|
Официален вестник |
BG Серия L |
|
2024/1781 |
28.6.2024 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2024/1781 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 13 юни 2024 година
за създаване на рамка за определяне на изискванията за екопроектиране за устойчиви продукти, за изменение на Директива (EС) 2020/1828 и Регламент (EС) 2023/1542 и за отмяна на Директива 2009/125/ЕО
(Текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
|
(1) |
Европейският зелен пакт, изложен в съобщението на Комисията от 11 декември 2019 г., е стратегията на Европа за устойчив растеж и има за цел да превърне Съюза в справедливо и благоденстващо общество с модерна, конкурентоспособна, неутрална по отношение на климата и кръгова икономика и нетоксична околна среда. В него се определя амбициозната цел да се гарантира, че до 2050 г. Съюзът ще се превърне в първия неутрален по отношение на климата континент. Също така се признават предимствата на инвестирането в конкурентоспособната устойчивост на Съюза чрез изграждането на по-справедлива, по-екологична и по-цифровизирана Европа. Продуктите играят ключова роля в този екологичен преход. Като се подчертава, че настоящите производствени процеси и модели на потребление остават твърде линейни и зависят от количеството обработени нови материали, извличани, търгувани и преработвани в стоки, които накрая се изхвърлят като отпадък или емисии, в Европейския зелен пакт се набляга върху спешната необходимост от преход към модел на кръгова икономика и се отбелязва значителният напредък, който остава да бъде постигнат. В него също така енергийната ефективност се определя като приоритет за намаляване на въглеродните емисии на енергийния сектор и за постигането на целите в областта на климата през 2030 г. и 2050 г. |
|
(2) |
За да ускори прехода към модел на кръгова икономика, Комисията разработи ориентирана към бъдещето програма в своето съобщение от 11 март 2020 г. относно нов план за действие относно кръговата икономика за по-чиста и по-конкурентоспособна Европа (ПДКИ) с цел регулаторната рамка да бъде подготвена за устойчиво бъдеще. В ПДКИ се подчертава, че „за гражданите кръговата икономика ще осигурява висококачествени, функционални и безопасни продукти, които са ефективни и финансово достъпни, имат по-голяма дълготрайност и са проектирани така, че да се позволява повторната им употреба, ремонтирането им и висококачественото им рециклиране“. Както е посочено в ПДКИ, понастоящем не съществува всеобхватен набор от изисквания, с които да се гарантира, че всички продукти, пускани на пазара на Съюза, стават все по-устойчиви и отговарят на изискванията за кръгов подход. По-специално при проектирането на продуктите не се насърчава в достатъчна степен устойчивостта през целия жизнен цикъл. В резултат на това продуктите се заменят често, което включва значително използване на енергия и ресурси, за да се произвеждат и разпространяват нови продукти и да се обезвреждат старите. За икономическите оператори и гражданите все още е твърде трудно да направят устойчив избор по отношение на продуктите, като се има предвид, че липсват подходяща информация и финансово достъпни възможности за това. Това води до пропуснати възможности за осигуряване на устойчивост и за операции по запазване на стойността, до ограничено търсене на вторични суровини и до пречки пред приемането на кръгови бизнес модели. |
|
(3) |
Напълно функциониращ вътрешен пазар за устойчиви продукти е предварително условие за установяването на кръгова икономика в Съюза. Общите изисквания за екопроектиране на равнището на Съюза биха позволили разработването, внедряването и разрастването на нови бизнес модели на кръговата икономика в рамките на вътрешния пазар. Такива мерки също така биха облекчили тежестта за дружествата и биха предоставили на промишлеността и потребителите достъп до надеждни и ясни данни, давайки по този начин възможност за по-устойчив избор. |
|
(4) |
В съобщението на Комисията от 10 март 2020 г., озаглавено „Нова промишлена стратегия за Европа“, се определя основната амбиция на ЕС за насърчаване на „двоен преход“ към неутралност по отношение на климата и водеща роля в областта на цифровите технологии. Тази стратегия отразява заложеното в Европейския зелен пакт, като в нея се посочва водещата роля, която промишлеността на Европа трябва да играе в това отношение, като намалява въглеродния си отпечатък и отпечатъка си върху използването на суровините и внедрява кръговия подход в цялата икономика, и се подчертава необходимостта да се отдалечим от традиционните модели и да осъществим радикална промяна на начина, по който проектираме, произвеждаме, използваме и обезвреждаме продуктите, както и необходимостта да се гарантират сигурни доставки на суровини. Рециклирането и използването на вторични суровини ще спомогнат за намаляване на тази зависимост на Съюза. В съобщението на Комисията от 5 май 2021 г., озаглавено „Актуализиране на новата промишлена стратегия за 2020 г.: изграждане на по-силен единен пазар за възстановяването на Европа“, се укрепват основните послания от стратегията „Европа 2020“ и се обръща специално внимание на поуките от кризата с COVID-19, включително на необходимостта от насърчаване на устойчивостта на въздействия. |
|
(5) |
Поради липсата на право на Съюза вече се появиха различни национални подходи за подобряване на екологичната устойчивост на продуктите, вариращи от изисквания за информация относно продължителността на софтуерната съвместимост на електронните устройства до задължения за докладване относно обработването на непродадени дълготрайни стоки. Това показва, че по-нататъшните усилия на национално равнище за постигане на целите, преследвани с настоящия регламент, вероятно биха довели до допълнително разпокъсване на вътрешния пазар. Поради това, за да се допринесе за функционирането на вътрешния пазар, като същевременно се гарантира високо равнище на опазване на околната среда, е необходима амбициозна регулаторна рамка за постепенно въвеждане на изисквания за екопроектиране за продукти. Такава рамка ще бъде създадена чрез настоящия регламент, като подходът за екопроектиране, първоначално формулиран в Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3), бъде направен приложим за възможно най-широка гама от продукти. |
|
(6) |
Настоящият регламент ще подкрепи модели на производство и потребление, които са в съответствие с общите цели на Съюза за устойчивост, включително във връзка с климата, околната среда, енергетиката, използването на ресурсите и биологичното разнообразие, и остават в границите на пределните възможности на планетата, като създаде законодателна рамка, която да допринесе за това продуктите да станат подходящи за неутрална по отношение на климата кръгова икономика с ефективно използване на ресурсите, като се намалят отпадъците и се гарантира, че показателите на лидерите в областта на устойчивото развитие постепенно се превръщат в норма. В него следва да се предвиди определянето на нови изисквания за екопроектиране с цел подобряване на дълготрайността, надеждността, ремонтопригодността и възможностите за модернизиране, за повторна употреба и за рециклиране, както и подобряване на възможностите за обновяване и поддръжка на продуктите, справяне с наличието на опасни химикали в продуктите, повишаване на енергийната и ресурсната ефективност на продуктите, включително по отношение на възможността за оползотворяване на стратегически суровини и суровини от критично значение, намаляване на очакваното от тях генериране на отпадъци и увеличаване на съдържанието на рециклирани материали в продуктите при същевременно гарантиране на техните показатели и безопасност, като се създадат условия за вторично производство и висококачествено рециклиране и се намалят въглеродният отпечатък и отпечатъкът върху околната среда. |
|
(7) |
Изискванията за екопроектиране следва също така да противодействат на практиките, свързани с преждевременното остаряване. Такива практики имат цялостно отрицателно въздействие върху околната среда, изразяващо се в увеличаване на отпадъците и на използването на енергия и суровини, което може да бъде намалено чрез изискванията за екопроектиране, като същевременно се допринася за устойчивото потребление. |
|
(8) |
В своята резолюция от 25 ноември 2020 г.„Към по-устойчив единен пазар за предприятията и потребителите“ (4) Европейският парламент приветства насърчаването на дълготрайни продукти, които са по-лесни за ремонтиране, повторна употреба и рециклиране. В своята резолюция от 10 февруари 2021 г. относно новия план за действие за кръгова икономика (5) Европейският парламент подчерта, че устойчивите, кръгови, безопасни и нетоксични продукти и материали не следва да представляват изключение на пазара на Съюза, а да се превърнат в норма, и че следва да се разглеждат като избор по подразбиране, който е привлекателен, финансово приемлив и достъпен за всички потребители. Европейският парламент също така призова за обвързващи цели на Съюза за значително намаляване на отпечатъка върху използването на суровините и отпечатъка върху потреблението в Съюза. Според него преходът към кръгова икономика може да предостави решения за справяне с настоящите екологични предизвикателства и икономическата криза, предизвикана от пандемията от COVID-19. В заключенията си относно постигането на кръгово и екологично възстановяване, приети на 11 декември 2020 г., Съветът също приветства намерението на Комисията да представи законодателни предложения като част от всеобхватна и интегрирана рамка на политиката за устойчиви продукти, с която се насърчават неутралността по отношение на климата, енергийната и ресурсната ефективност и нетоксичната кръгова икономика, опазва се общественото здраве и биологичното разнообразие и се предоставят възможности и защита на потребителите и публичните купувачи. |
|
(9) |
Настоящият регламент ще допринесе за постигането на целите на Съюза в областта на климата и енергетиката. В съответствие с целите, определени в Парижкото споразумение, прието на 12 декември 2015 г. съгласно Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (6) („Парижкото споразумение“) и одобрено от Съюза на 5 октомври 2016 г. (7)., с Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета (8) се установява обвързващ вътрешен ангажимент на Съюза за намаляване на нетните емисии на парникови газове с най-малко 55 % до 2030 г. и се включва в законодателството целта за постигане на неутралност по отношение на климата в цялата икономика до 2050 г. През 2021 г. Комисията прие пакета „Подготвени за цел 55“, за да направи политиките на Съюза в областта на климата и енергетиката подходящи за постигането на тези цели. За тази цел в съответствие с принципа за поставяне на енергийната ефективност на първо място, залегнал в Директива (ЕС) 2018/2002 на Европейския парламент и на Съвета (9), подобренията на енергийната ефективност трябва да бъдат значително увеличени до около 36 % по отношение на крайното потребление на енергия до 2030 г. Изискванията по отношение на продуктите, установени съгласно настоящия регламент, ще играят значителна роля за постигането на тази цел чрез съществено намаляване на енергийния отпечатък на продуктите. Чрез тези изисквания за енергийна ефективност ще бъде намалена също така уязвимостта на потребителите по отношение на увеличенията на цените на енергията. Както се признава в Парижкото споразумение, подобряването на устойчивостта на потреблението и производството ще играе важна роля и за справяне с изменението на климата. |
|
(10) |
Настоящият регламент също така ще допринесе за постигането на по-широките цели на Съюза в областта на околната среда. В 8-ата програма за действие за околната среда, създадена с Решение (EС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета (10), в правна рамка е заложена целта на Съюза да не се превишават пределните възможности на планетата и да се определят благоприятстващите условия за постигане на приоритетните цели, които включват прехода към нетоксична кръгова икономика. В Европейския зелен пакт също така се призовава Съюзът да подобри наблюдението, докладването, предотвратяването и отстраняването на замърсяването на въздуха, водата, почвата и потребителските продукти. Това означава, че химикалите, материалите и продуктите трябва да бъдат безопасни и устойчиви още при проектирането и по време на жизнения си цикъл, което води до нетоксични цикли на материалите, както се посочва в съобщението на Комисията от 12 май 2021 г., озаглавено „План за действие на ЕС: „Към нулево замърсяване на въздуха, водата и почвата“, и съобщението на Комисията от 14 октомври 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите — Към нетоксична околна среда“, в което се призовава за възприемане на целите за нулево замърсяване в производството и потреблението. Освен това както в Европейския зелен пакт, така и в ПДКИ се признава, че вътрешният пазар на Съюза осигурява „критична маса“, която е в състояние да повлияе на световните стандарти за устойчивост и проектиране на продуктите. Поради това настоящият регламент ще играе значителна роля за постигането на редица цели, определени в рамките на целите за устойчиво развитие от Програмата на Обединените нации до 2030 г. за устойчиво развитие, както в рамките на Съюза, така и извън него, и по-специално набелязаното в рамките на целта за устойчиво развитие 12 („Отговорно потребление и производство“). |
|
(11) |
С Директива 2009/125/ЕО се установи рамка за определяне на изискванията за екопроектиране към продукти, свързани с енергопотреблението. Заедно с Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета (11) тя значително намали търсенето на енергия от първични енергоизточници за продукти в Съюза и се очаква тези икономии да продължат да нарастват. Мерките за изпълнение, приети съгласно Директива 2009/125/ЕО, включват и изисквания относно аспектите на кръговия подход, като например дълготрайност, ремонтопригодност и възможност за рециклиране. В същото време инструменти като екомаркировката на ЕС, въведена с Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета (12), или критериите на ЕС за екологосъобразни обществени поръчки, определени в съобщението на Комисията от 16 юли 2008 г., озаглавено „Обществени поръчки, насочени към една по-добра околна среда“, са с по-широк обхват, но имат ограничено въздействие поради ограниченията на доброволните подходи. |
|
(12) |
Като цяло с Директива 2009/125/ЕО беше постигнат успех в насърчаването на енергийната ефективност и някои аспекти на кръговия подход на продуктите, свързани с енергопотреблението, и чрез заложения в нея подход за екопроектиране е възможно постепенно да се обърне внимание на устойчивостта на всички продукти. За да се изпълнят ангажиментите по Европейския зелен пакт, този подход следва да бъде разширен, така че да включи и други продуктови групи, и систематично да бъдат обхванати ключовите аспекти за повишаване на екологичната устойчивост на продуктите чрез въвеждането на задължителни изисквания. Като се гарантира, че на пазара на Съюза се пускат само продукти, които отговарят на тези изисквания, с настоящия регламент не само ще се подобри свободното движение на такива продукти, като се избягват националните различия, но и ще се намали отрицателното въздействие върху околната среда през целия жизнен цикъл на продуктите, за които са определени такива изисквания. |
|
(13) |
За да се създаде ефективна и ориентирана към бъдещето хармонизирана регулаторна рамка, е необходимо да се даде възможност за определяне на изисквания за екопроектиране за всички материални стоки, пуснати на пазара или въведени в употреба, включително за компоненти като гуми и междинни продукти. Цифровото съдържание, което е неразделна част от физическия продукт, също трябва да бъде включено в обхвата. По този начин Комисията следва да може да вземе предвид възможно най-широка гама от продукти, когато отдава приоритет на определянето на изисквания за екопроектиране и по този начин увеличава максимално тяхната ефективност. Когато е необходимо, следва да се предвидят специфични изключения при определянето на изисквания за екопроектиране, по-специално когато изискванията за екопроектиране не са необходими, за да се допринесе за екологичната устойчивост на конкретни продукти, или например за продукти с конкретна употреба, продукти с конкретна цел, която не би могло да бъде изпълнена при спазване на изискванията за екопроектиране, или продукти, произвеждани в много малки количества, или с оглед на спецификата и мащаба на продуктовия пазар. Освен това настоящият регламент не следва да се прилага за онези продукти, за които вече е ясно, че изискванията за екопроектиране не биха били подходящи, или когато в други рамки се предвижда определянето на такива изисквания. Такъв следва да бъде случаят с храните и фуражите съгласно определението в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (13), с лекарствените продукти съгласно определението в Директива № 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (14), с ветеринарните лекарствени продукти съгласно определението в Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета (15), с живите растения, животни и микроорганизми, с продуктите с човешки произход и с растителните и животинските продукти, пряко свързани с тяхното бъдещо възпроизводство, както и с превозните средства, посочени в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета (16), в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета (17) и в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламенти на Съвета (18), по отношение на аспектите на тези продукти, за които са определени изисквания съгласно специфични секторни законодателни актове на Съюза, приложими за тези превозни средства. Тези превозни средства са предмет на редица специфични за отделните продукти изисквания и различни хармонизирани системи за одобряване на типа съгласно правни актове на Съюза, като например директиви 2000/53/ЕО (19) и 2005/64/ЕО (20) на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕС) 2018/858. Допълнителните хармонизирани изисквания за превозните средства следва да бъдат ограничени до аспекти, които понастоящем не са разгледани, например екологичните изисквания за гумите. Електрическите велосипеди и електрическите скутери обаче следва да не бъдат изключени от обхвата на настоящия регламент. |
|
(14) |
В Директива (ЕС) 2024/1275 на Европейския парламент и на Съвета (21) от държавите членки се изисква да определят минимални изисквания за енергийните характеристики на сградните компоненти, които съставляват част от външните ограждащи елементи на сградата, и изисквания към инсталациите по отношение на енергийните характеристики като цяло, правилното монтиране и подходящите оразмеряване, настройка и контрол на техническите сградни инсталации в нови или съществуващи сгради. Съгласно целите на настоящия регламент тези минимални изисквания за енергийните характеристики могат при определени обстоятелства да ограничат монтирането на продукти, свързани с енергопотреблението, които отговарят на изискванията на настоящия регламент и делегираните актове към него, при условие че тези изисквания не представляват необоснована пазарна пречка. |
|
(15) |
С цел да се подобри екологичната устойчивост на продуктите и да се гарантира свободното движение на продукти на вътрешния пазар, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) за допълване на настоящия регламент чрез определяне на изисквания за екопроектиране. Тези изисквания за екопроектиране следва по правило да се прилагат за специфични продуктови групи, като например битови перални машини или битови перални машини със сушилня. За да се увеличи максимално ефективността на изискванията за екопроектиране и да се подобри екологичната устойчивост на продуктите по ефективен начин, следва също така да бъде възможно да се определят едно или повече хоризонтални изисквания за екопроектиране за по-широк кръг от продуктови групи, като например електронни уреди или текстилни изделия. Следва да се установят хоризонтални изисквания за екопроектиране, когато техническите сходства на продуктовите групи дават възможност да бъде подобрена екологичната им устойчивост въз основа на същите изисквания. Важно е да се разработят хоризонтални изисквания, по-специално по отношение на дълготрайността и ремонтопригодността. |
|
(16) |
Изискванията за екопроектиране следва, по целесъобразност, да включват изисквания за показателите или за информацията или и за двете. Тези изисквания следва да се използват за подобряване на продуктовите аспекти, които са от значение за екологичната устойчивост, като например дълготрайността, възможността за повторна употреба, ремонтопригодността, енергийната ефективност, възможността за рециклиране, въглеродния отпечатък и отпечатъка върху околната среда. Изискванията за екопроектиране следва да бъдат прозрачни, обективни, пропорционални и в съответствие с правилата за международна търговия. |
|
(17) |
Секторът за стоки втора употреба играе важна роля за насърчаване на устойчивото производство и потребление, включително за развиването на нови кръгови бизнес модели, и допринася за удължаване на жизнения цикъл на продуктите и за избягване на превръщането им в отпадъци. Продуктите втора употреба, по-специално продуктите, които се обновяват или ремонтират, с произход от Съюза, не са нови продукти и могат да се движат в рамките на вътрешния пазар, без да е необходимо да отговарят на делегираните актове, съдържащи изисквания за екопроектиране, които са влезли в сила след пускането им на пазара. Продуктите, които са резултат от вторично производство, обаче се считат за нови продукти и ще подлежат на изисквания за екопроектиране, ако попадат в обхвата на делегиран акт. |
|
(18) |
След като Комисията приеме делегиран акт за определяне на изисквания за екопроектиране за дадена продуктова група, за да се гарантира функционирането на вътрешния пазар, на държавите членки следва вече да не се разрешава да определят национални изисквания за показателите въз основа на параметрите на продуктите, обхванати от тези изисквания за показателите, определени в посочения делегиран акт, и вече да не им се разрешава да определят национални изисквания за информация въз основа на параметрите на продуктите, обхванати от тези изисквания за информация, определени в посочения делегиран акт. За да се подобри екологичната устойчивост на продуктите и да се гарантира свободното им движение в рамките на вътрешния пазар, на Комисията следва да бъде предоставено правомощието да определя, че не са необходими изисквания за екопроектиране под формата на изисквания за показателите или изисквания за информация във връзка с конкретен параметър на продукта, ако изискване, свързано с този конкретен параметър на продукта, би оказало отрицателно въздействие върху изискванията за екопроектиране, предвидени за продуктовата група. |
|
(19) |
При определянето на изискванията за екопроектиране Комисията следва да вземе предвид естеството и предназначението на съответните продукти, както и характеристиките на съответните пазари. Например отбранителното оборудване трябва да може да функционира при специфични и понякога сурови условия и това трябва да се има предвид при определянето на изискванията за екопроектиране. Има определена информация относно отбранителното оборудване, която не следва да се разкрива и следва да бъде защитена. Поради това изискванията за екопроектиране не следва да се въвеждат за продуктите, чието единствено предназначение е да обслужват отбраната или националната сигурност. Важно е при другите изисквания за екопроектиране за военно или чувствително оборудване да се отчитат нуждите във връзка със сигурността и характеристиките на пазара в областта на отбраната, както е определено в Директива 2009/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (22). По подобен начин космическата промишленост е стратегическа за Европа и за технологичната ѝ независимост. Тъй като космическите технологии функционират при крайно неблагоприятни условия, при всички изисквания за екопроектиране за космически продукти следва да бъде постигнат баланс между съображенията за физическа устойчивост и издръжливостта и очакваните показатели. Освен това по отношение на медицинските изделия по смисъла на член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета (23) и медицинските изделия за инвитро диагностика по смисъла на член 2, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета (24) Комисията следва да вземе предвид необходимостта да не се оказва отрицателно въздействие върху здравето и безопасността на пациентите и потребителите. Също така, когато оценява характеристиките на пазара и подготвя изискванията за екопроектиране, Комисията следва да се стреми да взема предвид националните характеристики, като например различните климатични условия в държавите членки и практиките и технологиите, използвани в държавите членки, които имат доказано благоприятно въздействие върху околната среда. |
|
(20) |
За да се избегне регулаторната тежест, следва да се осигури съгласуваност между настоящия регламент и изискванията, определени във или съгласно друго право на Съюза, по-специално относно продуктите, химикалите, опаковките и отпадъците. Наличието на правомощия съгласно друго право на Съюза за определяне на изисквания със същите или подобни последици като изискванията по настоящия регламент обаче не следва да ограничава правомощията, включени в настоящия регламент, освен ако това не е посочено в него. |
|
(21) |
При изготвянето на изискванията за екопроектиране Комисията следва да вземе предвид редица елементи, а именно приоритетите на Съюза, съответното право на Съюза и национално право, съответните международни споразумения, както и мерките за саморегулиране и съответните стандарти. Комисията следва също така да вземе предвид приоритетите в областта на климата, околната среда, енергийната ефективност, ефективното използване на ресурсите и сигурността, включително нетоксична кръгова икономика, както и други свързани приоритети и цели на Съюза. Важно е да се обърне внимание на целите на 8-ата програма за действие за околната среда, формулирана в Решение (ЕС) 2022/591, включително целта най-късно до 2050 г. хората да живеят добре, в рамките на пределните възможности на планетата, в икономика на благосъстоянието, както и на принципа за ненанасяне на вреда и на йерархията на отпадъците, определена в Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (25), а също и на ангажиментите на Съюза за опазване и възстановяване на биологичното разнообразие, заявени също така в съобщението на Комисията от 20 май 2020 г., озаглавено „Стратегия на ЕС за биологичното разнообразие за 2030 г. — Да осигурим полагащото се място на природата в нашия живот“, и глобалната рамка за биологичното разнообразие Кунмин — Монреал, приета на Петнадесета конференция на страните (COP-15) по Рамковата конвенция на Обединените нации по изменение на климата. |
|
(22) |
Делегираните актове, определящи изисквания за екопроектиране, следва, какъвто беше случаят с мерките за изпълнение съгласно Директива 2009/125/ЕО, да бъдат подложени на специална оценка на въздействието и консултации със заинтересованите страни и следва да бъдат изготвени в съответствие с насоките на Комисията за по-добро регулиране и да включват оценка на международното измерение и въздействието върху трети държави. Комисията следва да основава своята оценка на въздействието на най-добрите налични доказателства и надлежно да вземе предвид всички аспекти на жизнения цикъл на продукта. При изготвянето на изискванията за екопроектиране Комисията следва да приложи научен подход и също така да вземе предвид съответната техническа информация, използвана като основа за или произтичаща по-специално от Регламент (ЕО) № 66/2010, Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (26), техническите критерии за проверка, приети съгласно Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета (27), и критериите на ЕС за екологосъобразни обществени поръчки. |
|
(23) |
За да вземе предвид разнообразието от продукти, Комисията следва да избере методите за оценка при определянето на изискванията за екопроектиране и ако е целесъобразно, да ги доразвие. Тези методи трябва да се основават на естеството на продукта, неговите най-значими аспекти и въздействието му през целия му жизнен цикъл. При това Комисията следва да се опре на своя опит при оценката на определянето на изисквания съгласно Директива 2009/125/ЕО и продължаващите усилия за разработване и подобряване на научнообосновани инструменти за оценка, включително актуализирането на методиката за екопроектиране на продукти, свързани с енергопотреблението, и метода за определяне на продуктовия отпечатък върху околната среда, определен в Препоръка (ЕС) 2021/2279 (28) на Комисията, включително по отношение на временното съхранение на въглерод, както и разработването на стандарти от международни и европейски организации по стандартизация, засягащи също така ефективното използване на материалите за продуктите, свързани с енергопотреблението. Въз основа на тези инструменти и като използва специални проучвания, когато е необходимо, Комисията следва да засили допълнително аспектите на кръговия подход (като например дълготрайност, ремонтопригодност и оценяване на ремонтопригодността, възможност за рециклиране, възможност за повторна употреба, идентифициране на химикали, които възпрепятстват повторната употреба и рециклирането) при оценката на продуктите в съответствие с подход, основан на жизнения цикъл, с оглед на изготвянето на изискванията за екопроектиране, както и да разработи нови методи или инструменти, когато е целесъобразно. Информацията, свързана с показателите на жизнения цикъл относно околната среда, като например въглеродния отпечатък, следва да се изчислява, като се вземат предвид международно установени методи, които вече са въведени в правото на Съюза. Важно е също така да се вземат предвид научни методи, препоръчани от международни и европейски организации по стандартизация. По-специално, когато става въпрос за моделиране на енергията, използвана в производствените процеси, особено внимание следва да се обърне на моделирането на енергийния микс, при което се вземат предвид и въпроси като споразуменията за закупуване на електроенергия, гаранциите за произход и собственото производство на електроенергия. Може да са необходими и нови подходи за изготвяне на задължителни критерии за възлагане на обществени поръчки и за забрани за унищожаване на непродадени потребителски продукти. |
|
(24) |
Изискванията за показателите следва да се отнасят до избран параметър на продукта, свързан с целевия продуктов аспект, за който е установен потенциал за подобряване на екологичната устойчивост. Тези изисквания биха могли да включват минимални или максимални нива на експлоатационните показатели по отношение на параметъра на продукта, неколичествени изисквания, които имат за цел да подобрят експлоатационните показатели по отношение на параметъра на продукта, или изисквания, свързани с функционалните показатели на продукта, за да се гарантира, че избраните изисквания за показателите не оказват отрицателно въздействие върху способността на продукта да изпълнява функцията, за която е проектиран и предлаган на пазара. По отношение на минималните или максималните нива те биха могли например да бъдат под формата на ограничение за потреблението на енергия на етапа на използване или за количествата на даден материал, включен в продукта, изискване за минимални количества рециклирано съдържание или ограничение за конкретна категория въздействие върху околната среда или за агрегиране на всички съответни въздействия върху околната среда. Пример за неколичествено изискване е забраната на конкретно техническо решение, което е в ущърб на ремонтопригодността на продукта. Изискванията за показателите ще бъдат използвани, за да се гарантира отстраняването на продуктите с най-лоши показатели от пазара и да се премине постепенно към продукти с най-добри показатели, когато това е необходимо, за да се допринесе за постигането на целите за екологична устойчивост на настоящия регламент. Изискванията за показателите биха могли да се отнасят и до използването на ресурси, включително изисквания, свързани с използването на възобновяеми ресурси или материали на биологична основа, вложени в продукта, и да обхващат отделянето на пластмасови нано- и микрочастици. Когато предвижда комбинация от изисквания, Комисията следва да ги оценява като цяло и да определи комбинацията от изисквания, която носи най-големи ползи за екологичната устойчивост. |
|
(25) |
За да се гарантира последователност, изискванията за показателите следва да допълват прилагането на правото на Съюза в областта на отпадъците. Въпреки че изискванията за пускане на пазара на опаковки като краен продукт са определени в Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и Съвета (29), тази директива би могла да бъде допълнена с настоящия регламент, като в него бъдат определени основани на продукта изисквания, насочени към опаковането на конкретни продукти при пускането им на пазара. Когато е уместно, тези допълнителни изисквания следва да допринасят по-специално за свеждане до минимум на количеството използвани опаковки, като от своя страна допринасят за предотвратяването на генерирането на отпадъци в Съюза. |
|
(26) |
Безопасността на химичните вещества е признат елемент на устойчивостта на продуктите. Тя се основава на присъщите опасности на химикалите за здравето или околната среда в комбинация със специфична или обща експозиция и е уредена в правото на Съюза по отношение на химикалите, като например Регламент (ЕО) № 1935/2004 (30), Регламент (ЕО) № 1907/2006 (31), Регламент (ЕО) № 1272/2008 (32), Регламент (ЕО) № 1223/2009 (33), Регламент (ЕС) 2017/745, Регламент (EС) 2019/1021 (34) и Директива 2009/48/ЕО (35) на Европейския парламент и на Съвета. В настоящият регламент не следва да се предоставя възможност за ограничаване на веществата въз основа главно на безопасността на химичните вещества, както се прави съгласно друго законодателство на Съюза. Правото на Съюза относно химикалите вече предвижда ограничение за вещества или смеси във връзка с безопасността или риска, когато е необходимо. Въпреки това определянето на изисквания за показателите следва също така, когато е целесъобразно, да намалява значителните рискове за здравето на човека или околната среда.Изискванията за информация относно наличието на вещества, пораждащи безпокойство, също така ще допринесат за намаляване на експозицията на химикали, добавяйки се към мерките за управление на риска, предвидени в друго законодателство на Съюза. По подобен начин в настоящият регламент не следва да се разрешава ограничаването на вещества поради причини, свързани с безопасността на храните. В законодателството на Съюза в областта на химикалите и храните обаче не се предвижда да се предприемат мерки по отношение на въздействията върху устойчивостта чрез ограничения по отношение на определени вещества, ако тези въздействия не са свързани с безопасността на химичните вещества или на храните. За да се преодолее това ограничение, в настоящия регламент следва да бъде дадена възможност при определени условия за ограничаването на присъстващи в продуктите или използвани в техните производствени процеси вещества, които оказват отрицателно въздействие върху устойчивостта на продуктите. Настоящият регламент следва при необходимост да допълва, но не да дублира или да заменя ограниченията за вещества, обхванати от Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (36), която има за цел опазването на здравето на човека и околната среда, включително екологосъобразното оползотворяване и обезвреждане на отпадъци от електрическо и електронно оборудване. |
|
(27) |
При определянето на изисквания за показателите Комисията следва да може да въвежда изисквания с цел предотвратяване на включването на определени вещества в даден продукт. Идентифицирането на такива вещества следва да бъде част от оценката на Комисията преди определянето на изискванията за екопроектиране за конкретна продуктова група; в тази оценка Комисията следва например да вземе предвид дали дадено вещество усложнява повторната употреба или рециклирането на даден продукт или оказва отрицателно въздействие върху свойствата на рециклирания материал, например чрез цвета или миризмата си. Когато вече е установено, че дадено вещество възпрепятства кръговия подход на определена продуктова група, това може да бъде указание, че то възпрепятства кръговия подход и на други продуктови групи. Идентифицирането и евентуалното ограничаване на дадено вещество следва също да доведе до изискване за информация. |
|
(28) |
За да се подобри екологичната устойчивост на продуктите, изискванията за информация следва да се отнасят до избран параметър на продукта, който е от значение за продуктовия аспект, например отпечатъка върху околната среда, въглеродния отпечатък и дълготрайността на продукта. В тях от производителя следва да се изисква да предостави информация за показателите на продукта по отношение на избран параметър на продукта или друга информация, която може да повлияе на начина, по който продуктът се обработва от страни, различни от производителя, с цел подобряване на показателите по отношение на този параметър. Такива изисквания за информация следва да се определят по целесъобразност в допълнение към или вместо изискванията за показателите, засягащи същия параметър на продукта. Важно е Комисията надлежно да обоснове решението си да определи само изисквания за информация вместо изисквания за показателите. Когато делегиран акт включва изисквания за информация, в него следва да се посочи методът за предоставяне на изискваната информация и за осигуряване на лесен достъп до нея, като например включването ѝ на уебсайт със свободен достъп, в цифров продуктов паспорт или върху етикета на продукта. Информацията от съществено значение, свързана със здравето, безопасността и правата на крайните ползватели, следва да се предоставя на потребителите винаги на физически носител и да е достъпна чрез носител на данни, поставен върху продукта. Изискванията за информация са необходими, за да доведат до промяна в поведението, чрез която да се гарантира постигането на целите за екологична устойчивост на настоящия регламент. Информацията, която е от значение за вземането на информирано решение за закупуване на даден продукт, следва да се предоставя преди закупуването на продукта от потребителя. Чрез осигуряването на подходящи средства за купувачите и публичните органи за сравняване на продуктите въз основа на тяхната екологична устойчивост се очаква изискванията за информация да насърчат потребителите и публичните органи да правят по-устойчив избор. Изискванията за информация следва също така да допринесат за подобряване на процента на събиране от страна на държавите членки за съответните продуктови групи, по-специално за тези, за които съществува значителен потенциал за повторна употреба и обновяване, като мобилните телефони, за които процентът на събиране в държавите членки не надвишава 5 %, например като се улеснява информацията относно системите за обратно приемане чрез финансови стимули и системи за възстановяване на платени депозити, гаранции за защита на личните данни, бази данни на пунктовете за събиране и персонализирана информация за края на експлоатационния срок чрез цифров продуктов паспорт относно стойността на продукта и относно най-добри практики за правилното обезвреждане. |
|
(29) |
Когато делегираните актове включват изисквания за информация, в тях би могло също така да бъдат определени и класове показатели по отношение на един или повече съответни параметри на продукта, за да се улесни сравнението между продуктите. Класовете за показателите следва да могат да се използват за диференциране на продуктите въз основа на тяхната относителна устойчивост и биха могли да се използват както от потребителите, така и от публичните органи. Като такива те имат за цел да стимулират предлагането на по-устойчиви продукти на пазара. |
|
(30) |
Изискванията за информация относно ремонтопригодността и дълготрайността играят ключова роля, за да се даде възможност на потребителите да възприемат устойчиви модели на потребление. Настоящият регламент следва да даде възможност за установяване на показатели за ремонтопригодността или дълготрайността за продуктите, когато такива показатели се считат за подходящи с цел предоставянето на ползи за околната среда и по-ясна информация за потребителите. За да се даде възможност на потребителите ефективно да оценяват и сравняват продуктите, е важно форматът, съдържанието и излагането на такива показатели за ремонтопригодността и дълготрайността да включват лесен за разбиране език и пиктограми, а показателят за ремонтопригодност да се основава на хармонизирана методика, която е определена за продукта или продуктовата група и обединява в единен показател параметри като наличност и цена на резервните части, лесно разглобяване и наличие на инструменти. |
|
(31) |
Информацията за наличието в продуктите на вещества, пораждащи безпокойство, е ключов елемент за идентифициране и насърчаване на устойчиви продукти. Химичният състав на продуктите до голяма степен определя техните функционални възможности и въздействия, както и възможността за повторното им използване или за оползотворяване, след като се превърнат в отпадъци. В съобщението на Комисията от 14 октомври 2020 г., озаглавено „Стратегия за устойчивост в областта на химикалите към нетоксична околна среда“, се призовава за свеждане до минимум на наличието в продуктите на вещества, пораждащи безпокойство, и за гарантиране на наличието на информация за химичното съдържание и безопасната употреба чрез въвеждане на изисквания за информация и проследяване на наличието на вещества, пораждащи безпокойство, през целия жизнен цикъл на материалите и продуктите. С Регламент (ЕО) № 1272/2008 и друго съществуващо право в областта на химикалите, например Регламент (ЕО) № 1223/2009, вече се гарантира обмен на информация относно опасностите за здравето или околната среда, предизвикани от определени вещества, пораждащи безпокойство, самостоятелно или в смес. Потребителите на вещества и смеси следва също така да получават уместна информация. Освен това потребителите на продукти, различни от вещества или смеси, и лицата, управляващи отпадъци от такива продукти, следва също да получават подходяща информация, включително информация, свързана предимно с опасностите на химикалите за здравето или околната среда. Поради това в настоящия регламент следва да се предвиди възможност за определяне на изисквания, свързани с проследяването и съобщаването на информация за устойчивостта, както и за наличието на вещества, пораждащи безпокойство, в продуктите през целия им жизнен цикъл, също така и с оглед на тяхното обеззаразяване и оползотворяване, когато те се превърнат в отпадъци. Тази рамка следва да има за цел постепенно да обхване веществата, пораждащи безпокойство, във всички продукти, изброени в работните планове, които ще бъдат приети от Комисията. Такива изисквания за проследяване на веществата, пораждащи безпокойство, следва по подразбиране да бъдат включени, когато трябва да бъде определено изискване за информация съгласно настоящия регламент, освен когато такова изискване за информация е част от хоризонталните изисквания за екопроектиране. За да се вземат предвид критериите, на които трябва да отговарят изискванията за екопроектиране, и по-специално за да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори, Комисията следва да може, доколкото е целесъобразно за съответната продуктова група, да определя прагове за концентрацията на вещества в продукта или в съответните компоненти, при чието превишаване се задейства изискването за проследяване, да определя диференцирани срокове за прилагане и в надлежно обосновани случаи да предоставя дерогации от изискването за проследяване. При определянето на подробностите за изискваната информация и праговете Комисията следва да вземе предвид съществуващите изисквания за информация и прагове съгласно правото на Съюза, по-специално съгласно регламенти (ЕС) 1907/2006 и (ЕС) 1272/2008, както и други секторни законодателни актове за някои продукти. Дерогация, основана на техническата осъществимост, би могла да се прилага в случаите, когато наличието на вещество в даден продукт не може да бъде проверено с наличните към момента технологии. |
|
(32) |
Изискванията за информация, определени съгласно настоящия регламент, следва да включват изискването за предоставяне на цифров продуктов паспорт. Цифровият продуктов паспорт е важен инструмент за предоставяне на информация на участниците по цялата верига на стойността и наличието му се очаква значително да подобри проследимостта от край до край на продукта по цялата му верига на стойността. Очаква се, наред с другото, цифровият продуктов паспорт да бъде в помощ на клиентите да правят информиран избор, като подобри достъпа им до информацията, която е от значение, да дава възможност на икономическите оператори, а именно производителите, упълномощените представители, вносителите, дистрибуторите, търговците и доставчиците на услуги за обработка на поръчки, както и на други участници във веригата на стойността, като например клиенти, професионални сервизи, независими оператори, обновяващи предприятия, преработвателни предприятия или рециклиращи предприятия, органи за надзор на пазара и митнически органи, организации на гражданското общество, научни изследователи, профсъюзи и Комисията или организации, действащи от тяхно име, да получат достъп до съответните данни, да ги въвеждат и да ги актуализират, както и възможност на компетентните национални органи да изпълняват задълженията си, без да се застрашава защитата на поверителната търговска информация. За тази цел е важно цифровият продуктов паспорт да е лесен за ползване и съдържащите се в него данни да бъдат точни, пълни и актуални. Цифровият продуктов паспорт следва, когато е необходимо, да се допълва от нецифровите форми на предаване на информация, например информацията в ръководството за продукта или върху етикета на продукта. Освен това цифровият продуктов паспорт следва да може да се използва за предоставяне на информация относно съответната продуктова група съгласно друго право на Съюза. |
