождаване следва да се прилага и за публично предлагане съгласно член 1, параграф 4 от посочения регламент. По същите причини процентният праг, който определя допустимостта за освобождаване, следва да бъде увеличен както при публичното предлагане, така и при допускането до търговия на регулиран пазар. Освен това освобождаването за публични предлагания на ценни книжа следва да обхваща публично предлагане на ценни книжа, които предстои да бъдат допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП и които са заменими с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на същия регулиран пазар или на същия пазар за растеж на МСП. Като се има предвид, че правата за записване са неразривно свързани с емитирането на нови акции, правото на записване на акции, заменими със съществуващи акции, също следва да бъде обхванато от това освобождаване. За да се гарантира защитата на инвеститорите, по-специално на непрофесионалните инвеститори, на обществеността следва да бъде предоставен кратък документ с ключова информация за инвеститорите, когато се прави предложение за заменими ценни книжа по силата на освобождаването. Документът следва да бъде предоставен на обществеността и да бъде подаден до компетентния орган на държавата членка по произход, но не подлежи на одобрение. |
|
(12) |
Член 1, параграф 5, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1129 съдържа освобождаване от задължението за публикуване на проспект за допускане до търговия на регулиран пазар на акции, произтичащи от преобразуването или замяната на други ценни книжа, или от упражняването на правата, предоставени по други ценни книжа, при условие че новодопуснатите акции представляват за период от 12 месеца по-малко 20 % от броя на акциите от същия клас, които вече са допуснати до търговия на същия регулиран пазар. Посоченият праг от 20 % следва да бъде приведен в съответствие с прага за освобождаване на ценни книжа, заменими с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на същия регулиран пазар, тъй като двете освобождавания са равностойни по обхват. |
|
(13) |
Дружествата, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП, трябва да спазват изискванията за периодично и текущо оповестяване, установени в Регламент (ЕС) № 596/2014, Директива 2004/109/ЕО, и, по отношение на емитентите на пазарите за растеж на МСП — в Делегиран регламент (ЕС) 2017/565 на Комисията (10). Когато тези дружества емитират ценни книжа, заменими с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на тези видове места за търговия, те следва да бъдат освободени от задължението за публикуване на проспект, тъй като голяма част от изискваното съдържание на проспекта вече ще бъде публично достъпно и инвеститорите ще могат да търгуват въз основа на тази информация. Това освобождаване обаче следва да подлежи на предпазни мерки, които да гарантират, че дружеството, емитиращо ценните книжа, е спазило изискванията за периодично и текущо оповестяване съгласно правото на Съюза и не подлежи на преструктуриране или откриване на производство по несъстоятелност, както е определено в правото на Съюза. Освен това, за да се гарантира защитата на инвеститорите, по-специално на непрофесионалните инвеститори, краткият документ с ключова информация за инвеститорите следва да бъде предоставен на обществеността. Документът следва да бъде подаден до компетентния орган на държавата членка по произход, но да не подлежи на одобрение. Следователно, когато правата на записване са свързани с ценни книжа, обхванати от освобождаването за публично предлагане или допускане до търговия на регулиран пазар, освобождаването следва да бъде приложимо и по отношение на правата на записване, представляващи преференциалното право на настоящите акционери да запишат ценните книжа, обхванати от освобождаването. Когато обхватът на новото освобождаване прави излишни други съществуващи освобождавания, тези други освобождавания следва да бъдат премахнати. |
|
(14) |
В член 1, параграф 4, буква й) от Регламент (ЕС) 2017/1129 кредитните институции се освобождават от задължението да публикуват проспект в случай на предлагане или допускане до търговия на регулиран пазар на някои недялови ценни книжа, които се емитират с определена продължителност или повторяемост, до съвкупната стойност от 75 000 000 EUR за период от 12 месеца. В Регламент (ЕС) 2021/337, като част от пакета за възстановяване на капиталовите пазари, този праг беше увеличен до 150 000 000 EUR за ограничен период от време, за да се насърчи набирането на средства за кредитните институции и да им се даде възможност да поддържат клиентите си в реалната икономика. За да продължи подкрепата на емитентите за набиране на средства чрез капиталовите пазари, включително кредитните институции, увеличеният праг, въведен с Регламент (ЕС) 2021/337, следва да стане постоянен. |
|
(15) |
За да се намали сложността на документацията за проспектите и да се превърне проспектът в по-хармонизиран документ и по този начин да се подобри читаемостта му за инвеститорите в целия Съюз, независимо от юрисдикцията, в която ценните книжа се предлагат публично или се допускат до търговия на регулиран пазар, е необходимо да се въведе стандартизиран формат за проспекта както за дялови, така и за недялови ценни книжа и да се изисква информацията, включена в проспекта, да се оповестява в стандартизирана последователност, като същевременно се внимава проспектите да не бъдат претоварвани с излишна или маловажна информация. |
|
(16) |
В някои случаи проспектът или свързаните с него документи могат да достигнат значителен обем и по този начин да станат неизползваеми от инвеститорите за вземане на информирано инвестиционно решение, както и твърде скъпи за изготвяне от емитентите поради присъщите разходи, свързани с дългите проспекти. Освен това размерът на проспектите и техният формат се различават значително в Съюза, което е в противоречие с целта за насърчаване на сближаването в СКП. За да се подобри читаемостта на проспектите, да се намалят разходите на емитентите, свързани с изготвянето им, да се постигне сближаване в Съюза и да се улеснят инвеститорите да анализират проспектите и да се ориентират в тях, е необходимо да се определи ограничение от максимален брой страници. Такова ограничение на броя на страниците обаче следва да се въведе само за публично предлагане на акции или за допускането им до търговия на регулиран пазар. Ограничението на броя на страниците не би било подходящо за дялови ценни книжа, различни от акции, или недялови ценни книжа, които включват широк набор от различни инструменти, включително сложни. Освен това, от ограничението на броя на страниците следва да се изключи следното: резюмето, информация, включена чрез препратка, включително универсален регистрационен документ, одобрен от компетентен орган или подаден до него; информация, включена в универсален регистрационен документ, който се използва като съставна част на проспект; и информация, която се предоставя, когато емитентът има сложна финансова история или е поел значителен финансов ангажимент, или в случай на значителна брутна промяна съгласно определението в Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 на Комисията (11). |
|
(17) |
Стандартизираният формат и стандартизираната последователност на информацията, която трябва да бъде оповестена в проспекта, следва да бъдат предвидени в настоящия регламент, независимо от това дали проспектът или базовият проспект са съставени като единен документ или са съставени от отделни документи, освен когато информацията е включена в универсалния регистрационен документ. Поради това е необходимо в приложения I, II и III към Регламент (ЕС) 2017/1129 да се определи стандартизираната последователност на разделите за информацията, която трябва да бъде оповестена в проспекта или поотделно, в регистрационния документ и в документа за ценните книжа. Тези приложения следва да бъдат основата за Комисията да изменя всички делегирани актове, които налагат стандартизиран формат и последователност на разделите от проспекта, базовия проспект и окончателните условия, включително относно позициите за оповестяване в рамките на тези раздели. Освен това е необходимо да се определи стандартизираната последователност на информацията, която трябва да бъде оповестена в резюмето на проспекта. |
|
(18) |
За да се намали тежестта за емитентите, които кандидатстват за допускане до търговия на регулиран пазар в Съюза и едновременно предлагат или пласират за частна инвестиция ценни книжа на инвеститори в трета държава и от които в противен случай би се изисквало да изготвят няколко документа, ограничението за страниците, както и за стандартизираните формат и последователност, не следва да се прилагат за проспект, свързан с допускането до търговия на такива ценни книжа. |
|
(19) |
За да се постигне сближаване в целия Съюз по отношение на формата на проспектите, от Европейския надзорен орган (Европейския орган за ценни книжа и пазари) (ЕОЦКП), създаден с Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (12) следва да се изисква да разработи проекти на технически стандарти за изпълнение с цел уточняване на образеца и оформлението на проспектите, включително размера на шрифта, и изискванията за стил в зависимост от вида на проспекта и вида на целевите инвеститори. Наред с това, за да се помогне на инвеститорите да се ориентират в проспекта, от ЕОЦКП следва да се изисква да разработи насоки относно разбираемостта и използването на прост език в проспектите, за да се гарантира, че предоставената в тях информация е кратка, ясна и лесна за ползване при отчитане на вида на проспекта и вида на целевите инвеститори. Комисията следва да приема тези технически стандарти за изпълнение посредством актове за изпълнение съгласно член 291 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. |
|
(20) |
Резюмето на проспекта е ключов и съществен документ, който служи като ориентир за подпомагане на непрофесионалните инвеститори за по-добро разбиране и ориентиране в целия проспект и по този начин за вземане на информирани инвестиционни решения. За да се направи резюмето на проспекта по-лесно читаемо и разбираемо за непрофесионалните инвеститори, е необходимо да се позволи на емитентите да представят или обобщават информацията в резюмето на проспекта под формата на диаграми, графики или таблици, в рамките на ограничението за броя страници, предвидено в член 7 от Регламент (ЕС) 2017/1129. |
|
(21) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 позволява на емитентите да удължат максималния размер на резюмето на проспекта с една страница, когато към ценните книжа има прикрепена гаранция, тъй като трябва да бъде предоставена информация както за гаранцията, така и за гаранта. Когато има повече от един гарант обаче, една допълнителна страница може да не е достатъчна. Поради това е необходимо да се предвиди възможност за допълнително увеличаване на размера на резюмето на проспекта в случай на гаранции, предоставени от повече от един гарант. |
|
(22) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагане на изискванията за резюмето на проспекта, от ЕОЦКП следва да се изисква да разработва проекти на технически стандарти за изпълнение за уточняване на образеца и оформлението на резюметата, включително изискванията по отношение на големината на шрифта и стила. Наред с това, за да се помогне на непрофесионалните инвеститори да се ориентират в резюмето на проспекта, от ЕОЦКП следва да се изисква да разработи насоки за разбираемостта и използването на прост език в резюметата, за да се гарантира, че предоставената в тях информация е кратка, ясна и лесна за ползване. Комисията следва да приема тези технически стандарти за изпълнение посредством актове за изпълнение съгласно член 291 от ДФЕС и в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. |
|
(23) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 позволява на емитент, който е разполагал с универсален регистрационен документ, одобрен от неговия компетентен орган за период от две последователни финансови години, да има статут на емитент, който редовно емитира ценни книжа, и да може да подава всички последващи универсални регистрационни документи и всички изменения към тях без предварително одобрение. За да се намали ненужната тежест и да се стимулира използването на универсалния регистрационен документ, този период следва да бъде намален на една финансова година. Такова облекчаване няма да засегне защитата на инвеститорите, тъй като универсалният регистрационен документ и измененията в него не могат да се използват като съставна част на проспекта, без да бъдат одобрени от съответния компетентен орган. Освен това компетентният орган има право да прегледа последващ универсален регистрационен документ, който е подаден до него, когато сметне за необходимо, и когато е целесъобразно, да поиска изменения. |
|
(24) |
За да се улесни ППП на частни дружества на публичните пазари на Съюза и за да се намалят като цяло ненужните разходи и тежести за дружествата, които предлагат публично ценни книжа или искат допускане до търговия на регулиран пазар, проспектът както за дялови, така и за недялови ценни книжа следва да бъде значително рационализиран, като същевременно се гарантира поддържането на достатъчно високо равнище на защита на инвеститорите. |
|
(25) |
Макар и твърде предписателно за МСП, изглежда, че равнището на оповестяване в проспекта на ЕС за растеж би било подходящо за дружествата, които искат допускане до търговия на регулиран пазар. Поради това е целесъобразно приложения I, II и III към Регламент (ЕС) 2017/1129 да бъдат приведени в съответствие с равнището на оповестяване на проспекта на ЕС за растеж, като за отправна точка се използват съответните приложения, установени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/980. |
|
(26) |
Поради нарастващото значение на съображенията за устойчивост при инвестиционните решения инвеститорите все повече разглеждат информация, свързана с екологични, социални и управленски (ЕСУ) въпроси, когато вземат информирани инвестиционни решения. Поради това е необходимо да се предотвратят заблуждаващите твърдения за екосъобразност чрез създаване на информация, свързана с ЕСУ, която трябва да бъде предоставена, когато е приложимо, в проспекта за дялови или недялови ценни книжа, предлагани публично или допуснати до търговия на регулиран пазар. Това изискване не следва да се припокрива обаче с предвиденото в други законодателни актове на Съюза изискване за предоставяне на тази информация. Следователно дружествата, които предлагат публично дялови ценни книжа или искат допускане до търговия на дялови ценни книжа на регулиран пазар, следва да включат чрез препратка в проспекта за периодите, обхванати от финансовата информация за минали периоди, докладите на управителния орган за дейността и консолидираните доклади на управителния орган за дейността, които включват отчитането във връзка с устойчивостта, както се изисква от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (13). Освен това на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да определя планове на съдържанието, в които се посочва информацията, свързана с ЕСУ, която да бъде включена в проспектите за недялови ценни книжа, които се рекламират като отчитащи ЕСУ фактори на или преследващи ЕСУ цели. Комисията следва да осигури съгласуваност между информацията, която трябва да бъде оповестена в проспект, и когато е приложимо, оповестяванията във връзка с устойчивостта съгласно Директива 2013/34/ЕС или, когато е приложимо, тези съгласно Регламент (ЕС) 2023/2631 на Европейския парламент и на Съвета (14), без да се засяга доброволният характер на етикета и на незадължителните образци, предвидени в същия регламент. |
|
(27) |
В член 14 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се предвижда възможността за изготвяне на опростен проспект за вторични емисии от дружества, които вече са били допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП през най-малко последните 18 месеца без прекъсване. Равнището на оповестяване на опростените проспекти за вторичните емисии обаче все още се смята за твърде предписателно и твърде близко до това на стандартния проспект, за да се постигне значителна разлика за вторичните емисии на дружества, чиито ценни книжа вече са допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП и които подлежат на периодични и текущи изисквания за оповестяване. За да се улесни разбирането на документацията за допускането до търговия и по този начин да се осигури по-ефективна защита на инвеститорите, като същевременно се намалят разходите и тежестите за емитентите, следва да се въведе нов и по-ефикасен проспект на ЕС за последващо емитиране за такива вторични емисии. За да се ограничи тежестта за емитентите и да се защитят инвеститорите обаче, е необходимо да се предвиди преходен период за проспектите, одобрени съгласно опростения режим на оповестяване за вторични емисии преди датата на прилагане на новия режим. Подобен проспект на ЕС за последващо емитиране следва да бъде достъпен за няколко категории емитенти, чиито ценни книжа са били допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП през най-малко предходните 18 месеца без прекъсване, или за предложителите на такива ценни книжа. Тези критерии следва да гарантират, че тези емитенти са спазили изискванията за периодично и текущо оповестяване, установени в Директива 2004/109/ЕО, когато е приложимо, Регламент (ЕС) № 596/2014 или, когато е приложимо, Делегиран регламент (ЕС) 2017/565. |
|
(28) |
За да се даде възможност на емитентите да се възползват изцяло от проспекта на ЕС за последващо емитиране като вид облекчен проспект, обхватът му следва да бъде широк и да включва публично предлагане или допускане до търговия на регулиран пазар на ценни книжа, които са заменими или не са заменими с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия. Освен това, за да се даде възможност на успешните дружества да се разраснат и да се възползват от по-голямата експозиция към по-широк кръг инвеститори, проспектът на ЕС за последващо емитиране следва да бъде достъпен за дружествата, които се стремят да преминат от пазар за растеж на МСП към регулиран пазар, при условие че техните ценни книжа са били допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП най-малко през предходните 18 месеца без прекъсване. Въпреки това, емитент, който има само недялови ценни книжа, допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП, не следва да има право да изготвя проспект на ЕС за последващо емитиране за допускане до търговия на регулиран пазар на дялови ценни книжа, тъй като това изисква оповестяване на пълен проспект, за да могат инвеститорите да вземат информирано инвестиционно решение. |
|
(29) |
От 31 декември 2022 г. проспектът на ЕС за възстановяване, посочен в Регламент (ЕС) 2017/1129, вече не може да се използва след това. Проспектът на ЕС за възстановяване имаше предимството, че беше съставен от единен документ с ограничен размер, което правеше по-лесно изготвянето му от емитентите и разбирането му от инвеститорите. Поради тези причини когато проспектът на ЕС за последващо емитиране се отнася до акции и подлежи на ограничение на броя на страниците, проспектът на ЕС за последващо емитиране може да следва сходен модели следва да подлежи на същия съкратен период на проверка като проспекта на ЕС за възстановяване. Същевременно ограниченият период на проверка не следва да се прилага в случай на преминаване от пазар за растеж на МСП към регулиран пазар. Освен това, по отношение проспекта на ЕС за последващо емитиране по очевидни причини не следва да се изискват оповестявания, свързани с кризата във връзка с COVID-19. Тъй като проспектът на ЕС за последващо емитиране следва да замени както опростения проспект за вторични емисии, така и проспекта на ЕС за възстановяване, той следва да бъде постоянен и да е наличен за вторичните емисии както на дялови, така и на недялови ценни книжа. Освен това използването му не следва да подлежи на ограничения извън изискването за минимален и непрекъснат период на допускане на съответните ценни книжа до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП. |
|
(30) |
Проспектът на ЕС за последващо емитиране следва да включва опростено резюме като полезен източник на информация за непрофесионалните инвеститори. Това резюме следва да бъде изложено в началото на проспекта на ЕС за последващо емитиране и следва да акцентира върху ключовата информация, даваща възможност на инвеститорите да решават кои публични предлагания и допускания до търговия на ценни книжа да проучат допълнително, а впоследствие да разгледат проспекта на ЕС за последващо емитиране като цяло, за да вземат информирано инвестиционно решение. Въпреки това, не следва да се изисква резюме за допускането до търговия на недялови ценни книжа, както е посочено в член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1129. |
|
(31) |
За да се превърне проспектът на ЕС за последващо емитиране в хармонизиран документ и да се улесни неговата читаемост за инвеститорите в целия Съюз, независимо от юрисдикцията, в която ценни книжа се предлагат публично или се допускат до търговия на регулиран пазар, неговият формат следва да бъде стандартизиран както за дяловите, така и за недяловите ценни книжа. По същата причина информацията в проспекта на ЕС за последващо емитиране следва да бъде оповестявана в стандартизирана последователност. Въпреки това, за да се подкрепят вторичните емисии на недялови ценни книжа, включително като част от програми за предлагане, приложното поле на проспекта на ЕС за последващо емитиране за недялови ценни книжа следва да бъде широко и да предоставя на емитентите възможността да го изготвят или като единен документ, или като отделни документи. |
|
(32) |
За да се подобри читаемостта на проспекта на ЕС за последващо емитиране и за да стане по-лесно за инвеститорите да го анализират и да се ориентират в него, той следва да подлежи на ограничение на броя на страниците за вторичните емисии на акции. Такова ограничение на броя на страниците, за разлика, би било неподходящо за широката категория дялови ценни книжа, различни от акции или недялови ценни книжа, които включват широк набор от различни инструменти, включително сложни. Освен това, от ограничението на броя на страниците следва да се изключи следното: резюмето; информацията, включена чрез препратка, включително универсален регистрационен документ, одобрен от или подаден до компетентен орган; и информацията, която трябва да бъде предоставена, когато емитентът има сложна финансова история или е поел значителен финансов ангажимент, или в случай на значителна брутна промяна. |