|
(33) |
За да се вземат предвид естеството на продукта и неговият пазар, информацията, която трябва да бъде включена в цифровия продуктов паспорт, следва да бъде внимателно разгледана за всеки отделен случай при изготвянето на специфичните за продукта правила. За да се оптимизира достъпът до получените данни, като същевременно се защитават правата върху интелектуалната собственост, цифровият продуктов паспорт трябва да се проектира и прилага така, че да се предлага диференциран достъп до данните в него в зависимост от вида ѝ и от типологията на заинтересованите страни. По подобен начин, за да се избегнат разходи за дружествата и за обществеността, които са непропорционални на по-широките ползи, цифровият продуктов паспорт следва да бъде специфичен за продукта, неговата партида или модел, като зависи например от сложността на веригата на стойността, размера, естеството или въздействието на разглежданите продукти. В оценките на въздействието, извършвани при изготвянето на делегираните актове за определяне на изискванията за екопроектиране, следва също така да се анализират разходите и ползите от определянето на изискванията за информация чрез цифрови продуктови паспорти на равнище модел, партида или изделие. Понятието „модел“ обикновено се отнася до версия на продукт, в която всички единици имат едни и същи технически характеристики от значение за изискванията за екопроектиране и един и същ идентификационен код на модела, понятието „партида“ обикновено се отнася до подгрупа на конкретен модел, съставена от всички продукти, произведени в конкретно производствено предприятие в даден момент, а понятието „изделие“ обикновено се отнася до само една единица от модела. Доколкото цифровият продуктов паспорт се основава на стандарти, които не са безплатни, в оценката на въздействието следва също така да се прецени дали това е целесъобразно и как могат да бъдат избегнати непропорционални разходи за микро-, малките и средните предприятия (МСП). |
|
(34) |
Като се има предвид, че в другото право на Съюза се определят други изисквания за информация за продуктите и се създават системи за предоставяне на информация на разположение на икономическите оператори и клиентите, Комисията следва да предвиди свързване на изискванията за информация съгласно настоящия регламент с тези други изисквания, като например задължението за предоставяне на информационни листове за безопасност за вещества и смеси съгласно Регламент (ЕО) № 1907/2006. Когато е осъществимо, Комисията следва също така да свърже цифровия продуктов паспорт със съществуващите бази данни и инструменти на Съюза, като например европейският регистър за енергийното етикетиране на продуктите (EPREL) или базата данни за информация относно вещества, пораждащи безпокойство, в самостоятелни изделия или в сложни предмети (продукти) (SCIP). |
|
(35) |
За да не се забавя ненужно определянето на изисквания за екопроектиране, различни от тези, засягащи цифровия продуктов паспорт, или за да се гарантира възможността за ефективно прилагане на цифровите продуктови паспорти, Комисията следва да има право да освобождава продуктови групи от изискванията за цифров продуктов паспорт, когато не са налице технически спецификации по отношение на съществените изисквания за техническото проектиране и функциониране на цифровия продуктов паспорт. По подобен начин, за да се предотврати ненужната административна тежест за икономическите оператори, Комисията следва да има право да освобождава продуктови групи от изискванията за цифров продуктов паспорт, в случай че правото на Съюза вече включва система за цифрово предоставяне на информация за продукта, която позволява на участниците по веригата на стойността да получат достъп до съответната информация за продукта и улеснява проверката на съответствието на продуктите от страна на компетентните национални органи. Тези изключения следва да се преразглеждат периодично, като се взема предвид наличието на технически спецификации. |
|
(36) |
Уникалната идентификация на продуктите е основен елемент във връзка с предоставянето на възможност за проследяване по цялата верига на доставките. Поради това цифровият продуктов паспорт следва да бъде свързан с единен идентификационен код на продукта. Освен това, когато е целесъобразно, продуктовият паспорт следва да бъде свързан с единен идентификационен код на оператора и единен идентификационен код на съоръжението, които биха дали възможност за проследяването на участниците и производствените съоръжения, свързани с този продукт. За да се гарантира оперативна съвместимост, носителят на данни, единните идентификационни кодове на оператора и единните идентификационни кодове на съоръжението, които дават възможност за проследяване, следва да бъдат издадени в съответствие с международно признатите стандарти. На Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на настоящия регламент чрез замяна или добавяне на стандарти, в съответствие с които могат да бъдат издадени носителят на данни, единният идентификационен код на оператора и единният идентификационен код на съоръжението, с оглед на техническия или научния прогрес. Това следва да гарантира, че данните, съдържащи се в продуктовия паспорт, може да бъде записана и предадена от всички икономически оператори, и може да осигури съвместимостта на единните идентификационни кодове с външни компоненти, например сканиращи устройства. В допълнение данните следва да бъдат прехвърлими чрез отворена оперативно съвместима мрежа за обмен на данни без зависимост от определен доставчик. |
|
(37) |
Цифровизираната информация за продукта и неговия жизнен цикъл или, когато е приложимо, за паспорта му следва да бъде лесно достъпна чрез сканиране на носител на данни, например воден знак или код за бърза реакция (QR код). Когато е възможно, носителят на данни следва да бъде върху самия продукт, за да се гарантира, че данните остават достъпни през целия му жизнен цикъл. Дерогации обаче са възможни в зависимост от естеството, размера или употребата на съответните продукти. |
|
(38) |
За да се осигури достъп до цифровия продуктов паспорт за периода, посочен в делегираните актове, включително след несъстоятелност, ликвидация или прекратяване на дейността в Съюза, икономическият оператор, пускащ продукта на пазара, следва да предоставя резервно копие на цифровия продуктов паспорт чрез доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт, който е независима трета страна. |
|
(39) |
За да се гарантира ефективното въвеждане на цифровия продуктов паспорт, техническото проектиране, изискванията за данните и функционирането на продуктовия паспорт следва да се придържат към набор от съществени технически изисквания, които осигурят основа за последователното въвеждане на цифровия продуктов паспорт във всички сектори. За да се гарантира ефективното изпълнение на тези съществени изисквания, следва да бъдат установени технически спецификации под формата на хармонизиран стандарт, чийто референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, или, като резервен вариант, под формата на обща спецификация, приета от Комисията чрез актове за изпълнение. С техническото проектиране следва да се гарантира, че данните в цифровия продуктов паспорт се съхраняват по сигурен начин, като се спазват правилата за неприкосновеност на личния живот. Необходимо е продуктовият паспорт да бъде разработен в рамките на открит диалог с международните партньори, за да се вземат предвид техните становища при разработването на техническите спецификации и да се гарантира, че техническите спецификации спомагат за премахване на пречките пред търговията с по-екологични продукти с удължен жизнен цикъл и кръговия подход, като понижават разходите за устойчиви инвестиции, маркетинг и съответствие и подкрепят иновациите. С цел да се осигури ефективното им прилагане е важно техническите спецификации и изискванията, свързани с проследимостта по цялата верига на стойността, да бъдат разработени, доколкото е възможно, въз основа на консенсусен подход и на участието, включването и ефективното сътрудничество на разнообразен набор от участници, включително органи по стандартизация, отраслови сдружения, стартиращи предприятия, организации на потребителите, експерти, неправителствени организации (НПО) и международни партньори, включително развиващи се икономики. |
|
(40) |
На Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС, за да допълва настоящия регламент чрез ясно определяне на ролята и отговорностите на различните участници, като например издаващите агенции и доставчиците на услуги, които ще участват в създаването, удостоверяването на автентичността, обработването и съхранението на данни, както и в евентуално премахването на важни елементи от цифровия продуктов паспорт, като например единни идентификационни кодове и носители на данни. В тази връзка Комисията би могла да извършва оценка на въздействието, за да проучи целесъобразността на разработването на схема за сертифициране на доставчиците на услуги за продуктови паспорти. |
|
(41) |
За да се гарантира, ч цифровият продуктов паспорт е гъвкав и пазарно ориентиран и се развива в съответствие с бизнес моделите, пазарите и иновациите, той следва да се основава на децентрализирана система за данни и да се създава и поддържа от икономическите оператори. За целите на правоприлагането и мониторинга обаче е необходимо компетентните национални органи и Комисията да имат пряк достъп до регистър на всички единни идентификационни кодове, свързани с продукти, които са пуснати на пазара или въведени в употреба. За тази цел Комисията следва да създаде и поддържа регистър на цифровите продуктови паспорти, в който да се съхраняват тази данни (наричан по-долу „регистърът“). Когато е необходимо допълнително да се улесни правоприлагането, Комисията следва по целесъобразност да посочи друга информация, включена в цифровия продуктов паспорт, която трябва да се съхранява в регистъра. |
|
(42) |
Комисията следва да създаде и поддържа лесен за ползване и публично достъпен уебпортал, където заинтересовани страни като клиенти, икономически оператори и други съответни участници да имат достъп до данните, включени в цифрови продуктови паспорти, и възможност да търсят и сравняват тази данни в съответствие със съответните си права на достъп, посочени в делегираните актове за определяне на изискванията за екопроектиране. Уебпорталът следва да предоставя връзки към данните, които вече се съхраняват от икономическия оператор в неговия децентрализиран цифров продуктов паспорт. |
|
(43) |
Всяко обработване на лични данни съгласно настоящия регламент трябва да се извършва при зачитане на приложимите правила за защита на личните данни. Обработването на лични данни от компетентните национални органи в рамките на държавите членки трябва да се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (37), като се обръща особено внимание на принципите на защита на данните на етапа на проектирането и по подразбиране. Всяко обработване на лични данни от Комисията, и по-специално на личните данни, съхранявани в регистъра, трябва да се извършва в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (38). Личните данни на клиентите не следва да се съхраняват в цифровия продуктов паспорт. |
|
(44) |
Ефективното правоприлагане по отношение на продуктите, пуснати на пазара на Съюза, независимо дали са произведени на местно ниво или са внесени, е от съществено значение за постигането на целите на настоящия регламент. Поради това, когато Комисията е създала регистъра, митническите органи следва да имат пряк достъп до него чрез средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише, създадена с Регламент (ЕС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета (39). Ролята на митническите органи следва да бъде да проверят поне, че единният регистрационен идентификационен код на продукта, който се изисква да бъде предоставен или направен достъпен за тях, и съответният код на стоката отговарят на данните, които се съхраняват в регистъра. По този начин митническите органи ще имат възможност да проверят дали съществува цифров продуктов паспорт за вносни продукти. Когато е целесъобразно, Комисията следва да определи в своя акт за изпълнение относно регистъра необходимите задължения за икономическите оператори да актуализират данните, съхранявани в регистъра. |
|
(45) |
Целта на данните, включени в цифровия продуктов паспорт, е да се позволи митническите органи да засилят и улеснят управлението на риска и да осигурят по-добра насоченост на контрола на границата. Поради това митническите органи следва да могат да извличат и използват данните, включени в цифровия продуктов паспорт и съответния регистър, за да изпълняват задачите си в съответствие с правото на Съюза, включително за задачите за управление на риска в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (40). |
|
(46) |
За да се стимулират потребителите да правят устойчив избор, етикетите следва, когато това се изисква от делегираните актове, приети в съответствие с настоящия регламент, да съдържат ясна и лесно разбираема информация, чрез която продуктите могат да бъдат сравнявани по ефективен начин, например чрез посочване на класовете за показателите. Специално за потребителите физическите етикети могат да представляват допълнителен източник на информация на мястото на продажба. Чрез тях потребителите следва да могат бързо да виждат разликите между продуктите според техните показатели по отношение на конкретен параметър или набор от параметри на продукта. Когато е целесъобразно, следва също така да е възможно да се получи достъп до допълнителна информация чрез посочване върху етикетите на конкретни препратки, като например адреси на уебсайтове, динамични QR кодове, връзки към етикети в интернет или всякакви подходящи средства, насочени към потребителите. Комисията следва да определи в съответния делегиран акт най-ефективния начин за излагане на такива етикети, включително в случай на продажби онлайн от разстояние, като се вземат предвид последиците за клиентите и икономическите оператори и характеристиките на съответните продукти. Комисията следва да може също така да изиска етикетът да бъде отпечатан върху опаковката на продукта. |
|
(47) |
Регламент (ЕС) 2017/1369, който определя нормативна рамка за енергийно етикетиране, се прилага, успоредно с настоящия регламент, за продуктите, свързани с енергопотреблението. Енергийните етикети са успешен инструмент по отношение на предоставяне на подходяща информация на потребителите за продукти, свързани с енергопотреблението. Класовете за показателите, определени съгласно настоящия регламент, следва, когато е целесъобразно, да бъдат включени в етикета като допълнителна информация, както е предвидено в член 16 от Регламент (ЕС) 2017/1369. В случаите, когато съответната информация за показателите на даден продукт по отношение на даден негов параметър не може да бъде включена като допълнителна информация в енергийния етикет, Комисията следва, когато е целесъобразно, да може да изисква вместо енергиен етикет да се създаде в съответствие с настоящия регламент етикет, в който да може да се включи съответната информация, налична върху енергийния етикет. |
|
(48) |
Потребителите трябва да бъдат защитени от подвеждаща информация, която би могла да им попречи да изберат по-устойчиви продукти. Поради тази причина следва да се забрани да се пускат на пазара или да се въвеждат в употреба продукти, които носят или са придружени от етикети, които биха могли да заблудят или объркат клиентите, тъй като имитират етикетите, предвидени в настоящия регламент, или са придружени от всякаква друга информация, която би могла да заблуди или обърка клиентите по отношение на етикетите, предвидени в настоящия регламент. Екомаркировката на ЕС и други официално признати на национално или регионално равнище екомаркировки от вид I по стандарта EN ISO 14024 не трябва да се считат за етикети, които заблуждават или объркват, при условие че критериите, разработени в рамките на тези схеми за етикетиране, са поне толкова строги, колкото изискванията за екопроектиране. |
|
(49) |
За да се постигнат целите на Европейския зелен пакт по най-ефикасния начин и на първо място да се обърне внимание на най-значимите продукти, Комисията следва да отдаде приоритет на продуктите, които ще бъдат регулирани съгласно настоящия регламент, и на изискванията, които ще се прилагат за тях. Въз основа на процеса на приоритизиране съгласно Директива 2009/125/ЕО Комисията следва да приеме работен план, който обхваща най-малко три години и в който се определя списък на продуктовите групи, за които тя възнамерява да приема делегирани актове, както и продуктовите аспекти, за които възнамерява да приема делегирани актове с хоризонтално приложение. Комисията следва да основава приоритизирането си на набор от критерии, отнасящи се по-специално до потенциалния принос на делегираните актове за постигането на целите на Съюза в областта на климата, околната среда и енергетиката и потенциала им за подобряване на избраните продуктови аспекти, без това да води до прекомерни разходи за обществеността и икономическите оператори. Консултация следва да се проведе и с държавите членки и заинтересованите страни чрез Форум по екопроектиране, който ще бъде създаден от Комисията. Поради взаимното допълване между настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2017/1369 по отношение на продукти, свързани с енергопотреблението, сроковете за работния план съгласно настоящия регламент и за работния план, предвиден в член 15 от Регламент (ЕС) 2017/1369, следва да бъдат синхронизирани. При приоритизирането на междинните продукти Комисията следва също така да вземе предвид последиците за крайните продукти, които се произвеждат от такива междинни продукти. Като се има предвид значението им за постигането на целите на Съюза в областта на енергетиката, работните планове следва да включват адекватен обем от действия за продукти, свързани с енергопотреблението. Превозните средства, посочени в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 167/2013, в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 168/2013 и в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/858, вече са предмет на всеобхватни разпоредби, включително специфични екологични изисквания, и поради това не следва да им се дава приоритет при определянето на изисквания за екопроектиране. За първия работен план Комисията следва да даде приоритет на желязото, стоманата, алуминия, текстилните изделия, по-специално облеклата и обувките, мебелите, включително матраците, гумите, детергентите, боите, смазочните материали, химикалите, продуктите на информационните и комуникационните технологии и други продукти, свързани с електрониката и енергопотреблението, за които трябва за първи път да се определят изисквания за екопроектиране или за които съществуващите мерки, приети съгласно Директива 2009/125/ЕО, трябва да бъдат преразгледани съгласно настоящия регламент. Комисията следва да предостави подходяща обосновка, в случай че реши да измени този списък. |
|
(50) |
Циментовата промишленост, като един от секторите с най-висока енергийна, суровинна и въглеродна интензивност, понастоящем е отговорна за около 7 % от световните емисии на СО2 и 4 % от емисиите на CO2 в Съюза, което я превръща в ключов сектор, който трябва да се приведе възможно най-бързо в съответствие с Парижкото споразумение и с целите на Съюза в областта на климата. Въпреки че строителните продукти, включително циментът, трябва да бъдат обхванати от регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти („Регламентът за строителните продукти“), те остават в обхвата на настоящия регламент. За да избегне липса на изисквания за продуктите, каквито изисквания са спешно необходими за постигане на нашите цели в областта на климата и околната среда, при отсъствие на подходящи изисквания за показателите и информация за такива продукти съгласно Регламента за строителните продукти, Комисията следва да приеме делегиран акт за определяне на изисквания за екопроектиране за цимента не по-рано от 31 декември 2028 г. и не по-късно от 1 януари 2030 г. |
|
(51) |
Що се отнася до строителните продукти, в настоящият регламент следва да бъдат определени изисквания за крайните продукти само когато е малко вероятно чрез задълженията, произтичащи от Регламента за строителните продукти и неговото прилагане, да бъдат постигнати в достатъчна степен целите за екологична устойчивост, преследвани с настоящия регламент. Освен това при изготвянето на работните планове Комисията следва да вземе предвид, че като продължение на настоящата практика с Регламента за строителните продукти се дава предимство на изискванията за устойчивост, определени в настоящия регламент, по отношение на продуктите, свързани с енергопотреблението, които са и строителни продукти. Такъв следва да бъде случаят например с топлоизточниците, котлите, термопомпите, уредите за нагряване на вода и отопляване на помещения, вентилаторите, охлаждащите и вентилационните системи и фотоволтаичните продукти, с изключение на инсталираните в сградната конструкция фотоволтаични панели. Регламентът за строителните продукти може да се прилага за тези продукти допълващо, когато е необходимо, главно по отношение на аспектите на безопасността, като се вземе предвид и друго право на Съюза относно продукти, като например газовите уреди, уредите за ниско напрежение и машините. |
|
(52) |
За да гарантира провеждането на подходящи консултации с всички заинтересовани страни, Комисията следва да създаде Форум по екопроектиране, съставен от експерти, определени от държавите членки, и други заинтересовани страни като представители на промишлеността, включително МСП и занаятчийския сектор, социални предприятия, профсъюзи, търговци, търговци на дребно, вносители, потребителски и екологични организации, участници в дейности, свързани с кръговата икономика, европейски организации за стандартизация, както и научни изследователи. В рамките на Форума по екопроектиране Комисията следва да създаде експертна група на държавите членки, която следва да допринася за изготвянето на нови изисквания за екопроектиране, за оценката на мерките за саморегулиране, за обмена на информация и най-добри практики между държавите членки относно мерките за подобряване на спазването на настоящия регламент, като например образователни и информационни кампании или предоставяне на подкрепа за МСП, както и за определянето на приоритети. |
|
(53) |
За да се насърчи саморегулирането като валидна алтернатива на регулаторните подходи, настоящият регламент следва като продължение на Директива 2009/125/ЕО да включва възможността промишлеността да представя мерки за саморегулиране за продукти, които не са включени в работния план. Мерките за саморегулиране следва да бъдат приведени в съответствие с целите на настоящия регламент. Комисията следва да извърши оценка на мерките за саморегулиране, предложени от отраслите, както и на информацията и доказателствата, представени от подписалите страни, с оглед, наред с другото, на международните търговски ангажименти на Съюза и необходимостта да се гарантира съгласуваност с правото на Съюза. Целесъобразно е също така, например с оглед на съответните пазарни или технологични развития в рамките на съответната продуктова група, Комисията да може да поиска преразгледана версия на мярката за саморегулиране, когато счете това за необходимо. След като дадена мярка за саморегулиране бъде включена в акт за изпълнение, съдържащ списък на мерки за саморегулиране, които отговарят на критериите в настоящия регламент, икономическите оператори имат право да очакват, че Комисията първо ще разгледа съдържанието на такава мярка, преди да предложи делегиран акт за определяне на изисквания за екопроектиране за съответната конкретна продуктова група. Комисията следва да може да приеме изисквания за екопроектиране, които да се прилагат и за някои или всички продукти, обхванати от призната мярка за саморегулиране, по отношение на продуктовите аспекти, които не са обхванати от съответната мярка за саморегулиране. Когато Комисията счита, че дадена мярка за саморегулиране вече не отговаря на критериите, определени в настоящия регламент, тя следва да я премахне от посочения акт за изпълнение. Следователно следва да е възможно да бъдат определени изисквания за екопроектиране за продуктовите групи, които преди това са били предмет на тази мярка за саморегулиране. |
|
(54) |
МСП биха могли да извлекат голяма полза от увеличаването на търсенето на устойчиви продукти, но също така биха могли да се сблъскат с разходи и трудности, дължащи се на някои от изискванията. При изготвянето на изисквания за екопроектиране Комисията следва да вземе предвид въздействието им върху МСП, и по-специално върху микропредприятията, осъществяващи дейност в съответния продуктов сектор. В рамките на съответните си области на отговорност държавите членки и Комисията следва да предоставят подходяща информация, включително насоки, да предоставят целенасочено и специализирано обучение и да предоставят специфична помощ и подкрепа, включително финансова подкрепа, на МСП, извършващи дейност в областта на производството на продукти, за които са определени изисквания за екопроектиране. Тези действия са особено важни за продуктовите групи, в които присъствието на МСП е от значение. Когато е целесъобразно, Комисията следва да подкрепя определянето на продуктовия отпечатък върху околната среда, като предоставя цифрови инструменти, като например инструменти за изчисляване в рамките на оценката на жизнения цикъл, и да подкрепя изпълнението на цифровия продуктов паспорт. Важно е Комисията да предоставя финансова подкрепа на представителите на МСП, по-специално на представителите на микропредприятията, за да се даде възможност за тяхното ефективно участие във Форума по екопроектиране, както и да предоставя лесно достъпна информация на МСП относно наличната финансова подкрепа и програми. Държавите членки следва да предприемат действия в съответствие с приложимите правила за държавна помощ. При разработването и прилагането на тези действия държавите членки могат да разчитат на подкрепата, предоставяна по линия на програмите и инициативите на Съюза за МСП. |
|
(55) |
Унищожаването на непродадени потребителски продукти, като например текстилни изделия и обувки, от страна на икономическите оператори се превръща в широко разпространен екологичен проблем в целия Съюз, по-специално поради бързия ръст на продажбите онлайн. То представлява загуба на ценни икономически ресурси, тъй като стоките се произвеждат, превозват и след това се унищожават, без никога да се използват по предназначение. Поради това в интерес на опазването на околната среда е необходимо с настоящия регламент да се създаде рамка за предотвратяване на унищожаването на непродадени продукти, предназначени предимно за потребителите, включително на продукти, които не са били предложени за продажба, или продукти, които са били върнати от потребители въз основа на правото им на отказ, както е предвидено в Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (41), или в рамките на по-дълъг срок за отказ, предвиден от търговеца. Концепцията за унищожаването, според посоченото в настоящия регламент, следва да обхваща последните три дейности, свързани с йерархията на отпадъците, а именно рециклиране, друго оползотворяване и обезвреждане. Подготовката за повторна употреба, включително обновяването и вторичното производство, не следва да се счита за унищожаване. Предотвратяването на унищожаването ще намали въздействието на тези продукти върху околната среда, като се намали генерирането на отпадъци и се премахнат стимулите за свръхпроизводство. Икономическите оператори следва да предприемат мерките, необходими за предотвратяването на необходимостта от унищожаване на непродадените потребителски продукти. Освен това, като се има предвид, че няколко държави членки са въвели национално законодателство относно унищожаването на непродадени потребителски продукти, което води до нарушения на пазара, са необходими хармонизирани правила относно унищожаването на непродадени потребителски продукти, за да се гарантира, че дистрибуторите, търговците на дребно и другите икономически оператори подлежат на едни и същи правила и стимули във всички държави членки. |
|
(56) |
За да се премахне стимулът за унищожаване на непродадени потребителски продукти и за да се генерират допълнителни данни относно прилагането на тази практика, с настоящия регламент следва да се въведе задължение за прозрачност за икономическите оператори, с изключение на микропредприятията и малките предприятия, като от тях се изисква да оповестяват информация относно броя и теглото на непродадените потребителски продукти, изхвърляни годишно, най-малко на лесно достъпна страница на техния уебсайт. Когато е приложимо, те следва също така да имат възможността да включат тази информация в своите доклади за дейността съгласно Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (42). Задължението следва да започне да се прилага за средните предприятия 6 години след влизането в сила на настоящия регламент. Икономическият оператор следва да посочи вида или категорията на продукта, причините за изхвърлянето на продуктите и предаването им за последващи операции по обработване на отпадъци, както и предприетите мерки и планираните мерки за предотвратяване на унищожаването на непродадени потребителски продукти. |
|
(57) |
Ненужно високите производствени обеми и краткият етап на използване на текстилните изделия, от които облеклото представлява най-големият дял от потреблението в Съюза, оказват значително въздействие върху околната среда, както е описано в съобщението на Комисията от 30 март 2022 г. относно Стратегията на ЕС за устойчиви и кръгови текстилни изделия. Новопроизведените, но непродадени текстилни изделия, и особено облеклото, са сред изделията, за които се твърди, че се унищожават. Облеклото следва да се цени по-високо, да се носи по-дълго време и за него да се полагат повече грижи, отколкото предполага днешната култура на бързо променяща се мода. От гледна точка на кръговата икономика такова разхищение на ценни ресурси е в явно противоречие с целите на настоящия регламент. Поради това е оправдано да се забрани унищожаването на непродадено потребителско облекло и допълнения за облекла, както и на обувки. |
|
(58) |
С цел да се отчита въздействието върху околната среда на унищожаването на други видове непродадени потребителски продукти, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за изменение на настоящия регламент чрез добавяне на нови продукти към списъка с потребителски продукти, чието унищожаване от страна на икономическите оператори е забранено. Като се има предвид широката гама от продукти, които е потенциално възможно да бъдат унищожени, без изобщо да бъдат продадени или използвани, е необходимо Комисията да изготви оценка на степента, в която унищожаването на такива продукти се извършва на практика, като взема предвид информацията, предоставена от икономическите оператори, когато е целесъобразно. За да се гарантира, че това задължение е пропорционално, на Комисията следва да се делегира правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС с цел допълване на настоящия регламент чрез определяне на специфични дерогации, съгласно които унищожаването на непродадени потребителски продукти все още може да бъде разрешено, например с оглед на опасения за здравето и безопасността. За да се наблюдава ефективността на тази забрана и да се премахнат стимулите за заобикаляне на правилата, от икономическите оператори следва да се изисква да оповестяват броя и теглото на унищожените непродадени потребителски продукти, причините за унищожаването на тези продукти и приложимите дерогации. И накрая, за да се избегне ненужната административна тежест за микропредприятията и малките предприятия, те следва да бъдат освободени от забраната за унищожаване на специфични продукти, определени в настоящия регламент. Тази забрана следва да започне да се прилага за средните предприятия 6 години след влизането в сила на настоящия регламент. Когато обаче са налице разумни доказателства, че микропредприятия и малки предприятия биха могли да бъдат използвани за заобикаляне на тази забрана, Комисията следва да може да изисква в делегирани актове забраната за унищожаване на непродадени потребителски продукти или задължението за оповестяване да се прилагат за тези предприятия по отношение на специфични продукти. |
|
(59) |
Държавите членки не следва да бъдат възпрепятствани да въвеждат или запазват национални мерки във връзка с унищожаването на непродадени потребителски продукти за продукти, които не са предмет на забраната по настоящия регламент, при условие че тези мерки са в съответствие с правото на Съюза. |
|
(60) |
Въз основа на оповестената от икономическите оператори информация и други налични доказателства Комисията следва да публикува на своя уебсайт консолидирана информация относно унищожаването на непродадени потребителски продукти и да посочи в работния план продуктите, за които следва да се предвиди забрана за унищожаване. Следва да се предвиди включването на електрическото и електронното оборудване в първия работен план. |
|
(61) |
Икономическите оператори следва да отговарят за съответствието на продуктите с изискванията за екопроектиране в зависимост от съответната им роля във веригата на доставки, за да се гарантира свободното движение на тези продукти на вътрешния пазар и да се подобри устойчивостта им. Икономическите оператори, които участват във веригата на доставки и разпространение, следва да предприемат подходящи мерки, за се да гарантира, че те предоставят на пазара само продукти, които са в съответствие с настоящия регламент и делегираните актове, приети в съответствие с него. |
|
(62) |
Тъй като производителите притежават подробни познания за процеса на проектиране и производство, те следва да отговарят за провеждането на приложимата процедура за оценяване на съответствието или за организирането на провеждането на процедурата от тяхно име. |
|
(63) |
За да се обезпечи функционирането на вътрешния пазар, е необходимо да се гарантира, че продуктите от трети държави, въвеждани на пазара на Съюза, са в съответствие с настоящия регламент и с делегираните актове, приети в съответствие с него, независимо дали са внесени като продукти, компоненти или междинни продукти. По-специално е необходимо да се гарантира, че производителите са провели подходящи процедури за оценяване на съответствието по отношение на тези продукти. Поради това следва да се изисква вносителите да гарантират, че продуктите, които пускат на пазара, отговарят на тези изисквания и че маркировката „СЕ“ и документацията, изготвена от производителите, са на разположение за проверка от компетентните национални органи. Следва също така да се изисква вносителите да гарантират, когато е приложимо, че за тези продукти е налице цифров продуктов паспорт. |
|
(64) |
Когато пускат продукт на пазара, вносителите следва да посочат върху продукта своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, както и пощенския адрес и електронните средства за комуникация, чрез които може да се осъществи връзка с тях. Следва да се предвидят дерогации за случаите, когато размерът на продукта не позволява поставянето на такива обозначения или когато вносителите би трябвало да отворят опаковката, за да поставят наименованието и адреса върху продукта, или когато продуктът е с твърде малък размер, за да се постави тази информация. |
|
(65) |
Тъй като дистрибуторите предоставят продукти за пазара, след като тези продукти са били пуснати там от производителя или вносителя, те следва да действат с дължимата грижа по отношение на приложимите изисквания за екопроектиране. Дистрибуторите следва също така да гарантират, че боравенето от тяхна страна с продуктите не се отразява неблагоприятно на съответствието на тези продукти с настоящия регламент или с делегираните актове, приети в съответствие с него. |
|
(66) |
Тъй като дистрибуторите и вносителите са близо до пазара и играят важна роля за гарантиране на съответствието на продуктите, те следва да бъдат включени в изпълнението на задачите по надзор на пазара, осъществявани от компетентните национални органи, и следва да бъдат готови да участват активно, като предоставят на тези органи цялата необходима информация, свързана със съответния продукт. |
|
(67) |
Тъй като търговците предлагат продукти за продажба, отдаване под наем или продажба на изплащане или излагат продукти за клиенти или монтажници, търговците трябва да гарантират, че клиентите им, включително потенциалните клиенти, разполагат с ефективен достъп до информацията, изисквана съгласно настоящия регламент, включително в случай на продажби от разстояние. По-специално в настоящия регламент от търговците следва да се изисква да гарантират, че цифровият продуктов паспорт е достъпен за клиентите им, включително потенциалните клиенти, и че етикетите са ясно изложени в съответствие с приложимите изисквания. Търговците следва да спазват това задължение всеки път, когато продуктът се предлага за продажба, отдаване под наем или продажба на изплащане. |
|
(68) |
За да се улесни изборът на по-устойчиви продукти, етикетите следва да бъдат изложени, когато е необходимо, по ясно видим и разпознаваем начин. Те следва да бъдат разпознаваеми като етикет, принадлежащ на въпросния продукт, без потребителите, включително потенциалните потребители, да трябва да четат името на марката и номера на модела върху етикетите. Етикетите следва да привличат вниманието на клиента по време на разглеждането на изложените продукти. За да се гарантира, че етикетите са достъпни за клиентите, които обмислят покупка, както търговецът, така и отговорният икономически оператор следва да излагат на видно място етикетите винаги, когато рекламират продукта, включително в случаите на продажби от разстояние и по интернет. |
|
(69) |
Вносители или дистрибутори, които пускат на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент, със собственото си име или търговска марка или изменят такъв продукт, преди той да бъде въведен в употреба, по начин, който може да засегне съответствието с настоящия регламент или със съответния делегиран акт, следва да се счита за производител и следва да поеме задълженията на производителя. |
|
(70) |
Доставчиците на онлайн места за търговия играят решаваща роля във веригата на доставки, тъй като дават възможност на икономическите оператори да достигнат до голям брой клиенти. Като се има предвид важната им роля за посредничеството между икономическите оператори и клиентите при продажбата на продукти, доставчиците на онлайн на места за търговия следва да поемат отговорност за справянето с продажбата на продукти, които не отговарят на изискванията за екопроектиране, и да си сътрудничат с органите за надзор на пазара. В Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (43) се осигурява общата рамка за електронната търговия и се определят някои задължения за онлайн платформите. В Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета (44) се урежда отговорността и отчетността на доставчиците на посреднически услуги онлайн по отношение на незаконното съдържание, включително по отношение на продукти, които не отговарят на изискванията за екопроектиране. Въз основа на тази обща рамка следва да бъдат въведени специфични изисквания за ефективно справяне с продажбата онлайн на несъответстващи на изискванията продукти. |
|
(71) |
От съществено значение е доставчиците на онлайн места за търговия да си сътрудничат тясно с органите за надзор на пазара. Задължение за сътрудничество с органите за надзор на пазара се налага на доставчиците на услуги на информационното общество съгласно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета (45) по отношение на продуктите, попадащи в обхвата на посочения регламент, включително продуктите, за които в настоящия регламент са определени изисквания за екопроектиране. За тази цел следва да се прилагат общите задължения, установени съгласно глава IV от Регламент (ЕС) 2022/2065,по-специално задълженията, свързани със спазването при проектирането, за доставчиците на онлайн места за търговия, които задължения са предвидени в член 31 от Регламент (ЕС) 2022/2065. За целите на член 31, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2022/2065 доставчиците на онлайн места за търговия следва да използват, наред с друго, информационната и комуникационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2019/1020. Доставчиците на онлайн места за търговия следва също така да си сътрудничат с органите за надзор на пазара с цел справяне с незаконното съдържание, свързано с несъответстващи на изискванията продукти. Действията в рамките на това сътрудничество следва да включват установяването на редовен и структуриран обмен на информация относно действията, предприети от доставчиците на онлайн места за търговия, включително премахването на оферти за продукти. Доставчиците на онлайн места за търговия следва също така да предоставят достъп до своите интерфейси, за да помогнат на органите за надзор на пазара да идентифицират несъответстващи на изискванията продукти, продавани онлайн. Освен това е възможно да се наложи органите за надзор на пазара да изтриват също данни от онлайн места за търговия. |
|
(72) |
В член 14 от Регламент (ЕС) 2019/1020 на органите за надзор на пазара се предоставя правомощието, когато не са налице други ефективни средства за отстраняване на сериозен риск, да изискват премахването от онлайн интерфейс на съдържание, отнасящо се до несъответстващи на изискванията продукти. Правомощията, предоставени на органите за надзор на пазара съгласно посочения Регламент, следва да се прилагат и в контекста на настоящия регламент. За осъществяването обаче на ефективен надзор на пазара съгласно настоящия регламент и за да се избегне наличието на несъответстващи на изискванията продукти на пазара на Съюза, тези правомощия следва да се прилагат във всички необходими и пропорционални случаи, включително за продукти, представляващи не толкова сериозен риск. Тези правомощия следва да се упражняват в съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2022/2065. |
|
(73) |
Гарантирането на проследимостта на продукта по цялата верига на доставки улеснява задачата на органите за надзор на пазара да проследяват икономическите оператори, които са пуснали или предоставили на пазара несъответстващи на изискванията продукти. Поради това от икономическите оператори следва да се изисква да съхраняват информацията за своите сделки за определен период от време. |
|
(74) |
За да се ускори и улесни проверката на съответствието на продуктите, пуснати на пазара, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за допълване на настоящия регламент, като от отговорните икономически оператори се изисква, когато е необходимо, да предоставят по цифров път както на компетентните национални органи, така и на Комисията конкретни части от техническата документация. Това би дало възможност на компетентните национални органи да получат достъп до такава информация без поискване, като същевременно продължат да гарантират защитата на търговските тайни и на правата върху интелектуална собственост. Възможните начини за предоставяне на такава информация по цифров път следва по правило да включват цифров продуктов паспорт или добавяне в частта за съответствието от продуктовата база данни, посочена в Регламент (ЕС) 2017/1369, или посочване на уебсайт на икономическия оператор. Това задължение не следва да отнема правото на компетентните национални органи на достъп до други части от техническата документация при поискване. |
|
(75) |
За да се даде възможност за по-добра оценка на навлизането на съответните продукти на пазара, да се предостави по-добра информация за проучванията, които се използват при изготвянето или актуализирането на изискванията за екопроектиране и работните планове, и да се подпомогне определянето на пазарния дял на конкретни продуктови групи с цел ускоряване на формулирането или преразглеждането на изискванията за екопроектиране, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за допълване на настоящия регламент, изисквайки събирането на подходящи и надеждни данни за продажбата на продукти, като се дава възможност такива данни да се събират от Комисията или от нейно име пряко от производителите или търговците на дребно. При приемането на правила за мониторинг и докладване Комисията следва да вземе предвид необходимостта от максимално увеличаване на наличните данни относно навлизането на пазара и необходимостта да се сведе до минимум административната тежест за икономическите оператори, и особено за МСП. |
|
(76) |
С цел да се подобрят бъдещите изисквания за екопроектиране и да се повиши доверието на крайните ползватели при определянето и коригирането на отклоненията между консумираната енергия и други експлоатационни параметри, измерени в условия на изпитване и на действително функциониране, Комисията следва да има достъп до нелични данни относно действителната консумация на енергия от продуктите по време на употреба и когато е уместно, до други експлоатационни параметри. За тази цел на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 290 от Договора за функционирането на Европейския съюз за допълване на настоящия регламент, като изисква по отношение на отделните продукти, подобно на моторните превозни средства, да се отчита консумацията им на енергия, както и други съответни експлоатационни параметри, и свързаните данни да се показват на крайния ползвател. За продукти, свързани с интернет, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема делегирани актове за допълване на настоящия регламент, като изисква от икономическите оператори да събират от разстояние нелични данни при експлоатация и да докладват тези данни на Комисията, тъй като е от съществено значение да се установи как функционират продуктите и обществеността да бъде информирана. За продукти, чиито показатели при експлоатация зависят в значителна степен и от климатичните или географските условия, следва също да се събира и докладва обща климатична или географска информация по начин, който не позволява да се определи конкретното местоположение на индивидуалните уреди. Крайните ползватели следва изрично да се съгласят да събират информация, която считат за подходящо да споделят. Не следва да се разрешава събирането на информация за поведението на уредите, което се случва в контекст, в който дадено лице може основателно да очаква, че не се извършва наблюдение или записване, или събиране на информация, която би могла да предостави или която би могла да даде възможност за идентифициране на лицата или за заключение относно тяхното поведение. |