|
(33) |
Една от основните цели на СКП е да улесни достъпа на МСП до публичните пазари в Съюза и да предостави на тези МСП източници на финансиране, различни от банковото кредитиране, както и възможност за разрастване и растеж. Разходите за изготвяне на проспект биха могли да възпрат МСП, които желаят да предлагат публично ценни книжа, с оглед на обичайно малкия размер на стойността на тези предлагания. Проспектът на ЕС за растеж е по-опростен проспект, въведен с Регламент (ЕС) 2017/1129, и е предвиден за МСП и няколко други категории бенефициери, включително дружества с пазарна капитализация до 500 милиона евро, чиито ценни книжа вече са допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП. Проспектът на ЕС за растеж имаше за цел да се намалят разходите за изготвяне на проспект от по-малките емитенти, като същевременно се предостави съществена информация на инвеститорите за оценка на предлагането и вземане на информирано инвестиционно решение. Въпреки че емитентите, които изготвят проспект на ЕС за растеж, могат да постигнат доста значителни икономии на разходи, равнището на оповестяване на проспекта на ЕС за растеж все още се смята за твърде предписателно и твърде близко до това на стандартен проспект, за да се постигне значителна разлика за МСП. Поради това е необходимо да се изготви проспект на ЕС за емитиране за растеж, съдържащ по-лесно изпълними изисквания, които да направят документацията за допускането до търговия на МСП още по-малко сложна и обременяваща, и да се даде възможност на МСП да постигнат още по-съществени икономии. За да се ограничи тежестта за емитентите и да се защитят инвеститорите, е необходимо обаче да се предвиди преходен период за проспектите на ЕС за растеж, одобрени преди датата на прилагане на новия режим. |
|
(34) |
Изискванията относно съдържанието на проспекта на ЕС за емитиране за растеж следва да бъдат лесно изпълними, като се отчита равнището на оповестяване на проспекта на ЕС за възстановяване и някои от най-ясните документи за допускане, които някои пазари за растеж на МСП изискват от емитентите да изготвят в случай на освобождаване от задължението за публикуване на проспект, чието съдържание е заложено в правилниците на пазарите за растеж на МСП. Съкратената информация, която трябва да бъде оповестена в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, следва да бъде пропорционална на размера на дружествата, регистрирани на пазарите за растеж на МСП, и техните нужди от набиране на средства, и да гарантира адекватно равнище на защита на инвеститорите. Освен това проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да се състои от единен документ, за да се превърне в лесен и еднозначен документ, който да се изготвя от дружествата, особено от МСП, и за да бъде лесно четим за инвеститорите. |
|
(35) |
Проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да бъде наличен за МСП, емитенти, различни от МСП, чиито ценни книжа са допуснати или предстои да бъдат допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, както и за малки нерегистрирани дружества със съвкупна стойност на публично предлаганите ценни книжа не надвишаваща 50 000 000 EUR за период от 12 месеца. За да се избегне двустепенен стандарт за оповестяване на регулираните пазари в зависимост от размера на емитента, проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да не е наличен за дружества, чиито ценни книжа вече са допуснати или предстои да бъдат допуснати до търговия на регулирани пазари. Въпреки това, за да се улесни надграждането до регулиран пазар и да се даде възможност на емитентите да се възползват от експозиция към по-широка база на инвеститорите, емитентите, чиито ценни книжа вече са били допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП през най-малко последните 18 месеца без прекъсване, следва да могат да използват проспект на ЕС за последващо емитиране за прехвърляне на регулиран пазар. |
|
(36) |
Проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да съдържа опростено резюме, като полезен източник на информация за непрофесионалните инвеститори, със същия формат и съдържание като резюмето на проспекта на ЕС за последващо емитиране. Това резюме следва да бъде изложено в началото на проспекта на ЕС за емитиране за растеж и следва да акцентира върху ключовата информация, даваща възможност на инвеститорите да решават кои публични предлагания на ценни книжа да проучат допълнително, а впоследствие да разгледат проспекта на ЕС за емитиране за растеж като цяло, за да вземат информирано инвестиционно решение. |
|
(37) |
Проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да бъде хармонизиран документ, който да е лесен за изготвяне от емитентите, по-специално от МСП, и да е лесно четим за инвеститорите, независимо от юрисдикцията в рамките на Съюза, където съответните ценни книжа се предлагат публично. Поради това неговият формат следва да бъде стандартизиран както за дялови, така и за недялови ценни книжа, като информацията, включена в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, следва да бъде оповестена в стандартизирана последователност. За по-нататъшно стандартизиране и подобряване на читаемостта на проспекта на ЕС за емитиране за растеж и за да стане по-лесно за инвеститорите да го анализират и да се ориентират в него, следва да се въведе ограничение на броя на страниците в случай на изготвяне на проспект на ЕС за емитиране за растеж за емисии на акции. Това ограничение на страниците следва също така да бъде ефективно – по отношение на предоставянето на необходимата информация, за да се даде възможност на инвеститорите да вземат информирани инвестиционни решения, и ефикасно – по отношение на по-лесно изпълнимите изисквания към съдържанието на проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Такова ограничение на броя на страниците обаче би било неподходящо за широката категория дялови ценни книжа, различни от акции или недялови ценни книжа, които обхващат широк набор от различни инструменти, включително сложни. Освен това, от ограничението на броя на страниците следва да се изключи следното: резюмето, всяка информация, включена чрез препратка, и всяка информация, която трябва да бъде предоставена, когато емитентът има сложна финансова история или е поел значителен финансов ангажимент, или в случай на значителна брутна промяна. |
|
(38) |
Проспектът на ЕС за последващо емитиране и проспектът на ЕС за емитиране за растеж следва да допълват другите стандартни проспекти в Регламент (ЕС) 2017/1129. Поради това, освен ако изрично е посочено друго, всички препратки към „проспект“ съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129 трябва да се разбират като отнасящи се за всички различни форми на проспекти, включително проспекта на ЕС за последващо емитиране и проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Незадължителният характер на видовете проспекти означава, че емитентът има право да избере един от видовете проспекти, които са налични, когато се изисква проспект за публично предлагане или допускане до търговия на регулиран пазар. |
|
(39) |
За да се повиши доверието в използването на проспекта на ЕС за последващо емитиране и на проспекта на ЕС за емитиране за растеж, е важно тяхната ефективност и обхват да бъдат ясни, тъй като проспектът на ЕС за последващо емитиране и проспектът на ЕС за емитиране за растеж подлежат на същия режим на отговорност като пълен проспект, както за вътрешното, така и за трансграничното предлагане или допускане до търговия. Поради това, когато даден емитент има право да използва проспект на ЕС за последващо емитиране или проспект на ЕС за емитиране за растеж, като и в двата случая подготовката на въпросната сделка става по-ефективна и по-малко обременяваща, и не съществуват други съществени съображения срещу използването на който и да е от тези проспекти, изборът на емитента между видовете проспекти, които са налични за него, следва да бъде защитен и нито консултантите, нито компетентните органи следва да насочват емитента към изготвянето на пълен проспект, когато това не е строго необходимо. |
|
(40) |
Рисковите фактори, които са съществени и свойствени за емитента и неговите ценни книжа, следва да бъдат посочени в проспекта. Поради тази причина рисковите фактори също трябва да бъдат представени в ограничен брой рискови категории в зависимост от техния характер. Въпреки това, за да се намали тежестта за емитентите, изискването да се класират най-съществените рискови фактори следва да бъде заменено от изискване да се класират във всяка категория най-съществените рискови фактори по начин, който е съобразен с оценката, която прави емитентът. За да стане проспектът по-разбираем и да се улесни вземането на информирани инвестиционни решения от инвеститорите, е необходимо да се уточни, че емитентите не следва да претоварват проспекта с рискови фактори, които са общи, служат само като отказ от отговорност или биха могли да прикрият специфичните рискови фактори, за които инвеститорите трябва да са наясно. |
|
(41) |
Съгласно член 17, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1129, когато окончателната цена на предлагането или сумата на публично предлаганите ценни книжа не могат да бъдат включени в проспекта, инвеститорът има право на оттегляне, което може да бъде упражнено в рамките на два работни дни от подаването на окончателната цена на предлагането или сумата на ценните книжа, които ще бъдат публично предлагани. За да се повиши равнището на защита на инвеститорите, срокът, през който инвеститорите могат да упражнят това право на оттегляне, следва да бъде удължен. |
|
(42) |
В член 19 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се дава възможност на емитентите да включат в проспекта определена информация чрез препратка. Тази възможност беше въведена, за да се намали тежестта за емитентите и да се избегне дублирането на информация, която вече е била оповестена и публикувана съгласно други правни актове на Съюза в областта на финансовите услуги. Възможността за включване на информация чрез препратка ще бъде допълнително улеснена в бъдеще, след като инвеститорите получат по-ефикасен и ефективен достъп до нея в европейската единна точка за достъп (ЕЕТД), създадена съгласно Регламент (ЕС) 2023/2859 на Европейския парламент и на Съвета (15). ЕЕТД следва да даде възможност на инвеститорите да намерят на едно място по-голямата част от необходимата информация, като по този начин допълнително се улесни достъпът до информация, включена чрез препратка в проспектите. Освен това на дружествата следва да бъде разрешено да включват чрез препратка на доброволен принцип информация, която не трябва да бъде оповестявана в проспект, при условие че тази информация отговаря на условията, определени в Регламент (ЕС) 2017/1129 относно включването чрез препратка. |
|
(43) |
За да се премахнат ненужните разходи и тежести и да се повиши ефикасността и ефективността на включването в проспекта на информация чрез препратка, следва да се поясни, че от дружествата не следва да се изисква да публикуват допълнение за нова годишна или междинна финансова информация в базов проспект, който все още е валиден, за разлика от случаите, уточнени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/979. Вместо това следва да е възможно новата годишна или междинна финансова информация да бъде включена чрез препратка в базовия проспект, при условие че са изпълнени изискванията за включване чрез препратка, например за електронно публикуване и езиковите изисквания. Въпреки това дружествата следва да имат право да публикуват такава информация в допълнение на доброволен принцип. |
|
(44) |
Регламент (ЕС) 2017/1129 насърчава сближаването и хармонизирането на правилата, свързани с проверката и одобрението на проспектите от компетентните органи. По-специално критериите за проверка на пълнотата, разбираемостта и съгласуваността на проспекта са определени в Делегиран регламент (ЕС) 2019/980. Този списък от критерии обаче не е изчерпателен, тъй като следва да дава възможност за отчитане на развитието и иновациите на финансовите пазари. В резултат на това Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 дава възможност на компетентните органи да прилагат допълнителни критерии за проверка и одобрение на проспекти, когато това е необходимо за защита на инвеститорите. В доклада за партньорска оценка на ЕОЦКП се посочва, че тази възможност е довела до съществени различия в начина, по който компетентните органи прилагат допълнителните критерии за проверка и изискват от емитентите да предоставят допълнителна информация в проверявания от тях проспект. |
|
(45) |
За да се насърчи сближаването и хармонизирането на надзорната дейност по проспектите от страна на компетентните органи, което следва да гарантира сигурност на емитентите и доверие на инвеститорите, е целесъобразно да се уточнят обстоятелствата, при които компетентният орган може да използва такива допълнителни критерии, видът на допълнителната информация, която компетентните органи могат да изискват да бъде оповестена в допълнение към информацията, която се изисква за изготвяне на проспект, на проспект на ЕС за последващо емитиране или проспект на ЕС за емитиране за растеж, включително какъв вид допълнителна информация може да се изисква да бъде оповестена съгласно допълнителните критерии, и сроковете за одобряване на проспекта. |
|
(46) |
За да се гарантира, че емитентите са информирани своевременно за резултата от проверката на техния проспект, от компетентните органи следва да се изисква да спазват ясен срок за проверката. В случай че в определените срокове не бъде взето решение относно проспекта, компетентният орган следва да съобщи причината, поради която не е взето решение, на емитента, предложителя или лицето, което иска допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, както и на ЕОЦКП, който следва да публикува ежегодно обобщен доклад относно спазването на определените срокове от страна на компетентните органи. Освен това държавите членки следва да гарантират, че са въведени подходящи мерки за справяне с евентуалното неспазване от страна на компетентните органи на определените срокове за вземане на решение относно проспекта. Това невземане на решение обаче не следва да се счита за одобрение на заявлението. |
|
(47) |
Освен това следва да се определи максимален срок за приключване на процедурата за проверка и за решението на компетентния орган относно проспекта. Като се има предвид, че продължителността на процедурата за проверка се влияе и от фактори извън контрола на компетентния орган, срокът следва да бъде определен като максималната продължителност на цялостната процедура, което да включва дейностите и на лицето, кандидатстващо за одобрение на проспект, и на компетентния орган. Тъй като може да се окаже трудно да се предвидят всички ситуации, при които проверката не може да приключи в рамките на определения срок, е важно да се уточнят условията за евентуални дерогации от този срок. Освен това, подобно на сроковете, определени в член 20 от Регламент (ЕС) 2017/1129, невземането на решение от компетентния орган относно проспекта в рамките на максималния определен срок не следва да се счита за одобрение на проспекта. От съображения за правна яснота определението за „одобрение“ следва да пояснява също, че то не се отнася до точността на информацията в проспекта. |
|
(48) |
ЕОЦКП извърши партньорската оценка на проверката и одобрението на проспекти от компетентните органи и публикува доклада от партньорската оценка преди предложението на Комисията за настоящия регламент за изменение. Като се има предвид, че ЕОЦКП може по всяко време да извършва партньорски оценки в съответствие с Регламент (ЕС) № 1095/2010, не е необходимо такова изискване да бъде установено в Регламент (ЕС) 2017/1129. Поради това следва да се заличи член 20, параграф 13 от Регламент (ЕС) 2017/1129, който изисква от ЕОЦКП да организира и провежда партньорска оценка на процедурите на проверка и одобрение от страна на компетентните органи. |
|
(49) |
В член 21 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се изисква при първоначално публично предлагане на клас акции, които са допуснати до търговия на регулиран пазар за първи път, проспектът да се публикува поне шест работни дни преди приключването на предлагането. За да се насърчат бързите процеси на публично предлагане на борсата чрез предварителна подписка, особено на бързо развиващите се пазари, и за да се повиши привлекателността на включването на непрофесионални инвеститори в такова предлагане, настоящият минимален срок от шест дни между публикуването на проспекта и приключването на предлагането на акциите следва да бъде съкратен, без да се засяга защитата на инвеститорите. |
|
(50) |
За да се съберат данни, които подкрепят оценката на проспекта на ЕС за последващо емитиране и на проспекта на ЕС за емитиране за растеж, механизмът за съхранение, посочен в член 21, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2017/1129, следва да обхваща както проспекта на ЕС за последващо емитиране, така и проспекта на ЕС за емитиране за растеж, които следва да бъдат ясно разграничени от другите видове проспекти. |
|
(51) |
За да стане по-устойчиво разпределянето на проспекта сред потенциалните инвеститори, да се увеличи цифровизацията във финансовия сектор и да се премахнат ненужните разходи, потенциалните инвеститори вече не следва да имат право да изискват хартиен екземпляр на проспекта. Следователно копие от проспекта следва да се предоставя на потенциалните инвеститори само в електронен формат, при поискване и безплатно. |
|
(52) |
В член 23, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се изисква, когато ценните книжа са закупени или записани чрез финансов посредник, финансовият посредник да информира инвеститорите за възможността да бъде публикувано допълнение, и при определени обстоятелства да се свърже с инвеститорите в деня на публикуването на допълнението. С Регламент (ЕС) 2021/337 към посочения член бяха въведени параграфи 2а и 3а, които предвиждат по-пропорционален режим за намаляване на тежестта за финансовите посредници, като същевременно се поддържа високо равнище на защита на инвеститорите. В тези параграфи се уточнява с кои инвеститори следва да се свържат финансовите посредници при публикуването на допълнението и се удължава както крайният срок, до който финансовите посредници трябва да се свържат с тези инвеститори, така и крайният срок, в който тези инвеститори да упражнят правата си на оттегляне. По-специално в тези параграфи се уточнява, че финансовите посредници следва да се свържат с инвеститорите, които купуват или записват ценни книжа, най-късно при изтичането на срока на първоначалното предлагане. Този срок се отнася до периода, през който емитентите или предложителите предлагат публично ценни книжа, както е предвидено в проспекта, и изключва последващи периоди, през които ценните книжа се препродават на пазара. Срокът на действие на режима, въведен с член 23, параграфи 2а и 3а от Регламент (ЕС) 2017/1129, изтече на 31 декември 2022 г. Като се има предвид общата положителна обратна информация от заинтересованите лица относно този режим, той следва да стане постоянен. |
|
(53) |
С член 23, параграфи 2а и 3а от Регламент (ЕС) 2017/1129 беше удължен срокът за свързване с допустимите инвеститори относно публикуването на допълнение до края на първия работен ден след деня, в който е публикувано допълнението. За да се даде възможност на финансовите посредници да спазят този срок, е необходимо да се предвиди, че от финансовите посредници ще се изисква да информират само инвеститорите, които са се съгласили да се свържат с тях по електронен път, например по електронна поща, за публикуването на допълнението. Освен това финансовите посредници следва да предлагат възможност за електронен контакт на инвеститорите, които са заявили желание да се свързват с тях само чрез други средства, различни от електронните, за целите на получаването на уведомлението за публикуването на допълнение. Необходимо е също да се задължат финансовите посредници да посочат пред инвеститорите, които не са съгласни да се свързват с тях по електронен път и които отказват възможност за електронен контакт, че могат да се консултират с уебсайта на емитента или с уебсайта на финансовия посредник, за да проверят дали е публикувано допълнение. |
|
(54) |
В резултат на различаващите се тълкувания относно това дали емитентът следва да може да допълва базов проспект с цел въвеждане на други ценни книжа или ценни книжа с характеристики, различни от тези, за които базовият проспект е бил одобрен, се наблюдава липса на сближаване между държавите членки. За да се гарантира защитата на инвеститорите и да се насърчи нормативното сближаване в целия Съюз, съответно е целесъобразно да се предвиди, че допълнението към базов проспект не следва да се използва за въвеждане на нов вид ценна книга, за която необходимата информация не е включена в базовия проспект, освен ако това е необходимо за спазване на капиталовите изисквания съгласно правото на Съюза или националното право, транспониращо правото на Съюза. Освен това, за да се насърчи допълнително сближаването във връзка с използването на базов проспект, ЕОЦКП следва да предостави допълнителна яснота посредством насоки относно обстоятелствата, при които трябва да се смята, че с дадено допълнение се въвежда нов вид ценна книга, която все още не е описана в базовия проспект. |
|
(55) |