|
(77) |
За да се улесни проверката на съответствието с изискванията за екопроектиране, включително за да се улеснят оценяването на съответствието и надзорът на пазара, Комисията следва да бъде оправомощена да изисква, когато това е надлежно обосновано, субектите във веригата на доставките да предоставят безплатно информация за това, което е предмет на техните доставки, като например количество и вид или химичен състав на използваните материали или използвания производствен процес, или информация за условията на предоставянето на своите услуги. Следва също така да бъде възможно да се позволи на производителите да имат достъп до документите, съдържащи такава информация, или до самите съоръжения на субектите във веригата на доставките, така че да могат да имат пряк достъп до необходимата информация, ако субектите във веригата на доставките не предоставят исканата информация в разумен срок. Комисията следва също така да бъде оправомощена да дава възможност на нотифицираните органи и националните органи да проверяват верността на информацията, свързана с дейностите на субектите във веригата на доставките. |
|
(78) |
За да се осигури ефективно и хармонизирано прилагане на изискванията за екопроектиране, определени съгласно настоящия регламент, включително по отношение на аспекти като консумация на енергия или ефективност, дълготрайност и надеждност и рециклирано съдържание, съответствието с тези изисквания следва да се измерва чрез надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с общопризнатите най-съвременни методи. Делегираните актове, с които се определят изисквания за екопроектиране за продукти, следва по правило да включват спецификациите за изпитвания, измервания или изчисления, необходими за установяване или проверка на съответствието. Освен това на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за допълване на настоящия регламент, като изисква използването на цифрови инструменти, отразяващи приложимите изисквания за изчисляване, за да се гарантира хармонизираното им прилагане. |
|
(79) |
За да се гарантира, че посредством изискванията за екопроектиране се постига желаният ефект, в настоящия регламент следва да се определят цялостни и всеобхватни разпоредби, приложими за всички продукти, обхванати от изискванията за екопроектиране, и да се забрани заобикалянето на тези изисквания. Поради това следва да се забрани всяка практика, водеща до необосновано изменение на показателите на продукта по време на изпитването за съответствие или в рамките на кратък период след въвеждането му в употреба, водеща до деклариране на показатели, чрез които се представят погрешно действителните показатели на продукта по време на употреба. |
|
(80) |
Когато е целесъобразно, в делегираните актове за определяне на изисквания за екопроектиране следва да е възможно да се посочва използването на стандарти за установяване или проверка на съответствието. За да се гарантира, че няма пречки пред търговията на вътрешния пазар, тези стандарти следва да бъдат хармонизирани на равнището на Съюза. След като данните за такива стандарти бъдат приети в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (46) и публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, съответстващите на тези стандарти продукти следва да се считат за съответстващи на изискванията за екопроектиране, приети съгласно настоящия регламент, доколкото те са обхванати от съответните хармонизирани стандарти. По същия начин методите за изпитвания, измервания или изчисления, които са в съответствие с хармонизираните стандарти, следва да се считат за съответстващи на изискванията на методите за изпитване, измерване и изчисляване, определени в съответните делегирани актове за определяне на изисквания за екопроектиране, доколкото те са обхванати от съответните хармонизирани стандарти. |
|
(81) |
Настоящата рамка на Съюза за стандартизация, която се основава на принципите на т.нар. „нов подход“, посочени в резолюцията на Съвета от 7 май 1985 г. относно нов подход за техническа хармонизация и стандарти (47), и на Регламент (ЕС) № 1025/2012, представлява по подразбиране рамката за разработване на стандарти, които осигуряват презумпция за съответствие с относимите изисквания, определени в настоящия регламент. При липсата на относими позовавания на хармонизирани стандарти Комисията следва да може да приема актове за изпълнение за установяване на общи спецификации като резервно решение по изключение с оглед улесняване на спазването на изискванията за екопроектиране от производителя, например когато процесът на стандартизация е блокиран поради липса на консенсус между заинтересованите страни или когато е налице забавяне при установяването на хармонизиран стандарт и определеният срок не може да бъде спазен. Такова забавяне може да възникне, когато например не е достигнато необходимото качество. Освен това прибягването към това решение следва да бъде възможно, когато Комисията е ограничила или оттеглила данните за съответните хармонизирани стандарти в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012. Съответствието с общите спецификации също следва да води до презумпция за съответствие. За да гарантира ефикасност, Комисията следва да включи съответните заинтересовани страни в процеса на изготвяне на общите спецификации, които обхващат изискванията за екопроектиране, приети съгласно настоящия регламент. |
|
(82) |
С цел да се даде възможност на икономическите оператори да докажат, а на компетентните органи — да проверяват, че предоставените на пазара продукти съответстват на изискванията за екопроектиране, приети съгласно настоящия регламент, на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 от ДФЕС за допълване на настоящия регламент чрез определяне на процедури за оценяване на съответствието, които са подходящи и пропорционални на естеството на съответния продукт и на регулираните параметри на продуктите. За да се осигури съгласуваност с други законодателни актове на Съюза, процедурите за оценяване на съответствието следва да бъдат избрани измежду тези на модула за вътрешен производствен контрол, включен в настоящия регламент, и модулите, включени в Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (48), като варират от най-малко ограничителна процедура до процедура с най-строги изисквания. За да се гарантира допълнително, че приложимият модул е подходящ и пропорционален на естеството на съответния продукт и на регулираните параметри на продукта, Комисията следва при необходимост съответно да адаптира избрания модул. |
|
(83) |
Производителите следва да изготвят ЕС декларация за съответствие, за да предоставят информация за съответствието на продуктите с настоящия регламент. От производителите би могло също така да се изисква да изготвят ЕС декларация за съответствие съгласно друго право на Съюза. За да се гарантира ефективен достъп до информация за целите на надзора на пазара, следва да се изработи единна ЕС декларация за съответствие по отношение на цялото право на Съюза. За да се намали административната тежест за икономическите оператори, следва да е възможно тази единна ЕС декларация за съответствие да представлява досие, включващо съответните отделни ЕС декларации за съответствие. |
|
(84) |
В Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета (49) се определят правила за акредитация на органите за оценяване на съответствието и се установяват общи принципи, приложими за маркировката „CE“ и нейното съотношение с други маркировки. Посоченият регламент следва да се прилага за продуктите, обхванати от настоящия регламент, за да се гарантира, че продуктите, за които е осигурено свободно движение на стоки в рамките на Съюза, отговарят на изискванията, осигуряващи високо равнище на защита на обществените интереси, като например здравето на човека, безопасността и околната среда. Когато за даден продукт са приети изисквания за екопроектиране, с маркировката „СЕ“ следва да се указва съответствието на продукта с настоящия регламент и с изискванията за екопроектиране, приети съгласно него, доколкото те се отнасят до продукта. Като се има предвид, че в настоящия регламент се предвижда определянето на изисквания за екопроектиране за широка гама от продукти, делегираните актове за определяне на тези изисквания следва да определят правила относно маркировката за съответствие във връзка с изискванията за екопроектиране, за да се гарантира съгласуваност с изискванията съгласно правото на Съюза, приложими за обхванатите продукти, да се предотврати объркване с други маркировки и да се сведе до минимум административната тежест върху икономическите оператори. |
|
(85) |
При някои от модулите за оценяване на съответствието, определени в Решение № 768/2008/ЕО, се изисква намеса на органите за оценяване на съответствието. За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, тези органи следва да бъдат нотифицирани на Комисията от органите на държавите членки. |
|
(86) |
За да се осигури сходно ниво на качеството при оценяването на съответствието, е необходимо да се определят изискванията за нотифициращите органи, участващи в оценяването, нотифицирането и наблюдението на нотифицираните органи. По-специално държавите членки следва да гарантират, че нотифициращият орган е обективен и безпристрастен по отношение на дейността си. Освен това от нотифициращите органи следва да се изисква да запазват поверителността на информацията, която получават, но въпреки това следва да могат да обменят информация за нотифицираните органи с националните органи, нотифициращите органи на други държави членки и Комисията, за да се осигури последователност в оценяването на съответствието. С цел ефективно установяване и наблюдение на компетентността и независимостта на органите заявители нотифициращите органи следва да направят оценка само на конкретния правен орган, който подава заявление за нотифициране, без да вземат предвид пълномощията на дружествата майки или сродни дружества. По същата причина нотифициращите органи следва да оценяват органите заявители по отношение на всички съответни изисквания и задачи по оценяване на съответствието, като разчитат на хармонизирани стандарти за изискванията и задачите, обхванати от тези стандарти. |
|
(87) |
Като се има предвид централната им роля за гарантиране на надеждността на оценките на съответствието по отношение на изискванията за екопроектиране, от съществено значение е нотифициращите органи да разполагат с достатъчен брой компетентни служители и достатъчно финансиране за правилното изпълнение на техните задачи. |
|
(88) |
От съществено значение е всички нотифицирани органи да изпълняват функциите си на едно и също ниво и при равни условия на конкуренция и автономност. Поради това следва да се определят изисквания за органите за оценяване на съответствието, които желаят да получат статут на нотифициран орган, за да извършват дейности по оценяване на съответствието. Тези изисквания следва да продължат да се прилагат, за да се гарантира, че може да се запази компетентността на нотифицирания орган. За да се гарантира автономността му, от нотифицирания орган и от персонала, нает от този орган, следва да се изисква да бъдат независими от икономическите оператори във веригата на стойността на продуктите, за които е нотифициран органът, както и от други дружества, включително стопански сдружения, дружества майки и сродни дружества, поделения и подизпълнители. |
|
(89) |
Ако орган за оценяване на съответствието докаже съответствие с критериите, установени в хармонизираните стандарти, следва да се счита, че той отговаря на съответните изисквания, определени в настоящия регламент. |
|
(90) |
Органите за оценяване на съответствието често възлагат части от своите дейности, свързани с оценката на съответствието, на поделения. За да се гарантира, че продуктите, пуснати на пазара на Съюза, отговарят на изискванията за екопроектиране, подизпълнителите и поделенията, извършващи оценка на съответствието, следва да отговарят на същите изисквания като нотифицираните органи по отношение на изпълнението на задачите по оценяване на съответствието съгласно настоящия регламент. За да се гарантира това положение, съответните нотифицирани органи следва да установят процедури за текущо наблюдение на компетентността, дейностите и резултатите на своите подизпълнители или поделения, посредством например матрица на квалификациите. |
|
(91) |
За да могат нотифициращите органи да установят и наблюдават компетентността и независимостта на органите заявители по ефективен начин, нотифицираните органи следва да бъдат и да останат автономни. Ето защо определени дейности и процеси на вземане на решения както по отношение на оценяването на съответствието на продуктите, така и на други вътрешни за нотифицирания орган дейности, следва да се извършват изключително от самия нотифициран орган. |
|
(92) |
За да се улесни процесът на установяване и наблюдение на компетентността и независимостта на органите заявители, те следва да предоставят описание как съответните им служители и техният статут и задачи отговарят на задачите по оценяването на съответствието, във връзка с които органът възнамеряват да бъдат нотифицирани, като например под формата на матрица на квалификациите, което ще даде възможност на нотифициращия орган да оцени по-ефективно дали персоналът на нотифицираните органи е подходящ за целта и дали нотифицираните органи продължават да бъдат автономни. Нотифицираните органи следва да осигурят ротация на служителите, изпълняващи различни задачи по оценяване на съответствието. |
|
(93) |
Тъй като услугите, предлагани от нотифицираните органи в дадена държава членка, могат да се отнасят до продукти, които се предоставят на пазара в целия Съюз, е целесъобразно да се даде възможност на другите държави членки и на Комисията да повдигат възражения по отношение на нотифициран орган. |
|
(94) |
В интерес на улесняването и ускоряването на процедурата за оценяване на съответствието и с цел да се гарантира равно третиране на икономическите оператори, от решаващо значение е нотифицираните органи да прилагат процедурите за оценяване на съответствието последователно и без да създава ненужна тежест за икономическите оператори. |
|
(95) |
Преди да се вземе окончателно решение дали за даден продукт може да бъде издаден сертификат за съответствие, на икономическия оператор, който желае да пусне този продукт на пазара, следва да бъде разрешено да допълни съответната документация само веднъж. Това ограничение е необходимо, за да се гарантира, че нотифицираните органи не са в състояние да подпомагат производителите при извършването на промени, докато не бъде постигнато съответствие, тъй като това би означавало, че предоставяната услуга наподобява консултантска услуга, и на практика би могло да размие естеството на възложените на нотифицираните органи задачи от обществен интерес. Когато е целесъобразно, нотифицираните органи следва също така да могат да ограничават, всякакви сертификати или решения за одобрение, да спират действието им или да ги оттеглят. |
|
(96) |
За да се улесни идентифицирането и разрешаването на случаи на несъответствие на нотифицирани органи, производители или продукти, нотифицираните органи следва проактивно да препращат съответната информация, с която разполагат, на нотифициращите органи или на органите за надзор на пазара. |
|
(97) |
От съществено значение е да се осигури ефективен обмен на информация между нотифицираните органи и органите за надзор на пазара, включително когато са от други държави членки. За тази цел нотифициращите и нотифицираните органи следва да осигурят предприемането на последващи действия във връзка с исканията за информация от органите за надзор на пазара. |
|
(98) |
Комисията следва да създаде условия за подходяща координация и сътрудничество между нотифицираните органи. За да се осигури хармонизирано прилагане на изискванията за екопроектиране, нотифицираните органи следва да обсъждат и координират теми, по които имат евентуални различия. В този процес те следва да вземат предвид съответните насоки и препоръки, издадени от компетентните технически комитети на европейските органи по стандартизация. |
|
(99) |
За да бъдат насърчени потребителите да правят устойчив избор, по-специално когато най-устойчивите продукти не са достатъчно финансово достъпни, могат да се предвидят механизми като ековаучери и екологично данъчно облагане. Когато държавите членки решат да използват стимули за възнаграждаване на продуктите с най-добри показатели, те следва да направят това, като насочат тези стимули към двата най-високи класа за показателите, които са определени с делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент, а не непременно кумулативно, в случай че са определени класове за показателите по отношение на повече от един параметър. За продукти, свързани с енергопотреблението, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2017/1369, или за гуми, към които са приложими изисквания за етикетиране по отношение на горивната ефективност и други параметри съгласно Регламент (ЕС) 2020/740 на Европейския парламент и на Съвета (50), следва да се прилагат критериите, определени в рамките на тези два инструмента, вместо критериите по настоящия регламент. Държавите членки обаче не следва да могат да забраняват пускането на пазара на продукт въз основа на неговия клас за показателите. Въвеждането на стимули от страна на държавите членки не следва да засяга прилагането на правилата на Съюза за държавната помощ. |
|
(100) |
Обществените поръчки възлизат на 14 % от БВП на Съюза. За да се допринесе за целта за постигане на неутралност по отношение на климата, подобряване на енергийната и ресурсната ефективност и преход към кръгова икономика, чрез която се опазват общественото здраве и биологичното разнообразие, като се гарантира, че е налице достатъчно търсене на по-устойчиви в екологично отношение продукти, възлагащите органи и възложителите следва, когато е целесъобразно, да приведат своите обществени поръчки в съответствие със специфичните изисквания за екологосъобразни обществени поръчки. В сравнение с доброволния подход, чрез задължителните изисквания за екологосъобразни обществени поръчки ще се гарантира максимално увеличаване на ефекта на лоста на публичните разходи с цел повишаване на търсенето на продукти с по-добри показатели. Важно е държавите членки да предоставят помощ на националните възлагащи органи за повишаване на квалификацията и за преквалификация на персонала, отговарящ за екологосъобразните обществени поръчки. Тези изисквания за екологосъобразни обществени поръчки следва да бъдат минимални изисквания, което означава, че възлагащите органи и възложителите следва да могат да определят допълнителни и по-строги изисквания. Тези изисквания следва да бъдат прозрачни, обективни и недискриминационни. Процедурата за възлагане на обществени поръчки следва да се провежда от възлагащите органи и възложителите в съответствие с директиви 2014/24/ЕС (51) и 2014/25/ЕС (52) на Европейския парламент и на Съвета и с приложимото секторно законодателство, както и с международните ангажименти на Съюза, включително Споразумението за държавните поръчки и други международни споразумения, от които Съюзът е обвързан. Тези изисквания не засягат възможността възлагащите органи и възложителите да се позовават на дерогации или изключения по отношение на обществените поръчки, предвидени в правото на Съюза, по-специално в директиви 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС.Изискванията, определени за конкретни продуктови групи, следва да се спазват не само при прякото възлагане на обществени поръчки за тези продукти в обществени поръчки за доставки, но и при обществените поръчки за строителство или услуги, когато тези продукти ще бъдат използвани за дейности, съставляващи предмета на тези поръчки. Тези изисквания следва да бъдат определени във връзка с продуктовите аспекти, уредени в делегирания акт, с който се регламентират въпросните продукти. Като част от тези изисквания Комисията може да определи минимални задължителни технически спецификации, изискващи продуктите да отговарят на възможно най-добрите нива на показателите, определени в съответните делегирани актове, включително на двата най-високи класа за показателите или оценъчните рейтинги, когато има такива. В резултат на това например възлагащите органи и възложителите ще бъдат задължени да изискват продуктите на оферентите да отговарят на специфични изисквания за въглеродния отпечатък. В съответствие с рамката за обществените поръчки тези минимални задължителни технически спецификации следва да избягват изкуствено стесняване на конкуренцията и облагодетелстване на конкретен икономически оператор. Комисията може също така да определи минимални задължителни критерии за възлагане, включително установявайки специфичен тегловен коефициент между 15 % и 30 % на тези критерии, за да се гарантира, че те могат значително да повлияят на избора на продукти в полза на продуктите, които са най-устойчиви от екологична гледна точка. В резултат на това например възлагащите органи и възложителите ще бъдат задължени да определят за критерия рециклирано съдържание на въпросните продукти минимален тегловен коефициент между 20 % и 30 %. Вследствие на това при конкретната процедура за възлагане възлагащите органи и възложителите ще имат възможност да определят тегловен коефициент, по-голям от 30 %, но не по-малък от 20 %, за критерия рециклирано съдържание. Критериите за възлагане следва да се предпочитат пред техническите спецификации, когато има несигурност относно наличността или цената на продуктите с най-високи показатели на пазара на Съюза. Комисията може също така да определи условия и цели за изпълнение на поръчките, съгласно които възлагащите органи и възложителите например следва да възлагат най-малко 50 % от годишните си поръчки за някои продукти в полза на продукти, които съдържат над 70 % годни за рециклиране материали. В резултат на това държавите членки все така биха могли да определят по-високи цели за възлагането на обществени поръчки за тези продукти. При разработването на актове за изпълнение, и по-специално при разглеждането на икономическата осъществимост за възлагащите органи и възложителите, Комисията следва да вземе предвид най-добрите възможни екологични продукти и решения, налични на пазара, въздействието на изискванията върху конкуренцията и факта, че различните възлагащи органи и възложители в отделните държави членки може да разполагат с различен бюджетен капацитет или да са подложени на други ограничения, като например във връзка с климатичните условия или мрежовата инфраструктура. |
|
(101) |
Държавите членки не следва да бъдат възпрепятствани да въвеждат или запазват национални мерки за екологосъобразни обществени поръчки по отношение на продуктови групи, за които все още не са определени изисквания във връзка с възлагането на обществени поръчки съгласно настоящия регламент, или да въвеждат по-строги национални изисквания по отношение на продуктите, които попадат в обхвата на актове за изпълнение, с които се определят изисквания във връзка с екологосъобразните обществени поръчки, при условие че тези мерки и изисквания са в съответствие с правото на Съюза. |
|
(102) |
Ефективното прилагане на изискванията за екопроектиране е от съществено значение, за да се гарантират равни условия на конкуренция на пазара на Съюза и реализиране на очакваните ползи и принос посредством настоящия регламент за постигането на целите на Съюза в областта на климата, енергетиката и кръговия подход. Поради това Регламент (ЕС) 2019/1020, който определя хоризонтална рамка за надзор на пазара и контрол на продуктите, въвеждани на пазара на Съюза, следва да се прилага за продуктите, за които са определени изисквания за екопроектиране съгласно настоящия регламент, доколкото в него няма специални разпоредби със същата цел, естество или въздействие. Освен това, за да се намалят проблемните нива на несъответствие на продуктите, обхванати от мерките за изпълнение, приети съгласно Директива 2009/125/ЕО, и да се предотврати по по-ефективен начин несъответствието с бъдещите изисквания за екопроектиране, като се вземат предвид по-широкият обхват и повишената амбиция в настоящия регламент в сравнение с Директива 2009/125/ЕО, настоящият регламент следва да съдържа специфични допълнителни правила, допълващи рамката, създадена с Регламент (ЕС) 2019/1020. Тези правила следва да бъдат насочени към по-нататъшно укрепване на планирането, координацията и подкрепата на усилията на държавите членки и с тях следва да се осигуряват допълнителни инструменти за Комисията, за да се спомогне за гарантиране, че органите за надзор на пазара ще предприемат достатъчно действия, за да не се допуска несъответствие с изискванията за екопроектиране. |
|
(103) |
Освен органите за надзор на пазара, митническите органи също играят важна роля при осигуряването на прилагането на настоящия регламент по отношение на внасяните стоки и за тази цел могат да се позовават на Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета (53). |
|
(104) |
За да се гарантира, че се извършват подходящи проверки с подходящ мащаб във връзка с изискванията за екопроектиране, държавите членки следва да изготвят в своята националната стратегия за надзор на пазара, предвидена в член 13 от Регламент (EС) 2019/1020 специален раздел, в който да бъдат изброени продуктите или изискванията, които те са определили като приоритетни за надзора на пазара съгласно настоящия регламент, както и планираните дейности за намаляване или прекратяване на несъответствието на съответните продукти със съответните изисквания за екопроектиране. |
|
(105) |
Приоритетите за надзор на пазара съгласно настоящия регламент следва да се определят въз основа на обективни критерии, например чрез наблюдаваните нива на несъответствие или въздействието върху околната среда в резултат на неспазването. Планираните дейности за изпълнение на тези приоритети следва на свой ред да бъдат пропорционални на фактите, водещи до тяхното приоритизиране. |
|
(106) |
Въз основа на данните, въведени в информационната и комуникационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2019/1020, Комисията следва да изготви доклад с информация за естеството и броя на извършените проверки, за установените нива на несъответствие и за естеството и тежестта на санкциите, наложени във връзка с неизпълнение на изискванията за екопроектиране през четирите предходни календарни години. Докладът следва да включва сравнение на дейностите на държавите членки с планираните дейности, ориентировъчните базови стойности за сравнение и списък на приоритетите за органите за надзор на пазара. Когато разглежда въпроса за приемането на актове за изпълнение в съответствие с член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020, Комисията следва да вземе предвид резултатите от докладите, изготвени от нея съгласно настоящия регламент въз основа на информацията, подадена от органите за надзор на пазара в информационната и комуникационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2019/1020, и следва да разглежда, когато е целесъобразно, продуктите или продуктовите групи, попадащи в обхвата на делегираните актове, приети съгласно настоящия регламент, във връзка с които постоянно се установява наличие на специфични рискове или сериозни нарушения, с цел да се гарантира високо равнище на съответствие с настоящия регламент. |
|
(107) |
За да се засили допълнително координацията на органите за надзор на пазара, групата за административно сътрудничество (ADCO), създадена съгласно Регламент (ЕС) 2019/1020, следва за целите на установяването на продуктите или изискванията, определени като приоритетни за надзора на пазара съгласно настоящия регламент, и планираните дейности за намаляване или прекратяване на несъответствието с настоящия регламент, да провежда редовни заседания и да установява общи приоритети за надзор на пазара, които да бъдат взети предвид в националните стратегии за надзор на пазара на държавите членки, приоритети за предоставяне на подкрепа от Съюза и изисквания, приети съгласно настоящия регламент, които се прилагат или тълкуват по различен начин, което от своя страна води до изкривяване на пазара. |
|
(108) |
За да подкрепи държавите членки в усилията им да гарантират, че са предприети достатъчни действия за предотвратяване на несъответствието с изискванията за екопроектиране, Комисията следва, когато е уместно, да използва мерките за подпомагане, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/1020. Комисията следва да организира и, когато е целесъобразно, да финансира съвместни проекти за надзор на пазара и за изпитвания в области от общ интерес, съвместни инвестиции в капацитета за надзор на пазара и общи програми за обучение за персонала на органите за надзор на пазара, митническите органи, нотифициращите и нотифицираните органи. Освен това Комисията следва да изготви насоки за това как да се прилагат и налагат изисквания, приети съгласно настоящия регламент, когато такива насоки са необходими, за да се гарантира хармонизираното им прилагане. |
|
(109) |
Продуктите следва да се пускат на пазара само ако не представляват риск. За да се постигне по-добро съответствие със специфичното естество на изискванията за екопроектиране и да се гарантира, че усилията за надзор на пазара са съсредоточени върху несъответствието с тези изисквания, за целите на настоящия регламент продукт, представляващ риск, следва да бъде определен като продукт, който поради несъответствието си с изискване за екопроектиране или поради неизпълнение от страна на отговорен икономически оператор на изискване за екопроектиране би могъл да окаже неблагоприятно въздействие върху околната среда или други обществени интереси, защитени от посоченото изискване. Това по-точно определение следва да се използва при прилагането на членове 19 и 20 от Регламент (ЕС) 2019/1020. |
|
(110) |
Следва да съществува процедура, чрез която заинтересованите страни да бъдат информирани за планираните мерки по отношение на продукти, представляващи риск. Тя също така следва да дава възможност на органите за надзор на пазара в държавите членки, в сътрудничество със съответните икономически оператори, да предприемат действия на ранен етап по отношение на такива продукти. За тази цел предпазната клауза, която понастоящем е включена в Директива 2009/125/ЕО, следва да бъде актуализирана и приведена в съответствие със предпазните процедури, включени в други законодателни актове на Съюза за хармонизиране и в Решение № 768/2008/ЕО. |
|
(111) |
Органите за надзор на пазара следва да имат правото да изискват от икономическите оператори да предприемат коригиращи действия въз основа на констатациите, че даден продукт не съответства на изискванията за екопроектиране или че икономическият оператор е нарушил правилата за пускане или предоставяне на пазара на продукти или други правила, на които той е адресат. |
|
(112) |
При приемането на делегирани актове съгласно член 290 от ДФЕС е особено важно Комисията да проведе по време на подготвителната си работа подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (54). По-специално с цел осигуряване на равно участие в подготовката на делегираните актове Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като експертите им получават редовно достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове. |
|
(113) |
За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия по отношение на: а) установяването на процедури за издаване и проверка на цифровите удостоверителни данни за достъп до данните, съхранявани в цифровия продуктов паспорт, от икономическите оператори и други съответни участници в съответствие с правата, с които разполагат; б) определянето на реда и условията за взаимното свързване на регистъра и системата на ЕС „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“, включително съобщаването на уникалния регистрационен идентификатор; в) установяването на общи изисквания за оформлението на етикетите; г) включването на списък на мерките за саморегулиране, установени като валидни алтернативи на делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент; д) определянето на детайлите и формàта за оповестяване на информация за непродадените потребителски продукти, които са били изхвърлени; е) определянето, изменението или отмяната на общи спецификации, обхващащи изискванията за екопроектиране, съществените изисквания за цифрови продуктови паспорти или изискванията за методите за изпитване, измерване или изчисляване; ж) определяне на минимални изисквания за възлагането на обществени поръчки за закупуване на продукти, обхванати от изискванията за екопроектиране, или за строителство или услуги, когато тези продукти се използват за дейности, съставляващи предмета на тези поръчки; и з) вземането на решение съгласно предпазната процедура на Съюза дали дадена национална мярка е обоснована или не. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (55). |
|
(114) |
За да се повиши доверието в продуктите, пускани на пазара, по-специално по отношение на съответствието на продуктите с изискванията за екопроектиране, обществеността трябва да бъде сигурна, че на икономическите оператори, които пускат на пазара несъответстващи на изискванията продукти, ще бъдат наложени санкции. Поради това е необходимо държавите членки да установят система от санкции, приложими при нарушения на настоящия регламент, и да осигурят прилагането на тези санкции. Предвидените санкции следва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи и следва да включват най-малко глоби и временно лишаване от право на участие в процедурите за възлагане на обществени поръчки. Без да се засягат процесуалната автономия на държавите членки и свободата на преценка на компетентните органи и съдилищата да налагат подходящи санкции в отделните случаи, следва да се установят общи неизчерпателни критерии за определяне на видовете и размерите на санкциите, които да се налагат в случай на нарушения на настоящия регламент, за да се улесни по-последователното прилагане на санкциите. Тези критерии следва да включват, наред с друго, естеството, тежестта и продължителността на нарушението, финансовото състояние на физическото или юридическото лице, което носи отговорност, както е видно например от общия оборот или от годишния доход, както и икономическите ползи, произтичащи от нарушението и породени от него, доколкото тези ползи могат да бъдат определени. |
|
(115) |
Комисията следва да извърши оценка на настоящия регламент. Съгласно точка 22 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество тази оценка следва да се основава на петте критерия за ефикасност, ефективност, целесъобразност, съгласуваност и добавена стойност и следва да служи като основа за оценки на въздействието на евентуални допълнителни мерки. Комисията следва да представи на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите доклад относно прилагането на настоящия регламент и въздействието му върху екологичната устойчивост на продуктите и функционирането на вътрешния пазар. Ако е целесъобразно, докладът следва да бъде придружен от предложение за изменение на настоящия регламент. |
|
(116) |
Целесъобразно е Комисията да направи оценка на потенциалните ползи от определянето на изисквания и по отношение на социалните аспекти на продуктите. Като част от тази оценка Комисията следва да разгледа до каква степен тези изисквания биха могли да допълнят правото на Съюза, като по този начин се противодейства на неблагоприятните въздействия върху правата на човека и социалните права, произтичащи от дейността на дружествата и от продуктите. Поради това в рамките на четири години от датата на влизане в сила на настоящия регламент Комисията следва да извърши оценка на потенциалните ползи от включването на изисквания за социална устойчивост в обхвата на настоящия регламент. Комисията следва да представи на Европейския парламент, на Съвета, на Европейския икономически и социален комитет и на Комитета на регионите доклад за тази оценка. Когато е целесъобразно, докладът следва да бъде придружен от законодателно предложение за изменение на настоящия регламент. |
|
(117) |
За да се улесни осигуряването на прилагането на настоящия регламент от страна на частноправни субекти, потребителите, които са понесли вреди поради несъответствието на даден продукт с изискванията за екопроектиране, следва да имат правото да търсят обезщетение за тези вреди от производителя на продукта или, в случай че производителят не е установен в Съюза — от вносителя или от упълномощения представител на производителя, или, в случай че нито един от тези икономически оператори не е установен в Съюза — от доставчика на услуги за обработка на поръчки. Това право на обезщетение не следва да изключва други средства за правна защита, с които разполагат потребителите съгласно правото на Съюза, като например средствата за правна защита спрямо продавача в случай на несъответствие на продаваните стоки съгласно Директива (ЕС) 2019/771 на Европейския парламент и на Съвета (56). Освен това държавите членки не следва да бъдат възпрепятствани да запазят или въвеждат права на потребителите да използват други средства за правна защита в съответствие с националното право, като например правото на ремонт или на замяна на продукти, нарушаващи изискванията за екопроектиране. |
|
(118) |
Потребителите следва да имат право да упражняват правата си, намиращи се в корелативна връзка със задълженията, наложени на производителите и когато е приложимо — на вносителите, упълномощените представители и доставчиците на услуги за обработка на поръчки съгласно настоящия регламент, чрез предявяване на представителни искове в съответствие с Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета (57). За тази цел в настоящия регламент следва да се предвиди, че Директива (ЕС) 2020/1828 се прилага за представителните искове във връзка с нарушения на настоящия регламент от производители и когато е приложимо — от вносители, упълномощени представители и доставчици на услуги за обработка на поръчки, които отговарят на критериите за определянето им като търговци съгласно член 3, параграф 2 от посочената директива, които нарушения увреждат или могат да увредят колективните интереси на потребителите. Поради това приложение I към посочената директива следва да бъде съответно изменено. Държавите членки трябва да гарантират, че това изменение е отразено в техните мерки за транспониране, приети в съответствие с посочената директива, въпреки че приемането на национални мерки за транспониране във връзка с това не е условие за приложимостта на посочената директива по отношение на тези представителни искове. Приложимостта на посочената директива по отношение на представителните искове, предявени поради нарушения на разпоредбите на настоящия регламент от производители и когато е приложимо — от вносители, упълномощени представители и доставчици на услуги за обработка на поръчки, които нарушения увреждат или могат да увредят колективните интереси на потребителите, следва да започне от датата на влизане в сила на настоящия регламент. |
|
(119) |
Необходимо е изискванията за екопроектиране да се прилагат за възможно най-широка гама от продукти, а не само за продукти, свързани с енергопотреблението, и определението за изискванията за екопроектиране да бъде разширено, за да обхване всички аспекти на кръговия подход. Необходимо е също така настоящият регламент да бъде съгласуван с новата законодателна рамка, определена в Регламент (ЕО) № 765/2008 и Решение № 768/2008/ЕО, и да се подобрят разпоредбите, свързани с надзора на пазара. Поради това Директива 2009/125/ЕО следва да бъде заменена. С цел да се осигури правна сигурност за всички икономически оператори от датата на влизане в сила на настоящия регламент и да се гарантират еднакви условия на конкуренция за предприятията, извършващи дейност на вътрешния пазар, разпоредбите, с които се определят задължения за прозрачност във връзка с изхвърлянето на непродадени потребителски продукти, заобикалянето на мерките и надзора на пазара, следва да се прилагат еднакво за всички оператори в целия Съюз. Поради това Директива 2009/125/ЕО следва да бъде заменена с регламент. |
|
(120) |
В работния план за екопроектирането и енергийното етикетиране за периода 2022—2024 г., изложен в съобщението на Комисията от 4 май 2022 г., бяха определени политическите приоритети за работа по продуктите, свързани с енергопотреблението. Когато започнат да се прилагат разпоредбите на настоящия регламент, подготвителната работа по оценяване на осъществимостта на изискванията за екопроектиране съгласно Директива 2009/125/EО ще бъде на значително напреднал етап по отношение на фотоволтаични панели, топлоизточници за помещения и комбинирани топлоизточници, водонагреватели, локални топлоизточници за помещения на твърдо гориво, климатизатори, включително термопомпи въздух-въздух и вентилатори за разхлаждане, котли на твърдо гориво, вентилационни агрегати за въздухоотоплителни продукти и охладителни продукти, прахосмукачки, уреди за готвене, водни помпи, промишлени вентилатори, циркулационни помпи, външни захранващи устройства, компютри, сървъри и продукти за съхранение на данни, силови трансформатори, професионално хладилно оборудване и оборудване за възпроизвеждане на изображения. Благодарение на тази подготвителна работа бяха набелязани множество области, в които може да се осъществи икономия на енергия и материали, и бяха проведени пространни консултации с гражданите и заинтересованите страни. Възобновяването на тази подготвителна работа в контекста на настоящия регламент би забавило значително приемането на изискванията за икономии на енергия и материали за посочените продукти. Следователно, за да се гарантира запазване на резултатите от подготвителната работа, е необходимо да се предвидят преходни правила, позволяващи приемането на мерки за изпълнение по отношение на посочените продукти съгласно Директива 2009/125/ЕО най-късно до 31 декември 2026 г. Освен това и за да се гарантира правилното функциониране на мерките за изпълнение, приети съгласно член 15 от Директива 2009/125/ЕО, следва да бъдат приети необходимите изменения, насочени към уреждане на техническите въпроси, ако е уместно, в съответствие с относимите разпоредби на посочената директива до 31 декември 2030 г. |
|
(121) |
С цел да се гарантират правна сигурност и непрекъснатост по отношение на продуктите, пуснати на пазара или въведени в употреба в съответствие с мерките за изпълнение, приети съгласно Директива 2009/125/ЕО, във версията ѝ, приложима към датата на влизане в сила на настоящия регламент, тези мерки следва да останат в сила след тази дата и докато не бъдат отменени с делегиран акт, приет съгласно настоящия регламент. По същите причини редица разпоредби на Директива 2009/125/ЕО следва да запазят изцяло своето действие в контекста на прилагането на тези мерки за изпълнение. Това се отнася по-специално за разпоредбите на Директива 2009/125/ЕО, с които от приложното ѝ поле се изключват превозни средства за стоки или лица, установяват се определения, свързани с мерките за изпълнение, определят се отговорностите на икономическите оператори във връзка с продуктите, пуснати на пазара, уточняват се подробностите за съответните процедури за оценяване на съответствието и ЕС декларацията за съответствие, установява се презумпция за съответствие на продуктите, на които е присъдена екомаркировка на ЕС, и се дава възможност за предприемане на необходимите действия във връзка с хармонизираните стандарти. Като се има предвид колко е важно да се гарантира свободното движение на стоки, да се забранят практиките, с които незаконно се променят показателите на продуктите с цел да се постигне по-благоприятен резултат, както и да се гарантира правилното прилагане на изискванията за екопроектиране, съответните разпоредби на настоящия регламент следва да се прилагат за продукти, свързани с енергопотреблението, пуснати на пазара съгласно мерките за изпълнение по Директива 2009/125/ЕО. |
|
(122) |
Доколкото целите на настоящия регламент, а именно подобряването на екологичната устойчивост на продуктите и гарантирането на свободното движение на вътрешния пазар на продукти, за които са определени изисквания за екопроектиране, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата и въздействията му могат да бъдат постигнати само на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки съгласно принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигането на тези цели, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет и обхват
1. С настоящия регламент се създава рамка за определяне на изискванията за екопроектиране, на които трябва да отговарят продуктите, за да бъдат пуснати на пазара или въведени в употреба, с цел да се подобри екологичната устойчивост на продуктите, за да се превърнат устойчивите продукти в норма и да се намалят общият въглероден отпечатък и общият продуктов отпечатък върху околната среда през целия им жизнен цикъл, както и да се гарантира свободното движение на устойчивите продукти в рамките на вътрешния пазар.
С настоящия регламент се създава и цифров продуктов паспорт, предвижда се определянето на задължителни изисквания за екологосъобразни обществени поръчки и се създава рамка за предотвратяване на унищожаването на непродадени потребителски продукти.
2. Настоящият регламент се прилага за всякакви материални стоки, които се пускат на пазара или се въвеждат в употреба, включително компоненти и междинни продукти. Настоящият регламент обаче не се прилага за:
|
а) |
храни съгласно определението в член 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002; |
|
б) |
фуражи съгласно определението в член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 178/2002; |
|
в) |
лекарствени продукти съгласно определението в член 1, параграф 2 от Директива 2001/83/ЕО; |
|
г) |
ветеринарни лекарствени продукти съгласно определението в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2019/6; |
|
д) |
живи растения, животни и микроорганизми; |
|
е) |
продукти от човешки произход; |
|
ж) |
растителни и животински продукти, пряко свързани с тяхното бъдещо възпроизводство; |
|
з) |
превозни средства, както са посочени в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 167/2013, в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 168/2013 е в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/858, по отношение на продуктовите аспекти, за които са определени изисквания съгласно специфични секторни законодателни актове на Съюза, приложими за тези превозни средства. |
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„продукт“ означава всякакви материални стоки, които се пускат на пазара или се въвеждат в употреба; |
|
2) |
„компонент“ означава продукт, предназначен за вграждане в друг продукт; |
|
3) |
„междинен продукт“ означава продукт, за който е необходимо допълнително производство или преработка, като например смесване, нанасяне на покритие или сглобяване, за да бъде подходящ за крайните потребители; |
|
4) |
„продукт, свързан с енергопотреблението“ означава всеки продукт, който при употреба оказва въздействие върху потреблението на енергия; |
|
5) |
„продуктова група“ означава набор от продукти, които служат за сходни цели, имат сходна употреба или са сходни по функционални свойства и се възприемат по сходен начин от потребителя; |
|
6) |
„екопроектиране“ означава интегрирането на съображения за екологична устойчивост в характеристиките на продукта и процесите, протичащи по цялата верига на стойността на продукта; |
|
7) |
„изискване за екопроектиране“ означава изискване за показателите или изискване за информация, насочени към повишаване на екологичната устойчивост на даден продукт, включително на процесите, протичащи по цялата верига на стойността на продукта; |
|
8) |
„изискване за показателите“ означава количествено или неколичествено изискване по отношение на или във връзка с даден продукт да се постигне определено ниво на показатели според параметър на продукта, посочен в приложение I; |
|
9) |
„изискване за информация“ означава задължение даден продукт да бъде придружен от информация, както е определено в член 7, параграф 2; |
|
10) |
„верига на доставките“ означава всички дейности и процеси нагоре по веригата на стойността на продукта до точката, в която продуктът достига до клиента; |
|
11) |
„верига на стойността“ означава всички дейности и процеси, които са част от жизнения цикъл на даден продукт, както и евентуалното му вторично производство; |
|
12) |
„жизнен цикъл“ означава последователните и взаимосвързани етапи от жизнения цикъл на продукта, които се състоят от придобиване или генериране на суровини от природни ресурси, предварителна обработка, производство, съхранение, разпространение, монтаж, използване, поддръжка, ремонт, модернизиране, обновяване и повторна употреба, както и от края на жизнения цикъл; |
|
13) |
„край на жизнения цикъл“ означава етап от жизнения цикъл, който започва, когато даден продукт бъде изхвърлен, и приключва, когато отпадъчният материал от продукта бъде върнат в природата или навлезе в жизнения цикъл на друг продукт; |
|
14) |
„въздействие върху околната среда“ означава всяка промяна на околната среда, независимо дали е неблагоприятна или полезна, която произтича изцяло или частично от даден продукт по време на жизнения му цикъл; |
|
15) |
„клас за показателите“ означава набор от нива на показателите по отношение на един или повече параметри на продукта, посочени в приложение I, който е установен въз основа на обща методика за продукта или продуктовата група, подредени по такъв начин, че да се даде възможност за диференциране на продуктите; |
|
16) |
„вторично производство“ означава действия, чрез които даден нов продукт се произвежда от предмети, които представляват отпадъци, продукти или компоненти, и чрез които се прави поне една промяна, която засяга значително безопасността, показателите, предназначението или вида на продукта; |
|
17) |
„модернизиране“ означава действия, извършени с цел подобряване на функционалните възможности, показателите, капацитета, безопасността или естетическите характеристики на даден продукт; |
|
18) |
„обновяване“ означава действия, извършени с цел подготвяне, почистване, изпитване, обслужване и — при необходимост — ремонт на продукт или изхвърлен продукт, с цел да се възстановят показателите или функционалните му възможности в рамките на предвидената употреба и обхвата на показателите, първоначално замислени на етапа на проектиране, към момента на пускането на продукта на пазара; |
|
19) |
„поддръжка“ означава едно или няколко действия, извършени с цел поддържане на даден продукт в състояние, в което той може да изпълнява предназначението си; |
|
20) |
„ремонт“ означава едно или няколко действия, извършени с цел връщане на дефектен продукт или отпадък в състояние, в което той изпълнява предназначението си; |
|
21) |
„преждевременно остаряване“ означава проектна характеристика на даден продукт или последващо действие или бездействие, които водят до изгубване на функционалните възможности на продукта или до по-лоши показатели на продукта, без тези промени във функционалните възможности или в показателите да се дължат на нормално износване и изхабяване; |
|
22) |
„дълготрайност“ означава способността на даден продукт да запази във времето своята функция и своите показатели при определени условия на употреба, поддръжка и ремонт; |
|
23) |
„надеждност“ означава вероятността даден продукт да функционира, както се изисква при дадени условия, за даден период от време, без да настъпва събитие, което да води до изгубване на първична или вторична функция на този продукт; |
|
24) |
„отпечатък върху околната среда“ означава количествено определяне на въздействието на даден продукт върху околната среда в продължение на целия му жизнен цикъл, независимо дали във връзка с една категория на въздействие върху околната среда или с обобщен набор от категории на въздействие въз основа на метода за определяне на продуктовия отпечатък върху околната среда, установен с Препоръка (ЕС) 2021/2279, или на други научни методи, които са разработени от международни организации, преминали са изпитване в широк мащаб в сътрудничество с различни промишлени сектори и са приети или приложени от Комисията в контекста на друго право на Съюза; |
|
25) |
„въглероден отпечатък“ означава сумата от емисиите на парникови газове и поглъщанията на парникови газове в дадена продуктова система, изразена като еквивалент на CO2 и основана на оценка на жизнения цикъл, като се използва категорията за единно въздействие на изменението на климата; |
|
26) |
„отпечатък върху използването на суровините“ се отнася до общото количество суровини, добити, за да се отговори на търсенето на етапа на крайното потребление; |
|
27) |
„вещество, пораждащо безпокойство“ означава вещество, което:
|
|
28) |
„цифров продуктов паспорт“ означава набор от данни, специфични за даден продукт, който включва информацията, посочена в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4, и който е достъпен по електронен път чрез носител на данни в съответствие с глава III; |
|
29) |
„носител на данни“ означава символ на линеен баркод, двуизмерен символ или друг носител за автоматично събиране на данни, който може да бъде прочетен от устройство; |
|
30) |
„единен идентификационен код на продукта“ означава уникален низ от знаци за идентифициране на даден продукт, който също така дава възможност за интернет връзка към цифровия продуктов паспорт; |
|
31) |
„единен идентификационен код на оператора“ означава уникален низ от знаци за идентифициране на участник във веригата на стойността на продукта; |
|
32) |
„доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт“ означава физическо или юридическо лице, което е независима трета страна — упълномощено от икономическия оператор, който пуска продукта на пазара или го въвежда в употреба, и което обработва данните от цифровия продуктов паспорт за този продукт с цел предоставяне на тези данни на икономически оператори и други съответни участници с право на достъп до тези данни съгласно настоящия регламент или друго законодателство на Съюза; |
|
33) |
„единен идентификационен код на съоръжението“ означава уникален низ от знаци за идентифициране на местоположенията или сградите, участващи във веригата на стойността на даден продукт или използвани от участниците във веригата на стойността на даден продукт; |
|
34) |
„унищожаване“ означава умишлено повреждане или изхвърляне на продукт като отпадък, с изключение на изхвърляне с единствената цел да се достави изхвърления продукт за подготовка за повторна употреба, включително обновяване или операции по вторично производство; |
|
35) |
„клиент“ означава физическо или юридическо лице, което закупува, наема или получава продукт за свое собствено ползване, независимо дали действа за цели извън своята търговска дейност, стопанска дейност, занаят или професия; |
|
36) |
„потребителски продукт“ означава всеки продукт, с изключение на компонентите и междинните продукти, предназначен основно за потребителите; |
|
37) |
„непродаден потребителски продукт“ означава всеки потребителски продукт, който не е бил продаден, включително складов излишък, прекомерна складова наличност и непродадено количество, както и продукти, върнати от потребителя въз основа на правото му на отказ в съответствие с член 9 от Директива 2011/83/ЕС или, ако е приложимо, в рамките на по-дълъг срок за отказ, предвиден от търговеца; |
|
38) |
„мярка за саморегулиране“ означава доброволно споразумение или кодекс за поведение, договорени от икономическите оператори по тяхна собствена инициатива, за чието прилагане отговарят; |
|
39) |
„предоставяне на пазара“ означава всяка доставка на продукт за разпространение, потребление или използване на пазара на Съюза в процеса на търговска дейност, срещу заплащане или безплатно; |
|
40) |
„пускане на пазара“ означава предоставянето за пръв път на даден продукт на пазара на Съюза; |
|
41) |
„въвеждане в употреба“ означава първото използване по предназначение на даден продукт в Съюза; |
|
42) |
„производител“ означава всяко физическо или юридическо лице, което произвежда продукт или което възлага проектирането или производството на продукт и предлага този продукт на пазара със своето име или търговска марка; |
|
43) |
„упълномощен представител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което е упълномощено писмено от производителя да действа от името на производителя по отношение на определени задачи във връзка със задълженията на производителя съгласно настоящия регламент; |
|
44) |
„вносител“ означава всяко физическо или юридическо лице, установено в Съюза, което пуска на пазара на Съюза продукт от трета държава; |
|
45) |
„дистрибутор“ означава всяко физическо или юридическо лице във веригата на доставките, различно от производителя или вносителя, което предоставя определен продукт на пазара; |
|
46) |
„икономически оператор“ означава производителят, упълномощеният представител, вносителят, дистрибуторът, търговецът и доставчикът на услуги за обработка на поръчки; |
|
47) |
„независим оператор“ означава физическо или юридическо лице, което е независимо от производителя и участва пряко или непряко в обновяването, ремонта, поддръжката или промяната на предназначението на продукта, като това понятие включва оператори по управление на отпадъци, обновяващи предприятия, сервизи, производители или дистрибутори на ремонтно оборудване, инструменти или резервни части, както и издатели на техническа информация, оператори, предлагащи услуги по инспектиране и изпитване, и оператори, предлагащи обучение за монтажници и производители на оборудване и сервизи, извършващи ремонт на оборудване; |
|
48) |
„професионален сервиз“ означава физическо или юридическо лице, което предоставя професионални услуги по ремонт или поддръжка на продукт, независимо дали това лице действа в рамките на дистрибуторската система на производителя или самостоятелно; |
|
49) |
„техническа спецификация“ означава документ, в който се определят техническите изисквания, на които трябва да отговаря определен продукт, процес или услуга; |
|
50) |
„маркировка „СЕ“ означава маркировка, чрез която производителят указва, че съответният продукт отговаря на приложимите изисквания, установени в законодателството на Съюза за хармонизация, в които се предвижда нейното поставяне; |
|
51) |
„оценяване на съответствието“ означава процес, при който се доказва дали са изпълнени изискванията за екопроектиране, определени в съответните делегирани актове, приети съгласно член 4; |
|
52) |
„орган за оценяване на съответствието“ означава орган, който извършва дейности по оценяване на съответствието, включително калибриране, изпитване, сертифициране и инспектиране; |
|
53) |
„нотифициран орган“ означава орган за оценяване на съответствието, нотифициран съгласно глава IX; |
|
54) |
„доставчик на онлайн място за търговия“ означава доставчик на посредническа услуга, използващ онлайн интерфейс, който дава възможност на клиентите да сключват договори от разстояние с икономически оператори за продажбата на продукти, попадащи в обхвата на делегираните актове, приети съгласно член 4; |
|
55) |
„търговец“ означава дистрибутор или всяко друго физическо или юридическо лице, което предлага продукти за продажба, отдаване под наем или покупка на изплащане или излага продукти на вниманието на крайните ползватели в процеса на търговска дейност, включително чрез продажба от разстояние; и включва всяко физическо или юридическо лице, което въвежда даден продукт в употреба в процеса на търговската дейност; |
|
56) |
„продажба от разстояние“ означава предлагането за продажба, отдаване под наем или покупка на изплащане на продукти онлайн или чрез други средства за продажба от разстояние, при което потенциалният клиент няма физически достъп до продукта; |
|
57) |
„продукт, представляващ риск“ означава продукт, който, поради несъответствието му с изискване за екопроектиране, установено в настоящия регламент или съгласно него, различно от изброените в член 71, параграф 1, би могъл да окаже неблагоприятно въздействие върху околната среда или други обществени интереси, защитени от това изискване; |
|
58) |
„продукт, представляващ сериозен риск“ означава продукт, представляващ риск, за който въз основа на оценка се счита, че степента на съответното несъответствие или свързаната с него вреда налага бърза намеса от страна на органите за надзор на пазара, включително в случаите, когато последиците от несъответствието не са незабавни. |
Прилагат се определенията за „МСП“, „малки предприятия“ и „микропредприятия“, съдържащи се съответно в член 2, параграфи 1, 2 и 3 от приложение I към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (58).
Прилагат се определенията за „вещество“ и „смес“, съдържащи се съответно в член 3, точки 1 и 2 от Регламент (ЕО) № 1907/2006.
Прилагат се определенията за „акредитация“ и „национален орган по акредитация“, съдържащи се съответно в член 2, точки 10 и 11 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
Прилагат се определенията за „отпадък“, „опасни отпадъци“, „повторна употреба“, „оползотворяване“, „подготовка за повторна употреба“ и „рециклиране“, съдържащи се съответно в член 3, точки 1, 2, 13, 15, 16 и 17 от Директива 2008/98/ЕО.
Прилага се определението за „хармонизиран стандарт“, съдържащо се в член 2, точка 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
Прилагат се определенията за „възлагащи органи“, съдържащи се в член 2, точка 1 от Директива 2014/24/ЕС и за „възложители“ в член 4, параграф 1 от Директива 2014/25/ЕС. „Обществени поръчки“ означава поръчки, попадащи в обхвата на директиви 2014/24/ЕС и 2014/25/ЕС;
Прилага се определението за „обработване“, съдържащо се в член 3, точка 2 от Регламент (ЕС) 2018/1807 на Европейския парламент и на Съвета (59).
Прилага се определението за „потребител“, съдържащо се в член 2, точка 2 от Директива (ЕС) 2019/771.
Прилагат се определенията за „надзор на пазара“, „орган за надзор на пазара“, „доставчик на услуга за обработка на поръчки“, „онлайн интерфейс“, „коригиращо действие“, „краен ползвател“, „изземване“, „изтегляне“, „митнически органи“ и „допускане за свободно обращение“ съответно в член 3, точки 3), 4), 11), 15), 16), 21), 22), 23), 24) и 25) от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Член 3
Свободно движение
1. Продуктите се пускат на пазара или се въвеждат в употреба само ако отговарят на изискванията за екопроектиране, приложими за тези продукти, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4.
2. Държавите членки не забраняват, не ограничават и не възпрепятстват пускането на пазара или въвеждането в употреба на продукти, които отговарят на изискванията за показателите, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, поради несъответствие с националните изисквания за показателите, свързани с параметрите на продуктите, посочени в приложение I, които са обхванати от изискванията за показателите, включени в такива делегирани актове.
Държавите членки не забраняват, не ограничават и не възпрепятстват пускането на пазара или въвеждането в употреба на продукти, които отговарят на изискванията за информация, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, поради несъответствие с националните изисквания за информация, свързани с параметрите на продуктите, посочени в приложение I, които са обхванати от изискванията за информация, включени в такива делегирани актове.
3. Независимо от параграф 2 от настоящия член, държавите членки не са възпрепятствани да определят минимални изисквания за енергийните характеристики в съответствие с член 5 от Директива (ЕС) 2024/1275 и системни изисквания в съответствие с член 13 от посочената директива.
4. Държавите членки не забраняват, не ограничават и не възпрепятстват пускането на пазара или въвеждането в употреба на продукти, за които в делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 2, се установява, че не са необходими изисквания за показателите, изисквания за информация, или не е необходимо да се определят изисквания нито за показателите, нито за информация за един или повече специфични параметри, посочени в приложение I, на основание несъответствие с националните изисквания, свързани с тези параметри.
5. На търговски панаири, изложения и подобни прояви държавите членки не възпрепятстват показването на продукти, които не съответстват на изискванията, установени в делегираните актове, приети съгласно член 4, при условие че с видим знак ясно се указва, че тези продукти не отговарят на изискванията, установени в тези делегирани актове и че те не са предназначени за продажба, преди да бъдат приведени в съответствие.
ГЛАВА II
ИЗИСКВАНИЯ ЗА ЕКОПРОЕКТИРАНЕ
Член 4
Правомощия за приемане на делегирани актове
1. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 72 за допълване на настоящия регламент чрез определяне на изисквания за екопроектиране. Тези делегирани актове включват поне елементите, изброени в член 8. Тези изискванията за екопроектиране се установяват в съответствие с членове 5, 6 и 7 и глава III.
2. Посоченото в параграф 1 оправомощаване включва възможността да се определи, че не е необходимо да се установяват изисквания за показателите или за информация, или че не са необходими изисквания нито за показателите, нито за информация за определени параметри на продуктите, посочени в приложение I, ако изискване, свързано с тези конкретни параметри на продукта, би оказало отрицателно въздействие върху изискванията за екопроектиране, разглеждани за съответната продуктова група.
3. Оправомощаването, посочено в параграф 1, не включва възможността за приемане на делегиран акт, с който се установява, че за дадена продуктова група не са необходими изисквания за екопроектиране.
4. В делегираните актове, приети съгласно параграф 1, Комисията предоставя на икономическите оператори достатъчно време, за да изпълнят изискванията за екопроектиране, определени в тези делегирани актове, по-специално като се вземат предвид нуждите на МСП, в частност микропредприятията. Датата на прилагане на даден делегиран акт е не по-рано от 18 месеца след влизането му в сила, освен в надлежно обосновани случаи за целия акт или за някои специфични изисквания, или в случаите на частична отмяна или изменение на делегирани актове, когато може да бъде определена по-ранна дата на прилагане.
5. В посочените в параграф 1 от настоящия член делегирани актове Комисията допълва настоящия регламент, като определя приложимите процедури за оценяване на съответствието или от модул А, определен в приложение IV към настоящия регламент или от един от модулите Б до З1, определени в приложение II към Решение № 768/2008/ЕО, с адаптациите, които са необходими с оглед на съответните изисквания за продукта или екопроектирането, в съответствие с член 43 от настоящия регламент.
Когато трябва да се използват различни модули за оценяване на съответствието в приложение II към Решение № 768/2008/ЕО, съгласно друго законодателство на Съюза за същия продукт, модулът, предвиден в делегирания акт, посочен в параграф 4, следва да се използва по отношение на съответното изискване за екопроектиране.
Когато настоящият регламент, по целесъобразност, се прилага по отношение на продуктова група по начин, допълващ регламент на Европейския парламент и на Съвета за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти („Регламентът за строителните продукти“), в делегирания акт, приет съгласно параграф 1, се определя процедурата за оценяване на съответствието, включително, по целесъобразност, всички системи, предвидени съгласно мярка по Регламента за строителните продукти, като се вземат предвид характеристиките на продуктовата група, съответните изисквания за екопроектиране и разходите за икономическите оператори.
6. Делегираните актове, приети съгласно параграф 1, могат, когато е целесъобразно с оглед на специфичните характеристики на продуктовата група, да включват някое от следните допълнителни изисквания:
|
а) |
когато е необходимо за ефективен надзор на пазара:
|
|
б) |
производителите, упълномощените им представители или вносителите предоставят на Комисията информация относно количествата на продукт, попадащ в обхвата на посочените в параграф 1 от настоящия член делегирани актове, пуснат на пазара или въведен в употреба, в съответствие с член 37, параграф 1; |
|
в) |
когато необходимо, за да се гарантира енергийно ефективно използване на продуктите или да се разработят бъдещи изисквания за екопроектиране:
|
|
г) |
за да се гарантира прозрачност относно съответствието с изискванията за екопроектиране, правила относно маркировките, указващи съответствие с изискванията за екопроектиране, за продукти, които не подлежат на изискването за нанасяне на маркировката „СЕ“, преди да бъдат пуснати на пазара или въведени в употреба, в съответствие с член 47. |
7. Първият делегиран акт, който следва да бъде приет съгласно настоящия член, не влиза в сила преди 19 юли 2025 г.
Член 5
Изисквания за екопроектиране
1. С цел справяне с въздействията върху околната среда и въз основа на параметрите на продукта, посочени в приложение I, изискванията за екопроектиране в делегираните актове, приети съгласно член 4 са такива че имат за цел подобряване на следните продуктови аспекти („продуктови аспекти“), когато тези продуктови аспекти са от значение за съответната продуктова група:
|
а) |
дълготрайност; |
|
б) |
надеждност; |
|
в) |
възможност за повторна употреба; |
|
г) |
възможност за модернизиране; |
|
д) |
ремонтопригодност; |
|
е) |
възможност за поддръжка и обновяване; |
|
ж) |
наличие на вещества, пораждащи безпокойство; |
|
з) |
консумация на енергия и енергийна ефективност; |
|
и) |
потребление на вода и водна ефективност; |
|
й) |
използване на ресурсите и ресурсна ефективност; |
|
к) |
съдържание на рециклирани материали; |
|
л) |
възможност за вторично производство; |
|
м) |
възможност за рециклиране; |
|
н) |
възможност за оползотворяване на материали; |
|
о) |
въздействие върху околната среда, включително въглеродния отпечатък и отпечатъка върху околната среда; |
|
п) |
очаквано генериране на отпадъци. |
2. Изискванията за екопроектиране гарантират, когато е приложимо, въз основа на параметрите на продуктите, посочени в приложение I, че продуктите не остаряват преждевременно поради причини, които включват проектантски избор от страна на производителите, използване на компоненти, които са значително по-малко устойчиви от други компоненти, възпрепятстване на разглобяването на ключови компоненти, липса на информация за ремонта или резервни части, софтуер, който вече не работи след актуализирането на операционната система, или липса на актуализации на софтуера.
3. Комисията избира или разработва инструменти или методики, необходими за определянето на изисквания за екопроектиране.
4. Изисквания за екопроектиране се установяват за конкретни продуктови групи. Те могат да бъдат диференцирани за всеки конкретен продукт, който принадлежи към конкретната продуктова група.
5. Продукти, чието единствено предназначение е да служат на отбраната или националната сигурност, се изключват от продуктовите групи.
6. Комисията може да определи хоризонтални изисквания за екопроектиране и за продуктовите групи или продуктовите аспекти, които не са включени в работния план, посочен в член 18.
7. Когато две или повече продуктови групи имат едно или повече сходства, които дават възможност продуктовият аспект да бъде ефективно подобрен въз основа на обща информация или изисквания за показателите, за тези продуктови групи могат да бъдат установени хоризонтални изисквания за екопроектиране („хоризонтални изисквания за екопроектиране“). Когато обмисля дали да установи хоризонтални изисквания за екопроектиране, Комисията взема също така предвид ползите от тези изисквания във връзка с постигането на целите на настоящия регламент, по-специално способността да обхванат широк кръг от продуктови групи в един и същ делегиран акт. Комисията може да допълни хоризонталните изисквания за екопроектиране чрез определянето на изисквания за екопроектиране за конкретна продуктова група.
8. Дадено изискване за екопроектиране може да обхваща продукти, попадащи в обхвата на мярка за саморегулиране, включена в списъка, съдържащ се в акта за изпълнение, приет съгласно член 21, параграф 3, в случай че мярката за саморегулиране не засяга продуктовите аспекти, обхванати от това изискване за екопроектиране.
9. Изискванията за екопроектиране включват, когато е целесъобразно за подобряването на специфичните продуктови аспекти, едно или две от следните изисквания:
|
а) |
изисквания за показателите, посочени в член 6; |
|
б) |
изисквания за информация, посочени в член 7. |
10. При изготвянето на изискванията за екопроектиране Комисията гарантира съгласуваност с друго право на Съюза, и:
|
а) |
взема предвид:
|
|
б) |
извършва оценка на въздействието въз основа на най-добрите налични доказателства и анализи и когато е целесъобразно, на допълнителни проучвания и резултати от изследвания, получени в рамките на програми за финансиране на Съюза. Определянето на изисквания за екопроектиране по отношение на някои от аспектите на продукта не трябва да се забавя ненужно поради неясноти по отношение на възможността за определяне на изисквания за екопроектиране с цел подобряване на други аспекти на този продукт. В оценката на въздействието Комисията се:
|
|
в) |
взема предвид съответната техническа информация, използвана като основа за правото или инструментите на Съюза или произтичаща от тях, включително Регламент (ЕО) № 66/2010, Директива 2010/75/ЕС, техническите критерии за проверка, приети съгласно Регламент (ЕС) 2020/852, и критериите на ЕС за екологосъобразни обществени поръчки; |
|
г) |
взема под внимание защитата на поверителната търговска информация; |
|
д) |
взема предвид становищата, изразени от Форума по екопроектиране, посочен в член 19, и тези на посочената в член 20 експертна група на държавите членки. |
11. Изискванията за екопроектиране отговарят на следните критерии:
|
а) |
нямат значимо отрицателно въздействие върху функционалните възможности на продукта от гледна точка на потребителя; |
|
б) |
нямат неблагоприятни последици за здравето и безопасността на хората; |
|
в) |
нямат значително отрицателно въздействие върху потребителите по отношение на ценовата достъпност на съответните продукти, като се вземат предвид и достъпът до продукти втора употреба, дълготрайността и разходите за целия жизнен цикъл на продуктите; |
|
г) |
нямат непропорционално отрицателно въздействие върху конкурентоспособността на икономическите оператори и други участници във веригата на стойността, включително МСП, по-специално микропредприятията; |
|
д) |
на производителите или на други участници във веригата на стойността не се налагат технологии, обект на индустриална собственост; |
|
е) |
нямат несъразмерна административна тежест за производителите или други участници във веригата на стойността, включително за МСП, по-специално за микропредприятията. |
12. Изискванията за екопроектиране са проверими. Комисията определя подходящи средства за проверка на специфичните изисквания за екопроектиране, включително пряка проверка на продукта или въз основа на техническата документация.
13. Комисията публикува съответните проучвания и анализи, включително посочената в параграф 10, буква б) оценка на въздействието, използвани при определянето на изискванията за екопроектиране.
14. За всяка продуктова група, обхваната от изискванията за екопроектиране, Комисията определя, когато е приложимо, кои вещества попадат в определението по член 2, точка 27, буква г), като се вземе предвид най-малко следното:
|
а) |
въз основа на стандартните технологии веществата правят процеса на повторна употреба или рециклиране по-сложен, по-скъп, оказващ повече въздействие върху околната среда или изискващ повече енергия или ресурси; |
|
б) |
веществата влошават техническите свойства или функционални възможности, полезността или стойността на рециклирания материал, произхождащ от продукта или продукти, произведени от този рециклиран материал; |
|
в) |
веществата оказват отрицателно въздействие върху естетичните или обонятелните свойства на рециклирания материал. |
Член 6
Изисквания за показателите
1. Продуктите трябва да отговарят на изискванията за показателите, свързани с продуктовите аспекти, както е посочено в делегираните актове, приети съгласно член 4.
2. Изискванията за показателите се основават на съответните параметри на продукта, посочени в приложение I, и когато е целесъобразно, включват едно или две от следните изисквания:
|
а) |
минимални или максимални нива по отношение на конкретен параметър на продукта, или комбинация от параметри; |
|
б) |
неколичествени изисквания, които имат за цел да подобрят показателите по отношение на един или повече такива параметри на продукта. |
3. Изискванията за показателите, основани на параметъра на продукта, посочен в приложение I, буква е), не ограничават, по причини, свързани предимно с безопасността на химичните вещества, наличието на вещества в продуктите.
Въпреки това определянето на изисквания за показателите също така, когато е целесъобразно, намалява значителните рискове за здравето на човека или околната среда.
4. При определянето на изискванията за показателите Комисията следва процедурата, посочена в приложение II.
Член 7
Изисквания за предоставяне на информация
1. Продуктите отговарят на изискванията за информация, свързани с продуктовите аспекти, както е посочено в делегираните актове, приети съгласно член 4.
2. Изискванията за информация:
|
а) |
включват най-малко изисквания, свързани с цифровия продуктов паспорт, определен в глава III, и изисквания, свързани с веществата, пораждащи безпокойство, определени в параграф 5; |
|
б) |
ако е целесъобразно, изискване и продуктите да бъдат придружени от:
|
|
в) |
са ясни, лесно разбираеми и съобразени със специфичните характеристики на съответните продуктови групи и получателите, за които е предназначена информацията. |
Изискване за информация може да бъде установено за конкретен параметър на продукта, независимо дали за този конкретен параметър на продукта е установено изискване за показателите.
Буква а) от настоящия параграф не се прилага, когато даден делегиран акт съдържа хоризонтални изисквания за екопроектиране.
3. Изискванията за информация въз основа на параметъра на продукта, посочен в приложение I, буква е), не засягат етикетирането на вещества или смеси по причини, свързани предимно с опасностите за здравето или околната среда.
4. При определянето на изискванията за информация, посочени в параграф 2, буква б), подточка i), Комисията по целесъобразност, с оглед на спецификата на продуктовата група, определя класове за показателите.
Комисията може да основава класовете за показателите на отделни параметри или на обобщени оценки. Тези класове за показателите могат да се посочват в абсолютно изражение или в каквато и да е друга форма, която позволява на потенциалните клиенти да избират продуктите с най-добри показатели.
Тези класове за показателите съответстват на значими подобрения в нивата на показателите.
Когато класовете за показателите се основават на параметри, по отношение на които са установени изисквания за показателите, най-ниският клас съответства на минималния показател, изискван към момента, в който започват да се прилагат класовете за показателите.
5. Освен ако е предвидено друго по параграф 6, буква б), изискванията за информация, посочени в параграф 1, позволяват да бъдат проследени вещества, пораждащи безпокойство, през целия жизнен цикъл на съответните продукти, освен ако такова проследяване вече е възможно въз основа на изискванията за информация, установени в друг делегиран акт, приет съгласно член 4, който обхваща въпросните продукти, и включва най-малко следното:
|
а) |
наименованието или цифровия код на веществата, пораждащи безпокойство, които присъстват в продукта, както следва:
|
|
б) |
местоположението на веществата, пораждащи безпокойство, в рамките на продукта; |
|
в) |
концентрацията, максималната концентрация или обхвата на концентрацията на веществата, пораждащи безпокойство, на ниво продукта, неговите съответни компоненти или резервни части; |
|
г) |
съответните инструкции за безопасната употреба на продукта; |
|
д) |
съответната информация за разглобяване, подготовка за повторна употреба, повторна употреба, рециклиране и екологосъобразно управление на продукта в края на жизнения цикъл. |
Комисията може, когато е целесъобразно за съответната продуктова група, да определи прагове за това кога трябва да се прилага изискването за информация относно веществата, пораждащи безпокойство.