В член 27 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се изисква от емитентите да извършват преводи на своя проспект, за да могат органите и инвеститорите да проверяват по подходящ начин тези проспекти и да оценяват рисковете. В повечето случаи преводът трябва да бъде предоставен на поне един от официалните езици, приети от компетентните органи на всяка държава членка, в която се прави предлагане или се иска допускане до търговия. За да се намали значително ненужната тежест, на дружествата следва да бъде позволено да изготвят проспекта на език, обичаен в областта на международните финанси, независимо дали предлагането или допускането до търговия е вътрешно или трансгранично, като изискването за превод следва да се ограничи до резюмето на проспекта, за да се гарантира защита на непрофесионалните инвеститори. Въпреки това, държавите членки следва да могат да се откажат и вместо това да изискват проспектът за публично предлагане на ценни книжа или за допускане до търговия на регулиран пазар, искани само в тази държава членка, да бъде изготвен на език, приет от компетентния орган на тази държава членка. В тези случаи съответната държава членка следва да бъде задължена да уведоми Комисията и ЕОЦКП за решението си. За да се осигури прозрачност за емитентите и инвеститорите, ЕОЦКП следва да публикува на своя уебсайт списък на езиците, приети от компетентните органи на всяка държава членка за публично предлагане на ценни книжа или за допускане до търговия на регулиран пазар, искани само в една държава членка. |
|
(56) |
В член 29 от Регламент (ЕС) 2017/1129 понастоящем се изисква проспектите, изготвени и одобрени в съответствие с нормативната уредба на трета държава („проспект на трета държава“), да бъдат одобрени от компетентния орган на държавата членка по произход на емитента на съответните ценни книжа, независимо дали тези проспекти на трета държава вече са одобрени от съответния орган на третата държава. В посочения член се изисква също от Комисията да приеме решение, с което се установява, че изискванията за предоставяне на информация, наложени от националното право на такава трета държава, са еквивалентни на изискванията съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129. За да се улесни достъпът на емитентите от трети държави, включително МСП, до публичните пазари в Съюза и за да се предоставят допълнителни възможности за инвестиции на инвеститорите в Съюза, като същевременно се гарантира тяхната защита, е необходимо да се изменят разпоредбите относно режима на еквивалентност. Следва да се поясни, че в случай на допускане до търговия на регулиран пазар или на публично предлагане на ценни книжа в Съюза, еквивалентните проспекти на трети държави, които вече са одобрени от надзорния орган на такава трета държава, се подават само до компетентния орган на държавата членка по произход. Освен това общите критерии за еквивалентност, които понастоящем трябва да се основават на изискванията, установени в членове 6, 7, 8 и 13 от Регламент (ЕС) 2017/1129, следва да бъдат разширени, за да обхванат разпоредби относно отговорността, валидността на проспекта, рисковите фактори, проверката, одобряването и публикуването на проспекта и допълненията. За да се гарантира защитата на инвеститорите в Съюза, е необходимо също така да се уточни, че проспектът на третата държава трябва да включва всички права и задължения, предвидени в Регламент (ЕС) 2017/1129. На емитентите от трети държави е разрешено също да използват процедурата по член 28 от Регламент (ЕС) 2017/1129 за всякакъв вид публично предлагане на ценни книжа или допускане до търговия на регулиран пазар чрез изготвяне на проспект в съответствие с посочения регламент. |
|
(57) |
Необходимо е ефективно сътрудничество с надзорните органи на трети държави във връзка с обмена на информация с тези органи и изпълнението на задълженията съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129 в трети държави, за да се защитят инвеститорите в Съюза и да се гарантират еднакви условия на конкуренция между емитентите, установени в Съюза, и емитентите от трети държави. За да се гарантира ефикасен и последователен обмен на информация с надзорните органи, компетентните органи на държавите членки или ЕОЦКП, при поискване от страна на поне един компетентен орган, следва да сключат договорености за сътрудничество със съответните надзорни органи на трети държави и Комисията следва да бъде оправомощена да определя минималното съдържание и образеца, който да се използва за такива договорености. Освен това ЕОЦКП следва да улеснява координацията на изготвянето на договорености за сътрудничество между компетентните органи и съответните надзорни органи на трети държави и, когато е необходимо, предоставянето на компетентните органи на информацията, получена от надзорните органи на трети държави, която може да е от значение за мерките, които трябва да се предприемат съгласно членове 38 и 39 от Регламент (ЕС) 2017/1129. Въпреки това, за да се осигури защитата на инвеститорите, е необходимо третите държави, които са включени в списъка на ЕС на юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели или в списъка на юрисдикциите, чиято национална уредба на борбата с изпирането на пари и с финансирането на тероризма съдържа стратегически слабости, които представляват съществена заплаха за финансовата система на Съюза, да бъдат изключени от такива договорености за сътрудничество. |
|
(58) |
Необходимо е да се гарантира, че проспектът на ЕС за последващо емитиране, проспектът на ЕС за емитиране за растеж и свързаните с тях резюмета на проспектите подлежат на същите административни санкции и други административни мерки, както другите проспекти. Тези санкции и мерки следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи и да гарантират общ подход в държавите членки. |
|
(59) |
В член 47 от Регламент (ЕС) 2017/1129 се изисква ЕОЦКП ежегодно да публикува доклад, съдържащ статистически данни за одобрените проспекти в Съюза, за които е подадено уведомление, и анализ на тенденциите. Необходимо е да се определи, че този доклад следва да съдържа и статистическа информация относно проспектите на ЕС за емитиране за растеж, диференцирани по видове емитенти, и да анализира използваемостта на режимите на оповестяване, приложими съгласно проспекта на ЕС за последващо емитиране, проспектите на ЕС за емитиране за растеж и универсалните регистрационни документи. В този доклад следва също така да се анализира новото освобождаване за вторични емисии на ценни книжа, заменяеми с ценни книжа, които вече са допуснати до търговия на регулиран пазар или на пазар за растеж на МСП. Освен това докладът следва да включва, въз основа на доклад, предоставен на Комисията от ЕОЦКП, анализ на това дали процедурите на компетентните органи за проверка и одобрение осигуряват сближаване на надзорните практики в целия Съюз и продължават да бъдат подходящи с оглед на преследваните от тях цели. И накрая, този доклад следва да включва анализ на това дали възможността държавите членки да изискват оповестяване на национално равнище под съответния праг за освобождаване от 12 000 000 EUR или 5 000 000 EUR за публично предлагане на ценни книжа допринася за сближаване на изискванията за оповестяване на национално равнище и дали подобно оповестяване представлява пречка за публичното предлагане на ценни книжа в тези държави членки. |
|
(60) |
След подходящ период от време след началната дата на прилагане на настоящия регламент за изменение Комисията следва да направи преглед на прилагането на Регламент (ЕС) 2017/1129 и да оцени по-специално дали разпоредбите относно резюмето на проспекта, относно режимите на оповестяване за проспекта на ЕС за последващо емитиране, относно проспекта на ЕС за емитиране за растеж и относно универсалния регистрационен документ продължават да са подходящи за постигане на техните цели. Необходимо е също така да се определи, че в този доклад следва да се анализират съответните данни, тенденции и разходи във връзка с проспекта на ЕС за последващо емитиране и проспекта на ЕС за емитиране за растеж. По-специално, в този доклад следва да се оцени дали тези нови режими постигат подходящ баланс между защитата на инвеститорите и намаляването на административната тежест. Като се има предвид, че е важно да се осигури динамичното развитие на СКП и способността му да отразява промените на пазара във възможно най-кратък срок след възникването им, подходящият срок за извършване на такива прегледи от страна на Комисията трябва да бъде по-кратък от прилагания преди приемането на настоящия регламент за изменение. Комисията следва също така да оцени дали е оправдано по-нататъшно хармонизиране на разпоредбите относно отговорността за проспекта, и ако това е така, да обмисли изменения на разпоредбите относно отговорността, предвидени в Регламент (ЕС) 2017/1129. |
|
(61) |
С Регламент (ЕС) № 596/2014 се установява стабилна уредба за запазване на целостта на пазара и доверието на инвеститорите чрез предотвратяване на злоупотребата с вътрешна информация, незаконното разкриване на вътрешна информация и манипулирането на пазара. Той налага на емитентите няколко задължения за оповестяване и съхраняване на записи и изисква от тях да публично да разкриват вътрешна информация. Шест години след влизането в сила на Регламент (ЕС) № 596/2014 обратната информация от заинтересованите лица, събрана в контекста на обществените консултации и експертните групи, показа, че някои аспекти на посочения регламент представляват особено голяма тежест за емитентите. Поради това е необходимо да се повиши правната яснота, да се преодолеят непропорционалните изисквания към емитентите и да се засили общата привлекателност на капиталовите пазари в Съюза, като същевременно се гарантират подходящо равнище на защита на инвеститорите и целостта на пазара. |
|
(62) |
С членове 14 и 15 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се забраняват злоупотребата с вътрешна информация, незаконното разкриване на вътрешна информация и манипулирането на пазара. В член 5 от посочения регламент обаче се предвижда изключение от тези забрани за програмите за обратно изкупуване и стабилизирането. За да може дадена програма за обратно изкупуване да се възползва от това освобождаване, емитентите са длъжни да докладват на всички компетентни органи на местата на търговия, на които акциите са били допуснати до търговия или се търгуват, за всяка сделка, свързана с програмата за обратно изкупуване, включително информацията, посочена в Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (16). Освен това емитентите са задължени впоследствие да публично да разкрият сделките. Тези задължения са прекалено утежнени. Поради това е необходимо да се опрости процедурата за докладване, като се изисква от емитента да докладва информация за сделките по програмата за обратно изкупуване само на компетентния орган на най-относимия пазар по отношение на ликвидността на своите акции. Необходимо е също така да се опрости задължението за разкриване, като се позволи на емитента да разкрива публично само обобщена информация, в която следва да се посочат общият обем и среднопретеглената цена за ден и по място на търговия. |
|
(63) |
Понятието за вътрешна информация, определено в член 7, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 596/2014 е твърде ограничено, тъй като се прилага само за лица, натоварени с изпълнението на нареждания относно финансови инструменти, докато на практика други лица биха могли също да са запознати с предстоящо нареждане или сделка. Следователно това понятие следва да бъде разширено, за да обхване и случаите, когато информацията се предава по силата на управление на собствена сметка или на управляван фонд, и по-специално да обхване всички категории лица, които може да са запознати с бъдещо нареждане. |
|
(64) |
Съгласно член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 596/2014 пазарното проучване се състои в съобщаването на информация на един или повече потенциални инвеститори, преди обявяването на сделката, за да се оценят интересът на потенциалните инвеститори в евентуална сделка и условията, свързани с нея, като например нейният евентуален размер или цена. Пазарното проучване е утвърдена практика, която допринася за ефективните капиталови пазари. Пазарното проучване обаче може да изисква разкриване на вътрешна информация пред потенциални инвеститори и да изложи участващите страни на правни рискове. Определението за пазарно проучване следва да бъде широко, за да се обхванат различните типологии на проучванията и различните практики в целия Съюз. Поради това определението за пазарно проучване следва да включва и съобщаването на информация, което не е последвано от конкретно обявяване на сделка, тъй като вътрешна информация може да бъде разкрита на потенциалните инвеститори и в този случай, а емитентите следва да могат да се възползват от защитата, предоставена в член 11 от Регламент (ЕС) № 596/2014. |
|
(65) |
В член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се предвижда, че разкриването на вътрешна информация в хода на пазарно проучване се счита за извършено в рамките на обичайното упражняване на дейността, професията или служебните задължения на лицето и съответно не представлява незаконно разкриване на вътрешна информация, когато разкриващият участник на пазара, в допълнение към задължителните изисквания, предвидени в член 11, параграф 3 и в член 11, параграф 6, спазва изискванията, предвидени в член 11, параграф 4 от посочения регламент. За да се избегне тълкуване, при което разкриващите участници на пазара, извършващи пазарно проучване, са задължени да спазват всички изисквания, посочени в член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 596/2014, следва да се уточни, че режимът на пазарно проучване и изискванията по член 11, параграф 4 са незадължителни за разкриващите участници на пазара и предоставят защита от твърдението за незаконно разкриване на вътрешна информация. Същевременно, макар да не следва да съществува презумпция, че разкриващите участници на пазара, които не спазват изискванията, посочени в член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 596/2014, са разкрили незаконно вътрешна информация при провеждането на пазарно проучване, тези разкриващи участници на пазара не следва да могат да се възползват от защитата, предоставена на онези участници на пазара, които спазват тези изисквания. За да се гарантира възможността компетентните органи да получат одитна следа от процес, който може да включва разкриване на вътрешна информация на трети страни, следва също така да се уточни, че изискванията, посочени в член 11, параграфи 3 и 6 от Регламент (ЕС) № 596/2014, са задължителни за всички разкриващи участници на пазара, независимо дали се следва незадължителната процедура по член 11, параграф 4 от посочения регламент. |
|
(66) |
Ликвидността на акциите на емитента може да бъде подобрена чрез дейности по осигуряване на ликвидност, включително договорености за поддържане на пазара или договори за осигуряване на ликвидност. Договореността за поддържане на пазара включва договор между пазарния оператор и трета страна, която се задължава да поддържа ликвидността на определени акции, като в замяна на това получава отстъпки по таксите за търговия. Договорът за осигуряване на ликвидност включва договор между емитент и трета страна, която се задължава да осигури ликвидност на акциите на емитента, като действа от негово име. С Регламент (ЕС) 2019/2115 в член 13 от Регламент (ЕС) № 596/2014 беше въведена възможността емитентите на финансови инструменти, допуснати до търговия на пазари за растеж на МСП, да сключват договор за осигуряване на ликвидност с доставчик на ликвидност, при условие че са изпълнени определени условия. Едно от тези условия е пазарният оператор или инвестиционният посредник, който организира пазара за растеж на МСП, да е потвърдил писмено пред емитента, че е получил копие от договора за осигуряване на ликвидност и се е съгласил с условията на този договор. Операторът на пазар за растеж на МСП обаче не е страна по договор за осигуряване на ликвидност и изискването този оператор да се е съгласил с условията на договора за осигуряване на ликвидност води до прекомерна сложност. За да се премахне тази сложност и да се насърчи осигуряването на ликвидност на тези пазари за растеж на МСП, е целесъобразно да се премахне изискването операторите на пазари за растеж на МСП да се съгласяват с условията на договорите за осигуряване на ликвидност. |
|
(67) |
Забраната за злоупотреба с вътрешна информация има за цел да предотврати всяко възможно използване на вътрешна информация и следва да се прилага веднага след като тази информация стане налична. Изискването за разкриване на вътрешна информация има за цел преди всичко да даде възможност на инвеститорите да вземат информирани решения. Когато информацията се разкрива на много ранен етап и има предварителен характер, тя може да подведе инвеститорите, вместо да допринесе за ефективното ценообразуване и преодоляването на асиметрията на информацията. Поради това при продължителен процес изискването за разкриване не следва да обхваща съобщения за намерения, текущи преговори или, в зависимост от обстоятелствата, за напредъка на преговорите, като например среща между представители на дружества. Емитентът следва да разкрива само информация, свързана с определените обстоятелства или определеното събитие, до което продължителният процес е предназначен да доведе или води („окончателно събитие“), възможно най-скоро след настъпването на тези обстоятелства или събитие. Например в случай на сливане разкриването следва да се извърши възможно най-скоро след вземането на решение от ръководството за подписване на споразумението за сливане, след като основните елементи на сливането бъдат договорени. Принципно при договорни споразумения окончателното събитие следва да се счита за настъпило, когато основните условия на това споразумение бъдат договорени. В случай на непродължителни процеси, свързани с еднократно събитие или набор от обстоятелства, особено когато настъпването на това събитие или набор от обстоятелства не зависи от емитента, разкриването следва да се осъществи веднага след като емитентът узнае за това събитие или набор от обстоятелства. |
|
(68) |
Точното установяване на момента, в който набор от обстоятелства или дадено събитие стават окончателни, невинаги е лесно. За да се даде възможност на емитента да установи момента, в който се изисква разкриване на вътрешна информация, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приеме делегиран акт за определяне на неизчерпателен списък на окончателните обстоятелства или окончателните събития при продължителни процеси, които биха довели до задължението за разкриване на информацията, а за всяко събитие или обстоятелство – момента, в който събитието или обстоятелството се счита за настъпило. |
|
(69) |
Емитентите следва да гарантират поверителността на информацията, свързана с междинните етапи, когато обстоятелствата или събитието, до което е предназначено да доведе или до което води продължителният процес, все още не са разкрити. След като тези обстоятелства или това събитие бъдат разкрити, от емитента не следва да се изисква повече да защитава поверителността на информацията, свързана с междинните етапи. |
|
(70) |
Възможно е да има случаи, когато емитентът трябва да отложи разкриването на определени обстоятелства или събития, след като те са настъпили. В член 17, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се предвижда, че емитент или участник на пазара на квоти за емисии може, на своя отговорност, да забави публичното разкриване на вътрешна информация, ако са спазени определени условия. Неразкриването от емитент на вътрешна информация, свързана с междинни етапи при продължителен процес, не следва да подлежи на изискванията, предвидени в член 17, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 596/2014. За да се гарантират правна сигурност за емитента или участника на пазара на квоти за емисии и последователно тълкуване на условията за забавяне на разкриването на вътрешна информация, тези условия следва да се изяснят, чрез пряко позоваване на предишни публични изявления или други видове съобщения от емитента или участника на пазара на квоти за емисии. С цел по-нататъшно изясняване, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приеме делегиран акт за определяне на неизчерпателен списък на ситуациите, в които вътрешната информация, която емитентът или участникът на пазара на квоти за емисии възнамерява да забави, е в противоречие с последното публично обявяване или друг вид съобщение от емитента или участника на пазара на квоти за емисии по същия въпрос, за който се отнася вътрешната информация. |
|
(71) |
В член 18, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 596/2014 емитентите и всяко лице, действащо от тяхно име или за тяхна сметка, се задължават да изготвят и да актуализират списък на всички лица, които имат достъп до вътрешна информация и които работят за тях по трудов договор или по друг начин изпълняват задачи, чрез които имат достъп до вътрешна информация, включително консултанти, счетоводители и агенции за кредитен рейтинг. Член 18, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 596/2014 обаче ограничава това задължение за емитентите, чиито финансови инструменти са допуснати до търговия на пазар за растеж на МСП, така че от тези емитенти се изисква да включват в своите списъци на лицата с достъп до вътрешна информация само лицата, които поради естеството на функцията, която изпълняват, или на длъжността, която заемат в емитента, имат редовен достъп до вътрешна информация. |
|
(72) |
В някои държави членки списъците на лицата с достъп до вътрешна информация се смятат за особено важни за гарантиране на висока степен на целостта на пазара. Поради тази причина в член 18, параграф 6, втора алинея от Регламент (ЕС) № 596/2014 на държавите членки се разрешава да изискват от емитентите на пазарите за растеж на МСП да изготвят по-обширни списъци на лицата с достъп до вътрешна информация, включващи всички лица, които имат достъп до вътрешна информация, но въз основа на облекчен формат, изискващ по-малко информация. За да се избегне прекомерната регулаторна тежест, като същевременно се запази основната информация за компетентните органи при разследване на нарушенията на пазарните злоупотреби, такъв облекчен формат следва да се използва за всички списъци на лицата с достъп до вътрешна информация. |
|
(73) |