6. Когато определя изисквания за информация в делегиран акт, приет съгласно член 4, Комисията, когато е приложимо:
|
а) |
определя датите на прилагане на изискванията за информация, посочени в първа алинея от параграф 5, като установява разграничения между веществата, пораждащи безпокойство, когато е необходимо; |
|
б) |
предвижда надлежно обосновано освобождаване от изискванията за информация, посочени в първа алинея от параграф 5, за вещества, пораждащи безпокойство, или за информационни елементи, въз основа на техническата осъществимост или значимостта на проследяването на веществата, пораждащи безпокойство, наличието на аналитични методи за откриването и количественото им определяне, необходимостта от защита на поверителната търговска информация или в други надлежно обосновани случаи; веществата, пораждащи безпокойство по смисъла на член 2, точка 27, буква а), не се отделят, ако са налични в продукти, техните съответни компоненти или резервни части в концентрация над 0,1 тегловни процента; и |
|
в) |
осигурява съгласуваност със съществуващите изисквания за информация съгласно правото на Съюза и свежда до минимум административната тежест, включително чрез подходящи технически решения. |
7. В изискванията за информация се посочва начинът, по който трябва да се предоставя изискваната информация. Когато е наличен цифров продуктов паспорт, изискваната информация се предоставя в него и когато е необходимо, се предоставя в една или повече от следните форми:
|
а) |
върху самия продукт; |
|
б) |
върху опаковката на продукта; |
|
в) |
върху етикета, посочен в член 16; |
|
г) |
в ръководство за потребителя или друга документация, която придружава продукта; |
|
д) |
на уебсайт или приложение със свободен достъп. |
Информацията, която позволява проследяването на веществата, пораждащи безпокойство, съгласно параграф 5, се предоставя или върху продукта, или е достъпна чрез носител на данни, поставен върху продукта.
8. Информацията, която се предоставя съгласно изискванията за информация, се предоставя на език, който е лесно разбираем за клиентите, определен от държавата членка, на чийто пазар продуктът ще бъде предоставен или въведен в употреба.
Член 8
Съдържание на делегирания акт
В делегираните актове, приети съгласно член 4, се посочват най-малко следните елементи:
|
а) |
определението на обхванатата (ите) продуктова (и) група (и), включително списъка на кодовете на стоките, посочени в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (60), и описанията на продуктите; |
|
б) |
изискванията за екопроектиране на обхванатите продуктови групи; |
|
в) |
когато е целесъобразно, параметрите на продуктите, посочени в приложение I, за които Комисията посочва, че не са необходими изисквания за екопроектиране съгласно член 4; |
|
г) |
стандартите или методите за изпитване, измерване или изчисляване, които трябва да се използват съгласно член 39, параграф 1; |
|
д) |
когато е целесъобразно, изискванията за използването на цифрови инструменти съгласно член 39, параграф 2; |
|
е) |
когато е целесъобразно, преходните методи, хармонизираните стандарти или части от тях, чиито референтни номера са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, или общите спецификации, които да се използват; |
|
ж) |
трябва да се предоставят формàта, начина и реда на предоставяне на информацията, необходима за проверката на съответствието; |
|
з) |
модулът за оценяване на съответствието, който трябва да се използва съгласно член 4, параграф 5; когато модулът, който трябва да се прилага, е различен от модула, посочен в приложение IV, факторите, водещи до избора на този модул; |
|
и) |
изискванията относно информацията, която трябва да бъде предоставена от производителите, включително относно елементите на техническата документация, които са необходими, за да може да се провери съответствието на продукта с изискванията за екопроектиране; |
|
й) |
когато е приложимо, всякакви допълнителни изисквания за информация в съответствие с членове 36 и 37; |
|
к) |
продължителността на преходния период, през който държавите членки трябва да разрешат пускането на пазара или въвеждането в употреба на продуктите, които са в съответствие с действащите национални мерки на тяхна територия към началната дата на влизането в сила на делегирания акт, приет съгласно член 4; |
|
л) |
датата за преглед на делегирания акт, приет съгласно член 4, като се вземат предвид, наред с други аспекти:
|
ГЛАВА III
ЦИФРОВ ПРОДУКТОВ ПАСПОРТ
Член 9
Цифров продуктов паспорт
1. В изискванията за информация се предвижда, че продуктите могат да бъдат пускани на пазара или въвеждани в употреба само ако е наличен цифров продуктов паспорт в съответствие с приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4 и членове 10 и 11. Данните в цифровия продуктов паспорт са точни, пълни и актуални.
2. В изискванията, свързани с цифровия продуктов паспорт, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, се посочва, както е целесъобразно по отношение на обхванатите продуктови групи, следното:
|
а) |
данните, които трябва да бъдат включени в цифровия продуктов паспорт съгласно приложение III; |
|
б) |
един или повече носители на данни, които ще се използват; |
|
в) |
оформлението на носителя на данни и неговото местоположение; |
|
г) |
дали цифровият продуктов паспорт трябва да бъде установен на нивото на модела, партидата или изделието, и определянето на тези нива; |
|
д) |
начинът, по който цифровият продуктов паспорт трябва да бъде достъпен за клиентите, преди те да бъдат обвързани с договор за продажба, отдаване под наем или покупка на изплащане, включително в случай на продажба от разстояние; |
|
е) |
участниците, които трябва да имат достъп до данните в цифровия продуктов паспорт, и до какви данни те трябва да имат достъп; |
|
ж) |
участниците, които трябва да създадат цифровия продуктов паспорт или да актуализират данните в даден цифров продуктов паспорт, и какви данни могат да въвеждат или актуализират; |
|
з) |
подробните правила за въвеждане или актуализиране на данните; |
|
и) |
срокът, през който цифровият продуктов паспорт остава на разположение, който съответства най-малко на очаквания жизнен цикъл на конкретен продукт. |
3. С изискванията, посочени в параграф 2:
|
а) |
се гарантира, че участниците по веригата на стойността разполагат с лесен достъп до и могат лесно да разберат информацията за продуктите, която е от значение за тях; |
|
б) |
се улеснява проверката на съответствието на продуктите от страна на компетентните национални органи; както и |
|
в) |
се подобрява проследимостта на продуктите по веригата на стойността. |
4. При определяне на изискванията, свързани с цифровия продуктов паспорт, Комисията може да освободи продуктови групи от изискването за притежаване на цифров продуктов паспорт, когато:
|
а) |
не са налице технически спецификации на цифровия продуктов паспорт във връзка със съществените изисквания, включени в членове 10 и 11; или |
|
б) |
друго законодателство на Съюза включва система за цифрово предоставяне на информация, свързана с продуктова група, за която Комисията счита, че постига целите, посочени в параграф 3, букви а) и б). |
Член 10
Изисквания за цифровия продуктов паспорт
1. Даден цифров продуктов паспорт трябва да отговаря на следните съществени изисквания:
|
а) |
той се свързва чрез носител на данни с устойчив единен идентификационен код на продукта; |
|
б) |
носителят на данни присъства физически върху продукта, в неговата опаковка или в документацията, придружаваща продукта, както е посочено в приложимия делегиран акт, приет в съответствие с член 4; |
|
в) |
носителят на данни и единният идентификационен код на продукта трябва да съответстват на един или повече от стандартите, посочени във втора алинея от приложение III, втора алинея, или на еквивалентни европейски или международни стандарти, докато в Официален вестник на Европейския съюз бъдат публикувани референтните номера на хармонизираните стандарти; |
|
г) |
всички данни, включени в цифровия продуктов паспорт, се основават на стандарти, разработени в оперативно съвместим формат, и когато е уместно, са машинночетими, структурирани, дават възможност за търсене и са прехвърлими чрез отворена оперативно съвместима мрежа за обмен на данни без зависимост от определен доставчик, в съответствие със съществените изисквания, посочени в настоящия член и в член 11; |
|
д) |
личните данни, свързани с клиентите, не се съхраняват в цифровия продуктов паспорт без тяхното изрично съгласие в съответствие с член 6 от Регламент (ЕС) 2016/679; |
|
e) |
данните, включени в цифровия продуктов паспорт, се отнасят до модела на продукта, партидата или изделието, както е посочено в делегирания акт, приет съгласно член 4; |
|
ж) |
достъпът до данни, включени в цифровия продуктов паспорт, се регулира в съответствие със съществените изисквания, посочени в настоящия член и в член 11 и със специфичните права на достъп на равнище продуктова група във вида, определен в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4. |
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 72 за изменение на приложение III, първа алинея, буква в) и втора алинея с оглед на техническия и научния прогрес чрез замяна на стандарти или чрез добавяне на европейски или международни стандарти, на които носителите на данни, единните идентификационни кодове и единните идентификационни кодове на съоръжението трябва да отговарят за целите на изпълнението на условията, определени в настоящия член.
2. Когато в друго право на Съюза се изисква или се разрешава включването на конкретни данни в цифровия продуктов паспорт, тези данни може да бъдат включени в цифровия продуктов паспорт съгласно приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4.
3. Икономическият оператор, който пуска продукта на пазара:
|
а) |
предоставя на търговците и доставчиците на онлайн места за търговия цифрово копие на носителя на данни или на единния идентификационен код на продукта, когато е уместно, за да им даде възможност да направят носителя на данни или единния идентификационен код на продукта достъпни за потенциалните клиенти, когато те нямат физически достъп до продукта; |
|
б) |
предоставя посоченото в буква а) цифрово копие или връзка към уебстраница безплатно, бързо и при всички случаи, в срок от 5 работни дни от получаване на искане в този смисъл. |
4. Когато пуска продукта на пазара, икономическият оператор предоставя резервно копие на цифровия продуктов паспорт чрез доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт.
Член 11
Техническо проектиране и функциониране на цифровия продуктов паспорт
Техническото проектиране и функционирането на цифровия продуктов паспорт трябва да отговарят на следните съществени изисквания:
|
а) |
цифровите продуктови паспорти са напълно оперативно съвместими с други цифрови продуктови паспорти, изисквани съгласно делегираните актове, приети по член 4, във връзка с техническите, семантичните и организационните аспекти на комуникацията от край до край и предаването на данни; |
|
б) |
клиентите, производителите, вносителите, дистрибуторите, търговците, професионалните сервизи, независимите оператори, обновяващите предприятия, преработвателните предприятия, предприятията за рециклиране, органите за наблюдение на пазара и митническите органи, организациите на гражданското общество, профсъюзите и другите съответни участници имат безплатен и лесен достъп до цифровия продуктов паспорт въз основа на съответните им права на достъп, определени в приложимия делегиран акт, приет в съответствие с член 4; |
|
в) |
данните, включени в цифровия продуктов паспорт, се съхраняват от икономическия оператор, отговорен за създаването му, или от доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт; |
|
г) |
когато се създава нов цифров продуктов паспорт за продукт, който вече има цифров продуктов паспорт, новият цифров продуктов паспорт се свързва с оригиналния цифров продуктов паспорт или паспорти; |
|
д) |
цифровият продуктов паспорт остава на разположение за срока, посочен в делегираните актове, приети съгласно член 4, включително след несъстоятелност, ликвидация или прекратяване на дейността в Съюза на икономическия оператор, отговорен за създаването на цифровия продуктов паспорт; |
|
е) |
правата да се въвеждат, променят или актуализират данни в цифровия продуктов паспорт се ограничават въз основа на правата на достъп, посочени в делегирани актове, приети съгласно член 4; |
|
ж) |
гарантират се удостоверяването на автентичността, надеждността и цялостността на данните; |
|
з) |
цифровите продуктови паспорти се проектират и използват така, че да се гарантира високо ниво на сигурност и неприкосновеност на личния живот и да се избягват измами. |
Ако цифровият продуктов паспорт се съхранява съгласно буква в) от първа алинея или обработва по друг начин от доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт, тези доставчици на услуги за цифров продуктов паспорт не продават, използват повторно или обработват такива данни, изцяло или частично, извън необходимото за предоставянето на съответните услуги по съхранение или обработка, освен ако това е изрично договорено с икономическия оператор, който пуска продукта на пазара или го въвежда в употреба.
На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 72 за допълване на настоящия член чрез определяне на изискванията, които доставчиците на услуги за цифров продуктов паспорт трябва да спазват, за да могат да действат като такива доставчици и когато е целесъобразно, чрез схема за сертифициране за проверка на съответствието с тези изисквания, и чрез определяне на изискванията, които тези доставчици на услуги трябва да спазват при предоставянето на услуги за цифров продуктов паспорт.
Комисията може да приема актове за изпълнение за определяне на процедури за издаване и проверка на цифровите удостоверителни данни на икономическите оператори и други съответни участници, които а имат права на достъп до данни, включени в цифровия продуктов паспорт. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
Член 12
Единен идентификационен код
1. Единните идентификационни кодове на оператора, посочени в приложение III, първа алинея, букви ж) и з), и единните идентификационни кодове на съоръжението, посочени в приложение III, първа алинея, буква и), трябва да съответстват на стандартите, посочени в приложение III, първа алинея буква в) и втора алинея, или на равностойни европейски или международни стандарти, докато в Официален вестник на Европейския съюз бъдат публикувани референтните номера на хармонизираните стандарти.
2. Когато единният идентификационен код на оператора, посочен в приложение III, първа алинея, буква з), все още не е наличен, икономическият оператор, който създава или актуализира цифровия продуктов паспорт, изисква единен идентификационен код на оператора от името на съответния участник и предоставя на този участник пълните данни за издадения единeн идентификационен код на оператора.
Преди да издаде искане, както е посочено в първа алинея, икономическият оператор, който създава или актуализира цифровия продуктов паспорт, иска потвърждение от този съответен участник, че не съществува единен идентификационен код.
3. Когато единният идентификационен код на съоръжението, посочен в приложение III, първа алинея, буква и), все още не е наличен, икономическият оператор, който създава или актуализира цифровия продуктов паспорт и предоставя на този участник пълните данни за издадения единен идентификационен код на съоръжението.
Преди да издаде искане, както е посочено в първа алинея, икономическият оператор, който създава или актуализира цифровия продуктов паспорт, иска потвърждение от съответния участник, че не съществува единен идентификационен код на съоръжението.
4. На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 72 за допълване на настоящия регламент чрез създаване на правила и процедури, свързани с управлението на жизнения цикъл на единните идентификационни кодове и носителите на данни. По-специално, в тези делегирани актове:
|
а) |
се установяват правила за организациите, които желаят да станат орган, издаващ единни идентификационни кодове и носители на данни; както и |
|
б) |
се установяват правила за икономическите оператори, които желаят да създават собствени единни идентификационни кодове и носители на данни, без да разчитат на орган, издаващ единни идентификационни кодове и носители на данни. |
5. В делегираните актове, приети съгласно параграф 4, се посочват:
|
а) |
критериите за придобиване на статут на орган, издаващ единни идентификационни кодове и носители на данни; |
|
б) |
ролята на органа, издаващ единни идентификационни кодове и носители на данни; |
|
в) |
правилата, които да гарантират, че единните идентификационни кодове и носителите на данни са надеждни, проверими и уникални в световен мащаб; |
|
г) |
правилата за създаване, поддържане, актуализиране и оттегляне на единните идентификационни кодове и носителите на данни; |
|
д) |
правилата, свързани с управлението на данните. |
6. При установяването на правилата и процедурите, посочени в параграф 4, Комисията:
|
а) |
се стреми да гарантира оперативна съвместимост между различните подходи; |
|
б) |
взема предвид съответните съществуващи технически решения и стандарти; |
|
в) |
гарантира, че установените правила и процедури остават, във възможно най-голяма степен, технологично неутрални. |
Член 13
Регистър на продуктовите паспорти
1. До 19 юли 2026 г. Комисията създава цифров регистър („регистъра“), в който по сигурен начин се съхраняват най-малко единните идентификационни кодове
В случай на продукти, предназначени за поставяне под митнически режим „допускане за свободно обращение“, в регистъра се съхранява кода на стоката.
В регистъра се съхраняват единните идентификационни кодове на батериите, както е посочено в член 77, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета (61).
Комисията управлява регистъра и гарантира, че данните, съхранявани в него, се обработват по сигурен начин и в съответствие с правото на Съюза, включително приложимите правила за защита на личните данни.
2. В делегираните актове, приети съгласно член 4, Комисията специфицира всички други данни, които освен че са включени в цифровия продуктов паспорт, трябва да се съхраняват в регистъра, като взема предвид най-малко следните критерии:
|
а) |
необходимостта да се даде възможност за проверка на автентичността на цифровия продуктов паспорт; |
|
б) |
относимостта на информацията за подобряване на ефикасността и ефективността на проверките за наблюдение на пазара и митническия контрол; |
|
в) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори и митническите органи. |
3. Във връзка с отговорността ѝ за създаването и управлението на регистъра и обработването на всички лични данни, което може да е резултат от тази дейност, Комисията се счита за администратор съгласно определението в член 3, точка 8 от Регламент (ЕС) 2018/1725.
4. Икономическият оператор, който пуска продукта на пазара или го въвежда в употреба, въвежда в регистъра данните, посочени в параграфи 1 и 2.
5. При въвеждане от страна на икономическия оператор на данните, посочени в параграфи 1 и 2, регистърът автоматично съобщава на този икономически оператор единен регистрационен идентификационен код, свързан с единните идентификационни кодове, въведени в регистъра за конкретен продукт в съответствие с параграф 4. Посоченото съобщаване от регистъра не се счита за доказателство за съответствие с настоящия регламент или с друго законодателство на Съюза.
Комисията приема акт за изпълнение, в който се определят правилата за прилагане на регистъра, включително за съобщаването на единния регистрационен идентификационен код, посочено в първа алинея.
Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
6. Комисията, компетентните национални органи и митническите органи имат достъп до регистъра, за целите на изпълнението на задълженията си съгласно правото на Съюза.
Член 14
Уебпортал за данните в цифровия продуктов паспорт
Комисията създава и управлява публично достъпен уебпортал, който позволява на заинтересованите страни да търсят и сравняват данните, включени в продуктовите паспорти. Уебпорталът е проектиран така, че да гарантира, че заинтересованите страни могат да търсят и сравняват данните по начин, който зачита съответните им права на достъп, уточнени в делегираните актове, приети съгласно член 4.
Член 15
Митнически контрол, свързан с цифровия продуктов паспорт
1. Всяко лице, което възнамерява да пусне продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, под митническия режим „допускане за свободно обращение,“ доставя или предоставя на митническите органи единния регистрационен идентификационен код на този продукт, посочен в член 13, параграф 5.
Първа алинея от настоящия параграф се прилага от момента, в който регистърът започне да функционира.
2. Митническите органи могат да допуснат даден продукт за свободно обращение само след като се уверят, че най-малко единният регистрационен идентификационен код, посочен в член 13, параграф 5), и кодът на стоката, които са им осигурени или предоставени на разположение, съответстват на данните, съхранявани в регистъра.
Проверката, посочена в първа алинея от настоящия параграф, се извършва по електронен път и автоматично чрез междусистемна връзка по параграф 3. Тя се извършва от момента, в който междусистемната връзка започне да функционира.
Допускането за свободно обращение не се счита за доказателство за съответствие с настоящия регламент или друго законодателство на Съюза.
3. Комисията свързва регистъра със системата на ЕС „Митническо обслужване на едно гише: обмен на сертификати“ (EU CSW-CERTEX), като по този начин дава възможност за автоматизиран обмен на информация с националните митнически системи чрез средата на ЕС за митническо обслужване на едно гише, създадена с Регламент (ЕС) 2022/2399.
Посочената междусистемна връзка започва да функционира в срок от четири години от датата на влизане в сила на акта за изпълнение, посочен в член 13, параграф 5.
4. Комисията и митническите органи могат да извличат и използват данните, включени в продуктовия паспорт и регистъра, за изпълнение на задълженията си съгласно правото на Съюза, включително за управление на риска, митнически проверки и допускането за свободно обращение в съответствие с Регламент (ЕС) № 952/2013.
5. Настоящият член не засяга Регламент (ЕС) № 952/2013 и глава VII от Регламент (ЕС) 2019/1020 и всяко друго право на Съюза.
ГЛАВА IV
ЕТИКЕТИ
Член 16
Етикети
1. Когато изискванията за информация сочат, че информацията трябва да бъде включена в етикета съгласно член 7, параграф 7, буква в), в делегираните актове, приети съгласно член 4, се определят:
|
а) |
съдържанието на етикета; |
|
б) |
оформлението на етикета, като се осигуряват видимостта и четливостта; |
|
в) |
начинът, по който етикетът трябва да се излага на клиентите, включително в случай на продажба от разстояние, като се вземат предвид изискванията, посочени в член 32, и последиците за съответните икономически оператори; |
|
г) |
когато е целесъобразно, електронни средства за създаване на етикети. |
2. Когато изискване за информация води до включването в етикет на класа за показателите на оформлението на етикета, посочено в параграф 1, буква б), е ясно и лесно разбираемо и дава възможност на клиентите лесно да сравняват показателите на продукта по отношение на съответния му параметър и да избират продукти с по-добри показатели.
3. При продукти, свързани с енергопотреблението, подлежащи на енергийно етикетиране съгласно Регламент (ЕС) 2017/1369, при които информацията за съответен параметър на продукта, включително за класовете за показателите, посочени в член 7, параграф 4 от настоящия регламент, не може да бъде включена в енергийния етикет, и в случай че тази информация се счита за по-значима и всеобхватна от информацията, включена в енергийния етикет, Комисията, след като оцени риска от объркване за потребителите, административната тежест за икономическите оператори и най-добрия начин за съобщаване на тази конкретна информация, може, ако е целесъобразно, да изиска създаването на етикет в съответствие с настоящия регламент, вместо енергийния етикет, създаден съгласно Регламент (ЕС) 2017/1369.
4. При определяне на изискванията за информация, посочени в параграф 1, Комисията изисква, когато е целесъобразно, етикетът да включва носители на данни или други средства, чрез които клиентите могат да получат достъп до допълнителна информация за продукта, включително средства, чрез които се получава достъп до цифровия продуктов паспорт.
5. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на общи изисквания за оформлението на етикетите, изисквани съгласно член 7, параграф 7, буква в).
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
Член 17
Имитиране на етикети
Продукти, които носят или са придружени от етикети, които има вероятност да заблудят или объркат клиентите или потенциалните клиенти, тъй като имитират етикетите, посочени в член 16, или продукти, които са придружени от всякаква друга информация, която има вероятност да заблуди или обърка клиентите или потенциалните клиенти по отношение на етикетите, предвидени в член 16, не се пускат на пазара или въвеждат в употреба.
ГЛАВА V
ПРИОРИТЕТИ, ПЛАНИРАНЕ И КОНСУЛТАЦИИ
Член 18
Определяне на приоритети и планиране
1. При отдаването на приоритет на продуктите, които трябва да бъдат обхванати от изискванията за екопроектиране, Комисията анализира потенциалния принос на тези продукти за постигането на целите на Съюза в областта на климата, околната среда и енергийната ефективност, като взема предвид следните критерии:
|
а) |
потенциала за подобряване на продуктовите аспекти, без това да води до прекомерни разходи, като се вземат предвид по-специално:
|
|
б) |
обемът на продажбите и търговията с тези продукти в рамките на Съюза; |
|
в) |
разпределението по веригата на стойността на въздействията върху климата и околната среда, потреблението на енергия, използването на ресурси и генерирането на отпадъци във връзка с тези продукти; |
|
г) |
необходимостта от редовен преглед и адаптиране на делегираните актове, приети съгласно член 4, с оглед на технологичното и пазарното развитие. |
Комисията също така се стреми да оцени потенциалния принос на тези продукти за функционирането на вътрешния пазар и за икономическата устойчивост на Съюза.
2. При отдаването на приоритет на аспектите, които трябва да бъдат обхванати от хоризонтални изисквания за екопроектиране, Комисията взема предвид ползите от обхващането на широка гама от продукти и продуктови групи в същия делегиран акт с оглед постигане на целите на настоящия регламент.
3. Комисията приема работен план и го оповестява публично, заедно с всички съответни подготвителни документи (наричан по-нататък „работен план“). В работния план се определя списък на продуктовите групи, на които ще бъде отдаден приоритет за определянето на изисквания за екопроектиране, както и прогнозираните срокове за тяхното определяне. Този списък включва продуктовите аспекти и продуктовите групи, които трябва да се считат за приоритетни при определянето на хоризонтални изисквания за екопроектиране, както и непродадените потребителски продукти, ако има такива, по отношение на които трябва да се обмисли въвеждането на забрана за унищожаване от страна на икономическите оператори, въз основа на консолидирана информация, предоставена съгласно член 26 и всяко друго налично доказателство.
Комисията разглежда по-специално включването на електрическо и електронно оборудване, когато идентифицира за първи път непродадените потребителски продукти, ако има такива, във връзка с които ще обмисли въвеждането на забрана за унищожаване от страна на икономическите оператори.
Работният план обхваща период от най-малко три години и редовно се актуализира.
При приемането или актуализирането на работния план Комисията взема предвид критериите, посочени в параграфи 1 и 2.
4. Комисията представя на Европейския парламент проекта на работен план преди неговото приемане.
5. В първия работен план, който се приема до 19 април 2025 г., Комисията отдава приоритет на следните продуктови групи:
|
а) |
желязо и стомана; |
|
б) |
алуминий; |
|
в) |
текстил, по-специално облекла и обувки; |
|
г) |
мебели, включително матраци; |
|
д) |
гуми; |
|
е) |
детергенти; |
|
ж) |
бои; |
|
з) |
смазочни материали; |
|
и) |
химикали; |
|
й) |
продукти, свързани с енергопотреблението, за които трябва за първи път да се определят изисквания за екопроектиране или за които съществуващите мерки, приети съгласно Директива 2009/125/ЕО, трябва да бъдат преразгледани съгласно настоящия регламент; както и |
|
к) |
продукти на информационните и комуникационните технологии и друга електроника. |
Ако някоя от посочените в първа алинея продуктови групи не е включена в първия работен план или ако в него е включена друга продуктова група, Комисията представя обосновка за своето решение в този работен план.
6. Когато липсват подходящи изисквания за показателите и изисквания за информация относно околната среда и въглеродния отпечатък на цимента съгласно Регламента за строителните продукти, Комисията установява изисквания за екопроектиране за цимента в делегиран акт, приет съгласно член 4 не по-рано от 31 декември 2028 г. и не по-късно от 1 януари 2030 г.
7. Комисията ежегодно уведомява Европейския парламент и Съвета за постигнатия напредък в изпълнението на работния план.
Член 19
Форум по екопроектиране
Комисията създава Форум по екопроектиране като експертна група с балансирано и ефективно участие на експерти, определени от държавите членки, и на всички страни, които имат интерес от въпросния продукт или продуктова група.
Форумът по екопроектиране допринася по-специално за:
|
а) |
изготвяне на изискванията за екопроектиране; |
|
б) |
изготвяне на работни планове; |
|
в) |
проучване на ефективността на създадените механизми за надзор на пазара; |
|
г) |
оценяване на мерките за саморегулиране; както и |
|
д) |
оценяване на забраните за унищожаването на непродадени потребителски продукти в допълнение към изброените в приложение VII. |
Член 20
Експертна група на държавите членки
Комисията създава експертна група на държавите членки като подгрупа на Форума по екопроектиране, съставена от експерти, определени от държавите членки.
Тези експерти допринасят по-специално за:
|
а) |
изготвянето на изискванията за екопроектиране; |
|
б) |
оценяване на мерките за саморегулиране; |
|
в) |
обмена на информация и най-добри практики относно мерките за подобряване на спазването на настоящия регламент; |
|
г) |
определяне на приоритети съгласно член 26. |
Член 21
Мерки за саморегулиране
1. Икономически оператори могат да представят на Комисията мярка за саморегулиране, с която се установяват изисквания за екопроектиране за продукти, които не попадат в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, или не са включени в работния план. Тези оператори представят доказателства, че критериите, посочени в параграф 3 от настоящия член, са изпълнени.
2. Мярката за саморегулиране, представена съгласно параграф 1, съдържа следната информация:
|
а) |
списък на икономическите оператори, подписали мярката за саморегулиране; |
|
б) |
изискванията за екопроектиране, приложими за продуктите, обхванати от мярката за саморегулиране; |
|
в) |
подробен, прозрачен и обективен план за мониторинг с ясно определени отговорности за промишлеността и независимите инспектори, включително критериите, посочени в точка 6 от приложение VI, точка 6; |
|
г) |
правила относно информацията, която трябва да бъде докладвана от подписалите страни, както и относно изпитванията и инспекциите; |
|
д) |
правила относно последиците от неспазването от страна на подписала страна, които включват разпоредби, съгласно които, ако подписалата страна не предприеме достатъчни корективни действия в срок от три месеца, тя се премахва от списъка на страните, подписали тази мярка за саморегулиране; както и |
|
е) |
бележка, разясняваща начина, по който мярката за саморегулиране, представена съгласно параграф 1, допринася по-бързо или с по-малко разходи в сравнение с делегиран акт, приет съгласно член 4, за подобряване на екологичната устойчивост на продуктите в съответствие с целите на настоящия регламент; посочената бележка се подкрепя от доказателство, състоящо се от структуриран технически, екологичен и икономически анализ, в който се обосновават изискванията за екопроектиране и целите на мярката за саморегулиране и се оценява въздействието на изискванията за екопроектиране. |
Страните, подписали мярката за саморегулиране, поддържат информацията, посочена в настоящия параграф, актуална и достъпна на публично достъпен и безплатен уебсайт.
Икономическите оператори уведомяват незабавно Комисията за всички промени в мярката за саморегулиране, по-специално за всякакви промени на подписалите я страни.
3. Комисията оценява представената мярка за саморегулиране и при необходимост търси научни съвети от децентрализираните агенции на Съюза. В оценката Комисията проверява дали са изпълнени следните критерии:
|
а) |
мярката за саморегулиране е представена от най-малко два икономически оператора; |
|
б) |
пазарният дял — по отношение на обема — на подписалите мярката за саморегулиране във връзка с продуктите, обхванати от тази мярка, е най-малко 80 % от единиците, пуснати на пазара или въведени в употреба; |
|
в) |
мярката за саморегулиране допринася за подобряване на екологичната устойчивост на продуктите в съответствие с целите на настоящия регламент и за гарантиране на свободното движение на вътрешния пазар по-бързо или с по-малко разходи, отколкото може да се постигне чрез делегиран акт, приет съгласно член 4, и се състои от изисквания за екопроектиране, които са необходими за постигането на целите на настоящия регламент; |
|
г) |
мярката за саморегулиране отговаря на критериите, посочени в приложение VI; |
|
д) |
мярката за саморегулиране е в съответствие с правото на Съюза и международните търговски ангажименти на Съюза. |
Комисията приема акт за изпълнение, в който се съдържа списък на мерките за саморегулиране, отговарящи на критериите по настоящия член. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 73, параграф 2.
4. Комисията може по всяко време да поиска от страните по дадена мярка за саморегулиране, посочена в акт за изпълнение, приет съгласно параграф 3, втора алинея, да представят в подходящ срок преработена и актуализирана версия на тази мярка с оглед на съответното пазарно или технологично развитие, свързано със съответната продуктова група. Когато Комисията има основание да смята, че критериите, посочени в настоящия член, вече не са изпълнени, подписалите страни представят преработена и актуализирана версия на тази мярка в срок от три месеца от отправеното от Комисията искане.
5. След като дадена мярка за саморегулиране бъде включена в акт за изпълнение, приет съгласно параграф 3, втора алинея, страните по тази мярка докладват на Комисията на равни интервали, посочени в този акт за изпълнение, относно отбелязания напредък за постигане на целите на мерките за саморегулиране и за да докажат, че критериите, посочени в параграф 3 продължават да бъдат изпълнени.
Независимият инспектор, посочен в приложение VI, точка 6, уведомява Комисията, че дадена подписала страна не спазва изискванията.
Докладите за напредъка, включително докладите за съответствие, изготвени от независимия инспектор, уведомленията за липса на съответствие и съответните коригиращи действия се публикуват от подписалите страни на публично достъпен уебсайт.
6. Когато Комисията прецени, че дадена мярка за саморегулиране, включена в списък в акт за изпълнение, приет по силата на параграф 3, втора алинея, вече не отговаря на критериите, посочени в настоящия член, или когато страните по съответната мярка за саморегулиране не са спазили срока, посочен в параграф 4, тя заличава тази мярка от списъка, посочен параграф 3, посредством актове за изпълнение. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 73, параграф 2.
Когато мярка за саморегулиране е заличена от списъка, посочен в параграф 3, Комисията може да определи изисквания за екопроектиране, приложими за продукта, обхванат от тази мярка за саморегулиране, в делегиран акт, приет съгласно член 4.
Член 22
Малки и средни предприятия
1. В контекста на програмите, от които могат да се възползват МСП, и по-специално микропредприятията, Комисията гарантира, че съществуват инициативи, които помагат на тези предприятия да интегрират аспектите на екологичната устойчивост, включително енергийната ефективност, в своята верига на стойността.
2. Когато приема делегирани актове в съответствие с член 4, Комисията добавя към тези делегирани актове, когато е целесъобразно, цифрови инструменти и насоки, обхващащи особеностите на МСП, и по-специално на микропредприятията, които осъществяват дейност в съответния сектор на продукта или съответната продуктова група, за да се улесни спазването на настоящия регламент от тези предприятия. При изготвянето на тези насоки Комисията се консултира с организациите, които представляват МСП.
3. Държавите членки предприемат подходящи мерки, за да помагат на МСП, и по-специално на микропредприятията, да спазват изискванията за екопроектиране, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4. Държавите членки се консултират с организациите, които представляват МСП, относно вида на мерките, които МСП считат за полезни.
Тези мерки включват най-малко гарантиране на наличието на обслужване на едно гише или подобни механизми за повишаване на осведомеността относно изискванията за екопроектиране и създаване на възможности за МСП, и по-специално за микропредприятията, да се адаптират към изискванията за екопроектиране.
Освен това, без да се засягат приложимите правила за държавна помощ, тези мерки могат да включват:
|
а) |
финансова подкрепа, включително чрез предоставяне на фискални предимства и на инвестиции във физическа и цифрова инфраструктура; |
|
б) |
достъп до финансиране; |
|
в) |
специализирано управление и обучение на персонала; |
|
г) |
организационна и техническа помощ. |
ГЛАВА VI
УНИЩОЖАВАНЕ НА НЕПРОДАДЕНИ ПОТРЕБИТЕЛСКИ ПРОДУКТИ
Член 23
Общ принцип на предотвратяване на унищожаване
Икономическите оператори предприемат необходимите мерки, които могат да бъдат разумно очаквани, за да предотвратяват необходимостта от унищожаване на непродадените потребителски продукти.
Член 24
Оповестяване на информация относно непродадени потребителски продукти
1. Икономически оператори, които изхвърлят непродадени потребителски продукти пряко или нареждат да се изхвърлят непродадени потребителски продукти от тяхно име, оповестяват:
|
а) |
броя и теглото на непродадените потребителски продукти, изхвърлени годишно, диференцирани по вид или категория на продуктите; |
|
б) |
причините за изхвърлянето на продуктите и когато е приложимо, съответната дерогация съгласно член 25, параграф 5; |
|
в) |
дела на доставените изхвърлени продукти, пряко или чрез трета страна, които трябва да преминат през всяка от следните дейности: подготовка за операции по повторна употреба, включително обновяване и вторично производство, рециклиране, друго оползотворяване, включително оползотворяване на енергия, и обезвреждане в съответствие с йерархията на отпадъците, както е определено в член 4 от Директива 2008/98/ЕО; |
|
г) |
предприети мерки и мерки, планирани за целите на предотвратяването на унищожаването на непродадени потребителски продукти. |
Икономическите оператори оповестяват информацията, посочена в първа алинея, по ясен и видим начин най-малко на лесно достъпна страница на своя уебсайт. Икономическите оператори, които подлежат на задължението да публикуват отчитането във връзка с устойчивостта в своя доклад за дейността съгласно член 19а или член 29а от Директива 2013/34/ЕС, могат също така да включват тази информация в това отчитане във връзка с устойчивостта.
Икономическите оператори оповестяват информацията, посочена в първа алинея, ежегодно и включват като част от тази информация непродадените потребителски продукти, които са изхвърлени през предходната финансова година. Те правят публично достъпна информацията за всяка година. Това първо оповестяване обхваща непродадените потребителски продукти, които са изхвърлени през първата пълна финансова година, през която настоящият регламент е в сила.
Настоящият параграф не се прилага за микропредприятията и за малките предприятия.
Настоящият параграф се прилага за средните предприятия, считано от 19 юли 2030 г.
2. С изключение на случаите, когато информацията е на разположение на компетентния национален орган въз основа на друг правен акт, икономическите оператори предоставят, при поискване от Комисията или от компетентен национален орган, цялата информация и документация, необходими за доказване на доставката и получаването на изхвърлените продукти, като въпросната информация и документация се оповестяват съгласно параграф 1, буква в) от настоящия член и когато е целесъобразно, информацията, необходима за доказване на приложимостта на дадена дерогация съгласно член 25, параграф 5. Тази информация и документация се предоставят на хартиен носител или в електронна форма в срок от 30 дни от получаване на искането.
3. Комисията приема актове за изпълнение за определяне на подробностите и формàта за оповестяването на информацията, посочена в параграф 1, включително определянето на границите на видовете продукти или категории и начина на проверка на тази информация.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
Първият акт за изпълнение се приема в срок до 19 юли 2025 г.
Член 25
Унищожаване на непродадени потребителски продукт
1. Считано от 19 юли 2026 г., се забранява унищожаването на непродадени потребителски продукти за продуктовите групи, изброени в приложение VII.
Настоящият параграф не се прилага за микропредприятията и за малките предприятия.
Настоящият параграф се прилага за средните предприятия, считано от 19 юли 2030 г.
2. Икономическите оператори, които не са обект на забраната, посочена в параграф 1, не унищожават непродадени потребителски продукти, доставени им с цел заобикаляне на тази забрана.