В член 19 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се предвиждат превантивни мерки срещу пазарна злоупотреба, и по-специално злоупотреба с вътрешна информация, по отношение на лицата, които изпълняват ръководни функции, и лицата, които са тясно свързани с тях. Тези мерки варират от уведомяването за сделки с финансови инструменти на съответния емитент до забраната за извършване на сделки с такива инструменти в определени периоди. По-специално, в член 19, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се предвижда, че лицата, които изпълняват ръководни функции, трябва да уведомяват емитента и компетентния орган, когато извършват сделки, достигащи прага от 5 000 EUR в рамките на една календарна година, както и за всяка следваща сделка през същата година. По отношение на емитентите уведомленията засягат сделки, извършвани от лица, които изпълняват ръководни функции, или от тясно свързани с тях лица за своя сметка, свързани или с акции или дългови инструменти на този емитент, или с деривати или други финансови инструменти, свързани с тях. В член 19, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се предвижда, че компетентните органи могат да увеличат прага на 20 000 EUR. |
|
(74) |
За да се избегне неоснователно изискване за лицата, които изпълняват ръководни функции, да докладват, а за дружествата да разкриват сделки, които не биха били значими за инвеститорите, е целесъобразно прагът за докладване и свързаните с него разкривания да се повиши от 5 000 EUR на 20 000 EUR. Същевременно на компетентните органи следва да се предостави гъвкавост да увеличат този праг на 50 000 EUR или да го намалят на 10 000 EUR, когато това е обосновано с оглед на условията на националния пазар. |
|
(75) |
В член 19, параграф 11 от Регламент (ЕС) № 596/2014 се забранява на лицата, които изпълняват ръководни функции, да търгуват в срок от 30 календарни дни преди финансовото отчитане на емитента (забранителен срок) акции или дългови инструменти на емитента или деривати или други свързани с тях финансови инструменти, освен когато емитентът даде съгласието си за това и са налице особени обстоятелства. Това освобождаване от изискването за забранителен срок понастоящем включва схеми за предоставяне на акции на наети лица или спестовни схеми, както и права върху акции. За да се насърчи съгласуваността на правилата за различните класове активи, това освобождаване следва да бъде разширено, така че да включва не само освободените схеми за предоставяне на акции на наети лица, но и схеми, свързани с финансови инструменти, различни от акции, както и да бъдат обхванати права върху инструменти, различни от акции. |
|
(76) |
Някои сделки или дейности, извършвани от лицето, което изпълнява ръководни функции през забранителния срок, може да са свързани с неотменими договорености, сключени извън забранителния срок. Тези сделки или дейности могат също така да произтичат от мандат за управление на активи по собствена преценка, изпълняван от независима трета страна по силата на мандат за управление на активи по собствена преценка. Такива сделки или дейности могат също да бъдат следствие от надлежно разрешени дружествени действия, които не предполагат благоприятно третиране на лицето, което изпълнява ръководни функции. Освен това тези сделки или дейности могат да бъдат следствие от приемането на наследства, подаръци и дарения или от упражняването на опции, фючърси или други деривати, договорени извън забранителния срок. Такива дейности и сделки по принцип не включват активни инвестиционни решения от страна на лицата, които изпълняват ръководни функции. Забраната на такива сделки или дейности през целия забранителен срок би ограничила прекомерно свободата на лицата, които изпълняват ръководни функции, тъй като няма риск те да се възползват от информационно предимство. За да се гарантира, че забраната за търговия по време на забранителен срок се прилага само за сделки или дейности, които зависят от съзнателната инвестиционна дейност на лицето, което изпълнява ръководни функции, тази забрана не следва да обхваща сделки или дейности, които зависят изключително от външни фактори или не включват активни инвестиционни решения от страна на лицата, които изпълняват ръководни функции. |
|
(77) |
Нарастващото обединение на пазарите увеличава риска от трансгранична пазарна злоупотреба. За да се защити целостта на пазара, компетентните органи следва да си сътрудничат бързо и своевременно, също и с ЕОЦКП. За да се засили това сътрудничество, ЕОЦКП следва да може да действа по инициатива на един или повече компетентни органи, за да улесни сътрудничеството между компетентните органи чрез възможността за координиране на разследването или проверката, които имат трансгранично въздействие. Платформите за сътрудничество, създадени от Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване, се оказаха полезни като надзорен инструмент за увеличаване на обмена на информация и за засилване на сътрудничеството между органите. Поради това е целесъобразно да се въведе възможност и ЕОЦКП, по инициатива на един или повече компетентни органи, да създава и координира такива платформи в областта на пазарите на ценни книжа, когато има опасения относно интегритета на пазара или правилното функциониране на пазарите. С оглед на тесните връзки между финансовите пазари и спот пазарите ЕОЦКП следва също така, по инициатива на един или повече компетентни органи, да може да създава такива платформи и с публични органи, които наблюдават стоковите пазари на едро, включително Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия (ACER), когато тези опасения засягат както финансовите пазари, така и спот пазарите. |
|
(78) |
Мониторингът на данните за нарежданията е от решаващо значение за надзора на пазарната дейност. Поради това компетентните органи следва да имат лесен достъп до данните, от които се нуждаят за надзорната си дейност. Някои от тези данни се отнасят до инструменти, които се търгуват на място на търговия, разположено в друга държава членка. За да се повиши ефективността на надзора, компетентните органи следва да създадат механизъм за постоянен обмен на данни за нарежданията. За да се гарантира, че обхватът на механизма за обмен на данни за нарежданията е пропорционален на използването му, само компетентните органи, които упражняват надзор върху пазари с високо равнище на трансгранична дейност, следва да бъдат задължени да участват в този механизъм. Държавите членки, чиито компетентни органи биха имали интерес да участват в механизма на доброволна основа, следва да спазват същите разпоредби и да допринасят за финансирането на механизма. ЕОЦКП е доказал своя експертен опит в създаването на центрове за обмен на данни, като например обмена на данни за докладване на сделки чрез доказаното прилагане на Механизма за обмен на доклади за сделки (TREM) или чрез единната точка за достъп до данни за сделки по Регламента за европейската пазарна инфраструктура (EMIR) посредством въвеждането на регистрите на трансакции (TRACE). Поради това участващите компетентни органи следва да могат да създадат новия механизъм за обмен на данни за нарежданията, като делегират разработването на проекта на ЕОЦКП. Списъкът на местата на търговия със значително трансгранично измерение следва да се определи от Комисията в делегирани актове, като за всеки клас финансови инструменти се вземе предвид най-малко обемът на търговията на мястото на търговия, както и обемът на търговията на това място на търговия с финансови инструменти, за които компетентният орган на най-относимия пазар се различава от компетентния орган на мястото на търговия. За да се осигури правна сигурност и да не се забавя прилагането на механизма, критериите за определяне на местата на търговия със значително трансгранично измерение следва да бъдат определени в настоящия регламент със специфични прагове за акциите. С цел да се гарантира, че критериите остават приложими и достатъчно гъвкави, за да се вземат предвид развитието на финансовите пазари и необходимостта от ефективен надзор, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието чрез делегиран акт да изменя и актуализира с течение на времето списъка на определените места за търговия, като същевременно гарантира пропорционалност, и да поиска от ЕОЦКП становище. Освен това механизмът за обмен на данни за нарежданията следва първоначално да се отнася само до акциите, а след това да бъде разширен, така че да включва и облигациите и фючърсите, като се има предвид значението на тези финансови инструменти по отношение както на трансграничната търговия, така и на манипулирането на пазара. За да се гарантира обаче, че този механизъм за обмен на данни за нарежданията отразява развитието на финансовите пазари, както и способността на компетентните органи да обработват нови данни, Комисията следва да бъде оправомощена да разшири допълнително обхвата на инструментите, чиито данни за нарежданията могат да се обменят чрез този механизъм, и евентуално да отложи включването на облигациите и фючърсите, като се вземе предвид анализът на ЕОЦКП за въвеждането на механизма, особено по отношение на разходите. |
|
(79) |
За да се подобри мониторингът на нарежданията чрез технологичното развитие и да се укрепи интегритетът на пазара, компетентните органи следва да имат достъп до данните за нарежданията не само по искане по конкретен повод, но и постоянно. Освен това, за да се улесни обработката на данните за нарежданията от страна на националните компетентни органи, е необходимо да се хармонизира форматът на тези данни. |
|
(80) |
Рискът от неволно нарушение на изискванията за разкриване съгласно Регламент (ЕС) № 596/2014 и свързаните с това административни санкции са важен фактор, който възпира дружествата да искат допускане до търговия. За да се избегне прекомерната тежест за дружествата, по-специално за МСП, включително микропредприятията, окончателният размер на санкциите за нарушения, извършени от юридически лица във връзка с изискванията за разкриване, следва да бъде пропорционален на размера на дружеството. В член 30, параграф 2, буква й), точки iii) и iv) от Регламент (ЕС) № 596/2014 се определя минимумът на максималния размер на санкциите, които могат да бъдат наложени от национален компетентен орган за нарушение, свързано с режима на разкриване. За да се гарантира пропорционалност, тези размери следва да се определят като общо правило въз основа на общия годишен оборот на дружеството. Въпреки това, когато чрез прилагане на максималния размер, установен в националното право въз основа на общия годишен оборот, окончателният размер на наложената санкция би бил непропорционално нисък с оглед на обстоятелствата, посочени в член 31 от Регламент (ЕС) № 596/2014, държавите членки следва да гарантират, че националните компетентни органи могат да увеличат окончателния размер на санкциите, като вземат предвид максималния размер, установен в националното право, изразен в абсолютни стойности. В тези случаи е целесъобразно също така да се разреши на всяка държава членка да прилага в националното си право по-нисък максимален размер на санкциите за МСП, изразен в абсолютни стойности, като начин да се гарантира тяхното пропорционално третиране. Въпреки това на всяка държава членка следва да се разреши да установи в националното си право едно общо максимално равнище, изразено в абсолютни стойности, за всички видове емитенти. |
|
(81) |
Когато обработват лични данни в рамките на Регламент (ЕС) № 596/2014, компетентните органи следва да спазват Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (17). По отношение на обработването на лични данни от ЕОЦКП в рамките на посочения регламент ЕОЦКП следва да спазва Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (18). По-специално, ЕОЦКП и националните компетентни органи следва да съхраняват личните данни за срок, не по-дълъг от необходимото за целите, за които се обработват личните данни. |
|
(82) |
За да се уточнят изискванията, определени в настоящия регламент, в съответствие с неговите цели, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз по отношение на уточняването на съдържанието и стандартизирания формат, както и на стандартизираната последователност на проспекта, базовия проспект и окончателните условия, уточняването на минималната информация, която да бъде включена в универсалния регистрационен документ, уточняването на съкратеното съдържание и стандартизирания формат, както и на стандартизираната последователност на проспекта на ЕС за последващо емитиране и проспекта на ЕС за емитиране за растеж, насърчаването на сближаване на надзорните практики чрез уточняването на критериите за проверка и процедурите за одобрението на проспекта от компетентните органи, допълнителното уточняване на общите критерии за еквивалентност за проспектите, изготвени от емитенти от трети държави, определянето на минималното съдържание на договореностите за сътрудничество между компетентните органи или, по искане на най-малко един от тези органи, ЕОЦКП и надзорните органи на трети държави съгласно Регламент (ЕС) 2017/1129, както и определянето и преразглеждането на неизчерпателен списък на окончателните събития при продължителни процеси и ситуациите, при които разкриването не следва да се забавя, разширяването на списъка на финансовите инструменти, за да се даде възможност на компетентните органи да получават данни за нарежданията, и създаването и актуализирането на списък на определените места на търговия на акции със значително трансгранично измерение съгласно Регламент (ЕС) № 596/2014. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (19). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти имат систематичен достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(83) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да приема технически стандарти, разработени от ЕОЦКП, по отношение на: образеца и оформлението на проспектите, включително размера на шрифта и изискванията за стил, в зависимост от вида на проспекта и вида на целевите инвеститори; образеца и оформлението на резюметата на проспектите, включително размера на шрифта и изискванията за стил; облекчения формат на списъците на лицата с достъп до вътрешна информация; подходящите договорености, изисквани от механизма за обмен на данни за нарежданията; и подходящите правила, системи и процедури за местата на търговия, за да се създаде механизъм за текущ и своевременен обмен на такива данни, включително формата и сроковете за предоставяне на данните, поискани от компетентен орган. Комисията следва да приема тези технически стандарти за изпълнение посредством актове за изпълнение съгласно член 291 от ДФЕС и в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. |
|
(84) |
Доколкото целите на настоящия регламент не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, тъй като въведените мерки изискват пълно хармонизиране в целия Съюз, а поради мащаба и последиците си могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели. |
|
(85) |
Поради това регламенти (ЕС) № 596/2014, (ЕС) № 600/2014 и (ЕС) 2017/1129 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕС) 2017/1129
Регламент (ЕС) 2017/1129 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 1 се изменя, както следва:
|
|
2) |
Член 2 се изменя, както следва:
|
|
3) |
В член 3 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. Без да се засягат член 1, параграф 4 и параграфи 2 и 2а от настоящия член, ценни книжа се предлагат публично в Съюза само след предварително публикуване на проспект в съответствие с настоящия регламент. 2. Без да се засяга член 4, публичното предлагане на ценни книжа се освобождава от посоченото в параграф 1 задължение за публикуване на проспект, при условие че:
2а. Чрез дерогация от параграф 2, буква б) държавите членки могат да освободят публично предлагане на ценни книжа от задължението за публикуване на проспект, посочено в параграф 1, при условие че съвкупната обобщена стойност в Съюза за предлаганите ценни книжа е по-малка от 5 000 000 EUR на емитент или предложител, изчислена за период от 12 месеца. 2б. Държавите членки уведомяват Комисията и ЕОЦКП, когато решат да приемат прага на освобождаване от 5 000 000 EUR, предвиден в параграф 2а. Държавите членки също така уведомяват Комисията и ЕОЦКП, когато впоследствие решат вместо това да приемат прага на освобождаване от 12 000 000 EUR, посочен в параграф 2, буква б). 2в. В съвкупната обобщена стойност на публично предлаганите ценни книжа, посочена в параграф 2, буква б) и в параграф 2а, се взема предвид съвкупната обобщена стойност на всички текущи публични предлагания на ценни книжа и публични предлагания на ценни книжа, направени в рамките на 12-те месеца, предхождащи началната дата на ново публично предлагане на ценни книжа, с изключение на тези публични предлагания на ценни книжа, за които е бил публикуван проспект или които са били предмет на освобождаване от задължението за публикуване на проспект съгласно член 1, параграф 4, първа алинея. Освен това съвкупната обобщена стойност на публично предлаганите ценни книжа включва всички видове и класове предлагани ценни книжа. 2г. Когато публично предлагане на ценни книжа е освободено от задължението за публикуване на проспект съгласно параграф 2, буква б) или параграф 2а, държавата членка може да изиска от емитента да подаде и да предостави на разположение на обществеността в съответствие с условията, определени в член 21, параграф 2, документ, съдържащ информацията, посочена в член 7, параграфи 3 – 10 и 12, или документ, съдържащ изискванията за информацията на национално равнище, при условие че обхватът и нивото на информацията са по-ниски или равностойни на тези на информацията, посочена в член 7, параграфи 4 – 10 и 12.“ |
|
4) |
В член 4 параграф 1 се заменя със следното: „1. Когато публично предлагане на ценни книжа или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар е освободено от задължението за публикуване на проспект в съответствие с член 1, параграф 4 или параграф 5, или член 3, параграф 2 или 2а, емитентът, предложителят или лицето, което иска допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, има право доброволно да изготви проспект в съответствие с настоящия регламент.“ |
|
5) |
В член 5, параграф 1 първа алинея се заменя със следното: „Всяка последваща препродажба на ценни книжа, които преди това са били предмет на един или повече от видовете публични предлагания на ценни книжа, изброени в член 1, параграф 4, букви а) – гб), се счита за отделно предлагане и определението, предвидено в член 2, буква г), се прилага с цел определяне дали тази препродажба представлява публично предлагане на ценни книжа. Пласирането на ценни книжа посредством финансови посредници подлежи на изискването за публикуване на проспект, освен ако за окончателното пласиране не е приложимо някое от изключенията, изброени в член 1, параграф 4, букви а) – гб).“ |
|
6) |
Член 6 се изменя, както следва:
|
|
7) |
Член 7 се изменя, както следва:
|
|
8) |
В член 9, параграф 2 втора алинея се заменя със следното: „След като емитентът е получил одобрение на универсален регистрационен документ от компетентния орган за една финансова година, последващите универсални регистрационни документи могат да бъдат подадени до компетентния орган без предварително одобрение.“ |
|
9) |
В член 11, параграф 2, втора алинея уводната част се заменя със следното: „Същевременно държавите членки гарантират, че никое лице не носи гражданска отговорност единствено въз основа на резюмето съгласно член 7, включително всеки негов превод, освен ако то:“. |
|
10) |
Член 13 се изменя, както следва:
|
|
11) |
Член 14 се заличава; |
|
12) |
Член 14а се заменя със следното: „Член 14а Проспект на ЕС за последващо емитиране 1. Следните лица могат да изготвят проспект на ЕС за последващо емитиране в случай на публично предлагане на ценни книжа или на допускане до търговия на ценни книжа на регулиран пазар:
Чрез дерогация от първа алинея емитент, който има само недялови ценни книжа, допуснати до търговия на регулиран пазар или пазар за растеж на МСП, няма право да изготвя проспект на ЕС за последващо емитиране за допускане до търговия на дялови ценни книжа на регулиран пазар. 2. Чрез дерогация от член 6, параграф 1 и без да се засяга член 18, параграф 1, проспектът на ЕС за последващо емитиране съдържа цялата информация, от която инвеститорите се нуждаят, за да разберат следното:
3. Информацията, съдържаща се в проспекта на ЕС за последващо емитиране, се изготвя и представя в сбита и лесна за анализиране и разбиране писмена форма, която дава възможност на инвеститорите да вземат информирано инвестиционно решение, като се взема предвид публично оповестената до момента регулирана информация съгласно Директива 2004/109/ЕО, когато е приложимо, Регламент (ЕС) № 596/2014, и когато е приложимо, информацията, посочена в Делегиран регламент (ЕС) 2017/565 на Комисията (*7). 4. Проспектът на ЕС за последващо емитиране съдържа минималната информация, посочена в приложение IV или приложение V, в зависимост от видовете ценни книжа. Проспектът на ЕС за последващо емитиране, съдържащ минималната информация, посочена в приложение IV, се изготвя като единен документ. Проспектът на ЕС за последващо емитиране, съдържащ минималната информация, посочена в приложение V, може да бъде изготвен или като единен документ, или като отделни документи. 5. Проспектът на ЕС за последващо емитиране, който се отнася до акции, е с максимален размер от 50 страници на хартия във формат А4, когато е отпечатан, и се представя и оформя по лесен за четене начин, като се използва удобен за четене размер на шрифта. 6. Резюмето, информацията, включена чрез препратка в съответствие с член 19 от настоящия регламент, допълнителната информация, която трябва да бъде предоставена, когато емитентът има сложна финансова история или е поел значителен финансов ангажимент, както е посочено в член 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980, или информацията, която трябва да бъде предоставена в случай на значителна брутна промяна, както е определена в член 1, буква д) от същия делегиран регламент, не се вземат предвид за максималния размер по параграф 5 от настоящия член. 7. Проспектът на ЕС за последващо емитиране представлява документ със стандартизиран формат, а информацията, оповестявана в проспекта на ЕС за последващо емитиране, се представя в стандартизирана последователност въз основа на реда за оповестяване, посочен в приложение IV или приложение V, в зависимост от видовете ценни книжа. 8. В срок до 5 март 2026 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 44 за допълване на настоящия регламент, като определя съкратеното съдържание и стандартизирания формат и последователност за проспекта на ЕС за последващо емитиране. Тези делегирани актове се основават на приложения IV и V. (*7) Делегиран регламент (ЕС) 2017/565 на Комисията от 25 април 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на организационните изисквания и условията за извършване на дейност от инвестиционните посредници и за даването на определения за целите на посочената директива (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 1).“ " |