3. Комисията е оправомощена да приема делегирани актове в съответствие с член 72 за изменение на приложение VII:
|
а) |
с цел добавяне на нови продукти, за да се отчита въздействието върху околната среда от тяхното унищожаване; |
|
б) |
с цел актуализиране на вписванията за продуктови групи с цел привеждането им в съответствие с промените в съответните им стокови кодове или описания, направени в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87, когато е необходимо. |
4. При изготвянето на делегиран акт, който ще бъде приет съгласно параграф 3, буква а), Комисията:
|
а) |
извършва оценка на унищожаването на определени непродадени потребителски продукти и въздействието му върху околната среда; |
|
б) |
взема предвид информацията, оповестена от икономическите оператори съгласно член 24, параграф 1; |
|
в) |
извършва оценка на въздействието въз основа на най-добрите налични доказателства и анализи, както и на допълнителни проучвания, ако е необходимо. |
В посочения делегиран акт се уточнява датата на прилагане на този делегиран акт и когато е целесъобразно, всички поетапни или преходни мерки или периоди.
5. Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 72 с цел допълване на настоящия регламент чрез определяне на дерогации от забраната за унищожаване на непродадени потребителски продукти, изброени в приложение VII, когато това е целесъобразно по една от следните причини:
|
а) |
причини, свързани със здравето, хигиената и безопасността; |
|
б) |
повреди, нанесени на продуктите, в резултат на манипулации с тях или откриване на повреди след връщането на продуктите, които не могат да бъдат отстранени по икономически изгоден начин; |
|
в) |
непригодност на продуктите за целта, за която са предназначени, като се вземат предвид, когато е приложимо, правото на Съюза и националното право и техническите стандарти; |
|
г) |
неприемане на продукти, предложени за даряване; |
|
д) |
непригодност на продуктите за подготовка за повторна употреба или вторично производство; |
|
е) |
продуктите са непродаваеми поради нарушаване на права върху интелектуална собственост, включително фалшифицирани продукти; |
|
ж) |
унищожаването е вариантът с най-малко отрицателно въздействие върху околната среда. |
В тези делегирани актове може също така, когато е целесъобразно, да се предвиди, че забраната за унищожаване на непродадени потребителски продукти, посочена в параграф 1 от настоящия член, или задължението за оповестяване, посочено в член 24, се прилагат за микропредприятията и малките предприятия, когато са налице достатъчно доказателства, че тези предприятия биха могли да бъдат използвани за заобикаляне на горепосочената забрана или на горепосоченото задължение.
Първите делегирани актове, посочени в първа алинея, се приемат в срок до 19 юли 2025 г.
Член 26
Консолидирана информация относно унищожаването на непродадените потребителски продукти
До 19 юли 2027 г. и на всеки 36 месеца след това Комисията публикува на свой уебсайт консолидирана информация относно унищожаването на непродадени потребителски продукти, включително следните елементи:
|
а) |
разпространението на унищожаването на конкретни групи непродадени потребителски продукти годишно въз основа на информацията, оповестена от икономическите оператори съгласно член 24, параграф 1; |
|
б) |
сравнителното въздействие върху околната среда, произтичащо от унищожаването на непродадени потребителски продукти, по продуктови групи. |
ГЛАВА VII
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ИКОНОМИЧЕСКИТЕ ОПЕРАТОРИ
Член 27
Задължения на производителите
1. Когато пускат на пазара продукти, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, или ги въвеждат в употреба, производителите гарантират, че:
|
а) |
тези продукти са проектирани и произведени в съответствие с изискванията за показателите, определени в делегираните актове, приети в съответствие с член 4; |
|
б) |
тези продукти са придружени от информацията, изисквана съгласно член 7, и делегираните актове, приети в съответствие с член 4; както и |
|
в) |
налице е цифров продуктов паспорт в съответствие с член 9 и делегираните актове, приети в съответствие с член 4, включително резервно копие на най-актуалната версия на цифровия продуктов паспорт, съхранявана от независим доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт, който е трета страна, в съответствие с член 10, параграф 4. |
2. Преди да пуснат на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, или да го въведат в употреба, производителите провеждат процедурата за оценяване на съответствието, посочена в този делегиран акт, или организират провеждането на процедурата от тяхно име, и изготвят изискваната техническа документация.
Когато съответствието на продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, с приложимите изисквания е доказано чрез тази процедура, производителите изготвят ЕС декларация за съответствие съгласно член 44 и нанасят маркировката „СЕ“ в съответствие с член 46. Когато обаче Комисията е определила алтернативни правила съгласно член 4, параграф 6, буква г), производителят нанася маркировка за съответствие в съответствие с тези правила
3. Производителите съхраняват техническата документация и ЕС декларацията за съответствие за срок от 10 години, след като даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, е бил пуснат на пазара или въведен в употреба, освен ако в посочения делегиран акт е определен друг срок.
4. Производителите гарантират, че са въведени процедури, за да се гарантира, че продуктите, обхванати от делегиран акт, приет съгласно член 4, които са част от серийно производство, остават в съответствие с приложимите изисквания. Промените в производствения процес, в конструкцията на продукта или в характеристиките, както и промените в хармонизираните стандарти, общите спецификации или други технически спецификации, чрез позоваването на които се декларира съответствието на продукта или чрез прилагането на които се проверява неговото съответствие, се вземат предвид по подходящ начин от производителите и, в случай че те констатират, че съответствието на продукта е засегнато от тези промени, производителите извършват преоценка съгласно приложимата процедура за оценяване на съответствието, както е посочено в параграф 2, или организират извършването на тази повторна оценка от тяхно име.
5. Производителите гарантират, че върху техните продукти, обхванати от делегиран акт, приет съгласно член 4, е нанесен типът, партидният или серийният номер или друг елемент, който позволява тяхната идентификация, или когато размерът или естеството на продукта не позволява нанасянето им, че изискваната информация е представена върху опаковката или в документ, който придружава продукта.
6. За продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, производителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, пощенския адрес, на който може да се осъществи връзка с тях, и електронните средства за комуникация, чрез които може да се осъществи връзка с тях:
|
а) |
върху публичната част на цифровия продуктов паспорт, когато е приложимо; както и |
|
б) |
върху продукта, или когато това не е възможно — върху опаковката на продукта, или в документ, който придружава продукта. |
Адресът посочва едно-единствено място, където може да се осъществи връзка с производителя. Данните за контакт са ясни, разбираеми и четливи.
7. Производителите гарантират, че даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, се придружава от инструкции за продукта в цифров формат („инструкции в цифров формат“), на език, който е лесно разбираем, както е определено от съответната държава членка. Инструкциите в цифров формат са ясни, разбираеми и четливи и включват най-малко информацията, предвидена в член 7, параграф 2, буква б), подточка ii), както е посочено в делегирания акт.
Производителите обаче предоставят накратко на хартиен носител информацията за безопасност и инструкциите, които са от значение за здравето и безопасността на клиентите и другите съответни участници.
Когато предоставя инструкциите в цифров формат, производителят ги включва в цифровия продуктов паспорт и ги прави достъпни чрез съответния носител на данни или, когато цифровият продуктов паспорт не е приложим, отбелязва върху продукта или, когато това не е възможно, върху неговата опаковка или в придружаващ документ как да се получи достъп до цифровите инструкции.
Производителят представя цифровите инструкции във формат, който позволява изтеглянето и запазването им на електронно устройство, така че ползвателят да може да има достъп до тях по всяко време, и ги прави достъпни онлайн през очаквания жизнен цикъл на продукта и във всички случаи в продължение на най-малко 10 години след пускането на продукта на пазара или въвеждането му в употреба.
Когато клиентът изисква това в момента на покупката или до шест месеца след тази покупка, производителят предоставя цифровите инструкции безплатно на хартиен носител в рамките на един месец от получаване на искането.
В делегираните актове, приети съгласно член 4, може да се уточнява, че определена информация, която е част от цифровите инструкции, се предоставя и на хартиен носител.
8. Производителите, които считат или имат основание да считат, че даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, който са пуснали на пазара или въвели в употреба, не съответства на изискванията, определени в този делегиран акт, предприемат без ненужно забавяне необходимите коригиращи действия, за да приведат продукта в съответствие или незабавно да го изтеглят или да го изземат, ако това е целесъобразно.
Производителите незабавно информират органите за надзор на пазара на държавите членки, в които са предоставили продукта на пазара или са го въвели в употреба, за предполагаемото несъответствие и за всяко предприето коригиращо действие.
9. Производителите предоставят обществено достъпни канали за комуникация като телефонен номер, електронен адрес или специален раздел на своя уебсайт, като вземат предвид нуждите от достъпност за хората с увреждания, за да дават възможност на клиентите да подават жалби или изразяват опасения във връзка с потенциалното несъответствие на продуктите.
Производителите поддържат регистър на жалбите и изразените опасения, доколкото това е необходимо за целите на настоящия регламент, но за не по-дълго от пет години след подаването им, и предоставят регистъра по искане на орган за надзор на пазара.
10. При обосновано искане от страна на компетентен национален орган производителите предоставят, за продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на тези продукти, включително техническата документация, на език, който е лесно разбираем за този орган. Тази информация и документация се предоставят на хартиен носител или в електронна форма възможно най-бързо и във всички случаи в срок от15 дни от получаване на искане от горепосочения орган.
Производителите си сътрудничат с компетентния национален орган във връзка с всяко коригиращо действие, предприето за коригиране на всякакъв случай на несъответствие съобразно с изискванията, определени в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4.
Член 28
Упълномощени представители
1. Производителят може да определи с писмено пълномощно упълномощен представител.
Задълженията, предвидени в член 27, параграф 1, и изготвянето на техническата документация не са част от пълномощието на упълномощения представител.
2. Упълномощеният представител изпълнява задачите, определени от производителя в пълномощното. Пълномощното дава възможност на упълномощения представител да извършва най-малко следното:
|
а) |
да съхранява ЕС декларацията за съответствие и техническата документация, така че да е на разположение на националните органи за надзор на пазара в продължение на 10 години след пускането на пазара или въвеждането в употреба на продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, освен ако в посочения делегиран акт за изпълнение е определен друг срок; |
|
б) |
да сътрудничи на компетентните национални органи, по тяхно искане, при всякакви мерки, предприети във връзка със случаи на несъответствие на продукта, обхванат от пълномощието на упълномощения представител; |
|
в) |
при обосновано искане от компетентен национален орган да предостави на този орган цялата информация и документация, която е необходима за доказване на съответствието на даден продукт, на език, лесно разбираем за този орган, в най-кратък срок и във всички случаи в рамките на 15 дни от получаването на подобно искане; както и |
|
г) |
да прекрати пълномощието, ако производителят действа в противоречие със задълженията си по настоящия регламент. |
Член 29
Задължения на вносителите
1. По отношение на продукти, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, вносителите пускат на пазара само продукти, които отговарят на изискванията, определени в приложимите делегирани актове.
2. Преди да пуснат на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, вносителите гарантират, че:
|
а) |
съответната процедура за оценяване на съответствието е била проведена от производителя и производителят е изготвил техническата документация; |
|
б) |
продуктът е придружен от информацията, изисквана съгласно член 7, и делегираните актове, приети в съответствие с член 4; както и |
|
в) |
налице е цифров продуктов паспорт в съответствие с член 9 и делегираните актове, приети в съответствие с член 4, включително резервно копие на най-актуалната версия на цифровия продуктов паспорт, съхранявана от доставчик на услуги за цифров продуктов паспорт в съответствие с член 10, параграф 4. |
Освен това вносителят гарантира, че върху продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, е нанесена изискваната маркировка „СЕ“, посочена в член 45, когато е приложимо, в съответствие с правилата и условията, посочени в член 46, или алтернативната маркировка за съответствие, определена в делегиран акт, приет съгласно член 4, параграф 6, буква г), и че продуктът е придружен от изискваните документи, както и че производителят е спазил изискванията, посочени в член 27, параграфи 5 и 6.
Когато вносителите считат или имат основание да считат, че даден продукт не съответства на изискванията, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, те не пускат продукта на пазара или не го въвеждат в употреба, докато той не бъде приведен в съответствие.
3. За продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, вносителите посочват своето име, регистрирано търговско наименование или регистрирана търговска марка, пощенския адрес, на който може да се осъществи връзка с тях, и електронните средства за комуникация, чрез които може да се осъществи връзка с тях:
|
а) |
върху публичната част на цифровия продуктов паспорт, когато е приложимо; както и |
|
б) |
върху продукта, или когато това не е възможно — върху опаковката на продукта, или в документ, който придружава продукта. |
Данните за контакт са ясни, разбираеми и четливи.
4. Вносителите гарантират, че даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, се придружава от инструкции в цифров формат на определен от съответната държава членка език, който е лесно разбираем. Тези инструкции трябва да са ясни, разбираеми и четливи и да включват най-малко информацията, предвидена в член 7, параграф 2, буква б), подточка ii), както е посочено в делегираните актове, приети съгласно член 4. Задълженията, посочени в член 27, параграф 7, четвърта и пета алинеи, се прилагат mutatis mutandis.
5. Вносителите гарантират, че докато отговарят за даден продукт, условията на съхранение или транспортиране не застрашават неговото съответствие с изискванията, определени в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4.
6. Вносителите, които смятат или имат основание да считат, че даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, който са пуснали на пазара, не съответства на изискванията, определени в този делегиран акт, предприемат без ненужно забавяне необходимите коригиращи действия, за да приведат продукта в съответствие или незабавно да го изтеглят или да го изземат, ако това е целесъобразно.
Вносителите незабавно информират органите за надзор на пазара на държавите членки, в които са предоставили продукта на пазара, за предполагаемото несъответствие и за всички предприети коригиращи действия.
7. Вносителите съхраняват копие от ЕС декларацията за съответствие на разположение на органите за надзор на пазара и гарантират, че при поискване техническата документация може да бъде предоставена на тези органи в продължение на 10 години след пускането на пазара или въвеждането в употреба на продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, освен ако в посочения делегиран акт е определен друг срок.
8. При обосновано искане от страна на компетентен национален орган вносителите предоставят, за продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, цялата информация и документация, необходима за доказване на съответствието на тези продукти, включително техническата документация, на език, който е лесно разбираем за този орган. Тази информация и документация се предоставят на хартиен носител или в електронна форма възможно най-бързо и във всички случаи в срок от15 дни от получаване на искане от горепосочения орган.
Вносителите си сътрудничат с компетентния национален орган във връзка с всяко коригиращо действие, предприето за коригиране на всякакъв случай на несъответствие съобразно с изискванията, определени в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4.
Член 30
Задължения на дистрибуторите
1. Когато предоставят на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, дистрибуторите действат с дължимата грижа по отношение на изискванията, определени в приложимите делегирани актове.
2. Преди да предоставят на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, дистрибуторите проверяват дали:
|
а) |
продуктът носи маркировката „СЕ“ в съответствие с членове 45 и 46 или маркировката за съответствие, приета в съответствие с член 4, параграф 6, буква г), и когато е уместно, дали му е поставен етикет или е свързан с цифров продуктов паспорт в съответствие с посочения делегиран акт; |
|
б) |
продуктът е придружен от изискваните документи и инструкции в цифров формат на определен от съответната държава членка, език, който е лесно разбираем за клиентите, и дали тези инструкции са ясни, разбираеми и четливи и включват най-малко информацията, предвидена в член 7, параграф 2, буква б), подточка ii), както е уточнено в делегирания акт, приет съгласно член 4; Задълженията, посочени в член 27, параграф 7, четвърта и пета алинеи, се прилагат mutatis mutandis; както и |
|
в) |
производителят и вносителят са спазили изискванията, посочени в член 27, параграф 5 и 6 и член 29, параграф 3. |
3. Когато дистрибуторите считат или имат основание да считат, че даден продукт, преди да го предоставят на пазара, или неговият производител не отговарят на изискванията, установени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, те не предоставят продукта на пазара, докато продуктът не бъде приведен в съответствие с изискванията или производителят не изпълни изискванията.
Дистрибуторите гарантират, че докато отговарят за даден продукт, условията на съхранение или транспортиране не застрашават неговото съответствие с изискванията, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4.
4. Дистрибуторите, които считат или имат основание да считат, че даден продукт, който са предоставили на пазара, не съответства на изискванията, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, гарантират, че са предприети необходимите коригиращи действия, за да бъде приведен продуктът в съответствие, да бъде изтеглен или иззет, ако е целесъобразно.
Дистрибуторите незабавно информират органите за надзор на пазара на държавите членки, в които са предоставили продукта на пазара, за предполагаемото несъответствие и за всички предприети коригиращи действия.
5. При обосновано искане от страна на компетентен национален орган дистрибуторите предоставят цялата информация и документация, до която имат достъп и която е необходима за доказването на съответствието на даден продукт. Тази информация и документация се предоставят на хартиен носител или в електронна форма в срок от 15 дни от получаване на искане от посочения орган.
Дистрибуторите си сътрудничат с компетентния национален орган във връзка с всяко коригиращо действие, предприето за коригиране на всякакъв случай на несъответствие с приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4.
Член 31
Задължения на търговците
1. Търговците гарантират, че техните клиенти и потенциални клиенти разполагат с достъп до всяка съответна информация, придружаваща продуктите, както се изисква в рамките на делегираните актове, приети съгласно член 4, включително в случай на продажби от разстояние.
2. Търговците гарантират, че цифровият продуктов паспорт е лесно достъпен за клиентите и потенциалните клиенти, включително в случай на продажба от разстояние, както е посочено в член 9, параграф 2, буква д) и е уточнено в приложимите делегирани актове, приети в съответствие с член 4.
3. Търговците, включително в случай на продажба от разстояние:
|
а) |
излагат на клиентите и потенциалните клиенти по видим начин етикетите, предоставени в съответствие с член 32, параграф 1, буква б) или буква в); |
|
б) |
се позовават на информацията, включена върху етикетите, предоставени в съответствие с член 32, параграф 1, буква б) или буква в), във визуални реклами или в технически рекламни материали за конкретен модел, в съответствие с приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4; както и |
|
в) |
не предоставят и не излагат други етикети, маркировки, символи или надписи, които биха могли да заблудят или объркат клиентите или потенциалните клиенти по отношение на информацията, посочена върху етикета, относно изискванията за екопроектиране. |
Член 32
Задължения, свързани с етикетите
1. Когато в делегиран акт, приет съгласно член 4, се изисква продуктите да имат етикет, както е посочено в член 16, икономическите оператори, които пускат продуктите на пазара или ги въвеждат в употреба:
|
а) |
гарантират, че всяка отделна бройка от продуктите е придружена безплатно от печатни етикети в съответствие с посочения делегиран акт; |
|
б) |
предоставят на търговеца печатни етикети или цифрови копия на етикета безплатно, своевременно и при всички случаи в рамките на 5 работни дни от искането на даден търговец; както и |
|
в) |
гарантират, че техните етикети са точни, и предоставят техническа документация, която е достатъчна за извършване на оценка на точността на етикетите. |
2. Когато в делегиран акт, приет съгласно член 4, се изисква продуктите да имат етикет, както е посочено в член 16, икономическите оператори, който предоставят продуктите или ги въвеждат в употреба:
|
а) |
се позовават на информацията, включена върху етикета, във визуални реклами или в технически рекламни материали за конкретен модел съгласно приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4; |
|
б) |
не предоставят и не излагат други етикети, маркировки, символи или надписи, които биха могли да заблудят или объркат клиентите или потенциалните клиенти по отношение на информацията, посочена върху етикета, относно изискванията за екопроектиране. |
Член 33
Задължения на доставчиците на услуги за обработка на поръчки
Доставчиците на услуга за обработка на поръчки гарантират, че условията по време на складиране, опаковане, адресиране или изпращане на продуктите, които обработват и които попадат в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, не застрашават съответствието на продуктите с посочения делегиран акт.
Член 34
Случаи, в които задълженията на производителите се прилагат и към вносителите и дистрибуторите
Вносителите или дистрибуторите се считат за производители за целите на настоящия регламент, когато:
|
а) |
пускат на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, със своето име или търговска марка; или |
|
б) |
изменят такъв продукт, който вече е пуснат на пазара, по начин, който засяга съответствието с изискванията, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, в които е обхванат продуктът. |
Член 35
Задължения на доставчиците на онлайн места за търговия и на търсачки в интернет
1. За целите на настоящия регламент се прилагат общите задължения, предвидени в членове 11 и 30 от Регламент (ЕС) 2022/2065.
Без да се засягат общите задължения, посочени в първа алинея, доставчиците на онлайн места за търговия сътрудничат с органите за надзор на пазара по искане на посочените органи и в конкретни случаи, за да улесняват всяко действие, предприето за отстраняване, или ако това не е възможно, за смекчаване на несъответствието, свързано с продукт, който се предлага или е бил предлаган за продажба онлайн чрез техните услуги.
2. Що се отнася до правомощията, предоставени от държавите членки в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) 2019/1020, държавите членки предоставят на своите органи за надзор на пазара правомощието по отношение на всички продукти, попадащи в обхвата на съответен делегиран акт, приет съгласно член 4, да разпореждат на доставчик на онлайн място за търговия да противодейства на един или повече елементи от конкретно съдържание, отнасящо се до несъответстващ продукт, включително като го премахне. Такова съдържание се счита за незаконно съдържание по смисъла на член 3, буква з) от Регламент (ЕС) 2022/2065. В съответствие с член 9 от Регламент (ЕС) 2022/2065 органите за надзор на пазара могат да издават такива разпореждания.
3. Доставчиците на онлайн места за търговия създават единно звено за контакт за целите на пряката комуникация с органите за надзор на пазара на държавите членки във връзка със спазването на настоящия регламент.
Това единно звено за контакт може да бъде същото звено за контакт като посоченото в член 22, параграф1 от Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета (62) или член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065.
Член 36
Задължения на икономическите оператори за предоставяне на информация
1. Когато предоставят на пазара продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, чрез продажба от разстояние, икономическите оператори гарантират, че в офертата за продукта ясно и видимо се предоставя най-малко следната информация:
|
а) |
името, регистрираното търговско наименование или регистрираната търговска марка на производителя, както и пощенският и електронният адрес на производителя, на които може да се осъществи връзка с производителя; |
|
б) |
в случай че производителят не е установен в Съюза — името, пощенският адрес, електронният адрес и телефонният номер на икономическия оператор, който е установен в Съюза по смисъла на член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1020; както и |
|
в) |
информация, която позволява идентифициране на продукта, включително снимка на продукта, неговия вид и всеки друг идентификатор на продукта. |
2. При обосновано искане икономическите оператори предоставят на органите за надзор на пазара:
|
а) |
наименованието на всеки икономически оператор, който им е доставил продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4; |
|
б) |
наименованието на всеки икономически оператор, на когото са доставили такива продукти, както и количествата и точните модели на тези продукти. |
Икономическите оператори гарантират, че те могат да предоставят информацията, посочена в първа алинея, в продължение на 10 години, след като са им били доставени съответните продукти, и в продължение на 10 години, след като те са доставили такива продукти, освен ако в делегирания акт, посочен в параграф 1, е определен друг срок. Тази информация се предоставя на хартиен носител или в електронна форма в срок от 15 дни от получаване на искане от органа за надзор на пазара.
3. Когато изисква от производителите, от упълномощените им представители или от вносителите да предоставят в цифров формат части от техническата документация, свързана със съответния продукт, съгласно член 4, параграф 6, буква а), подточка iii), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
необходимостта от улесняване на проверката от страна на органите за надзор на пазара на съответствието на производителите, техните упълномощени представители и вносителите с приложимите изисквания; както и |
|
б) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори, по-специално за МСП. |
Комисията определя начина, по който трябва да бъдат предоставяни съответните части от техническата документация. Когато е наличен цифров продуктов паспорт, техническата документация се предоставя чрез него.
Член 37
Задължения на икономическите оператори за мониторинг и докладване
1. Когато изисква от производителите, от упълномощените им представители или от вносителите да ѝ предоставят информация за количествата на продукт съгласно член 4, параграф 6, буква б), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
наличието на доказателства относно навлизането на съответния продукт на пазара, които са необходими, за да се улесни преразглеждането на приложимите за този продукт делегирани актове, приети съгласно член 4; |
|
б) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори, по-специално за МСП;. както и |
|
в) |
полезността на изискваната информация и пропорционалността на това изискване. |
Комисията определя срока, за който трябва да се отнася информацията, посочена в първа алинея. Тази информация се диференцира според модела на продукта.
Комисията уточнява средствата, чрез които да се предоставя съответната информация, и честотата на предоставяне на тази информация.
Комисията гарантира, че предоставяната информация се обработва по сигурен начин и в съответствие с правото на Съюза.
2. Когато изисква даден продукт да може да измерва енергията, която консумира, или показателите си по отношение на други съответни параметри на продукти, посочени в приложение I, по време на употреба, съгласно член 4, параграф 6, буква в), подточка i), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
полезността за крайните ползватели на данните при експлоатация за разбирането и управлението на консумацията на енергия или показателите на продукта; |
|
б) |
техническа осъществимост на записването на данни при експлоатация; |
|
в) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори, по-специално за МСП; както и |
|
г) |
необходимостта да се гарантира, че не се събират данни, които позволяват идентифицирането на физически лица или позволяват да се направи извод за поведение на физически лица. |
3. Продуктите, обхванати от изискване, определено съгласно член 4, параграф 6, буква в), когато е целесъобразно, в съответствие с критериите, съдържащи се в параграф 2 от настоящия член, записват получените данни при експлоатация и правят тези данни видими за крайния ползвател.
4. Когато изисква от производителите, от техните упълномощени представители или от вносителите да събират неличните данни при експлоатация, посочени в параграф 2 от настоящия член, и да докладват тези данни на Комисията съгласно член 4, параграф 6, буква в), подточка ii), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
полезността на неличните данни при експлоатация за Комисията при преразглеждането на изискванията за екопроектиране или при подпомагането на органите за надзор на пазара със статистическа информация за техния основан на риска анализ; както и |
|
б) |
необходимостта да се избегне непропорционална административна тежест за икономическите оператори, по-специално за МСП. |
5. Изискванията, посочени в параграф 4, могат да се състоят в частност от:
|
а) |
събиране на нелични данни при експлоатация, ако те могат да бъдат получени дистанционно по интернет, след изричното съгласие на крайния ползвател да даде достъп до тези данни; и |
|
б) |
докладване на тези данни на Комисията поне веднъж годишно. |
Когато се изисква докладване съгласно буква б) от първа алинея, тези данни включват, когато е наличен, идентификационния номер на модела, регистриран в продуктовата база данни, посочена в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/1369 и ако е уместно с оглед на техните показатели, обща географска информация за продуктите.
6. Комисията определя в съответния делегиран акт подробностите и формàта за докладване на неличните данни при експлоатация, както е посочено в параграф 4.
7. Комисията периодично оценява получените съгласно параграф 4 нелични данни при експлоатация и публикува обобщени набори от данни, когато е целесъобразно.
Член 38
Изисквания към субектите във веригата на доставките
Когато е предвидено в делегирания акт, приет съгласно член 4, участниците във веригата на доставките:
|
а) |
при поискване предоставят безплатно на производителите, нотифицираните органи и компетентните национални органи наличната информация, свързана с продуктите, които доставят или услугите, които извършват; |
|
б) |
дават възможност на производителите при липса на информацията, посочена в буква а), да направят оценка на продуктите, които доставят или услугите, които извършват, и предоставят достъп на тези производители до съответните документи или съоръжения; както и |
|
в) |
дават възможност на нотифицираните органи и компетентните национални органи да проверяват точността на съответната информация, свързана с техните дейности. |
ГЛАВА VIII
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОДУКТИТЕ
Член 39
Методи за изпитване, измерване и изчисляване
1. За целите на съответствието и проверката на съответствието с изискванията за екопроектиране изпитванията, измерванията и изчисленията се извършват посредством хармонизирани стандарти или други надеждни, точни и възпроизводими методи, които са съобразени с общопризнатите съвременни методи. Тези методи отговарят на изискванията за методите на изпитване, измерване и изчисляване, определени в съответните делегирани актове, приети съгласно член 4.
2. Когато определя изискването за използване на цифрови инструменти съгласно член 4, параграф 6, буква в), подточка iii), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
необходимостта да се гарантира хармонизираното прилагане на методите за изчисляване; както и |
|
б) |
необходимостта от свеждане до минимум на административната тежест за икономическите оператори. |
Цифровите инструменти са свободно достъпни за икономическите оператори.
Член 40
Предотвратяване на заобикалянето и на влошаването на показателите
1. Икономическите оператори не възприемат каквото и да е поведение, което подкопава съответствието на продуктите с настоящия регламент, независимо дали това поведение е от договорен, търговски, технически, или друг характер.
2. Продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, не се пускат на пазара или въвеждат в употреба, ако са предназначени да променят поведението или свойствата си, когато се изпитват, за да се постигне по-благоприятен резултат за някой от параметрите им, които са регулирани в приложими делегирани актове, приети съгласно член 4.
За целите на настоящия параграф продуктите, проектирани така, че да се разпознава, че са в процес на изпитване, и които автоматично променят показателите си в резултата на изпитването, и продуктите, които са предварително настроени да променят показателите си по време на изпитването, се счита, че представляват продукти, предназначени да променят поведението или свойствата си по време на изпитването.
3. Икономическите оператори, които пускат на пазара или въвеждат в употреба продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, не предписват специални инструкции за изпитване, които изменят поведението или свойствата на продукта, за да се постигне по-благоприятен резултат за който и да е от параметрите на продукта, регулирани в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4.
За целите на настоящия параграф инструкциите, водещи до ръчно изменение на продукта преди изпитване, което променя показателите на продукта, се счита, че представляват специфични инструкции за изпитване, които променят поведението или свойствата на продукта.
4. Продуктите, попадащи в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, не се пускат на пазара или въвеждат в употреба, ако са предназначени да променят поведението или свойствата си в кратък срок след пускането на продукта в употреба, което води до влошаване на показателите им по отношение на някой от параметрите на продукта, регулирани в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, или функционалните им показатели от гледна точка на потребителя.
5. Актуализациите на софтуера или софтуера на производителя не трябва да водят до влошаване на показателите на продукта отвъд приемливи граници, конкретизирани в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, по отношение на който и да е от параметрите на продукта, регулирани в посочените делегирани актове, или функционалните показатели от гледна точка на ползвателя, измерени с метода за изпитване, използван за оценяване на съответствието, освен с изричното съгласие на клиента преди актуализирането, водещо до това влошаване на показателите. Нищо не се променя, ако актуализацията бъде отхвърлена.
Актуализациите на софтуера или фирмения софтуер (софтуера на производителя) не трябва при никакви обстоятелства да водят до влошаване на показателите на продукта, посочени в първа алинея, до степен, че продуктът да не отговаря на изискванията, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, приложими към момента на пускането на продукта на пазара или въвеждането му в употреба.
Член 41
Презумпция за съответствие
1. Счита се, че изпитванията, измервателните или изчислителните методи, посочени в член 39, които са в съответствие с хармонизираните стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, съответстват на изискванията, установени в същия член, и на изискванията за изпитване, измерване и изчисляване, установени в делегираните актове, приети съгласно член 4, доколкото тези изисквания са обхванати от такива хармонизирани стандарти или части от тях.
2. Изискванията за цифровите продуктови паспорти, които съответстват на хармонизираните стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се считат за съответстващи на изискванията, определени в членове 10 и 11, доколкото тези изисквания са обхванати от такива хармонизирани стандарти или части от тях.
3. Счита се, че продуктите, които съответстват на хармонизираните стандарти или части от тях, данните за които са били публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, съответстват на изискванията за екопроектиране, определени в делегирани актове, приети съгласно член 4, доколкото тези изисквания са обхванати от такива хармонизирани стандарти или части от тях.
4. Продуктите, обхванати от делегиран акт, приет съгласно член 4, на които е присъдена екомаркировката на ЕС съгласно Регламент (ЕО) № 66/2010, се считат за съответстващи на изискванията за екопроектиране, формулирани в посочения делегиран акт, доколкото тези изисквания са обхванати от критериите за екомаркировката на ЕС, установени съгласно член 16, параграф 2 от посочения регламент.
Член 42
Общи спецификации
1. Комисията може да приема актове за изпълнение за установяване — за продуктите, обхванати от делегирани актове, приети съгласно член 4 — на общи спецификации, обхващащи изискванията за екопроектиране, съществените изисквания за цифровите продуктови паспорти, посочени в членове 10 и 11, или методите за изпитване, измерване или изчисляване, посочени в член 39.
Тези актове за изпълнение се приемат само когато са изпълнени следните условия:
|
а) |
Комисията е поискала, в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят хармонизиран стандарт за изискване за екопроектиране, за съществено изискване за цифрови продуктови паспорти, посочено в членове 10 и 11 от настоящия регламент, или за метод за изпитване, измерване или изчисляване, посочен в член 39 от настоящия регламент; както и:
|
|
б) |
в Официален вестник на Европейския съюз не са публикувани, в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012, данни за хармонизирани стандарти за изискване за екопроектиране, за съществено изискване за цифрови продуктови паспорти, посочено в член 10 и в член 11 от настоящия регламент, или за метод за изпитване, измерване или изчисляване, посочен в член 39 от настоящия регламент, и не се очаква такива данни да бъдат публикувани в разумен срок. |
Актовете за изпълнение, посочени в първа алинея, се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
2. Преди да изготви проекта на актове за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член, Комисията информира комитета, посочен в член 22 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, че счита, че условията по параграф 1 от настоящия член са изпълнени.
3. При изготвянето на проектите на актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, Комисията взема предвид становищата на Форума по екопроектиране и експертната група на държавите членки, както и на всички други съответни органи, и надлежно се консултира с всички съответни заинтересовани страни.
4. Счита се, че методите за изпитване, измерване и изчисляване по член 39, които са в съответствие с общите спецификации, установени в актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член, или части от тях, са в съответствие с изискванията съгласно посочения член, и с изискванията за изпитване, измерване и изчисляване, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, доколкото тези изисквания са обхванати от такава обща спецификация или части от нея.
5. Счита се, че продуктите, попадащи в обхвата на настоящия регламент, които са в съответствие с общите спецификации, установени с актовете за изпълнение, посочени в параграф 1 от настоящия член или части от тях, съответстват на изискванията за екопроектиране или на съществените изисквания за цифровите продуктови паспорти по членове 10 и 11, или на изискванията за методите за изпитване, измерване или изчисляване по член 39, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, доколкото тези изисквания са обхванати от тези общи спецификации или части от тях.
6. Когато хармонизиран стандарт е приет от европейска организация за стандартизация и е предложен на Комисията за целите на публикуване на референтните му данни в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията оценява хармонизирания стандарт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012.
Когато в Официален вестник на Европейския съюз се публикуват данни за хармонизиран стандарт, Комисията отменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, или части от тях, които обхващат същите изисквания за екопроектиране, съществени изисквания за цифрови продуктови паспорти и изисквания за методи за изпитване, измерване или изчисляване.
7. Когато държава членка или Европейският парламент считат, че дадена обща спецификация не отговаря напълно на изискванията за екопроектиране, съществените изисквания за цифровите продуктови паспорти и изискванията за методите за изпитване, измерване или изчисляване, те информират Комисията за това, като представят подробно обяснение. Комисията прави оценка на това подробно обяснение и ако е целесъобразно, може да измени акта за изпълнение за установяване на въпросната обща спецификация.
Член 43
Оценяване на съответствието
1. Когато определя приложимата процедура за оценяване на съответствието съгласно член 4, параграф 5, Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
дали съответният модул е подходящ за вида на продукта и за съответните изисквания за екопроектиране и пропорционален на преследвания обществен интерес; |
|
б) |
естеството на рисковете, свързани със съответния продукт, и степента, до която оценяването на съответствието отговаря на естеството и степента на тези рискове; както и |
|
в) |
когато участието на трета страна е задължително, производителят трябва да има избор между модулите за осигуряване на качеството и за сертифициране на продуктите, посочени в приложение II към Решение № 768/2008/ЕО. |
2. Записите и кореспонденцията, свързани с оценяването на съответствието, се изготвят на официалния език на държавата членка, в която е установен нотифицираният орган, участващ в процедурата за оценяване на съответствието, посочена в параграф 1, или на език, приет от въпросния орган.
Член 44
ЕС декларация за съответствие
1. С ЕС декларацията за съответствие се потвърждава, че е доказано изпълнението на изискванията за екопроектиране, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, или че се прилага презумпция за съответствие съгласно член 41.
2. ЕС декларацията за съответствие се съставя по образеца, установен в приложение V, и съдържа елементите, определени в приложимата процедура за оценяване на съответствието, както и позоваване на приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4. Тя бива актуализирана непрекъснато 34 се превежда на езика или езиците, изисквани от държавата членка, на чийто пазар продуктът се пуска или предоставя.
3. Когато продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, е предмет на повече от един правен акт на Съюза, с който се изисква ЕС декларация, се изготвя само една декларация за съответствие по отношение на всички тези правни актове на Съюза. В тази декларация се посочват съответните правни актове на Съюза и данните за публикуването им. Тя може да представлява досие, в което са включени съответните отделни ЕС декларации за съответствие.
4. Като изготвя ЕС декларация за съответствие, производителят поема отговорността за съответствието на продукта.
Член 45
Основни принципи за маркировката за съответствие „CE“
За маркировката „СЕ“ се прилагат основните принципи, установени в член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008.
Член 46
Правила и условия за нанасяне на маркировката „СЕ“
1. Маркировката „СЕ“ се поставя върху продукта така, че да бъде видима, четлива и незаличима. Когато това не е възможно или не може да бъде гарантирано поради естеството на продукта, тя се поставя върху опаковката и в придружаващите документи.
2. Маркировката „CE“ се нанася, преди продуктът да бъде пуснат на пазара или въведен в експлоатация.
3. За продукт, по отношение на който нотифициран орган участва в етапа на производствен контрол, след маркировката „СЕ“ се поставя идентификационният номер на този нотифициран орган.
Идентификационният номер на нотифицирания орган се нанася от самия орган или по негови указания от производителя или от негов упълномощен представител.
4. Маркировката „СЕ“ и, когато е приложимо, идентификационният номер на нотифицирания орган могат да бъдат последвани от пиктограма или друга маркировка, с която се указва специален риск или употреба.
5. Държавите членки доразвиват съществуващите механизми, за да гарантират правилното прилагане на режима, уреждащ маркировката „СЕ“, и предприемат подходящи действия в случай на неправилна употреба на маркировката „СЕ“.
Член 47
Специфични правила за маркировките
За продукти, за които няма изискване за маркировка „СЕ“ съгласно правото на Съюза, когато определя правила за маркировките, показващи съответствие с приложимите изисквания за екомаркировка съгласно член 4, параграф 6, буква г), Комисията взема предвид следните критерии:
|
а) |
необходимостта от свеждане до минимум на административната тежест за икономическите оператори; |
|
б) |
необходимостта да се гарантира, че съществува съгласуваност с други маркировки, приложими за конкретен продукт; както и |
|
в) |
необходимостта да се избегне объркване относно значението на маркировките съгласно друго законодателство на Съюза. |
ГЛАВА IX
НОТИФИЦИРАНЕ НА ОРГАНИТЕ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО
Член 48
Нотифициране
Когато в делегираните актове, приети съгласно член 4, са предвидени задачи по оценяване на съответствието като трета страна, държавите членки нотифицират Комисията и другите държави членки за органите, оправомощени да извършват тези задачи.
Член 49
Нотифициращи органи
1. Държавите членки определят нотифициращ орган, отговорен за определянето и провеждането на необходимите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието, както и за наблюдението на нотифицираните органи, включително съответствието с член 54.
2. Държавите членки могат да решат, че оценката и наблюдението, посочени в параграф 1, ще се провеждат от национален орган по акредитация по смисъла на и в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008.
3. Когато нотифициращият орган делегира или възлага по друг начин провеждането на оценката, нотификацията или наблюдението, посочени в параграф 1 от настоящия член, на орган, който не е правителствена структура, този орган е правен субект и отговаря mutatis mutandis на изискванията, установени в член 50. Освен това този орган разполага с механизми за покриване на отговорностите, произтичащи от неговата дейност.
4. Нотифициращият орган поема пълна отговорност за задачите, изпълнявани от органа, посочен в параграф 3.
Член 50
Изисквания, свързани с нотифициращите органи
1. Нотифициращият орган се създава по такъв начин, че да няма конфликт на интереси с органите за оценяване на съответствието.
2. Нотифициращият орган е организиран и се управлява така, че да се запази обективността и безпристрастността на неговата дейност.
3. Нотифициращият орган е организиран по такъв начин, че всяко решение, свързано с нотифицирането на орган за оценяване на съответствието, се взема от компетентни лица, различни от тези, които са извършили оценката.
4. Нотифициращият орган не предлага и не извършва дейности, осъществявани от органите за оценяване на съответствието, или консултантски услуги с търговска цел или на конкурентен принцип.
5. Нотифициращият орган опазва поверителността на получената от него информация. При поискване обаче той обменя информация относно нотифицираните органи с Комисията, с нотифициращите органи на други държави членки и с други съответни национални органи.
6. Нотифициращият орган оценява само конкретния орган за оценяване на съответствието, който кандидатства за нотифициране, без да се отчита капацитетът или персоналът на дружествата майки или сродните дружества. Нотифициращият орган оценява този орган спрямо всички съответни изисквания и задачи по оценяване на съответствието.
7. Нотифициращият орган разполага с достатъчен брой компетентен персонал и достатъчно финансиране за правилното изпълнение на своите задачи.
Член 51
Задължение на нотифициращите органи за предоставяне на информация
Държавите членки информират Комисията за своите процедури за оценка и нотифициране на органите за оценяване на съответствието и за наблюдението на нотифицираните органи, както и за всички промени в тази връзка.
Комисията прави публично достъпна тази информация.
Член 52
Изисквания, свързани с нотифицираните органи
1. За целите на нотифицирането органите за оценяване на съответствието отговарят на изискванията, определени в параграфи 2—12.
2. Органът за оценяване на съответствието се създава съгласно националното право на дадена държава членка и притежава юридическа правосубектност.
3. Органът за оценяване на съответствието представлява трета страна, независима от организацията или от продукта, които оценява. Той няма делови връзки с организации, които имат интерес от продуктите, които оценява, по-специално производителите, техните търговски партньори и инвеститорите, притежаващи акционерен дял. Това не изключва възможността органът за оценяване на съответствието да извършва дейности по оценяване на съответствието за конкуриращи се производители.
4. Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, доставчик, вносител, дистрибутор, монтажник, купувач, собственик, ползвател или структура по поддръжка на продуктите, които се оценяват, нито представител на някое от тези лица. Това не изключва използването на оценявани продукти, които са необходими за дейностите на органа за оценяване на съответствието, или използването на такива продукти за лични цели.
Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговорен за изпълнение на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството или конструирането, продажбата, монтирането, използването или поддръжката на тези продукти, нито представляват лицата, ангажирани в тези дейности. Те не се включват в никаква дейност, която може да е в противоречие с тяхната независима преценка или добросъвестност по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са нотифицирани. Това се отнася по-специално за консултантските услуги.
Органите за оценяване на съответствието гарантират, че дейностите на техните дружества майки или сродни дружества, поделения или подизпълнители не засягат поверителността, обективността или безпристрастността на техните дейности по оценяване на съответствието.
Орган за оценяване на съответствието не делегира на подизпълнител или на поделение създаването и надзора на вътрешни процедури, общи политики, кодекси за поведение или други вътрешни правила, възлагането на конкретни задачи на своя персонал и решенията за оценяване на съответствието.
5. Органите за оценяване на съответствието и техният персонал извършват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на професионална добросъвестност и необходимата техническа компетентност в конкретната област. Те са не са обект на никакъв натиск, нито ползват каквито и да е облаги, особено финансови, които биха могли да повлияят на преценката им или на резултатите от дейностите им по оценяване на съответствието, по-специално по отношение на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от тези дейности.
6. Органът за оценяване на съответствието е в състояние да изпълнява всички задачи по оценяване на съответствието, които са му възложени съгласно съответния делегиран акт, приет в съответствие с член 4 и по отношение на който органът е бил нотифициран, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценяване на съответствието или от негово име и на негова отговорност.
Винаги и за всяка процедура за оценяване на съответствието, както и за всеки вид или категория продукти, във връзка с които тя е била нотифицирана, органът за оценяване на съответствието разполага със:
|
а) |
необходимия персонал с технически познания и с достатъчен и подходящ опит да изпълнява задачите, свързани с оценяването на съответствието; |
|
б) |
необходимите описания на процедурите, съгласно които се извършва оценката на съответствието, като се гарантира прозрачност и възможността тези процедури да бъдат възпроизведени, включително описание как съответните служители, техният статут и задачи съответстват на задачите по оценка на съответствието, във връзка с които органът възнамерява да бъде нотифициран; |
|
в) |
подходящи политики и процедури за разграничаване между задачите, които той извършва като нотифициран орган, и останалите му дейности; |
|
г) |
процедури за изпълнение на дейности, които надлежно отчитат размера на дадено предприятие, сектора в който осъществява дейност и неговата структура, степента на сложност на съответната технология на продукта и масовия или сериен характер на производството. |
Той трябва да разполага със средствата, необходими за изпълнение по подходящ начин на технически и административни задачи, свързани с дейностите по оценяване на съответствието, както и с достъп до нужното оборудване или съоръжения.
7. Персоналът, отговорен за провеждането на дейностите по оценяване на съответствието, разполага със следното:
|
а) |
добро техническо и професионално обучение, обхващащо всички дейности по оценяване на съответствието, във връзка с които е нотифициран органът за оценяване на съответствието; |
|
б) |
задоволително познаване на изискванията за оценките, които извършва, и подходящи правомощия за извършване на тези оценки, включително подходящи знания и разбиране на съответното законодателство, изисквания за изпитване, измерване и изчисляване, приложимите хармонизирани стандарти или общи спецификации и съответните разпоредби на настоящия регламент и на делегираните актове, приети съгласно член 4; |
|
в) |
способност да изготвя сертификати, записи и доклади, доказващи, че оценките са били извършени. |
8. Персоналът, отговорен за вземането на решения за оценка:
|
а) |
е нает от органа за оценяване на съответствието съгласно националното право на нотифициращата държава членка; |
|
б) |
няма потенциален конфликт на интереси; |
|
в) |
е компетентен да проверява оценките, направени от друг персонал, външни експерти или подизпълнители; |
|
г) |
е достатъчен като численост, за да се осигури непрекъснатост на дейността и последователен подход към оценяването на съответствието. |
9. Безпристрастността на органите за оценяване на съответствието и тяхното висше ръководство, както и на персонала, отговорен за оценяването, трябва да бъде гарантирана.
Възнаграждението на висшето ръководство и на отговорния за оценяването персонала на органа за оценяване на съответствието не зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тях.
10. Органите за оценяване на съответствието сключват застраховка за покриване на отговорността им, освен ако отговорността се поема от държавата съгласно националното законодателство или държавата членка е пряко отговорна за оценяването на съответствието.
11. Персоналът на органа за оценяване на съответствието спазва задължение за служебна тайна по отношение на цялата информация, получена при изпълнение на задачите по оценяване на съответствието съгласно съответните делегирани актове, приети съгласно член 4, освен по отношение на нотифициращите органи и другите национални органи на държавата членка, в която осъществява дейността си. Осигурява се защита на правата на собственост.
12. Органите за оценяване на съответствието участват в съответните дейности по стандартизация или гарантират, че персоналът, отговорен за оценяването, е информиран за такива дейности и взема предвид относимите насоки и препоръки, издадени от компетентните технически комитети на европейските органи по стандартизация.
Член 53
Презумпция за съответствие на органите за оценяване на съответствието
Когато органът за оценяване на съответствието докаже своето съответствие с критериите, определени в съответните хармонизирани стандарти или части от тях, данните за които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, се счита, че той отговаря на изискванията, посочени в член 52, доколкото приложимите хармонизирани стандарти обхващат тези изисквания.
Член 54
Поделения и възлагане на подизпълнители от страна на нотифицираните органи
1. В случаите, в които нотифициран орган възлага на подизпълнители конкретни задачи, свързани с оценяване на съответствието, или използва поделенията си, той гарантира, че подизпълнителят или поделението отговаря на изискванията, определени в член 52, и информира нотифициращия орган за това.
2. Нотифицираните органи поемат пълната отговорност за задачите, изпълнявани от подизпълнителите или поделенията, без значение къде са установени те.
3. Дейностите могат да бъдат възлагани на подизпълнител или извършвани от поделение само със съгласието на клиента.
4. Нотифицираните органи съхраняват на разположение на нотифициращия орган съответните документи относно оценката и наблюдението на квалификацията на подизпълнителя или поделението и работата, извършена от тях съгласно съответните делегирани актове, приети съгласно член 4.
Член 55
Заявление за нотифициране
1. Органът за оценяване на съответствието подава заявление за нотифициране до нотифициращия орган на държавата членка, в която е установен.
2. Заявлението се придружава от описание на дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието и продукта или продуктите, за които този орган твърди, че е компетентен, както и от сертификат за акредитация, когато има такъв, издаден от национален орган по акредитация, с който се удостоверява, че органът за оценяване на съответствието отговаря на изискванията, определени в член 52. Сертификатът за акредитация се отнася само до конкретното юридическо лице, подало заявление за нотифициране, и се основава в допълнение към съответните хармонизирани стандарти на специфичните изисквания и задачи по оценяване на съответствието, определени в съответния делегиран акт, приет съгласно член 4.
3. Когато органът за оценяване на съответствието не може да предостави сертификат за акредитация, той представя пред нотифициращия орган всички документи, необходими за проверката, признаването и редовното наблюдение на неговото съответствие с изискванията, посочени в член 52.
Член 56
Процедура по нотифициране
1. Нотифициращите органи могат да нотифицират само органи за оценяване на съответствието, които отговарят на изискванията, определени в член 52.
2. Нотифициращите органи уведомяват Комисията и другите държави членки, като използват инструмента за електронно нотифициране, създаден и поддържан от Комисията.
3. Нотифицирането включва всички подробности за дейностите по оценяване на съответствието, модула или модулите за оценяване на съответствието и съответния продукт или продукти, както и съответното удостоверение за компетентност.
4. Когато нотифицирането не се основава на сертификата за акредитация, посочен в член 55, параграф 2, нотифициращият орган предоставя на Комисията и на другите държави членки документални доказателства, които удостоверяват компетентността на органа за оценяване на съответствието и съществуващите договорености, за да се гарантира, че органът ще бъде редовно наблюдаван и ще продължи да отговаря на изискванията, определени в член 52.
5. Съответният орган за оценяване на съответствието може да изпълнява дейностите на нотифициран орган, ако Комисията или другите държави членки не повдигнат възражения в срок от две седмици от нотифицирането, когато се използва сертификат за акредитация, или в срок от два месеца след нотифицирането, когато не се използва акредитация.
Само такъв орган се счита за нотифициран орган за целите на настоящия регламент.
6. Нотификацията става валидна в деня след включването на органа в списъка на нотифицираните органи, посочен в член 57, параграф 2, от Комисията.
Съответният орган може да изпълнява дейностите на нотифициран орган само след като нотификацията е станала валидна.
Комисията не публикува нотификация, ако ѝ е известно или узнае, че съответният нотифициран орган не отговаря на изискванията, посочени в член 52.
7. Комисията и другите държави членки се уведомяват за всякакви последващи промени, свързани с нотификацията.
Член 57
Идентификационни номера и списъци на нотифицираните органи
1. Комисията определя идентификационен номер на нотифицирания орган.
Тя определя само един такъв номер дори когато органът е нотифициран съгласно няколко акта на Съюза.
2. Комисията прави обществено достъпен списъка на нотифицираните съгласно настоящия регламент органи, включително определените им идентификационни номера и дейностите, за които те са били нотифицирани.
Комисията прави необходимото за актуализирането на този списък.
Член 58
Промени в нотификациите
1. Когато нотифициращият орган е констатирал или е бил информиран, че даден нотифициран орган вече не отговаря на изискванията, установени в член 52, или че не изпълнява задълженията си, нотифициращият орган ограничава, спира действието на нотификацията или я оттегля, според случая, в зависимост от сериозността на неспазването на изискванията или на неизпълнението на задълженията. Той незабавно информира Комисията и другите държави членки за това.
2. В случай на ограничаване, спиране на действието или оттегляне на нотификацията или в случай че нотифицираният орган прекрати дейността си, нотифициращата държава членка предприема подходящи стъпки, за да гарантира, че досиетата на този орган се обработват от друг нотифициран орган или се съхраняват на разположение на отговорните нотифициращи органи и на органите за надзор на пазара, при искане от тяхна страна.
Член 59
Оспорване на компетентността на нотифицираните органи
1. Комисията разследва всички случаи, за които има съмнения или за които пред нея са изразени съмнения относно компетентността на нотифицирания орган или относно непрекъснатото изпълнение от страна на нотифицирания орган на изискванията и възложените му отговорности.
2. Нотифициращата държава членка предоставя на Комисията при поискване цялата информация, свързана с основанията за нотификацията или за запазването на компетентността на съответния орган.
3. Комисията гарантира, че цялата чувствителна информация, получена по време на разследванията, се третира като поверителна.
4. Когато Комисията констатира, че нотифициран орган не отговаря или е престанал да отговаря на изискванията за нотифицирането му, тя информира съответно нотифициращата държава членка и изисква от нея да предприеме необходимите коригиращи мерки, включително, ако е необходимо, оттегляне на нотификацията.
Комисията актуализира списъка на нотифицираните органи, посочен в член 57, параграф 2, в срок от две седмици от нотифицирането на коригиращите мерки, предприети от нотифициращите държави членки в съответствие с първа алинея от настоящия параграф.
Член 60
Задължения на нотифицираните органи при осъществяване на дейността им
1. Нотифицираните органи извършват оценяване на съответствието съгласно процедурите за оценяване на съответствието, предвидени в делегираните актове, приети съгласно член 4.
2. Оценяването на съответствието се извършва по пропорционален начин, като се избягва ненужната тежест за икономическите оператори. Нотифицираните органи осъществяват своите дейности, като вземат предвид размера на дадено предприятие, сектора, в който то осъществява дейност, неговата структура, степента на сложност на използваната за продуктите технология и масовия или серийния характер на производството.
Като правят това, те все пак спазват степента на взискателност и нивото на защита, които се изискват за съответствието на продукта със съответните изисквания.
3. Когато нотифициран орган установи, че даден производител не отговаря на съответните изисквания или съответстващите хармонизирани стандарти, общи спецификации или други технически спецификации, той изисква от този производител да предприеме подходящи коригиращи мерки с оглед на окончателно оценяване на съответствието, освен ако недостатъците не могат да бъдат отстранени, като в този случай той не издава сертификат или решение за одобрение.
4. Когато в процеса на наблюдение на съответствието след издаването на сертификат в съответствие с процедурите за оценяване на съответствието, предвидени в делегиран акт, който е приет съгласно член 4, или решение за одобрение нотифицираният орган установи, че даден продукт или производителят не отговаря или вече не отговаря на изискванията, той изисква от производителя да предприеме подходящи коригиращи мерки и спира действието на сертификата или решението за одобрение или го оттегля, ако е необходимо.
5. Когато не са предприети коригиращи мерки или те не дадат необходимия резултат, нотифицираният орган ограничава, спира действието на всякакви сертификати или решения за одобрение или ги оттегля в зависимост от случая.
Член 61
Задължения на нотифицираните органи за предоставяне на информация
1. Нотифицираните органи информират нотифициращия орган за следното:
|
а) |
отказ, ограничение на обхвата, спиране на действието или оттегляне на сертификат; |
|
б) |
всякакви обстоятелства, които влияят върху обхвата и условията за нотифициране; |
|
в) |
всички искания за получаване на информация, които са получили от органите за надзор на пазара относно дейности по оценяване на съответствието; |
|
г) |
при поискване — дейностите по оценяване на съответствието, извършени в обхвата на тяхната нотификация, и всякакви други извършени дейности, включително презгранични, или възлагане на подизпълнители. |
2. Нотифицираните органи предоставят съответната информация по въпроси, свързани с отрицателни и при поискване, положителни резултати от оценяване на съответствието, на другите органи, нотифицирани съгласно настоящия регламент, които извършват подобни дейности по оценяване на съответствието, които обхващат същата продуктова група.
3. Когато Комисията или органът за надзор на пазара на държава членка подаде искане до нотифициран орган, установен на територията на друга държава членка, във връзка с оценяване на съответствието, извършено от този нотифициран орган, той изпраща копие от това искане до нотифициращия орган на тази друга държава членка. Съответният нотифициран орган отговаря на искането без забавяне и най-късно в срок от 15 дни. Нотифициращият орган гарантира, че тези искания се удовлетворяват от нотифицирания орган.
4. Когато нотифицираните органи разполагат със или получават доказателства за следното, те предупреждават и споделят тези доказателства със съответния орган за надзор на пазара или нотифициращ орган в зависимост от случая:
|
а) |
че друг нотифициран орган не спазва изискванията, установени в член 52, или задълженията си; |
|
б) |
че продукт, пуснат на пазара, не отговаря на изискванията за екопроектиране, определени в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4; или |
|
в) |
че поради физическото си състояние продукт, пуснат на пазара, има вероятност да причини сериозен риск. |
Член 62
Обмен на опит
Комисията предвижда организирането на обмен на опит между органите на държавите членки, отговарящи за политиката за нотифициране.
Член 63
Координация на нотифицираните органи
1. Комисията гарантира установяването и правилното функциониране на подходяща координация и сътрудничество между органите, нотифицирани съгласно настоящия регламент, под формата на група или групи нотифицирани органи, когато е целесъобразно, включително под формата на групи от органи, нотифицирани съгласно същия делегиран акт, приет съгласно член 4, или във връзка със сходни задачи по оценяване на съответствието.
Нотифицираните органи участват в работата на всяка съответна група пряко или чрез определени представители.
2. Нотифицираните органи прилагат като общи насоки всички съответни документи, изготвени в резултат на работата на групите, посочени в параграф 1.
3. Координацията и сътрудничеството в групите, посочени в параграф 1 от настоящия член, имат за цел да гарантират хармонизираното прилагане на настоящия регламент и на делегираните актове, приети съгласно член 4. При това тези групи вземат предвид съответните насоки и препоръки, издадени от компетентните технически комитети на европейските органи по стандартизация.
ГЛАВА X
СТИМУЛИ
Член 64
Стимули на държавите членки
1. Когато държавите членки предоставят стимули за продукти, обхванати от делегиран акт, приет съгласно член 4, тези стимули са насочени към двата най-високи класа за показателите, в които попадат продукти на равнището на Съюза, или, когато е уместно, към продуктите с екомаркировка на ЕС.
2. Като дерогация от параграф 1 от настоящия член, когато държавите членки предоставят стимули за продукти, свързани с енергопотреблението, или гуми, обхванати от делегиран акт, приет съгласно член 4, за които се прилагат и изисквания за етикетиране на енергийната или горивната ефективност, се прилагат съответно член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1369 и член 11 от Регламент (ЕС) 2020/740.
Член 65
Екологосъобразни обществени поръчки
1. Възлагащите органи и възложителите, в съответствие с Директива 2014/24/ЕС или Директива 2014/25/ЕС, възлагат обществени поръчки, които отговарят на минималните изисквания, определени съгласно параграф 2 от настоящия член, за закупуването на продукти, обхванати от делегирани актове, приети съгласно член 4, или за строителство или услуги, когато тези продукти се използват за дейности, които са предмет на тези поръчки („минимални изисквания“).
2. Минималните изисквания се определят по целесъобразност, за да се стимулират предлагането и търсенето на екологично устойчиви продукти, обхванати от делегираните актове, приети съгласно член 4, като се вземат предвид стойността и обемът на обществените поръчки, възложени за съответните продуктови групи, и икономическата осъществимост за възлагащите органи и възложителите да купуват по-устойчиви в екологично отношение продукти, без това да води до прекомерни разходи.
3. На Комисията се предоставя правомощието да определя, чрез актове за изпълнение, минималните изисквания под формата на технически спецификации, критерии за възлагане, условия за изпълнение на поръчката или цели.
Минималните изисквания се установяват във връзка с продуктовите аспекти, разгледани в делегирания акт, приет съгласно член 4, приложим за въпросните продуктови групи, както е от значение за тези продуктови групи.
Минималните изисквания се основават на двата най-високи класа за показателите, най-високите оценки или, когато няма такива, на най-добрите възможни нива на показателите, определени в делегирания акт, приет съгласно член 4, приложим за въпросните продуктови групи.
Когато е целесъобразно, критериите за възлагане имат минимален тегловен коефициент от между 15 % и 30 % в процеса на възлагане, което им дава възможност да окажат значително въздействие върху резултата от тръжната процедура и което благоприятства избора на най-екологично устойчивите продукти.
Целите изискват, на годишна или многогодишна основа, минимален процент от 50 % от обществените поръчки, проведени на равнището на възлагащите органи или възлагащите субекти, или на обобщено национално равнище, за най-екологично устойчивите продукти, както е посочено в четвърта алинея.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
ГЛАВА XI
НАДЗОР НА ПАЗАРА
Член 66
Планирани дейности по надзор на пазара
1. В националната си стратегия за надзор на пазара, посочена в член 13 от Регламент (ЕС) 2019/1020, всяка държава членка предоставя раздел относно планираните дейности по надзор на пазара, за да се гарантира, че се извършват подходящи проверки, включително, когато е целесъобразно, физически и лабораторни проверки, в подходящ мащаб във връзка с настоящия регламент и делегираните актове, приети съгласно член 4 от настоящия регламент.
Посоченият в първата алинея раздел включва най-малко:
|
а) |
продуктите или изискванията, определени като приоритетни за надзор на пазара, като се вземат предвид общите приоритети, определени от групата за административно сътрудничество (ADCO), създадена по член 30, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2019/1020, съгласно член 68, параграф 1, буква а), и докладите съгласно член 67, параграф 2. |
|
б) |
дейностите по надзор на пазара, планирани с цел намаляване или прекратяване на несъответствието на тези продукти, или изискванията, определени като приоритетни, включително естеството на проверките, които трябва да бъдат извършени през периода, обхванат от националната стратегия за надзор на пазара. |
2. Приоритетите за надзор на пазара, посочени в параграф 1, втора алинея, буква а), се определят въз основа на обективни критерии, включително:
|
а) |
нивата на несъответствие, наблюдавани на пазара, попадащ в компетентността на органа за надзор на пазара; |
|
б) |
въздействието на неспазването върху околната среда; |
|
в) |
броя на жалбите, когато има такива, получени от крайни ползватели или от организации на потребителите, или друга информация, получена от икономически оператори или от медиите; |
|
г) |
броя на съответните продукти, предоставени на пазара, попадащ в компетентността, на органа за надзор на пазара; както и |
|
д) |
броя на съответните икономически оператори, осъществяващи дейност на пазара, попадащ в компетентността на органа за надзор на пазара. |
3. За категориите продукти, за които е установено, че представляват висок риск от несъответствие, проверките по параграф 1 включват, когато е целесъобразно, физически и лабораторни проверки въз основа на подходящи проби.
Органите за надзор на пазара имат право да получат от отговорния икономически оператор възстановяване на разходите за инспекция на документи и физическо изпитване на продукта в случай на несъответствие с делегираните актове, приети съгласно член 4.
Член 67
Докладване и сравнителен анализ
1. Органите за надзор на пазара въвеждат в информационната и комуникационна система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020, информация относно естеството и тежестта на всяка санкция, наложена във връзка с неспазване на настоящия регламент.
2. На всеки четири години Комисията изготвя доклад до 30 юни въз основа на информацията, въведена от органите за надзор на пазара в информационната и комуникационна система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Този доклад включва:
|
а) |
информация за естеството и броя на проверките, извършени от органите за надзор на пазара през четирите предходни календарни години съгласно член 34, параграфи 4 и 5 от Регламент (ЕС) 2019/1020; |
|
б) |
информация за установените нива на несъответствие и за естеството и тежестта на санкциите, наложени за четирите предходни календарни години по отношение на продуктите, обхванати от делегираните актове, приети в съответствие с член 4 от настоящия регламент; |
|
в) |
сравнение на информацията по букви а) и б) от настоящия параграф с дейностите, планирани в контекста на раздела относно дейностите по надзор на пазара, изготвен съгласно член 66, параграф 1; |
|
г) |
ориентировъчни базови стойности за сравнение за органите за надзор на пазара във връзка с честотата на проверките и естеството и тежестта на наложените санкции; |
|
д) |
списък на приоритетите на органите за надзор на пазара по отношение на продуктите и изискванията. |
3. Комисията публикува доклада, посочен в параграф 2 от настоящия член, в информационната и комуникационна система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020, и го оповестява публично. Първият от тези доклади се публикува до 19 юли 2028 г.
Член 68
Координация и подкрепа за надзора на пазара
1. За целите на настоящия регламент ADCO групата провежда редовно заседания, както и, когато е необходимо, по мотивирано искане на Комисията или на два или повече участващи органа за надзор на пазара.
При изпълнението на задачите си, посочени в член 32 от Регламент (ЕС) 2019/1020, ADCO подкрепя изпълнението на раздела относно дейностите за надзор на пазара, изготвен съгласно член 66, параграф 1, и определя:
|
а) |
общите приоритети за надзор на пазара, посочени в член 66, параграф 1, буква а), въз основа на обективни критерии, както е посочено в член 66, параграф 2; |
|
б) |
приоритетите за подкрепа от Съюза съгласно параграф 2; |
|
в) |
изискванията — установени в делегираните актове, приети съгласно член 4 — прилагани или тълкувани по различен начин, и които следва да бъдат с приоритет при организирането на общи програми за обучение или приемането на насоки съгласно параграф 2 от настоящия член. |
2. Въз основа на приоритетите, определени от ADCO, Комисията:
|
а) |
организира съвместни проекти за надзор на пазара и изпитване в области от общ интерес; |
|
б) |
организира съвместни инвестиции в капацитет за надзор на пазара, както и в оборудване и инструменти на информационните технологии; |
|
в) |
организира общи програми за обучение за персонала на органите за надзор на пазара, митническите органи, нотифициращите органи и нотифицираните органи, включително програми за правилното тълкуване и прилагане на изискванията, установени в делегираните актове, приети съгласно член 4, и за методите и техниките, които са от значение за прилагането или проверката на съответствието с тези изисквания; |
|
г) |
изготвя насоки за прилагането и изпълнението на изискванията, установени в делегираните актове, приети съгласно член 4, включително общи практики и методики за ефективен надзор на пазара. |
|
д) |
когато е целесъобразно, провежда консултации със заинтересованите страни и с експерти. |
Когато е целесъобразно, Съюзът финансира действията, посочени в първа алинея, букви а), б) и в).
3. Комисията предоставя техническа и логистична подкрепа, за да гарантира, че ADCO изпълнява задачите си, посочени в настоящия член и в член 32 от Регламент (ЕС) 2019/1020, когато тези задачи имат отношение към настоящия регламент.
ГЛАВА XII
ПРЕДПАЗНИ ПРОЦЕДУРИ
Член 69
Процедура при продукти, представляващи риск на национално равнище
1. Когато органите за надзор на пазара на дадена държава членка имат основателна причина да считат, че даден продукт, попадащ в обхвата на делегиран акт, приет съгласно член 4, представлява риск, те извършват оценка, която обхваща всички изисквания, свързани с риска и определени в настоящия регламент или в този делегиран акт.
Когато в процеса на тази оценка органите за надзор на пазара открият, че продуктът не отговаря на изискванията, определени в настоящия регламент или в приложимите делегирани актове, приети съгласно член 4, те без забавяне изискват от съответния икономически оператор да предприеме подходящи и пропорционални коригиращи действия в обоснован срок, определен от органите за надзор на пазара и съизмерим с естеството и когато е уместно, със степента на несъответствието, за да прекрати несъответствието. Това коригиращо действие може да включва, inter alia, действията, изброени в член 16, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1020.
Органите за надзор на пазара съответно информират компетентния нотифициран орган.
2. Когато органите за надзор на пазара считат, че несъответствието не е ограничено само до националната територия, те информират Комисията и другите държави членки за резултатите от оценяването и за коригиращото действие, което са изискали да предприеме икономическият оператор.
3. Съответният икономически оператор гарантира, че са предприети всички подходящи коригиращи действия по отношение на всички засегнати продукти, които той е предоставил на пазара в целия Съюз.
4. Когато съответният икономически оператор не предприеме коригиращи действия в срока, посочен в параграф 1, втора алинея, или несъответствието продължава, органите за надзор на пазара предприемат всички подходящи временни мерки, за да забранят или ограничат предоставянето на съответния продукт на националния им пазар, да го изтеглят от този пазар или да го изземат.
Те незабавно информират Комисията и другите държави членки за тези мерки.
5. Информацията, която трябва да се предостави на Комисията и другите държави членки в съответствие с параграф 4 от настоящия член, се съобщава чрез информационната и комуникационна система, посочена в член 34 от Регламент (ЕС) 2019/1020, и включва всички налични подробни данни, по-специално данните, необходими за идентифицирането на несъответстващия продукт, произхода на продукта, естеството на предполагаемото несъответствие и съответното несъответствие, естеството и продължителността на предприетите на национално равнище мерки, както и аргументите, изтъкнати от съответния икономически оператор. Органите за надзор на пазара посочват също дали несъответствието се дължи на:
|
а) |
несъответствие на продукта с изискванията, определени в съответния делегиран акт, приет съгласно член 4 от настоящия регламент; или |
|
б) |
недостатъци в хармонизираните стандарти или общите спецификации, посочени в членове 41 и 42 от настоящия регламент, на които се основава презумпцията за съответствие. |
6. Държавите членки, различни от започналата процедурата държава членка, информират без забавяне Комисията и другите държави членки за всички приети мерки и за всяка допълнителна информация, с която разполагат и която е свързана с несъответствието на съответния продукт, и — в случай на несъгласие с нотифицираната национална мярка — за своите възражения.
7. Когато в срок от три месеца от получаването на информацията, посочена в параграф 4, не е повдигнато възражение нито от държава членка, нито от Комисията във връзка с временна мярка, предприета от държава членка, тази мярка се счита за обоснована. С тази временна мярка може да бъде определен срок, различен от три месеца, за да се вземат предвид специфичните характеристики на съответните продукти или изисквания.
8. Държавите членки гарантират, че по отношение на съответния продукт се предприемат незабавно подходящи ограничителни мерки, като например изтегляне на продукта от техния пазар.
Член 70
Предпазна процедура на Съюза
1. Когато при приключването на процедурата, предвидена в член 69, параграфи 3 и 4, срещу мярка, предприета от държава членка, бъдат повдигнати възражения, или когато Комисията счита, че национална мярка противоречи на правото на Съюза, Комисията започва незабавно консултации с държавите членки и със съответния икономически оператор или оператори и извършва оценка на националната мярка. Въз основа на резултатите от тази оценка Комисията взема решение чрез акт за изпълнение дали националната мярка е обоснована или не.
Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
Адресати на решението на Комисията са всички държави членки, като Комисията го съобщава незабавно на тях и на съответния(те) икономически оператор(и).
2. Ако се прецени, че националната мярка е обоснована, всички държави членки предприемат необходимите мерки, за да осигурят изтеглянето от своя пазар на несъответстващия продукт и информират Комисията за това.
Ако се прецени, че националната мярка не е обоснована, съответната държава членка оттегля мярката.
3. Когато се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на продукта се дължи на недостатъци в хармонизираните стандарти, посочени в член 41 от настоящия регламент, Комисията прилага процедурата, предвидена в член 11 от Регламент (ЕС) № 1025/2012.
4. Когато се прецени, че националната мярка е обоснована и несъответствието на продукта се дължи на недостатъци в общите спецификации, посочени в член 42, Комисията незабавно приема актове за изпълнение за изменение или отмяна на съответните общи спецификации.
Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 73, параграф 3.
Член 71
Формално несъответствие
1. Когато държава членка направи една от следните констатации, тя изисква от съответния икономически оператор да прекрати съответното несъответствие:
|
а) |
маркировката „CE“ е нанесена в нарушение на член 30 от Регламент (ЕО) № 765/2008 или на член 46 от настоящия регламент; |
|
б) |
маркировката „СЕ“ не е нанесена; |
|
в) |
идентификационният номер на нотифицирания орган е нанесен в нарушение на член 46 или не е нанесен, когато се изисква; |
|
г) |
ЕС декларацията за съответствие не е съставена; |
|
д) |
ЕС декларацията за съответствие не е била съставена правилно; |
|
е) |
техническата документация не е налична, не е пълна или съдържа грешки; |
|
ж) |
информацията, посочена в член 27, параграф 6 или член 29, параграф 3, липсва, не е вярна или е непълна; |
|
з) |
не е изпълнено друго административно изискване, предвидено в член 27 или член 29 или в приложимия делегиран акт, приет съгласно член 4. |
2. Когато несъответствието, посочено в параграф 1, продължава, съответната държава членка предприема всички подходящи мерки, за да ограничи или да забрани предоставянето на продукта на пазара, или за да осигури неговото изземване или изтегляне от пазара.
ГЛАВА XIII
ДЕЛЕГИРАНИ ПРАВОМОЩИЯ И ПРОЦЕДУРА НА КОМИТЕТ
Член 72
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 4, член 10, параграф 1, втора алинея, член 11, трета алинея, член 12, параграф 4 и член 25, параграфи 3 и 5, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 18 юли 2024 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния период. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 4, член 10, параграф 1, втора алинея, член 11, трета алинея, член 12, параграф 4 и член 25, параграфи 3 и 5, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка, които действат в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 4, член 10, параграф 1, втора алинея, член 11, трета алинея, член 12, параграф 4 или член 25, параграф 3 или параграф 5, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът са представили възражения в срок от два месеца след нотифицирането на акта на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
Член 73
Процедура на комитет
1. Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
2. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 4 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.
ГЛАВА XIV
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 74
Санкции
1. Държавите членки установяват правила относно санкциите, приложими при нарушения на настоящия регламент, и предприемат всички необходими мерки за гарантиране на тяхното изпълнение. Предвидените санкции са ефективни, пропорционални и възпиращи. Държавите членки незабавно нотифицират на Комисията тези разпоредби и мерки и я нотифицират за всяко последващо изменение, което ги засяга.