|
13) |
Член 15 се заличава. |
|
14) |
Вмъква се следният член: „Член 15а Проспект на ЕС за емитиране за растеж 1. Без да се засягат член 1, параграф 4 и член 3, параграфи 2 и 2а, следните лица могат да изготвят проспект на ЕС за емитиране за растеж в случай на публично предлагане на ценни книжа, при условие че те нямат ценни книжа, допуснати до търговия на регулиран пазар:
В съвкупната обобщена стойност на ценните книжа, които се предлагат публично, посочена в първа алинея, буква в), се взема предвид съвкупната обобщена стойност на всички текущи публични предлагания на ценни книжа и публичните предлагания на ценни книжа, направени в рамките на 12-те месеца, предхождащи началната дата на ново публично предлагане на ценни книжа, с изключение на тези публични предлагания на ценни книжа, за които е бил публикуван проспект или които са били предмет на друго освобождаване от задължението за публикуване на проспект съгласно член 1, параграф 4, първа алинея или съгласно член 3, параграф 2 или 2а. Освен това съвкупната обобщена стойност на ценните книжа, които се предлагат публично, включва всички видове и класове ценни книжа, които се предлагат. 2. Чрез дерогация от член 6, параграф 1 и без да се засяга член 18, параграф 1, проспектът на ЕС за емитиране за растеж съдържа съответната съкратена и пропорционална информация, която е необходима на инвеститорите, за да разберат следното:
3. Информацията, съдържаща се в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, се изготвя и представя в сбита и лесна за анализиране и разбиране писмена форма, която дава възможност на инвеститорите, по-специално непрофесионалните инвеститори, да вземат информирано инвестиционно решение. 4. Проспектът на ЕС за емитиране за растеж се изготвя като единен документ, съдържащ информацията, посочена в приложение VII или VIII, в зависимост от видовете ценни книжа. 5. Проспектът на ЕС за емитиране за растеж, който се отнася до акции, е с максимален размер от 75 страници на хартия във формат А4, когато е отпечатан, и се представя и оформя по лесен за четене начин, като се използва удобен за четене размер на шрифта. 6. Резюмето, информацията, включена чрез препратка в съответствие с член 19 или допълнителната информация, която трябва да бъде предоставена, когато емитентът има сложна финансова история или е поел значителен финансов ангажимент, както е посочено в член 18 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/980, или информацията, която трябва да бъде предоставена в случай на значителна брутна промяна, както е определено в член 1, буква д) от същия делегиран регламент, не се вземат предвид за максималния размер по параграф 5 от настоящия член. 7. Проспектът на ЕС за емитиране за растеж представлява документ със стандартизиран формат, а информацията, оповестявана в проспект на ЕС за емитиране за растеж, се представя в стандартизирана последователност въз основа на реда за оповестяване, посочен в приложение VII или приложение VIII, в зависимост от видовете ценни книжа. 8. В срок до 5 март 2026 г. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 44 за допълване на настоящия регламент, като определя съкратеното съдържание и стандартизирания формат и последователност за проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Тези делегирани актове се основават на приложения VII и VIII.“ |
|
15) |
В член 16 параграф 1 се заменя със следното: „1. Рисковите фактори, описани в даден проспект, са ограничени до рисковете, които са специфични за емитента и ценните книжа и които са съществени за вземането на информирано инвестиционно решение, подкрепено от съдържанието на проспекта. Проспектът не съдържа рискови фактори, които са общи, които служат само като отказ от отговорност или които не дават достатъчно ясна представа за специфичните рискови фактори, с които инвеститорите трябва да бъдат запознати. При изготвянето на проспекта емитентът, предложителят или лицето, което иска допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, оценява съществеността на рисковите фактори въз основа на вероятността за възникването им и очакваната степен на отрицателното им въздействие. Емитентът, предложителят или лицето, което иска допускане до търговия на регулиран пазар, описва по подходящ начин всеки рисков фактор и обяснява как този рисков фактор влияе върху емитента или върху ценните книжа, които се предлагат или които предстои да бъдат допуснати до търговия. Емитентът, предложителят или лицето, което иска допускане до търговия на регулиран пазар, може също така да оповести оценката на съществеността на рисковите фактори, посочена в трета алинея, като използва качествена скала с ниска, средна или висока същественост по свой избор. Рисковите фактори се представят в ограничен брой категории в зависимост от тяхното естество. Във всяка категория най-съществените рискови фактори се посочват по начин, който съответства на оценката, предвидена в третата алинея.“ |
|
16) |
В член 17, параграф 1, буква а) се заменя със следното
|
|
17) |
Член 19 се изменя, както следва:
|
|
18) |
Член 20 се изменя, както следва:
|
|
19) |
Член 21 се изменя, както следва:
|
|
20) |
Член 23 се изменя, както следва:
|
|
21) |
Член 27 се изменя, както следва:
|
|
22) |
Член 29 се заменя със следното: „Член 29 Еквивалентност 1. Емитент от трета държава може да предлага публично ценни книжа в Съюза или да иска допускане до търговия с ценни книжа на регулиран пазар, установен в Съюза, след предварително публикуване на проспект, изготвен и одобрен в съответствие с нормативната уредба на трета държава и подлежащ на тази уредба (по-нататък „проспект на трета държава“), при условие че е изпълнено всяко едно от следните условия:
2. Когато в съответствие с параграф 1 емитент от трета държава предлага публично ценни книжа или иска допускане до търговия на регулиран пазар в държава членка, различна от държавата членка по произход, се прилагат изискванията, посочени в членове 24, 25 и 27. 3. Когато са изпълнени всички критерии, установени в параграф 1, емитентът от трета държава има правата и подлежи на всички задължения в съответствие с настоящия регламент под надзора на компетентния орган на държавата членка по произход. 4. Комисията може да приеме акт за изпълнение в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 45, параграф 2, в който се определя, че правната и надзорна уредба на трета държава гарантира, че проспект на трета държава отговаря на правно обвързващи изисквания, еквивалентни на изискванията, посочени в настоящия регламент, при условие че е изпълнено всяко едно от следните условия:
Комисията може да обвърже прилагането на такъв акт за изпълнение с ефективното и постоянно спазване от трета държава на всички изисквания, определени в този акт за изпълнение. 5. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 44, за да допълва настоящия регламент чрез уточняване на условията, посочени в параграф 4.“ |
|
23) |
Член 30 се заменя със следното: „Член 30 Сътрудничество с трети държави 1. За целите на член 29 и, когато се счита за необходимо, за целите на член 28, компетентните органи на държавите членки или ЕОЦКП, по искане на поне един компетентен орган, сключват договорености за сътрудничество във връзка с обмена на информация с надзорните органи в трети държави, както и с изпълнението в трети държави на задълженията, произтичащи от настоящия регламент. Договорености за сътрудничество не се сключват с трета държава, която, в съответствие с действащ делегиран акт, приет от Комисията съгласно член 9 от Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета (*8) е включена в списъка на юрисдикциите, които имат стратегически слабости в национална си уредба за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, представляващи съществена заплаха за финансовата система на Съюза, или която е включена в приложение I към списъка на ЕС на юрисдикциите, неоказващи съдействие за данъчни цели. Тези договорености за сътрудничество гарантират най-малкото ефикасен обмен на информация, позволяващ на компетентните органи да изпълняват своите задължения съгласно настоящия регламент. Преди да сключи договореност за сътрудничество в съответствие с първа алинея, компетентният орган информира ЕОЦКП и другите компетентни органи. 2. За целите на член 29 и, когато се счита за необходимо, за целите на член 28, ЕОЦКП улеснява и координира изготвянето на договорености за сътрудничество между компетентните органи и съответните надзорни органи на трети държави. Когато е необходимо, ЕОЦКП също така улеснява и координира обмена между компетентните органи на информация, получена от надзорните органи на трети държави, която може да е от значение за предприемането на мерки по членове 38 и 39. 3. Договорености за сътрудничество във връзка с обмена на информация с надзорните органи на трети държави могат да се сключват само когато по отношение на оповестяваната информация съществуват гаранции за запазване на професионалната тайна, които са най-малко еквивалентни на предвидените в член 35. Този обмен на информация има за цел изпълнение на задачите на тези надзорни органи. 4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 44 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на минималното съдържание на договореностите за сътрудничество, посочени в параграф 1 от настоящия член, и на образеца, който да се използва за такива договорености за сътрудничество. (*8) Директива (ЕС) 2015/849 на ЕвроОфициален вестпейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73).“ " |
|
24) |
В член 38, параграф 1, първа алинея буква а) се заменя със следното:
|
|
25) |
В член 40 втора алинея се заменя със следното: „За целите на член 20 правото на обжалване се прилага и в случаите, когато компетентният орган нито е взел решение да одобри или да отхвърли заявлението за одобрение, нито е отправил искане за изменения или за допълнителна информация в срока, посочен в член 20, параграфи 2, 3, 6 и 6а, във връзка с това заявление.“ |
|
26) |
Член 44 се изменя, както следва:
|
|
27) |
Член 47 се изменя, както следва:
|
|
28) |
Член 47а се заличава. |
|
29) |
В член 48 параграфи 1 и 2 се заменят със следното: „1. До 31 декември 2028 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно прилагането на настоящия регламент, придружен, когато е целесъобразно, от законодателно предложение. 2. Докладът съдържа оценка, наред с другото, на това дали резюмето на проспекта, режимите на оповестяване, установени в членове 14а и 15а, универсалният регистрационен документ, посочен в член 9, и рамката за проверка и одобрение на проспекта, посочена в член 20, продължават да бъдат подходящи с оглед на техните цели. Докладът съдържа всеки един от следните елементи:
2а. До 31 декември 2025 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад, в който се анализира въпросът относно отговорността за информацията, предоставяна в проспект, оценява се дали е оправдано по-нататъшно хармонизиране на отговорността за проспектите в Съюза, и ако е необходимо, се предлагат изменения на разпоредбите относно отговорността, предвидени в член 11.“ |
|
30) |
Добавя се следният параграф: „Член 48а Преходни разпоредби 1. Проспектите, одобрени до 4 юни 2026 г., продължават да подлежат на разпоредбите на текста на настоящия регламент, във вида, в който е бил в сила в деня на тяхното одобрение, до изтичането на тяхната валидност. 2. Чрез дерогация от параграф 1 проспектите, одобрени в съответствие с член 14 до 4 март 2026 г., продължават да подлежат на разпоредбите на посочения член до изтичането на тяхната валидност. 3. Чрез дерогация от параграф 1 проспектите, одобрени в съответствие с член 15 до 4 март 2026 г., продължават да подлежат на разпоредбите на посочения член до изтичането на тяхната валидност.“ |
|
31) |
Приложения I – Va се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Изменения на Регламент (ЕС) № 596/2014
Регламент (ЕС) № 596/2014 се изменя, както следва:
|
1) |
В член 3 се добавя следната точка:
|
|
2) |
Член 5 се изменя, както следва:
|
|
3) |
В член 7, параграф 1 буква г) се заменя със следното:
|
|
4) |
Член 11 се изменя, както следва:
|
|
5) |
В член 13, параграф 12, първа алинея, буква г) се заменя със следното:
|
|
6) |
Член 17 се изменя, както следва:
|
|
7) |
Член 18 се изменя, както следва:
|
|
8) |
Член 19 се изменя, както следва:
|
|
9) |
В член 23, параграф 2 буква ж) се заменя със следното:
|
|
10) |
В член 25 се вмъква следният параграф: „1а. По искане на поне един компетентен орган ЕОЦКП подпомага и координира сътрудничеството и обмена на информация между компетентните и регулаторните органи в други държави членки и трети държави. Когато това е обосновано от естеството на случая и по искане на компетентния орган, ЕОЦКП допринася за разследването на случая от компетентния орган.“ |
|
11) |
Вмъкват се следните членове: „Член 25а Механизъм за обмен на данни за нарежданията 1. Компетентните органи, осъществяващи надзор върху местата на търговия със значително трансгранично измерение, до 5 юни 2026 г. създават механизъм, даващ възможност за текущ и своевременен обмен на данни за нарежданията относно финансовите инструменти, посочени в параграф 4, буква а) и събирани от тези места на търговия в съответствие с член 25 от Регламент (ЕС) № 600/2014. Компетентните органи могат да делегират създаването на механизма на ЕОЦКП. Когато компетентен орган подаде искане за данни съгласно параграф 4, компетентният орган, до който е подадено искането, изисква тези данни от съответното място на търговия своевременно и не по-късно от четири работни дни от датата на искането. Исканите данни се предоставят на компетентния орган, подал първото искане, във възможно най-кратък срок и не по-късно от крайния срок, определен в параграф 6, буква в). Текущият и своевременен обмен на данни за нарежданията относно финансовите инструменти, посочени в параграф 4, букви б) и в), започва да се осъществява чрез механизма, създаден съгласно първа алинея от настоящия параграф, до 5 юни 2028 г. 2. Съответното място на търговия създава и поддържа подходящи правила, системи и процедури, които позволяват текущия и своевременен обмен на данни за нарежданията до 5 юни 2026 г. 3. Искането за текущи данни за нарежданията от страна на компетентен орган може да бъде подадено за конкретен набор от финансови инструменти. 4. Компетентен орган може да получи данни за нарежданията, произхождащи от място на търговия със значително трансгранично измерение, когато този компетентен орган е компетентният орган на най-относимия пазар, посочен в член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014, и тези данни биха могли да бъдат от значение за надзорните дейности на този орган за следните финансови инструменти:
5. Държава членка може да реши, че нейният компетентен орган ще участва в механизма, създаден съгласно параграф 1, дори ако никое от местата на търговия под надзора на този компетентен орган няма значително трансгранично измерение. Това решение се съобщава на ЕОЦКП, който го оповестява публично на своя уебсайт. Когато държава членка вземе решение съгласно първа алинея, тази държава членка и нейният компетентен орган спазват настоящия член. 6. ЕОЦКП разработва проекти на технически стандарти за изпълнение с цел:
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на технически стандарти за изпълнение до 5 септември 2025 г. На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент, като приема регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея, в съответствие с член 15 от Регламент (ЕС) № 1095/2010. 7. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 35 за съставяне на списък на определените места на търговия, които имат значително трансгранично измерение в надзора на пазарната злоупотреба, като за всеки клас финансови инструменти взема предвид най-малко следното:
По отношение на акциите критерият, посочен в първа алинея, буква а), се измерва като оборот на акциите, обобщен на равнището на мястото на търговия, и не може да бъде под 100 милиарда евро годишно през която и да е от последните четири години. Критерият, посочен в първа алинея, буква б), се определя като съотношението между оборота на акциите, за които компетентният орган на най-относимия пазар, посочен в член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014, е различен от компетентния орган на мястото на търговия, и общия оборот на всички акции, търгувани на това място в рамките на една година. Това съотношение не може да е под 50 %. 8. До 5 декември 2027 г. ЕОЦКП представя доклад на Комисията относно функционирането на механизма, създаден съгласно параграф 1. Този доклад включва най-малко следното:
Докладът включва анализ на разходите и ползите, свързан с бъдещото развитие на механизма, създаден съгласно параграф 1, по отношение на включването в обхвата му на евентуални съответни финансови инструменти, включително облигации и фючърси. Освен това докладът включва препоръки относно разширяването на обхвата, така че бъдат обхванати и финансовите инструменти, посочени в параграф 4, като се вземат предвид добавената стойност, техническите предизвикателства и очакваните разходи. 9. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 35 за изменение на параграфи 4 и 7 от настоящия член чрез актуализиране на финансовите инструменти и на списъка на определените места на търговия със значително трансгранично измерение и за изменение на параграф 1, трета алинея, за да се отложи разширяването на обхвата на механизма, създаден съгласно параграф 1, спрямо облигациите и фючърсите, като взема предвид доклада, посочен в параграф 8 от настоящия член, развитието на финансовите пазари и способността на компетентните органи да обработват данните за тези финансови инструменти. Член 25б Платформи за сътрудничество 1. ЕОЦКП може, по искане на един или повече компетентни органи, в случай на сериозни опасения относно целостта на пазара или нормалното функциониране на пазарите, да създаде и координира платформа за сътрудничество. 2. Без да се засяга член 35 от Регламент (ЕС) № 1095/2010, по искане на ЕОЦКП съответните компетентни органи предоставят своевременно цялата необходима информация. 3. Когато два или повече компетентни органа в рамките на платформа за сътрудничество не са съгласни относно процедурата или съдържанието на действие, което трябва да бъде предприето, или липсата на действие, ЕОЦКП може, по искане на всеки съответен компетентен орган, да съдейства на компетентните органи при постигането на споразумение в съответствие с член 19, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1095/2010. ЕОЦКП може също така, по искане на един или повече компетентни органи, да координира проверки на място. Компетентният орган на държавата членка по произход, както и други съответни компетентни органи от платформата за сътрудничество могат да поканят ЕОЦКП да участва в тези проверки на място. ЕОЦКП може също така, по искане на един или повече компетентни органи, да създаде платформа за сътрудничество съвместно с Агенцията за сътрудничество между регулаторите на енергия (ACER) и публичните органи, които наблюдават пазарите на стоки на едро, когато опасенията относно целостта на пазара и нормалното функциониране на пазарите засягат както финансовите пазари, така и спот пазарите.“ |
|
12) |
Член 28 се заличава. |
|
13) |
Член 29 се заменя със следното: „Член 29 Разкриване на лични данни пред трети държави 1. Компетентните органи на дадена държава членка могат да предават лични данни на трета държава, при условие че са изпълнени изискванията на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (*9) и само за всеки отделен случай. Компетентните органи се уверяват, че предаването е необходимо за целите на настоящия регламент и че третата държава не предава данните на друга трета държава, освен ако не е дадено изрично писмено разрешение за тази цел и ако предаването е в съответствие с условията, определени от компетентния орган на съответната държава членка. 2. Компетентните органи на дадена държава членка разкриват лични данни, получени от компетентен орган на друга държава членка, на надзорен орган на трета държава само ако компетентният орган на съответната държава членка е получил изричното съгласие на компетентния орган, който е предал данните, и – в съответните случаи – ако данните се предоставят единствено за целите, за които този компетентен орган е дал съгласие. (*9) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).“ " |
|
14) |
Член 30 се изменя, както следва:
|
|
15) |
В член 31 параграф 1 се заменя със следното: „1. Държавите членки гарантират, че при определянето на вида и размера на административните санкции компетентните органи вземат предвид всички относими обстоятелства, за да налагат пропорционални санкции, включително, когато е целесъобразно:
|
|
16) |
Член 35 се изменя, както следва:
|
|
17) |
Член 38 се изменя, както следва:
|
Член 3
Изменения на Регламент (ЕС) № 600/2014
В член 25 от Регламент (ЕС) № 600/2014 параграфи 2 и 3 се заменят със следното:
„2. Операторът на място на търговия съхранява на разположение на компетентния орган за срок от най-малко пет години данните, свързани с всички нареждания за финансови инструменти, които са обявени чрез неговите системи, в машинночетим формат и чрез използване на общ образец. Компетентният орган на мястото за търговия може да изисква тези данни по всяко време. В архивите се съдържат съответните данни, представляващи характеристиките на нареждането, включително данните, свързващи нареждането с извършените сделки, които произтичат от него и сведенията за които се отчитат в съответствие с член 26, параграфи 1 и 3. ЕОЦКП действа като посредник и координатор по отношение на достъпа до информация, който компетентните органи получават съгласно настоящия параграф.
3. ЕОЦКП разработва проекти на регулаторни технически стандарти за определяне на сведенията и форматите във връзка със съответните данни за нарежданията, за които се прилага изискването за съхранение съгласно параграф 2 от настоящия член и които не са посочени в член 26.
Тези проекти на регулаторни технически стандарти включват идентификационния код на членовете или участниците, предали нареждането, идентификационния код на нареждането, датата и часа на предаването му, неговите характеристики, в т.ч. вида на нареждането, ограничението за цената, ако е приложимо, срока на валидност, всякакви конкретни указания за нареждането, данни за изменение, отмяна, частично или цялостно изпълнение на нареждането, агента или възложителя.
ЕОЦКП представя на Комисията тези проекти на регулаторни технически стандарти в срок до 5 септември 2025 г.
На Комисията се делегира правомощието да допълва настоящия регламент, като приема регулаторните технически стандарти, посочени в първа алинея, в съответствие с членове 10 – 14 от Регламент (ЕС) № 1095/2010.“
Член 4
Влизане в сила и прилагане
1. Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
2. Член 1, точка 7, буква ж) и точки 11 – 14 се прилагат от 5 март 2026 г.
3. Член 1, точка 3, точка 6, букви б) и в), точка 7, букви а) – е), точка 10, буква а), точки i), ii) и iii), точка 10, букви б) и в) и точка 21, буква а) по отношение на член 27, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1129 и член 2, точка 6, букви а), б), в) и д) от настоящия регламент за изменение се прилагат от 5 юни 2026 г.
4. В срок до 5 юни 2026 г. държавите членки предприемат необходимите мерки, за да изпълнят изискванията на член 2, точка 14, буква а) и точка 15.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Страсбург на 23 октомври 2024 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
ZSIGMOND B. P.
(1) ОВ C 184, 25.5.2023 г., стр. 103.
(2) Позиция на Европейския парламент от 24 април 2024 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 8 октомври 2024 г.
(3) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).
(4) Регламент (ЕС) 2019/2115 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 г. за изменение на Директива 2014/65/ЕС и на регламенти (ЕС) № 596/2014 и (ЕС) 2017/1129 във връзка с насърчаването на използването на пазарите за растеж на МСП (ОВ L 320, 11.12.2019 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 г. относно проспекта, който трябва да се публикува при публично предлагане или допускане на ценни книжа до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Директива 2003/71/ЕО (ОВ L 168, 30.6.2017 г., стр. 12).
(6) Регламент (ЕС) 2017/2402 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за определяне на обща рамка за секюритизациите и за създаване на специфична рамка за опростени, прозрачни и стандартизирани секюритизации, и за изменение на директиви 2009/65/ЕО, 2009/138/ЕО и 2011/61/ЕС и регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 35).
(7) Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 декември 2004 г. относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и за изменение на Директива 2001/34/ЕО (ОВ L 390, 31.12.2004 г., стр. 38).
(8) Регламент (ЕС) 2021/337 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2021 г. за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1129 по отношение на проспекта на ЕС за възстановяване и целенасочени корекции за финансовите посредници и Директива 2004/109/ЕО по отношение на използването за годишни финансови отчети на единен електронен формат за отчитане с цел подпомагане на възстановяването от кризата във връзка с COVID-19 (ОВ L 68, 26.2.2021 г., стр. 1).
(9) Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно пазарната злоупотреба (Регламент относно пазарната злоупотреба) и за отмяна на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2003/124/ЕО, 2003/125/ЕО и 2004/72/ЕО на Комисията (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 1).
(10) Делегиран регламент (ЕС) 2017/565 на Комисията от 25 април 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на организационните изисквания и условията за извършване на дейност от инвестиционните посредници и за даването на определения за целите на посочената директива (ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 1).
(11) Делегиран регламент (ЕС) 2019/980 на Комисията от 14 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/1129 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на формàта, съдържанието, проверката и одобрението на проспекта, който трябва да се публикува при публичното предлагане на ценни книжа или при допускането им до търговия на регулиран пазар, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 809/2004 на Комисията (ОВ L 166, 21.6.2019 г., стр. 26).
(12) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(13) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
(14) Регламент (ЕС) 2023/2631 на Европейския парламент и на Съвета от 22 ноември 2023 г. относно европейските зелени облигации и незадължителното разкриване на информация за облигации, предлагани на пазара като екологично устойчиви, и за облигации, свързани с устойчивостта (ОВ L, 2023/2631, 30.11.2023 г., ЕLI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2631/oj).
(15) Регламент (ЕС) 2023/2859 на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2023 г. за създаване на европейска единна точка за достъп, осигуряваща централизиран достъп до публично достъпна информация от значение за финансовите услуги, капиталовите пазари и устойчивото развитие (ОВ L, 2023/2859, 20.12.2023 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2859/oj).
(16) Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).
(17) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(18) Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложенията към Регламент (ЕС) 2017/1129 се изменят, както следва:
|
1) |
Приложения I и Vа се заменят както следва: ПРИЛОЖЕНИЕ I ПРОСПЕКТ I. Резюме II. Предназначение, отговорни лица, информация от трети страни, доклади на експерти и одобрение от компетентния орган Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за лицата, които отговарят за съдържанието на проспекта, и да се даде увереност на инвеститорите по въпроса за точността на оповестената в проспекта информация. Освен това в настоящия раздел се предоставя информация относно интересите на лицата, участващи в предлагането, както и причините за предлагането, използването на постъпленията и разходите по предлагането. В настоящия раздел се предоставя и информация за правното основание на проспекта и неговото одобрение от компетентния орган. III. Стратегия, резултати и стопанска среда Предназначението на настоящия раздел е оповестяване на информация за това кой е емитентът и за стопанската дейност, стратегията и целите му. Инвеститорите следва да получат ясна представа за дейностите на емитента и основните тенденции, засягащи неговите резултати, организационната му структура и съществените му инвестиции. Когато е приложимо емитентът оповестява в този раздел приблизителни оценки или прогнози за бъдещите си резултати. IV. Доклад на управителния орган за дейността, в т.ч. отчитане във връзка с устойчивостта (само за дяловите ценни книжа) Предназначението на настоящия раздел е или да се отрази чрез препратка, или да се включи информацията, изложена в докладите за дейността и консолидираните доклади за дейността, предвидени в член 4 от Директива 2004/109/ЕО, когато е приложимо, и в глави 5 и 6 от Директива 2013/34/ЕС, за периодите, обхванати от финансовата информация за минали периоди, в т.ч., когато е приложимо, отчитането във връзка с устойчивостта. V. Декларация за оборотния капитал (само за дяловите ценни книжа) Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за изискванията към оборотния капитал на емитента. VI. Рискови фактори Предназначението на настоящия раздел е да се опишат главните рискове, пред които е изправен емитентът, и въздействието им върху бъдещите му резултати, както и главните рискове, свойствени за ценните книжа, които се предлагат публично или предстои да бъдат допуснати до търговия на регулиран пазар. VII. Условия по ценните книжа Предназначението на настоящия раздел е да се представят условията по ценните книжа и да се предостави подробно описание на техните характеристики. Когато е приложимо, тази информация включва информацията, посочена в член 5 от Директива (ЕС) 2024/2810 на Европейския парламент и на Съвета (*1). VIII. Подробни сведения за предлагането/допускането до търговия Предназначението на настоящия раздел е да се представят конкретната информация относно предлагането на ценните книжа, планът за тяхното разпределение, както и образуването на тяхната цена. Освен това той включва информация относно пласирането на ценните книжа, споразуменията за поемане и договореностите във връзка с допускането до търговия. В него се излага и информация относно лицата, продаващи ценните книжа, и разводняването на акционерния капитал на съществуващите акционери. IX. Информация по екологични, социални и управленски (ЕСУ) въпроси (само за недяловите ценни книжа, когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е да се представи, когато е приложимо, информация по ЕСУ въпроси в съответствие с делегирания акт по член 13, параграф 1, втора алинея, буква ж). X. Управление на дружеството В настоящия раздел се пояснява административната структура на емитента и ролята на лицата, участващи в управлението на дружеството. За дяловите ценни книжа се предоставя и информация относно квалификацията на членовете на висшето ръководство, тяхното възнаграждение и възможната му връзка с резултатите на емитента. XI. Финансова информация Предназначението на настоящия раздел е да се уточни кои финансови отчети трябва да бъдат включени в документа, обхващащ последните две финансови години (за дяловите ценни книжа) или последната финансова година (за недяловите ценни книжа) или по-кратък период, през който емитентът е упражнявал дейност, както и друга информация от финансово естество. Счетоводните и одитните принципи, които ще бъдат приети за ползване при изготвянето и одитирането на финансовите отчети, ще бъдат определени в съответствие с международните счетоводни и одитни стандарти.
XII. Информация за акционерите и притежателите на ценни книжа В настоящия раздел се предоставя информация за основните акционери на емитента, съществуването на потенциални конфликти на интереси между висшето ръководство и емитента, акционерния капитал на емитента, както и информация за сделките със свързани лица, съдебните и арбитражните производства и договорите от съществено значение. XIII. Политика по отношение на дивидентите (само за дяловите ценни книжа) Описание на политиката на емитента по отношение на разпределението на дивидентите и актуалните ограничения на тази политика, както и по отношение на обратното изкупуване на акции. XIV. Информация за гаранта (само за недяловите ценни книжа, когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е, когато е приложимо, да се предостави информация за гаранта по ценните книжа, включително основна информация за гаранцията по ценните книжа, рисковите фактори и конкретна финансова информация за гаранта. XV. Информация за базовите ценни книжа и емитента им (когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е, когато е приложимо, да се предостави информация за базовите ценни книжа и за емитента им. XVI. Информация за съгласието (в съответните случаи) Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за съгласието на емитента или отговарящото за съставянето на проспекта лица за използването му съгласно член 5, параграф 1. XVII. Налични документи Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за документите, които ще бъдат на разположение за преглед, и уебсайта, на който може да бъдат прегледани. ПРИЛОЖЕНИЕ II РЕГИСТРАЦИОНЕН ДОКУМЕНТ I. Предназначение, отговорни лица, информация от трети страни, доклади на експерти и одобрение от компетентния орган Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за лицата, които отговарят за съдържанието на регистрационния документ, и да се даде увереност на инвеститорите по въпроса за точността на оповестената в проспекта информация. В настоящия раздел се предоставя и информация за правното основание на проспекта и неговото одобрение от компетентния орган. II. Стратегия, резултати и стопанска среда Предназначението на настоящия раздел е да се оповести информация за това кой е емитентът и за стопанската дейност, стратегията и целите му. От прочитането на настоящия раздел инвеститорите следва да получат ясна представа за дейностите на емитента и основните тенденции, засягащи неговите резултати, организационната му структура и съществените му инвестиции. Когато е приложимо емитентът оповестява в този раздел приблизителни оценки или прогнози за бъдещите си резултати. III. Доклад на управителния орган за дейността, в т.ч. отчитане във връзка с устойчивостта (само за дяловите ценни книжа) Предназначението на настоящия раздел е или да се отрази чрез препратка, или да се включи информацията, изложена в докладите за дейността и консолидираните доклади за дейността, предвидени в член 4 от Директива 2004/109/ЕО, когато е приложимо, и в глави 5 и 6 от Директива 2013/34/ЕС, за периодите, обхванати от финансовата информация за минали периоди, в т.ч., когато е приложимо, отчитането във връзка с устойчивостта. IV. Рискови фактори Предназначението на настоящия раздел е да се опишат главните рискове, пред които е изправен емитентът, и тяхното въздействие върху неговите бъдещи резултати. V. Управление на дружеството В настоящия раздел се пояснява административната структура на емитента и ролята на лицата, участващи в управлението на дружеството. За дяловите ценни книжа се предоставя и информация относно квалификацията на членовете на висшето ръководство, тяхното възнаграждение и възможната му връзка с резултатите на емитента. VI. Финансова информация Предназначението на настоящия раздел е да се уточни кои финансови отчети трябва да бъдат включени в документа, обхващащ последните две финансови години (за дяловите ценни книжа) или последната финансова година (за недяловите ценни книжа) или по-кратък период, през който емитентът е упражнявал дейност, както и друга информация от финансово естество. Счетоводните и одитните принципи, които ще бъдат приети за ползване при изготвянето и одитирането на финансовите отчети, ще бъдат определени в съответствие с международните счетоводни и одитни стандарти.