2. Държавите членки гарантират, че въведените съгласно настоящия член санкции надлежно отчитат, според случая, следните фактори:
|
а) |
естеството, тежестта и продължителността на нарушението; |
|
б) |
когато е целесъобразно, дали нарушението е извършено умишлено, или по небрежност; |
|
в) |
финансовото положение на носещото отговорност физическо или юридическо лице; |
|
г) |
икономическите ползи, които носещото отговорност физическо или юридическо лице е извлякло в резултат на нарушението, доколкото те могат да бъдат определени; |
|
д) |
екологичните вреди, причинени от нарушението; |
|
е) |
всяко действие, предприето от носещото отговорност физическо или юридическо лице за смекчаване или отстраняване на причинените вреди; |
|
ж) |
дали нарушението е извършено еднократно или многократно; |
|
з) |
всеки друг утежняващ или смекчаващ фактор, приложим за обстоятелствата по случая. |
3. В случай на нарушения на настоящия регламент държавите членки могат да налагат най-малко следните санкции:
|
а) |
глоби; |
|
б) |
изключване за ограничено време от участие в процедури за възлагане на обществени поръчки. |
Член 75
Наблюдение и оценка
1. Като част от съответните подготвителни документи за актуализирането на работния план в съответствие с член 18, параграф 3 Комисията изготвя доклад относно изискванията за екопроектиране с цел наблюдение на подобренията на екологичната устойчивост и кръговия подход на продуктите, обхванати от настоящия регламент.
2. До 19 юли 2030 г. и на всеки шест години след това Комисията извършва оценка на настоящия регламент и на неговия принос за функционирането на вътрешния пазар, включително по отношение на сектора на повторната употреба и обновяването, превозните средства, посочени в член 1, параграф 2, буква з), и задълженията по глава VI, и по-специално изключенията за малките предприятия и микропредприятията, и подобряването на екологичната устойчивост на продуктите. Като част от тази оценка Комисията оценява осъществимостта на включването в продуктите, които се пускат на пазара, на автоматично адаптиране на изискванията за екопроектиране въз основа на подобряване на показателите на продуктите. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад относно основните констатации от своята оценка и го прави публично достояние.
3. Държавите членки предоставят на Комисията информацията, необходима за изготвянето на докладите по параграфи 1 и 2.
4. До 19 юли 2028 г. Комисията оценява потенциалните ползи от включването на изисквания за социална устойчивост в обхвата на настоящия регламент. Комисията представя на Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите доклад относно основните констатации от своята оценка и го прави публично достояние.
5. Когато е целесъобразно, Комисията придружава докладите, посочени в параграфи 2 и 4, от законодателно предложение за изменение на съответните разпоредби на настоящия регламент.
Член 76
Правна защита на потребителите
В случай на несъответствие на даден продукт с изискванията за екопроектиране, установени в делегираните актове, приети съгласно член 4, следните икономически оператори носят отговорност за вредите, понесени от потребителя:
|
а) |
производителят; или |
|
б) |
в случай че производителят не е установен в Съюза и без да се засяга собствената му отговорност, вносителят или упълномощеният представител на производителя; или |
|
в) |
в случай че вносителят не е установен в Съюза или няма упълномощен представител на производителя — доставчикът на услуги за обработка на поръчки. |
Отговорността на тези икономически оператори за вреди не засяга прилагането на други средства за правна защита, с които разполагат потребителите съгласно правото на Съюза или националното право.
Член 77
Изменение на Директива (ЕС) 2020/1828
Точка 27 от приложение I към Директива (ЕС) 2020/1828 се заменя със следното:
|
„27) |
Регламент (ЕС) 2024/1726 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юни 2024 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екопроектиране за устойчиви продукти, за изменение на Директива (EС) 2020/1828 и Регламент (EС) 2023/1542 и за отмяна на Директива 2009/125/ЕО (OВ L, 2024/1726, 28.6.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1726/oj)“. |
Член 78
Изменение на Регламент (ЕС) 2023/1542
В член 77 от Регламент (ЕС) 2023/1542 се добавя следният параграф:
„10. Икономическият оператор, който пуска батерията на пазара или я въвежда в употреба, въвежда единния идентификационен код в регистъра по член 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2024/1726 на Европейския парламент и на Съвета (*1).
Член 79
Отмяна и преходни разпоредби
1. 1. Директива 2009/125/ЕО се отменя, считано от 18 юли 2024 г., с изключение на:
|
а) |
членове 1 и 2, член 8, параграф 2, членове 11, 14, 15, 18 и 19 от Директива 2009/125/ЕО и приложения I, II, IV, V и VII към нея във версията, приложима към 17 юли 2024 г., които продължават да се прилагат вместо членове 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 19 и 20 от настоящия регламент и приложения I, II, III и IV към него:
|
|
б) |
член 1, параграф 3, член 2, член 3, параграф 1, членове 4, 5 и 8, член 9, параграф 3, членове 10, 14 и 20 от Директива 2009/125/ЕО и приложения IV, V и VI към нея във версията, приложима към 17 юли 2024 г., които продължават да се прилагат по отношение на продуктите, уредени от мерки за изпълнение, приети съгласно член 15 от посочената директива, докато тези мерки не бъдат отменени или обявени за остарели, вместо членове 1, 2, 27 и 29, член 41, параграф 4, член 43, параграф 2, членове 44, 45 и 46 и член 74 от настоящия регламент и приложения IV и V към него. |
Буква б) от настоящия параграф се прилага, след като Комисията приеме мерки за изпълнение съгласно член 15 от Директива 2009/125/ЕО за продуктите, посочени в буква а), подточки i) и ii).
2. Членове 3, 40 и 66—71 от настоящия регламент се прилагат по отношение на продукти, уредени от мерки за изпълнение, приети съгласно член 15 от Директива 2009/125/ЕО.
3. Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение VIII.
4. За продукти, пуснати на пазара или въведени в употреба в съответствие с Директива 2009/125/ЕО преди датата на прилагане на делегиран акт, приет съгласно член 4 от настоящия регламент, който обхваща същите продукти, производителят предоставя на разположение за период от 10 години, считано от датата на производство на последния от тези продукти, електронна версия на документацията, свързана с оценяването на съответствието и декларацията за съответствие, с цел инспекция в срок от 10 дни след получаване на искане от органите за надзор на пазара или от Комисията.
Член 80
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 юни 2024 година.
За Европейския парламент
Председател
R. METSOLA
За Съвета
Председател
H. LAHBIB
(1) ОВ C 443, 22.11.2022 г., стр. 123.
(2) Позиция на Европейския парламент от 23 април 2024 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 27 май 2024 г.
(3) Директива 2009/125/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. за създаване на рамка за определяне на изискванията за екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението (ОВ L 285, 31.10.2009 г., стр. 10).
(4) ОВ C 425, 20.10.2021 г., стр. 10.
(5) ОВ C 465, 17.11.2021 г., стр. 11.
(6) ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 4.
(7) Решение (ЕС) 2016/1841 на Съвета от 5 октомври 2016 г. за сключване, от името на Европейския съюз, на Парижкото споразумение, прието по Рамковата конвенция на ООН по изменение на климата (ОВ L 282, 19.10.2016 г., стр. 1).
(8) Регламент (ЕС) 2021/1119 на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2021 г. за създаване на рамката за постигане на неутралност по отношение на климата и за изменение на регламенти (ЕО) № 401/2009 и (ЕС) 2018/1999 (Европейски закон за климата) (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 1).
(9) Директива (ЕС) 2018/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за изменение на Директива 2012/27/ЕС относно енергийната ефективност (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 210).
(10) Решение (ЕС) 2022/591 на Европейския парламент и на Съвета от 6 април 2022 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2030 година (ОВ L 114, 12.4.2022 г., стp. 22).
(11) Регламент (ЕС) 2017/1369 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2017 година за определяне на нормативна рамка за енергийно етикетиране и за отмяна на Директива 2010/30/ЕС (ОВ L 198, 28.7.2017 г., стр. 1).
(12) Регламент (ЕО) № 66/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно екомаркировката на ЕС (ОВ L 27, 30.1.2010 г., стр. 1).
(13) Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(14) Директива № 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67).
(15) Регламент (ЕС) 2019/6 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. относно ветеринарните лекарствени продукти и за отмяна на Директива 2001/82/ЕО (ОВ L 4, 7.1.2019 г., стр. 43).
(16) Регламент (ЕС) № 167/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 5 февруари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на земеделски и горски превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 1).
(17) Регламент (ЕС) № 168/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2013 г. относно одобряването и надзора на пазара на дву-, три- и четириколесни превозни средства (ОВ L 60, 2.3.2013 г., стр. 52).
(18) Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (ОВ L 151, 14.6.2018 г., стр. 1).
(19) Директива 2000/53/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 септември 2000 г. относно излезлите от употреба превозни средства (ОВ L 269, 21.10.2000 г., стр. 34).
(20) Директива 2005/64/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. относно типовото одобрение на моторни превозни средства по отношение на възможната им повторна употреба, рециклиране и оползотворяване и относно изменение на Директива 70/156/ЕИО на Съвета (ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 10).
(21) Директива (EС) 2024/1275 на Европейския парламент и на Съвета от 24 април 2024 г. относно енергийните характеристики на сградите (OВ L, 2024/1275, 8.5.2024 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1275/oj).
(22) Директива 2009/81/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на процедурите за възлагане на някои поръчки за строителство, доставки и услуги от възлагащи органи или възложители в областта на отбраната и сигурността и за изменение на директиви 2004/17/ЕО и 2004/18/ЕО (ОВ L 216, 20.8.2009 г., стр. 76).
(23) Регламент (ЕС) 2017/745 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия, за изменение на Директива 2001/83/ЕО, Регламент (ЕО) № 178/2002 и Регламент (ЕО) № 1223/2009 и за отмяна на директиви 90/385/ЕИО и 93/42/ЕИО на Съвета (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 1).
(24) Регламент (ЕС) 2017/746 на Европейския парламент и на Съвета от 5 април 2017 г. за медицинските изделия за инвитро диагностика и за отмяна на Директива 98/79/ЕО и Решение 2010/227/ЕС на Комисията (ОВ L 117, 5.5.2017 г., стр. 176).
(25) Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на определени директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).
(26) Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 17.12.2010 г., стр. 17).
(27) Регламент (ЕС) 2020/852 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2020 г. за създаване на рамка за улесняване на устойчивите инвестиции и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/2088 (ОВ L 198, 22.6.2020 г., стр. 13).
(28) Препоръка (ЕС) 2021/2279 на Комисията от 15 декември 2021 г. относно използването на методите за определяне на отпечатъка върху околната среда за измерване и оповестяване на показатели за екологосъобразността на продукти и организации на база жизнения цикъл (ОВ L 471, 30.12.2021 г., стр. 1).
(29) Директива 94/62/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 1994 г. относно опаковките и отпадъците от опаковки (ОВ L 365, 31.12.1994 г., стр. 10).
(30) Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4).
(31) Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 г. относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (OB L 396, 30.12.2006 г., стр. 1).
(32) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).
(33) Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59).
(34) Регламент (ЕС) 2019/1021 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно устойчивите органични замърсители (ОВ L 169, 25.6.2019 г., стр. 45).
(35) Директива 2009/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2009 г. относно безопасността на детските играчки (ОВ L 170, 30.6.2009 г., стр. 1).
(36) Директива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 88).
(37) Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).
(38) Регламент (EC) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (OB L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).
(39) Регламент (ЕС) 2022/2399 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 2022 г. за създаване на среда на Европейския съюз за митническо обслужване на едно гише и за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 (ОВ L 317, 9.12.2022 г., стр. 1).
(40) Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1).
(41) Директива 2011/83/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. относно правата на потребителите, за изменение на Директива 93/13/ЕИО на Съвета и Директива № 1999/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 85/577/ЕИО на Съвета и Директива № 97/7/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 64).
(42) Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива № 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).
(43) Директива 2000/31/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2000 г. за някои правни аспекти на услугите на информационното общество, и по-специално на електронната търговия на вътрешния пазар (Директива за електронната търговия) (ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1).
(44) Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1).
(45) Регламент (ЕС) 2019/1020 на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 г. относно надзора на пазара и съответствието на продуктите и за изменение на Директива 2004/42/ЕО и регламенти (ЕО) № 765/2008 и (ЕС) № 305/2011 (OB L 169, 25.6.2019 г., стр. 1).
(46) Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).
(47) ОВ C 136, 4.6.1985 г., стр. 1
(48) Решение № 768/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. относно обща рамка за предлагането на пазара на продукти и за отмяна на Решение № 93/465/ЕИО на Съвета (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 82).
(49) Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юли 2008 г. за определяне на изискванията за акредитация и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 339/93 (ОВ L 218, 13.8.2008 г., стр. 30).
(50) Регламент (EС) 2020/740 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. относно етикетирането на гуми по отношение на горивната ефективност и други параметри, за изменение на Регламент (ЕС) 2017/1369 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1222/2009 (ОВ L 177, 5.6.2020 г., стр. 1).
(51) Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 65).
(52) Директива 2014/25/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. относно възлагането на поръчки от възложители, извършващи дейност в секторите на водоснабдяването, енергетиката, транспорта и пощенските услуги и за отмяна на Директива 2004/17/ЕО (ОВ L 94, 28.3.2014 г., стр. 243).
(53) Регламент (ЕО) № 515/97 на Съвета от 13 март 1997 г. относно взаимопомощта между административните органи на държавите членки и сътрудничеството между последните и Комисията по гарантиране на правилното прилагане на законодателството в областта на митническите и земеделските въпроси (ОВ L 82, 22.3.1997 г., стр. 1).
(54) ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.
(55) Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).
(56) Директива (ЕС) 2019/771 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2019 г. за някои аспекти на договорите за продажба на стоки, за изменение на Регламент (ЕС) 2017/2394 и на Директива 2009/22/ЕО и за отмяна на Директива 1999/44/ЕО (OB L 136, 22.5.2019 г., стр. 28)
(57) Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2020 г. относно представителни искове за защита на колективните интереси на потребителите и за отмяна на Директива 2009/22/ЕО (ОВ L 409, 4.12.2020 г., стр. 1).
(58) Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
(59) Регламент (ЕС) 2018/1807 на Европейския парламент и на Съвета от 14 ноември 2018 г. относно рамка за свободното движение на нелични данни в Европейския съюз (OB L 303, 28.11.2018 г., стр. 59).
(60) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
(61) Регламент (ЕС) 2023/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2023 г. за батериите и негодните за употреба батерии, за изменение на Директива 2008/98/ЕО и Регламент (ЕС) 2019/1020 и за отмяна на Директива 2006/66/ЕО (ОВ L 191, 28.7.2023 г., стр. 1).
(62) Регламент (ЕС) 2023/988 на Европейския парламент и на Съвета от 10 май 2023 г. относно общата безопасност на продуктите, за изменение на Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета и на Директива (ЕС) 2020/1828 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2001/95/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 87/357/ЕИО на Съвета (ОВ L 135, 23.5.2023 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Параметри на продукта
Като основа за подобряване на продуктовите аспекти се използват следните параметри, когато е целесъобразно, допълнени от други, индивидуално или комбинирано, когато е необходимо:
|
а) |
дълготрайността и надеждността на продукта или неговите компоненти, изразени чрез гарантирания експлоатационен срок на продукта, техническия му експлоатационен срок, средното време между отказите, посочването на информация за действителната употреба на продукта, устойчивостта на сътресения или механизмите на стареене; |
|
б) |
възможност за ремонт и поддръжка, изразена чрез характеристики, наличност, време за доставка и финансова достъпност на резервните части, модулност, съвместимост с общодостъпни инструменти и резервни части, наличие на инструкции за ремонт и поддръжка, брой на използваните материали и компоненти, използване на стандартни компоненти, използване на стандарти за кодиране на компоненти и материали за идентифициране на компонентите и материалите, брой и сложност на необходимите процеси и дали са необходими специални инструменти, лесно разглобяване и повторно сглобяване без разрушаване, условия за достъп до данните за продукта, условия за достъп до или използване на необходимите апаратна част и програмно осигуряване; |
|
в) |
улесняване на модернизирането, повторната употреба, вторичното производство и обновяването, изразено чрез: брой на използваните материали и компоненти, използване на стандартни компоненти, използване на стандарти за кодиране на компоненти и материали за идентифициране на компонентите и материалите, брой и сложност на необходимите процеси и инструменти, лесно разглобяване и повторно сглобяване без разрушаване, условия за достъп до данните за продукта, условия за достъп до или използване на необходимите апаратна част и програмно осигуряване, условия за достъп до протоколи за изпитване или обичайно недостъпно оборудване за изпитване, наличие на гаранции, специфични за вторично произведени или обновени продукти, условия за достъп до или използване на технологии, защитени от права върху интелектуална собственост, модулност; |
|
г) |
проектиране за рециклиране, лесно и качествено рециклиране, изразено чрез: използване на лесни за рециклиране материали, безопасен, лесен и неразрушителен достъп до подходящи за рециклиране компоненти и материали или компоненти и материали, съдържащи опасни вещества, състав и еднородност на материалите, възможност за сортиране по висока чистота, брой на използваните материали и компоненти, използване на стандартни компоненти, използване на стандарти за кодиране на компоненти и материали за идентифициране на компонентите и материалите, брой и сложност на необходимите процеси и инструменти, лесно разглобяване и повторно сглобяване без разрушаване, условия за достъп до данните за продукта, условия за достъп до или използване на необходимия необходимите апаратна част и програмно осигуряване; |
|
д) |
избягване на технически решения, които са вредни за повторната употреба, модернизирането, ремонта, поддръжката, обновяването, вторичното производство и рециклирането на продукти и компоненти; |
|
е) |
използване на вещества, и по-специално използване на вещества, пораждащи безпокойство, самостоятелно (като съставки на вещества или в смеси по време на производствения процес на продуктите) или използване, водещо до наличието им в продуктите, включително когато тези продукти се превърнат в отпадъци, и въздействията им върху здравето на човека и околната среда; |
|
ж) |
използване или потребление на енергия, вода и други ресурси в един или повече етапи от жизнения цикъл на продукта, включително въздействие на физическите фактори или актуализациите на софтуера и фирмения софтуер (софтуера на производителя) върху ефективността на продукта, включително въздействие върху обезлесяването; |
|
з) |
използване или съдържание на рециклирани материали и оползотворяване на материали, включително суровини от критично значение; |
|
и) |
използване или съдържание на устойчиви възобновяеми материали; |
|
й) |
тегло и обем на продукта и неговата опаковка, както и съотношението продукт/опаковка; |
|
к) |
включването на използвани компоненти; |
|
л) |
количество, характеристики и наличност на консумативи, необходими за правилната употреба и поддръжка, изразени, inter alia, чрез капацитет, технически експлоатационен срок, способност за повторна употреба, ремонт и вторично производство, ефективност маса/ресурси и оперативна съвместимост; |
|
м) |
продуктовият отпечатък върху околната среда, изразен с количествено определяне — в съответствие с приложимия делегиран акт — на въздействието на продукта върху околната среда през жизнения му цикъл, независимо дали по отношение на една или повече категории въздействие върху околната среда или обобщен набор от категории въздействие; |
|
н) |
въглероден отпечатък на продукта; |
|
о) |
отпечатък на продукта върху използването на суровините; |
|
п) |
отделянето на пластмасови микрочастици и наночастици, изразено чрез отделяне по време на съответните етапи от жизнения цикъл на продукта, включително етапите на производство, транспортиране, употреба и край на жизнения цикъл; |
|
р) |
емисии във въздуха, водата или почвата, отделени на един или повече етапи от жизнения цикъл на продукта, изразени чрез количествата и естеството на емисиите, включително шума; |
|
с) |
количества генерирани отпадъци, включително пластмасовите отпадъци и отпадъците от опаковки и тяхната лесна повторна употреба, както и количествата генерирани опасни отпадъци; |
|
т) |
функционални характеристики и условия за употреба, включително изразени чрез способността за изпълнение на предвидената употреба, предпазни мерки при употреба, необходими умения и съвместимост с други продукти или системи; |
|
у) |
олекотен дизайн, изразен чрез намаляване на потреблението на материали, оптимизиране на натоварването и напрежението на конструкциите, интегриране на функциите в материала или в един компонент на продукта, използване на материали с по-ниска плътност или висока якост и хибридни материали, по отношение на икономиите на материали, рециклирането и други аспекти на кръговия подход, както и намаляване на отпадъците. |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Процедура за определяне на изискванията за показателите
Специфичните за продукта или хоризонталните изисквания за показателите се определят, както следва:
При технически, екологичен и икономически анализ се подбират няколко представителни модела на въпросния продукт или продукти на пазара и се определят техническите варианти за подобряване на показателите на продукта по отношение на параметрите на продуктите, посочени в приложение I, като се взема предвид икономическата жизнеспособност на вариантите и се избягва всяко значително увеличение на други въздействия върху околната среда през целия жизнен цикъл, както и значителната загуба на показатели или на полезност за потребителите.
При посочения в първата алинея анализ за разглеждания параметър се определят също така наличните на пазара продукти и технологии с най-добри показатели, както и възникващите технологични подобрения.
Показателите на продуктите, налични на международните пазари, и базовите стойности за сравнение, определени в законодателството на други държави, се вземат предвид при анализа, посочен в първа алинея, както и при определянето на изискванията.
Въз основа на анализа, посочен в първата алинея, и като се вземат предвид икономическата и техническата осъществимост, включително наличието на ключови ресурси и технологии, както и потенциалът за подобрение, се определят равнищата или неколичествените изисквания.
Всяка пределна концентрация за веществата, посочени в приложение I, буква е), се основава на задълбочен анализ на устойчивостта на веществата и определените техни алтернативи и не оказва значително неблагоприятно въздействие върху здравето на човека или върху околната среда. Във всяко изискване за показателите относно веществата, посочено в приложение I, буква е), се вземат предвид съществуващите оценки на безопасността на химичното вещество, извършени от съответните органи на Съюза за въпросните вещества, както и разработените от Комисията критерии за химикали и материали за безопасност и устойчивост още при проектирането. В предложената пределна концентрация се отчитат и аспекти на приложимостта, като например аналитичните граници на откриване.
Когато е целесъобразно, при анализа, посочен в първа алинея, се вземат предвид вероятните въздействия на изменението на климата върху продукта през прогнозния му експлоатационен срок, както и възможността продуктът да одобри устойчивостта на климата през целия си жизнен цикъл.
Извършва се анализ на чувствителността, обхващащ съответните фактори, като например цената на енергията или други ресурси, разходите за суровини и необходимите технологии, производствените разходи, дисконтовите проценти и, когато е уместно, външните екологични разходи, включително избегнатите емисии на парникови газове.
При изготвянето на посочения в първата алинея анализ се взема предвид съответната налична информация в рамките на други дейности на Съюза, включително в други съществуващи секторни пътни карти, посочени в Регламент (ЕС) 2021/1119, която включва техническа информация, използвана като основа за или произтичаща от Регламент (ЕО) № 66/2010, Директива 2010/75/ЕС, техническите критерии за проверка, приети съгласно Регламент (ЕС) 2020/852, и критериите на ЕС за екологосъобразни обществени поръчки.
Това се отнася и за наличната информация от съществуващи програми, прилагани в други части на света за определяне на специфичните изисквания за екопроектиране за продукти, които се търгуват с икономическите партньори на Съюза.
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Цифров продуктов паспорт
(посочен в членове 9—12)
В изискванията, свързани с цифровия продуктов паспорта, определени в делегираните актове, приети съгласно член 4, се уточнява какви данни се включват или може да бъдат включени в цифровия продуктов паспорт измежду следните елементи:
|
а) |
информацията, изисквана съгласно член 7, параграф 2, буква б) и член 7, параграф 5 или съгласно друго законодателство на Съюза, приложимо за съответната продуктова група; |
|
б) |
единния идентификационен код на продукта на равнището, посочено в приложимия делегиран акт, приет в съответствие с член 4; |
|
в) |
глобалния номер на търговските единици, предвиден в стандарт ISO/IEC 15459-6 на Международната организация по стандартизация/Международната електротехническа комисия или еквивалентен на него за продуктите или техните части; |
|
г) |
съответните кодове на стоките, като например код по ТАРИК, както е определено в Регламент (ЕИО) № 2658/87; |
|
д) |
документацията за съответствие и информацията, изисквана съгласно настоящия регламент или друго законодателство на Съюза, приложимо за продукта, като например декларация за съответствие, техническа документация или сертификати за съответствие; |
|
е) |
ръководства за потребителя, инструкции, предупреждения или информация за безопасност за потребителя, както се изисква от друго право на Съюза, приложимо за продукта; |
|
ж) |
информация, свързана с производителя, като например неговия единен идентификационен код на оператора, и информацията, посочена в член 27, параграф 7; |
|
з) |
единни идентификационни кодове на оператора, различни от тези на производителя; |
|
и) |
единни идентификационни кодове на съоръжението; |
|
й) |
информация, свързана с вносителя, включително информацията, посочена в член 29, параграф 3, и неговия регистрационен и идентификационен номер на икономическите оператори (EORI номер); |
|
к) |
името, данните за контакт и единния идентификационен код на оператора по отношение на икономическия оператор, установен в Съюза, отговорен за изпълнението на задачите, посочени в член 4 от Регламент (ЕС) 2019/1020 или член 15 от Регламент (ЕС) 2023/988, или подобни задачи съгласно друго право на Съюза, приложимо за продукта. |
|
л) |
референтния номер на доставчика на услуги за цифров продуктов паспорт, който съхранява резервното копие на продуктовия паспорт. |
Носителят на данни, единният идентификационен код на продукта, посочен в буква б), единните идентификационни кодове на операторите, посочени в букви ж), з) и к), и единните идентификационни кодове на съоръжението, посочени в буква и), отговарят, когато е приложимо за съответните продукти, на стандартите ISO/IEC 15459-1:2014, ISO/IEC 15459-2:2015, ISO/IEC 15459-3:2014, ISO/IEC 15459-4:2014, ISO/IEC 15459-5:2014 и ISO/IEC 15459-6:2014.
В делегираните актове, приети съгласно член 4, се определя информацията, свързана с изискванията за екопроектиране, която производителите могат да включат в цифровия продуктов паспорт в допълнение към информацията, изисквана съгласно член 9, параграф 2, буква а), както и информация за специфични доброволни етикети, приложими за продукта. Посочва се и дали на продукта е присъдена екомаркировка на ЕС в съответствие с Регламент (ЕО) № 66/2010.
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Вътрешен производствен контрол
(Модул А)
1. Вътрешният производствен контрол е процедурата за оценяване на съответствието, чрез която производителят изпълнява задълженията си по точки 2, 3 и 4 и гарантира и декларира на своя отговорност, че продуктът отговаря на изискванията на делегирания акт, приет съгласно член 4.
2. Техническа документация
Техническата документация се изготвя от производителя. Въз основа на документацията може да се оцени съответствието на продукта с изискванията на делегирания акт, приет съгласно член 4. В техническата документация се определят приложимите изисквания и се посочва информация за проекта, производството и действието на продукта дотолкова, доколкото е необходимо за нуждите на оценката. Техническата документация съдържа, когато е приложимо, най-малко следните елементи:
|
— |
общо описание на продукта и предназначението му; |
|
— |
идеен проект и производствени чертежи и схеми на компонентите, възлите, електрическите вериги и др.; |
|
— |
описанията и обясненията, необходими за разбиране на тези чертежи и схеми и за действието на продукта; |
|
— |
списък на хармонизираните стандарти, общите спецификации или други подходящи технически спецификации, приложени изцяло или частично, данните за които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, и описания на решенията, приети за изпълнение на изискванията, когато тези хармонизирани стандарти не са били приложени. При частично приложени хармонизирани стандарти в техническата документация се посочват приложените части; |
|
— |
резултати от извършените проектни изчисления, проведените изследвания и др.; |
|
— |
резултати от измерванията, извършени във връзка с изискванията за екопроектиране, включително подробности за съответствието на тези измервания с изискванията за екопроектиране, определени в делегирания акт, приет съгласно член 4; |
|
— |
протоколи от изпитвания; както и |
|
— |
копие от информацията, предоставена в съответствие с изискванията за информация съгласно член 7. |
3. Производство
Производителят взема всички необходими мерки за това производственият процес и неговото наблюдение да осигурят съответствието на продукта с техническата документация, посочена в точка 2, и с изискванията на делегирания акт, приет съгласно член 4.
4. Маркировка „CE“ и ЕС декларация за съответствие
Производителят нанася изискваната маркировка за съответствие върху всеки отделен продукт, който отговаря на изискванията на делегирания акт, приет съгласно член 4.
Производителят съставя писмена декларация за съответствие за всеки модел на продукта в съответствие с член 44 и я съхранява заедно с техническата документация на разположение на компетентните национални органи в продължение на десет години след пускането на продукта на пазара или въвеждането му в експлоатация. В декларацията за съответствие се посочва продуктът, за който е съставена.
Копие от декларацията за съответствие се предоставя на съответните органи при поискване.
5. Упълномощен представител
Задълженията на производителя, посочени в точка 4, могат да бъдат изпълнявани от негов упълномощен представител, от негово име и на негова отговорност, при условие че задълженията са посочени в пълномощието.
ПРИЛОЖЕНИЕ V
ЕС декларация за съответствие
(посочена в член 44)
1.
№ … (единен идентификационен номер на продукта):
2.
Име и адрес на производителя и когато е приложимо, на упълномощения представител на производителя:
3.
Настоящата ЕС декларация за съответствие е издадена изцяло на отговорността на производителя:
4.
Предмет на декларацията (описание на продукта, което е достатъчно за неговата недвусмислена идентификация и дава възможност за проследяване; когато е необходимо за идентификацията на продукта, тя може да включва изображение):
5.
Предметът на декларацията, посочен в точка 4, е в съответствие с настоящия регламент, с делегирания акт, приет съгласно член 4, и когато е приложимо, с друго законодателство на Съюза за хармонизация:
6.
Позоваване на използваните съответни хармонизирани стандарти или общи спецификации или позоваване на другите технически спецификации, по отношение на които се декларира съответствие:
7.
Когато е приложимо, нотифицираният орган … (наименование, номер) извърши … (описание на извършеното) и издаде сертификата или решението за одобрение … (номер):
8.
Когато е целесъобразно, позоваване на други актове на Съюза, в които се регламентира поставянето на маркировката „СЕ“, която се прилага:
9.
Идентификация и подпис на лицето, упълномощено да задължи производителя, или упълномощения представител на производителя:
10.
Допълнителна информация:подпис за и от името на:
(място и дата на издаване):
(име, длъжност) (подпис):
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Критерии за мерките за саморегулиране
(посочени в член 21)
Следният неизчерпателен списък с критерии се използва за оценка на мерките за саморегулиране в съответствие с член 21:
|
1. |
Открит достъп за участие Мерките за саморегулиране трябва да са открити за участието на всички оператори, които пускат на пазара продукт, обхванат от мярката за саморегулиране, включително МСП и оператори от трети държави, както на етапа на подготовка, така и на етапа на изпълнение. Икономическите оператори, които възнамеряват да въведат мярка за саморегулиране, следва да обявят публично намерението си за това преди започването на процеса на разработване на мярката. |
|
2. |
Устойчивост и добавена стойност Мерките за саморегулиране трябва да отговарят на целите на политиката на настоящия регламент и да съответстват на икономическите и социалните измерения на устойчивото развитие. При мерките за саморегулиране трябва да е налице интегриран подход към защитата на околната среда, интересите на потребителите, здравето, качеството на живот и икономическите интереси. |
|
3. |
Представителност Предприятията и свързаните с тях сдружения, които участват в мярка за саморегулиране, трябва да представляват по-голямата част от съответния икономически сектор в съответствие с член 21, параграф 3, първа алинея, буква б). Трябва да се гарантира спазването на правото на Съюза в областта на конкуренцията, по-специално член 101 от ДФЕС относно антиконкурентните споразумения. |
|
4. |
Количествено определени и поетапни цели Целите, определени от подписалите страни в техните мерки за саморегулиране, трябва да бъдат определени ясно, измеримо и недвусмислено, като се започне от ясно определена базова линия. Ако мярката за саморегулиране обхваща продължителен период от време, трябва да се включат междинни цели. Задължително се осигурява възможност за наблюдение на съответствието с целите и междинните цели по достъпен и достоверен начин, като се използват ясни и надеждни показатели. |
|
5. |
Участие на гражданското общество С оглед на осигуряването на прозрачност мерките за саморегулиране трябва да се оповестяват публично, включително онлайн на публично и свободно достъпен уебсайт и чрез други електронни средства за разпространение на информация. Заинтересованите страни, включително държавите членки, предприятията, НПО в областта на околната среда и асоциациите на потребителите, биват канени за обсъждане на мярка за саморегулиране. |
|
6. |
Наблюдение и докладване Трябва да бъде избран и назначен независим инспектор, който да наблюдава спазването от подписалите страни на мярката за саморегулиране. Мярката за саморегулиране трябва да предоставя на независимия инспектор правомощия да извършва проверка на съответствието с нейните изисквания. В мярката за саморегулиране трябва също така да се определят процедурата за избор на независимия инспектор и правилата, за да се гарантира, че инспекторът не е в конфликт на интереси и че притежава необходимите умения за проверка на съответствието с изискванията, посочени в мярката за саморегулиране. Всяка година всяка подписваща страна трябва да докладва цялата информация и данните, необходими на независимия инспектор, за да провери по надежден начин дали подписалата страна спазва мярката за саморегулиране. Независимият инспектор трябва да изготвя доклад за съответствие в края на всеки едногодишен отчетен период. Когато дадена подписала страна не спазва изискванията на мярката за саморегулиране, тя предприема коригиращи действия. Независимият инспектор уведомява другите подписали страни, участващи в мярката за саморегулиране, за неспазване от подписала страна и за коригиращите действия, които подписалата страна възнамерява да предприеме. Резултатите от всяка дейност по надзор на пазара, извършена от орган за надзор на пазара, в рамките на която е установено несъответствие с изискванията на мерките за саморегулиране, се вземат предвид от независимия инспектор, по-специално в доклада за съответствие, и се предприемат коригиращи действия. |
|
7. |
Разходна ефективност на администрирането на мярка за саморегулиране Разходите за администриране на мярката за саморегулиране, по-специално по отношение на наблюдението, не трябва да водят до несъразмерна административна тежест в сравнение с нейните цели и с другите инструменти на политиката, които са налични. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Потребителски продукти, чието унищожаване от страна на икономическите оператори е забранено
Кодовете на стоките и описанията са взети от кодовете по Комбинираната номенклатура, посочена в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2658/87 и установена в приложение I към него, във версията в сила към 28 юни 2024 г.
|
Код на стоката |
Описание |
||
|
|||
|
4203 |
Облекла и допълнения за облекла, от естествена или възстановена кожа |
||
|
61 |
Облекла и допълнения за облекла, трикотажни или плетени |
||
|
62 |
Облекла и допълнения за облекла, които не са трикотажни или плетени |
||
|
6504 |
Шапки, плетени или изработени чрез съединяване на ленти от всякакви материали, дори гарнирани |
||
|
6505 |
Шапки от трикотаж или конфекционирани от дантели, филц или други текстилни продукти, на парчета (но не на ленти), дори гарнирани; мрежи и филета за коса от всякакви материали, дори гарнирани |
||
|
|||
|
6401 |
Непромокаеми обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси, чиято горна част не е свързана с външното ходило чрез шиене или нитове, пирони, винтове, цапфи или подобни приспособления, нито е образувана от различни части, сглобени по същите начини |
||
|
6402 |
Други обувки с външни ходила и горна част от каучук или пластмаси |
||
|
6403 |
Обувки с външни ходила от каучук, от пластмаси, от естествена или възстановена кожа и горна част от естествена кожа |
||
|
6404 |
Обувки с външни ходила от каучук, пластмаси, естествена или възстановена кожа и горна част от текстилни материали |
||
|
6405 |
Други обувки |
||
ПРИЛОЖЕНИЕ VIII
Таблица на съответствието
|
Директива 2009/125/ЕО |
Настоящият регламент |
|
Член 1 |
Член 1 |
|
Член 2 |
Член 2 |
|
Член 3 |
— |
|
Член 4 |
Член 29 |
|
Член 5 |
Членове 44, 45 и 46 |
|
Член 6 |
Член 3 |
|
Член 7 |
Членове 69, 70 и 71 |
|
Член 8 |
Членове 27 и 43 |
|
Член 9 |
Член 41 |
|
Член 10 |
— |
|
Член 11 |
Член 38 |
|
Член 12 |
Член 68 |
|
Член 13 |
Член 22 |
|
Член 14 |
Член 7 |
|
Член 15 |
Членове 4 и 5 |
|
Член 16 |
Член 18 |
|
Член 17 |
Член 21 |
|
Член 18 |
Член 19 |
|
— |
Член 24 |
|
— |
Член 28 |
|
— |
Членове 30—40 |
|
— |
Член 42 |
|
— |
Членове 47—67 |
|
— |
Член 72 |
|
Член 19 |
Член 73 |
|
Член 20 |
Член 74 |
|
Член 21 |
Член 75 |
|
Член 22 |
— |
|
Член 23 |
— |
|
Член 24 |
Член 79 |
|
Член 25 |
Член 80 |
|
Член 26 |
— |
|
Приложение I |
Членове 5 и 7, приложение I |
|
Приложение II |
Приложение II |
|
— |
Приложение III |
|
Приложение III |
— |
|
Приложение IV |
Приложение IV |
|
Приложение V |
— |
|
Приложение VI |
Приложение V |
|
Приложение VII |
Член 8 |
|
Приложение VIII |
Приложение VI |
|
Приложение IX |
— |
|
Приложение X |
Приложение VIII |
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1781/oj
ISSN 1977-0618 (electronic edition)