VII. Информация за акционерите и притежателите на ценни книжа В настоящия раздел се предоставя информация за основните акционери на емитента, съществуването на потенциални конфликти на интереси между висшето ръководство и емитента, акционерния капитал на емитента, както и информация за сделките със свързани лица, съдебните и арбитражните производства и договорите от съществено значение. VIII. Политика по отношение на дивидентите (само за дяловите ценни книжа) Описание на политиката на емитента по отношение на разпределението на дивидентите и актуалните ограничения на тази политика, както и по отношение на обратното изкупуване на акции. IX. Налични документи Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за документите, които ще бъдат на разположение за преглед, и уебсайта, на който може да бъдат прегледани. ПРИЛОЖЕНИЕ III ДОКУМЕНТ ЗА ЦЕННИ КНИЖА I. Предназначение, отговорни лица, информация от трети страни, доклади на експерти и одобрение от компетентния орган Целта на настоящия раздел е да се предостави информация за лицата, които отговарят за съдържанието на документа за ценни книжа, и да се даде увереност на инвеститорите по въпроса за точността на оповестената в проспекта информация. Освен това в настоящия раздел се предоставя информация относно интересите на лицата, участващи в предлагането, както и причините за предлагането, предназначението на постъпленията и разходите по предлагането. В настоящия раздел се предоставя и информация за правното основание на проспекта и неговото одобрение от компетентния орган. II. Декларация за оборотния капитал (само за дяловите ценни книжа) Целта на настоящия раздел е да се предостави информация за изискванията към оборотния капитал на емитента. III. Рискови фактори Целта на настоящия раздел е да се опишат главните рискове, свойствени за ценните книжа, които се предлагат публично или предстои да бъдат допуснати до търговия на регулиран пазар. IV. Условия по ценните книжа Целта на настоящия раздел е да се представят условията на ценните книжа и да се предостави подробно описание на техните характеристики. Когато е приложимо, тази информация включва информацията, посочена в член 5 от Директива (ЕС) 2024/2810. V. Подробни сведения за предлагането/допускането до търговия Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за предлагането или допускането до търговия на регулиран пазар или МСТ, включително окончателната цена на предлагането и количеството на ценните книжа (независимо дали като брой ценни книжа или като съвкупна номинална стойност), които ще бъдат предлагани, причините за предлагането, плана за разпределение на ценните книжа, предназначението на постъпленията от предлагането, разходите за емитирането и предлагането и разводняването на капитала (само за дяловите ценни книжа). VI. Информация по екологични, социални и управленски (ЕСУ) въпроси (само за недяловите ценни книжа, когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е да се представи, когато е приложимо, информация, свързана с ЕСУ въпроси, в съответствие с делегирания акт по член 13, параграф 1, втора алинея, буква ж). VII. Информация за гаранта (само за недяловите ценни книжа, когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за гаранта по ценните книжа, когато е приложимо, включително основна информация за гаранцията по ценните книжа, рисковите фактори и конкретна финансова информация за гаранта. VIII. Информация за базовите ценни книжа и емитента им (когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е да се предостави, когато е приложимо, информация за базовите ценни книжа и за емитента им. IX. Информация за съгласието (когато е приложимо) Предназначението на настоящия раздел е да се предостави информация за съгласието на емитента или отговарящото за съставянето на проспекта лице за използването му съгласно член 5, параграф 1. ПРИЛОЖЕНИЕ IV ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ПРОСПЕКТА НА ЕС ЗА ПОСЛЕДВАЩО ЕМИТИРАНЕ ЗА АКЦИИТЕ И ДРУГИТЕ ПРЕХВЪРЛИМИ ЦЕННИ КНИЖА, КОИТО СА ЕКВИВАЛЕНТНИ НА АКЦИИ В ДРУЖЕСТВА I. Резюме Проспектът на ЕС за последващо емитиране трябва да включва резюме, съставено в съответствие с член 7, параграф 12а. II. Информация за емитента Посочва се дружеството, което емитира акциите, включително неговият идентификационен код на правния субект (ИКПС), юридическото наименование и търговското му наименование, държавата на учредяване и уебсайтът, на който инвеститорите могат да намерят информация за стопанската дейност на дружеството, продуктите, които произвежда, или услугите, които предоставя, основните пазари, на които се конкурира, основните му акционери, съставът на административния, управителния и надзорния му орган и на висшето му ръководство и, когато е приложимо, информацията, включена чрез препратка (с декларация за ограничение на отговорността, съгласно която информацията на уебсайта не съставлява част от проспекта, освен ако тази информация е включена чрез препратка в проспекта на ЕС за последващо емитиране). III. Декларация за отговорност и декларация за компетентния орган А. Декларация за отговорност Определят се лицата, отговарящи за изготвянето на проспекта на ЕС за последващо емитиране, и се включва декларация от тези лица, че – доколкото им е известно – информацията, съдържаща се в проспекта на ЕС за последващо емитиране, отговаря на фактите, както и че в проспекта на ЕС за последващо емитиране няма пропуски, които могат да засегнат смисъла му. Когато е приложимо, декларацията трябва да съдържа информацията, постъпила от трети лица, включително източника(-ците) на тази информация, и декларациите или докладите с посочено във връзка с тях дадено лице като експерт, както и следните данни за това лице:
Б. Декларация за компетентния орган Декларацията:
IV. Рискови фактори В раздел „Рискови фактори“ се описват в ограничен брой категории съществените рискове, които са специфични за емитента и съществените рискове, явяващи се специфични за акциите, които са предмет на публично предлагане и/или са допуснати до търговия на регулиран пазар. Представянето на рисковете трябва да намира потвърждение в съдържанието на проспекта на ЕС за последващо емитиране. V. Финансова информация Финансовите отчети (годишни и шестмесечни), публикувани през периода от 12 месеца преди одобряването на проспекта на ЕС за последващо емитиране. Когато са публикувани както годишни, така и шестмесечни финансови отчети, се изискват само годишните отчети, ако са изготвени след шестмесечните финансови отчети. Годишните финансови отчети трябва да са одитирани от независим одитор. Одиторският доклад се изготвя в съответствие с Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (*2) и Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета (*3). Когато Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014 не са приложими, годишните финансови отчети трябва да бъдат одитирани или да бъде докладвано дали за целите на проспекта на ЕС за последващо емитиране дават вярна и обективна представа в съответствие с приложимите в държава членка одиторски стандарти или друг еквивалентен стандарт. В противен случай в проспекта на ЕС за последващо емитиране трябва да се съдържа следната информация:
Когато одиторските доклади за годишните финансови отчети са били отказани от регистрирани одитори или съдържат резерви, изменения на становища, декларации за ограничение на отговорността или забележки по естество, трябва да бъдат посочени съответните причини за тях, и всички тези резерви, изменения, декларации за ограничение на отговорността и забележки по естество трябва да бъдат възпроизведени напълно. Трябва да бъде включено и описание на всяка значителна промяна във финансовото състояние на групата, която е настъпила след края на последния финансов период, за който са били публикувани одитирани финансови отчети или междинна финансова информация, или трябва да бъде включено подходящо изявление в обратен смисъл. Когато е приложимо, трябва да бъде включена и проформа информация. VI. Политика по отношение на дивидентите Описание на политиката на емитента по отношение на разпределението на дивидентите и актуалните ограничения на тази политика, както и по отношение на обратното изкупуване на акции. VII. Информация за тенденциите Описание на:
Ако няма съществена промяна в нито една от тенденциите, посочени в точки i) или ii) от настоящия раздел, се подава декларация в този смисъл. VIII. Прогнози и оценки на печалбите Когато емитентът е публикувал прогноза или оценка на печалбата, която продължава да бъде достъпна и валидна, тази прогноза или оценка се включва в проспекта на ЕС за последващо емитиране. Ако прогнозата или оценката на печалбата е била публикувана и е все още достъпна, но вече не е валидна, се предоставя декларация в този смисъл, съпроводена с обяснение на причините, поради които тази прогноза или оценка вече не е валидна. IX. Подробни сведения за предлагането или допускането до търговия Представят се офертната цена, броят на предлаганите акции, размерът на емисията или предлагането, условията за предлагането и процедурата за упражняване на евентуално право на преимуществено изкупуване. Ако не е фиксирана, се посочва максималната сума на ценните книжа, които ще се предлагат (ако е налична), и се описват механизмите и сроковете за публично обявяване на окончателната сума на предлагането. Предоставя се информация за мястото, където инвеститорите могат да запишат акциите или да упражнят правото си на преимуществено изкупуване, и за продължителността на срока на предлагането, включително евентуалните му изменения, както и описание на процеса на подаване на заявление заедно с датата на емитиране на новите акции. Предоставя се, доколкото е известно на емитента, информация дали основните акционери или членовете на управителните, надзорните или административните органи на емитента възнамеряват да се включат в записването в рамките на предлагането, или дали някое лице възнамерява да запише повече от 5 % от предлагането. Представят се всякакви неотменими ангажименти за записване на повече от 5 % от предложените акции, както и всички съществени елементи на споразуменията за поемане и за пласиране, включително наименованието и адреса на субектите, приели да запишат или пласират емисията въз основа на неотменим ангажимент или съгласно договорености за полагане на „максимални усилия“, и квотите. Когато е приложимо, се посочват регулираните пазари, пазарите за растеж на МСП или МСТ, където акциите предстои да бъдат допуснати до търговия, и – ако са известни – най-ранните дати на допускането им до търговия. X. Съществена информация за акциите Представя се следната съществена информация за акциите, които се предлагат публично или се допускат до търговия на регулиран пазар:
При нови емисии – предоставяне на декларация за решенията, разрешенията и одобренията, по силата на които са били или ще бъдат създадени или емитирани ценните книжа. XI. Обосновка на предлагането и използване на постъпленията Предоставя се информация за обосновката на предлагането и, когато е приложимо, прогнозната нетна стойност на постъпленията, разпределени по всяко основно предназначение и представени според йерархията на тези предназначения. Когато на емитента е известно, че очакваните постъпления няма да бъдат достатъчни да покрият всички предлагани предназначения, той трябва да посочи сумата и източниците на останалите необходими средства. Трябва също така да се даде подробна информация за предназначението на постъпленията, по-специално когато те се използват за придобиване на активи извън рамките на обичайната стопанска дейност, за финансиране на обявени придобивания на друга стопанска дейност или за погасяване, намаляване или окончателно изкупуване на дълг. XII. Споразумения за задържане По отношение на споразуменията за задържане се предоставя следната информация:
XIII. Декларация за оборотния капитал Декларация, в която емитентът заявява, че според него оборотният капитал е достатъчен за покриване на настоящите потребности на емитента, или в противен случай, в която предлага как да бъде осигурен необходимият допълнителен оборотен капитал. XIV. Конфликти на интереси Предоставя се информация за интересите, свързани с емитирането, включително за конфликти на интереси, и данни за участващите лица и естеството на тези интереси. XV. Разводняване на капитала и дялови участия след емитирането Представя се сравнение на участието в акционерен капитал и правата на глас за заварените акционери преди и след увеличението на капитала в резултат на публичното предлагане, като се приема, че заварените акционери не записват нови акции и отделно – като се приема, че заварените акционери упражняват правото си на придобиване на новите акции. XVI. Налични документи Декларация, че по време на валидността на проспекта на ЕС за последващо емитиране могат да бъдат прегледани, когато е приложимо, следните документи:
Посочва се уебсайтът, на който може да бъдат прегледани документите. ПРИЛОЖЕНИЕ V ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ПРОСПЕКТА НА ЕС ЗА ПОСЛЕДВАЩО ЕМИТИРАНЕ ЗА ЦЕННИТЕ КНИЖА, РАЗЛИЧНИ ОТ АКЦИИ ИЛИ ПРЕХВЪРЛИМИ ЦЕННИ КНИЖА, КОИТО СА ЕКВИВАЛЕНТНИ НА АКЦИИ В ДРУЖЕСТВА I. Резюме Без да се засяга член 7, параграф 1, втора алинея, проспектът на ЕС за последващо емитиране трябва да включва резюме, съставено в съответствие с член 7, параграф 12а. II. Информация относно емитента (регистрационен документ) Посочва се дружеството, което емитира ценните книжа, включително неговият идентификационен код на правния субект (ИКПС), юридическото наименование и търговското му наименование, държавата на учредяване и уебсайтът, на който инвеститорите могат да намерят информация за стопанската дейност на дружеството, продуктите, които произвежда, или услугите, които предоставя, основните пазари, на които се конкурира, неговите основни акционери, съставът на административния, управителния и надзорния му орган и на висшето му ръководство и, когато е приложимо, информацията, включена чрез препратка (с декларация за ограничение на отговорността, съгласно която информацията на уебсайта не съставлява част от проспекта, освен ако тази информация е включена чрез препратка в проспекта на ЕС за последващо емитиране). III. Декларация за отговорност и декларация за компетентния орган 1. Декларация за отговорност (регистрационен документ/документ за ценни книжа) Определят се лицата, отговарящи за изготвянето на (регистрационния документ/документа за ценни книжа/проспекта на ЕС за последващо емитиране), и се включва декларация от тези лица, че – доколкото им е известно – информацията, съдържаща се в (регистрационния документ/документа за ценни книжа/проспекта на ЕС за последващо емитиране), отговаря на фактите, както и че в (регистрационния документ/документа за ценни книжа/проспекта на ЕС за последващо емитиране) няма пропуски, които могат да засегнат смисъла му. Когато е приложимо, декларацията трябва да съдържа информация, постъпила от трети лица, включително източника(-ците) на тази информация, и декларации или доклади с посочено във връзка с тях дадено лице като експерт, както и следните данни за това лице:
2. Декларация за компетентния орган Декларацията:
IV. Рискови фактори (регистрационен документ/документ за ценни книжа) В раздел „Рискови фактори“ се описват в ограничен брой категории съществените рискове, които са специфични за емитента (регистрационен документ/проспект на ЕС за последващо емитиране) и съществените рискове, явяващи се специфични за ценните книжа, които са предмет на публично предлагане и/или са допуснати до търговия на регулиран пазар (документ за ценни книжа/проспект на ЕС за последващо емитиране). Представянето на рисковете трябва да намира потвърждение в съдържанието на (регистрационния документ/документа за ценни книжа/проспекта на ЕС за последващо емитиране). V. Финансова информация (регистрационен документ) Финансовите отчети (годишни и шестмесечни), публикувани през периода от 12 месеца преди одобряването на проспекта на ЕС за последващо емитиране. Когато са публикувани както годишни, така и шестмесечни финансови отчети, се изискват само годишните отчети, ако са изготвени след шестмесечните финансови отчети. Годишните финансови отчети трябва да са одитирани от независим одитор. Одиторският доклад се изготвя в съответствие с Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета. Когато Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014 не са приложими, годишните финансови отчети трябва да бъдат одитирани или да бъде докладвано дали за целите на проспекта на ЕС за последващо емитиране дават вярна и обективна представа в съответствие с приложимите в държава членка одиторски стандарти или друг еквивалентен стандарт. В противен случай в проспекта на ЕС за последващо емитиране трябва да се съдържа следната информация:
Когато одиторските доклади за годишните финансови отчети са били отказани от регистрирани одитори или съдържат резерви, изменения на становища, декларации за ограничение на отговорността или забележки по естество, трябва да бъдат посочени съответните причини за тях, и всички тези резерви, изменения, декларации за ограничение на отговорността и забележки по естество трябва да бъдат възпроизведени напълно. Трябва да бъде включено и описание на всяка значителна промяна във финансовото състояние на групата, която е настъпила след края на последния финансов период, за който са били публикувани одитирани финансови отчети или междинна финансова информация, или трябва да бъде включено подходящо изявление в обратен смисъл. VI. Информация за тенденциите (регистрационен документ) Описание на:
Ако няма съществена промяна в нито една от тенденциите, както е посочено в точка i) или ii) от настоящия раздел, се подава декларация в този смисъл. VII. Подробни сведения за предлагането (*4) или допускането до търговия (документ за ценни книжа) Представят се офертната цена, броят на предлаганите ценни книжа, размерът на емисията или предлагането, условията за предлагането. Ако не е фиксирана, се посочва максималната сума на ценните книжа, които ще се предлагат (ако е налична), и се описват механизмите и сроковете за публично обявяване на окончателната сума на предлагането. Предоставя се информация за мястото, където инвеститорите могат да запишат ценните книжа, и за продължителността на срока на предлагането, включително евентуалните му изменения, както и описание на процеса на подаване на заявление заедно с датата на емитиране на новите ценни книжа. Наименованието и адреса на субектите, приели да поемат емисията въз основа на неотменим ангажимент, и наименованието и адреса на субектите, приели да пласират емисията без неотменим ангажимент или съгласно договорености за „полагане на максимални усилия“. Посочват се съществените елементи на споразуменията, включително квотите. Когато не е поета цялата емисия, се посочва частта, която не е поета. Посочва се общият размер на комисионата за поемането и на комисионата за пласирането. Когато е приложимо, се посочват регулираните пазари, пазарите за растеж на МСП или МСТ, където ценните книжа предстои да бъдат допуснати до търговия, и – ако са известни – най-ранните дати на допускането им до търговия. VIII. Съществена информация за ценните книжа (документ за ценни книжа) Предназначението на настоящия раздел е да предостави следната съществена информация за ценните книжа, които се предлагат публично или се допускат до търговия на регулиран пазар:
IX. Обосновка на предлагането, използване на постъпленията и, когато е приложимо, информация, свързана с ЕСУ въпроси (документ за ценни книжа) За недялови ценни книжа, различни от посочените в член 7, параграф 1, втора алинея, се предоставя информация за обосновката на предлагането и, когато е приложимо, прогнозната нетна стойност на постъпленията, разпределени по всяко основно предназначение и представени според йерархията на тези предназначения. Когато на емитента е известно, че очакваните постъпления няма да бъдат достатъчни да покрият всички предлагани предназначения, той трябва да посочи сумата и източниците на останалите необходими средства. За недялови ценни книжа, посочени в член 7, параграф 1, втора алинея – използването и прогнозната нетна сума на постъпленията. Когато е приложимо – информация, свързана с ЕСУ въпроси, съгласно плана на съдържанието, допълнително определен в делегирания акт, посочен в член 13, параграф 1, първа алинея, като се вземат предвид условията по член 13, параграф 1, втора алинея, буква ж). X. Конфликти на интереси (документ за ценни книжа) Предоставя се информация за интересите, свързани с емитирането, включително за конфликти на интереси, и данни за участващите лица и естеството на тези интереси. XI. Налични документи (регистрационен документ) Декларация, че по време на валидността на проспекта на ЕС за последващо емитиране могат да бъдат прегледани, когато е приложимо, следните документи:
Посочва се уебсайтът, на който може да бъдат прегледани документите. (*1) Директива (ЕС) 2024/ 2810 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2024 г. относно структурите с акции с право на повече гласове в дружествата, които кандидатстват акциите им да бъдат допуснати до търговия на многостранна система за търговия (ОВ L, 2024/2810, 14.11.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2810/oj)." (*2) Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87)." (*3) Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно специфични изисквания по отношение на задължителния одит на предприятия от обществен интерес и за отмяна на Решение 2005/909/ЕО на Комисията (ОВ L 158, 27.5.2014 г., стр. 77)." (*4) Не се прилага за недяловите ценни книжа, посочени в член 7, параграф 1, втора алинея, букви а) и б).“" |
|
2) |
Добавят се следните приложения: „ПРИЛОЖЕНИЕ VII ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ПРОСПЕКТА НА ЕС ЗА ЕМИТИРАНЕ ЗА РАСТЕЖ ЗА АКЦИИТЕ И ДРУГИТЕ ПРЕХВЪРЛИМИ ЦЕННИ КНИЖА, КОИТО СА ЕКВИВАЛЕНТНИ НА АКЦИИ В ДРУЖЕСТВА I. Резюме Проспектът на ЕС за емитиране за растеж трябва да включва резюме, съставено в съответствие с член 7, параграф 12а. II. Информация за емитента Посочва се дружеството, което емитира акциите, включително мястото на регистрация (вписване) на емитента, регистрационният му номер и идентификационният код на правния субект (ИКПС), юридическото наименование и търговското му наименование, законодателството, уреждащо неговата дейност, държавата на учредяване, седалището и адресът на управление и съответният телефонен номер (или основното място на стопанска дейност, ако е различно от седалището и адреса на управление), както и уебсайт на емитента, ако има такъв, заедно с декларация за ограничение на отговорността, съгласно която информацията на уебсайта не съставлява част от проспекта на ЕС за емитиране за растеж, освен ако тази информация е включена чрез препратка в проспекта на ЕС за емитиране за растеж. III. Декларация за отговорност и декларация за компетентния орган А. Декларация за отговорност Посочват се лицата, отговарящи за изготвянето на проспекта на ЕС за емитиране за растеж, и се включва декларация от тези лица, че – доколкото им е известно – информацията, съдържаща се в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, отговаря на фактите, както и че в проспекта на ЕС за емитиране за растеж няма пропуски, които могат да засегнат смисъла му. Когато е приложимо, декларацията трябва да съдържа информация, постъпила от трети лица, включително източника(-ците) на тази информация, и декларации или доклади с посочено във връзка с тях дадено лице като експерт, както и следните данни за това лице:
Б. Декларация за компетентния орган В декларацията трябва да се посочи компетентният орган, който е одобрил проспекта на ЕС за емитиране за растеж в съответствие с настоящия регламент, да се укаже, че това одобрение не е утвърждаване на емитента, нито на качеството на акциите, за които се отнася проспектът на ЕС за емитиране за растеж, да се укаже, че компетентният орган е одобрил проспекта на ЕС за емитиране за растеж само в смисъл на потвърждение, че проспектът на ЕС за емитиране за растеж отговаря на стандартите за пълнота, разбираемост и последователност, установени в настоящия регламент, както и да се укаже, че проспектът на ЕС за емитиране за растеж е съставен в съответствие с член 15а. IV. Рискови фактори Представянето на рисковете трябва да намира потвърждение в съдържанието на проспекта на ЕС за емитиране за растеж. В раздел „Рискови фактори“ се описват в ограничен брой категории съществените рискове, които са специфични за емитента и съществените рискове, явяващи се специфични за акциите, които са предмет на публично предлагане и/или са допуснати до търговия на регулиран пазар. V. Обзор на стратегията за растеж и дейността А. Стратегия за растеж и цели Описание на стопанската стратегия на емитента, в т.ч. потенциала за растеж и очакванията за бъдещето, както и стратегическите цели (както финансови, така и нефинансови, ако има такива). При това описание се вземат предвид бъдещите предизвикателства и перспективите пред емитента. Б. Основни дейности и пазари Описание на основните дейности на емитента, включително: а) основните категории продавани продукти и/или извършвани услуги; б) информация за съществените нови продукти, услуги или дейности, въведени след публикуването на последните одитирани финансови отчети. Описание на основните пазари, на които се конкурира емитентът, в т.ч. растеж, тенденции и конкурентно положение на пазарите. В. Инвестиции Доколкото не се съдържа другаде в проспекта на ЕС за емитиране за растеж – описание (включително размер) на съществените инвестиции на емитента от края на периода, обхванат от финансовата информация за минали периоди, включена в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, до датата на проспекта на ЕС за емитиране за растеж, както и – ако е от значение – описание на всички съществени инвестиции на емитента, които са в процес на осъществяване или за които вече са поети неотменими ангажименти. Г. Прогнози и оценки на печалбите Когато емитентът е публикувал прогноза или оценка на печалбата, която продължава да бъде достъпна и валидна, тази прогноза или оценка се включва в проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Ако прогнозата или оценката на печалбата е била публикувана и е все още достъпна, но вече не е валидна, се предоставя декларация в този смисъл, съпроводена с обяснение на причините, поради които тази прогноза или оценка вече не е валидна. VI. Организационна структура Когато емитентът е част от група – диаграма на организационната структура, ако не е включена другаде в проспекта на ЕС за емитиране за растеж и доколкото е необходима, за да се разбере дейността на емитента като цяло. VII. Управление на дружеството Представя се следната информация за членовете на административния, управителния и/или надзорния орган, всеки член на висшето ръководство, който е от значение за установяване дали емитентът разполага с подходящи знания и опит за управлението на дейността си, както и – при командитно дружество с акции – неограничено отговорните съдружници:
VIII. Финансова информация Финансовите отчети (годишни и шестмесечни), публикувани през периода от 12 месеца преди одобряването на проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Когато са публикувани както годишни, така и шестмесечни финансови отчети, се изискват само годишните отчети, ако са изготвени след шестмесечните финансови отчети. Годишните финансови отчети трябва да са одитирани от независим одитор. Одиторският доклад трябва да бъде изготвен в съответствие с Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014. Когато Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014 не са приложими, годишните финансови отчети трябва да бъдат одитирани или да бъде докладвано дали за целите на проспекта на ЕС за емитиране за растеж те дават вярна и обективна представа в съответствие с приложимите в държава членка одиторски стандарти или друг еквивалентен стандарт. В противен случай в проспекта на ЕС за емитиране за растеж трябва да се съдържа следната информация:
Когато одиторските доклади за годишните финансови отчети са били отказани от регистрирани одитори или съдържат резерви, изменения на становища, декларации за ограничение на отговорността или забележки по естество, трябва да бъдат посочени съответните причини за тях, и всички тези резерви, изменения, декларации за ограничение на отговорността и забележки по естество трябва да бъдат възпроизведени напълно. Трябва да бъде включено и описание на всяка значителна промяна във финансовото състояние на групата, която е настъпила след края на последния финансов период, за който са били публикувани одитирани финансови отчети или междинна финансова информация, или трябва да бъде включено подходящо изявление в обратен смисъл. Когато е приложимо, трябва да бъде включена и проформа информация. IX. Доклад за дейността, в т.ч. когато е приложимо, отчитане във връзка с устойчивостта (само за емитентите с пазарна капитализация над 200 000 000 евро) Докладът за дейността, посочен в глави 5 и 6 от Директива 2013/34/ЕС, за периодите, за които се отнася финансовата информация за минали периоди, в т.ч. когато е приложимо, отчитането във връзка с устойчивостта, трябва да бъде включен алтернативно чрез препратка или информацията, съдържаща се в него, трябва да бъде включена в проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Това изискване се прилага само са емитентите с пазарна капитализация над 200 000 000 EUR. X. Политика по отношение на дивидентите Описание на политиката на емитента по отношение на разпределението на дивидентите и актуалните ограничения на тази политика, както и по отношение на обратното изкупуване на акции. XI. Подробни сведения за предлагането или допускането до търговия Представят се офертната цена, броят на предлаганите акции, размерът на емисията или предлагането, условията за предлагането и процедурата за упражняване на евентуално право на преимуществено изкупуване. Ако не е фиксирана, се посочва максималната сума на ценните книжа, които ще се предлагат (ако е налична), и се описват механизмите и сроковете за публично обявяване на окончателната сума на предлагането. Предоставя се информация за мястото, където инвеститорите могат да запишат акциите или да упражнят правото си на преимуществено изкупуване, и за продължителността на срока на предлагането, включително евентуалните му изменения, както и описание на процеса на подаване на заявление заедно с датата на емитиране на новите акции. Предоставя се, доколкото е известно на емитента, информация дали основните акционери или членовете на управителните, надзорните или административните органи на емитента възнамеряват да се включат в записването в рамките на предлагането, или дали някое лице възнамерява да запише повече от 5 % от предлагането. Представят се всякакви неотменими ангажименти за записване на повече от 5 % от предложените акции, както и всички съществени елементи на споразуменията за поемане и за пласиране, включително наименованието и адреса на субектите, приели да запишат или пласират емисията въз основа на неотменим ангажимент или съгласно договорености за полагане на „максимални усилия“, и квотите. Когато е приложимо, се посочва пазарът за растеж на МСП или МСТ, където ценните книжа предстои да бъдат допуснати до търговия, и – ако са известни – най-ранните дати на допускането им до търговия. Когато е приложимо – данни за субектите, поели неотменим ангажимент да действат като посредници при вторичната търговия, осигурявайки ликвидност чрез курс „купува“ и курс „продава“, и описание на основните условия по техния ангажимент. XII. Съществена информация за акциите Представя се следната съществена информация за акциите, които се предлагат публично:
XIII. Обосновка на предлагането и използване на постъпленията Предоставя се информация за обосновката на предлагането и, когато е приложимо, прогнозната нетна стойност на постъпленията, разпределени по всяко основно предназначение и представени според йерархията на тези предназначения. Когато на емитента е известно, че очакваните постъпления няма да бъдат достатъчни да покрият всички предлагани предназначения, той трябва да посочи сумата и източниците на останалите необходими средства. Трябва също така да се даде подробна информация за предназначението на постъпленията, по-специално когато те се използват за придобиване на активи извън рамките на обичайната стопанска дейност, за финансиране на обявени придобивания на друга стопанска дейност или за погасяване, намаляване или окончателно изкупуване на дълг. Представя се обяснение за начина, по който постъпленията от това предлагане отговарят на стопанската стратегия и стратегическите цели. XIV. Декларация за оборотния капитал Декларация, в която емитентът заявява, че според него оборотният капитал е достатъчен за покриване на настоящите потребности на емитента, или в противен случай, в която предлага как да бъде осигурен необходимият допълнителен оборотен капитал. XV. Конфликти на интереси Предоставя се информация за интересите, свързани с емитирането, включително за конфликти на интереси, и данни за участващите лица и естеството на тези интереси. XVI. Разводняване на капитала и дялови участия след емитирането Представя се сравнение на участието в акционерен капитал и правата на глас за заварените акционери преди и след увеличението на капитала в резултат на публичното предлагане, като се приема, че заварените акционери не записват нови акции и отделно – като се приема, че заварените акционери упражняват правото си на придобиване на новите акции. XVII. Налични документи Посочва се уебсайтът, на който може да бъдат прегледани документите. Декларация, че по време на валидността на проспекта на ЕС за емитиране за растеж могат да бъдат прегледани, когато е приложимо, следните документи:
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ПРОСПЕКТА НА ЕС ЗА ЕМИТИРАНЕ ЗА РАСТЕЖ ЗА ЦЕННИТЕ КНИЖА, РАЗЛИЧНИ ОТ АКЦИИ ИЛИ ПРЕХВЪРЛИМИ ЦЕННИ КНИЖА, КОИТО СА ЕКВИВАЛЕНТНИ НА АКЦИИ В ДРУЖЕСТВА I. Резюме Проспектът на ЕС за емитиране за растеж включва резюме, съставено в съответствие с член 7, параграф 12а. II. Информация за емитента Посочва се дружеството, което емитира ценните книжа, включително мястото на регистрация на емитента, регистрационният му номер и идентификационният код на правния субект (ИКПС), юридическото наименование и търговското му наименование, законодателството, уреждащо неговата дейност, държавата на учредяване, седалището и адресът на управление и съответният телефонен номер (или основното място на стопанска дейност, ако е различно от седалището и адреса на управление), както и уебсайт на емитента, ако има такъв, заедно с декларация за ограничение на отговорността, съгласно която информацията на уебсайта не съставлява част от проспекта на ЕС за емитиране за растеж, освен ако тази информация е включена чрез препратка в проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Всякакви неотдавнашни събития, които са свързани с емитента и са от съществено значение за оценяването на платежоспособността му. Когато е приложимо – кредитните рейтинги на емитента, присъдени му по негово искане или с негово сътрудничество в процеса на оценяване. III. Декларация за отговорност и декларация за компетентния орган А. Декларация за отговорност Посочват се лицата, отговарящи за изготвянето на проспекта на ЕС за емитиране за растеж, и се включва декларация от тези лица, че – доколкото им е известно – информацията, съдържаща се в проспекта на ЕС за емитиране за растеж, отговаря на фактите, както и че в проспекта на ЕС за емитиране за растеж няма пропуски, които могат да засегнат смисъла му. Когато е приложимо, декларацията трябва да съдържа информацията, постъпила от трети лица, включително източника(-ците) на тази информация, и декларациите или докладите с посочено във връзка с тях дадено лице като експерт, както и следните данни за това лице:
Б. Декларация за компетентния орган В декларацията трябва да се посочи компетентният орган, който е одобрил проспекта на ЕС за емитиране за растеж в съответствие с настоящия регламент, да се укаже, че това одобрение не е утвърждаване на емитента, нито на качеството на ценните книжа, за които се отнася проспектът на ЕС за емитиране за растеж, да се укаже, че компетентният орган е одобрил проспекта на ЕС за емитиране за растеж само в смисъл на потвърждение, че проспектът отговаря на стандартите за пълнота, разбираемост и последователност, установени в настоящия регламент, както и да се укаже, че проспектът на ЕС за емитиране за растеж е съставен в съответствие с член 15а. IV. Рискови фактори В раздел „Рискови фактори“ се описват в ограничен брой категории съществените рискове, които са специфични за емитента и съществените рискове, явяващи се специфични за акциите, които са предмет на публично предлагане и/или са допуснати до търговия на регулиран пазар. Представянето на рисковете трябва да намира потвърждение в съдържанието на проспекта на ЕС за емитиране за растеж. V. Обзор на стратегията за растеж и дейността Кратко описание на стопанската стратегия на емитента, в т.ч. потенциала му за растеж. Описание на основните дейности на емитента, включително:
VI. Организационна структура Когато емитентът е част от група – диаграма на организационната структура, ако не е включена другаде в проспекта на ЕС за емитиране за растеж и доколкото е необходима, за да се разбере дейността на емитента като цяло. VII. Управление на дружеството Представя се кратко описание на работата на ръководните органи и управлението. Посочват се имената и служебните адреси на изброените по-долу лица, техните функции в емитента, както и информация за основните дейности от значение за този емитент, които те извършват извън неговата организация:
VIII. Финансова информация Финансовите отчети (годишни и шестмесечни), публикувани през периода от 12 месеца преди одобряването на проспекта на ЕС за емитиране за растеж. Когато са публикувани както годишни, така и шестмесечни финансови отчети, се изискват само годишните отчети, ако са изготвени след шестмесечните финансови отчети. Годишните финансови отчети трябва да са одитирани от независим одитор. Одиторският доклад трябва да бъде изготвен в съответствие с Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014. Когато Директива 2006/43/ЕО и Регламент (ЕС) № 537/2014 не са приложими, годишните финансови отчети трябва да бъдат одитирани или да бъде докладвано дали за целите на проспекта на ЕС за емитиране за растеж дават вярна и обективна представа в съответствие с приложимите в държава членка одиторски стандарти или друг еквивалентен стандарт. В противен случай в проспекта на ЕС за емитиране за растеж трябва да се съдържа следната информация:
Когато одиторските доклади за годишните финансови отчети са били отказани от регистрирани одитори или съдържат резерви, изменения на становища, декларации за ограничение на отговорността или забележки по естество, трябва да бъдат посочени съответните причини за тях, и всички тези резерви, изменения, декларации за ограничение на отговорността и забележки по естество трябва да бъдат възпроизведени напълно. Трябва да бъде включено и описание на всяка значителна промяна във финансовото състояние на групата, която е настъпила след края на последния финансов период, за който са били публикувани одитирани финансови отчети или междинна финансова информация, или трябва да бъде включено подходящо изявление в обратен смисъл. IX. Подробни сведения за предлагането или допускането до търговия Представят се цената на предлагането, броят на предлаганите ценни книжа, размерът на емисията или предлагането, условията за предлагането. Ако не е фиксирана, се посочва максималната сума на ценните книжа, които ще се предлагат (ако е налична), и се описват механизмите и сроковете за публично обявяване на окончателната сума на предлагането. Предоставя се информация за мястото, където инвеститорите могат да запишат ценните книжа, и за продължителността на срока на предлагането, включително евентуалните му изменения, както и описание на процеса на подаване на заявление заедно с датата на емитиране на новите ценни книжа. Наименованието и адресът на субектите, приели да поемат емисията въз основа на неотменим ангажимент, и наименованието и адресът на субектите, приели да пласират емисията без неотменим ангажимент или съгласно договорености за „полагане на максимални усилия“. Посочват се съществените елементи на споразуменията, включително квотите. Когато не е поета цялата емисия, се посочва частта, която не е поета. Посочва се общият размер на комисионата за поемането и на комисионата за пласирането. Когато е приложимо, се посочва пазарът за растеж на МСП или МСТ, където ценните книжа предстои да бъдат допуснати до търговия, и – ако са известни – най-ранните дати на допускането им до търговия. Когато е приложимо – данни за субектите, поели неотменим ангажимент да действат като посредници при вторичната търговия, осигурявайки ликвидност чрез курс „купува“ и курс „продава“, и описание на основните условия по техния ангажимент. X. Съществена информация за ценните книжа Предназначението на настоящия раздел е да предвиди, че съществената информация за ценните книжа трябва да включва следното:
XI. Обосновка на предлагането, използване на постъпленията и, когато е приложимо, информация, свързана с ЕСУ въпроси Предоставя се информация за обосновката на предлагането и, когато е приложимо, прогнозната нетна стойност на постъпленията, разпределени по всяко основно предназначение и представени според йерархията на тези предназначения. Когато на емитента е известно, че очакваните постъпления няма да бъдат достатъчни да покрият всички предлагани предназначения, той трябва да посочи сумата и източниците на останалите необходими средства. Трябва също така да се даде подробна информация за предназначението на постъпленията, по-специално когато те се използват за придобиване на активи извън рамките на обичайната стопанска дейност, за финансиране на обявени придобивания на друга стопанска дейност или за погасяване, намаляване или окончателно изкупуване на дълг. Когато е приложимо – информация, свързана с ЕСУ въпроси, съгласно плана на съдържанието, допълнително определен в делегирания акт, посочен в член 13, параграф 1, първа алинея, като се вземат предвид условията по член 13, параграф 1, втора алинея, буква ж). XII. Конфликти на интереси Предоставя се информация за интересите, свързани с емитирането, включително за конфликти на интереси, и данни за участващите лица и естеството на тези интереси. XIII. Налични документи Декларация, че по време на валидността на проспекта на ЕС за емитиране за растеж могат да бъдат прегледани, когато е приложимо, следните документи:
Посочва се уебсайтът, на който може да бъдат прегледани документите. ПРИЛОЖЕНИЕ IХ ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ВКЛЮЧЕНА В ДОКУМЕНТА ПО ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 4, ПЪРВА АЛИНЕЯ, БУКВИ ГА И ГБ) И В ЧЛЕН 1, ПАРАГРАФ 5, ПЪРВА АЛИНЕЯ, БУКВА БА) I. Наименованието на емитента (заедно с ИКПС), държавата на учредяване, препратка към уебсайта на емитента. II. Декларация от лицата, отговарящи за документа, че – доколкото им е известно – информацията, съдържаща се в документа, съответства на фактите и че в него няма пропуски, които могат да засегнат смисъла му. III. Наименованието на компетентния орган на държавата членка по произход в съответствие с член 20. Декларация за това, че документът не представлява проспект по смисъла на настоящия регламент и че не е бил подложен на проверка и одобрение от компетентния орган на държавата членка по произход. IV. Декларация за непрекъснато спазване на задълженията за отчитане и оповестяване през целия период, през който ценните книжа са допуснати до търговия, в т.ч. Директива 2004/109/ЕО, когато е приложимо, Регламент (ЕС) № 596/2014 и, когато е приложимо, Делегиран регламент (ЕС) 2017/565. V. Посочване къде е на разположение регулираната информация, публикувана от емитента по силата на текущите задължения за оповестяване, и когато е приложимо, къде може да се получи най-актуалният проспект. VI. Когато има публично предлагане на ценни книжа – декларация за това, че към момента на предлагането емитентът не забавя разкриването на вътрешна информация съгласно Регламент (ЕС) № 596/2014. VII. Основанията на емитирането и използването на постъпленията. VIII. Рисковите фактори, специфични за емитента. IX. Характеристиките на ценните книжа (в т.ч. ISIN). X. За акциите – разводняването на капитала и дяловите участия след емитирането. XI. Когато има публично предлагане на ценни книжа – условията на предлагането. XII. Когато е приложимо – регулираните пазари или пазарите за растеж на МСП, където вече са допуснати до търговия ценните книжа, взаимозаменяеми с ценните книжа, които предстои да бъдат публично предложени или да бъдат допуснати до търговия на регулиран пазар. |
(*1) Директива (ЕС) 2024/ 2810 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2024 г. относно структурите с акции с право на повече гласове в дружествата, които кандидатстват акциите им да бъдат допуснати до търговия на многостранна система за търговия (ОВ L, 2024/2810, 14.11.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/2810/oj).
(*2) Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО на Съвета (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).
(*3) Регламент (ЕС) № 537/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно специфични изисквания по отношение на задължителния одит на предприятия от обществен интерес и за отмяна на Решение 2005/909/ЕО на Комисията (ОВ L 158, 27.5.2014 г., стр. 77).
(*4) Не се прилага за недяловите ценни книжа, посочени в член 7, параграф 1, втора алинея, букви а) и б).““
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2809/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)