European flag

Официален вестник
на Европейския съюз

BG

Серия L


2023/2878

18.12.2023

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/2878 НА СЪВЕТА

от 18 декември 2023 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като взе предвид Решение (ОВППС) 2023/2874 на Съвета от 18 декември 2023 г. за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (1),

като взе предвид съвместното предложение на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 31 юли 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 833/2014 (2) относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна.

(2)

С Регламент (ЕС) № 833/2014 се привеждат в действие някои мерки, предвидени в Решение 2014/512/ОВППС на Съвета (3).

(3)

На 18 декември 2023 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2023/2874 за изменение на Решение 2014/512/ОВППС.

(4)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се добавят 29 нови образувания в списъка на юридическите лица, образуванията и органите, съдържащ се в приложение IV към Решение 2014/512/ОВППС, а именно списъка на лицата, образуванията и органите, които пряко подкрепят военнопромишления комплекс на Русия в агресивната ѝ война срещу Украйна, на които са наложени по-строги ограничения за износа на стоки и технологии с двойна употреба, както и на стоки и технологии, които могат да допринесат за технологичния напредък в сектора на отбраната и сигурността на Русия. Освен това, с оглед на незаменимата роля на електронните компоненти, използвани от военнопромишления комплекс на Русия в подкрепа на агресивната война срещу Украйна, с Решение (ОВППС) 2023/2874 в този списък са включени и някои образувания в трети държави, различни от Русия, участващи в заобикалянето на търговските ограничения, както и някои руски образувания, участващи в разработването, производството и доставката на електронни компоненти за военнопромишления комплекс на Русия.

(5)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се разширява списъкът на изделията, които допринасят за военния и технологичен напредък на Русия или за развитието на нейния сектор на отбраната и сигурността, като се добавят изделия, използвани от Русия за агресивната ѝ война срещу Украйна, и изделия, които допринасят за разработването или производството на нейните военни системи, включително химични продукти, литиеви батерии, термостати, двигатели за постоянен ток и серводвигатели за безпилотни летателни апарати, металообработващи машини и машинни части.

(6)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се добавя списък на партньорските държави, които прилагат набор от ограничителни мерки по отношение на вноса на желязо и стомана и набор от мерки за контрол на вноса, които по същество са равностойни на предвидените в Регламент (ЕС) № 833/2014. С него също така се удължават някои срокове за постепенното прекратяване на вноса на определени продукти от стомана.

(7)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 допълнително се ограничава износът на стоки, които биха могли да допринесат за укрепването на руския промишлен капацитет. Освен това, за да се сведе до минимум рискът от заобикаляне на ограничителните мерки, с Решение (ОВППС) 2023/2874 се забранява транзитното преминаване през територията на Русия на определени изнасяни от Съюза стоки и технологии, които биха могли да допринесат по-специално за укрепването на руския промишлен капацитет.

(8)

Освен това с Решение (ОВППС) 2023/2874 се въвеждат допълнителни ограничения върху вноса на стоки, които са източник на значителни приходи за Русия и ѝ дават възможност да продължава агресивната си война срещу Украйна, като например втечнен пропан, необработен чугун и огледален „шпигел“ чугун, медни проводници, алуминиева тел, фолио и тръби. Предвидени са определени изключения и преходни периоди.

(9)

Освен това с Решение (ОВППС) 2023/2874 се допуска държавите членки да разрешават въвеждането в Съюза на лични вещи, които не пораждат значително безпокойство във връзка със заобикалянето на забраните, например артикули за лична хигиена или дрехи, носени от пътниците или намиращи се в багажа им, които очевидно са предназначени за строго лично ползване от тях или от членове на тяхното семейство. С него също така се предвижда освобождаване за въвеждането в Съюза на автомобили с дипломатически регистрационни номера, а с цел да се улесни влизането в Съюза на граждани на Съюза, живеещи в Русия, допуска държавите членки да разрешават, при условията, които сметнат за уместни, въвеждането на автомобили на граждани на Съюза или на близки членове на тяхното семейство, които пребивават в Русия и пътуват до Съюза, при условие че автомобилите не са предназначени за продажба и се управляват за строго лично ползване. Положението на автомобилите от Русия, които вече се намират на територията на Съюза, може да бъде уредено от държавите членки.

(10)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се въвежда дерогация, с която се дава възможност за отпускането на заеми или кредити на образувания, извършващи дейност в руския енергиен сектор, за които се прилага забрана за извършване на трансакции съгласно Регламент (EС) № 833/2014, при предвидените в него условия.

(11)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се налага забрана за пряк или непряк внос, закупуване или прехвърляне на диаманти от Русия. Тази забрана се прилага за диаманти с произход от Русия, диаманти, изнасяни от Русия, диаманти, преминаващи транзитно през Русия, и руски диаманти, които са преработени в трети държави, различни от Русия.

(12)

Забраната се прилага за непромишлени естествени и синтетични диаманти, както и за бижута с диаманти, считано от 1 януари 2024 г., и включва постепенно въвеждане — от 1 март 2024 г. до 1 септември 2024 г. — на забрана на непрекия внос на руски диаманти, които са преработени в трети държави различни от Русия, включително бижута с вградени диаманти с произход от Русия. При това постепенно въвеждане на забрани на непрекия внос е отчетена необходимостта от осигуряване на подходящ механизъм за проследяване, който дава възможност за ефективни мерки за осигуряване на спазването и свежда до минимум смущенията за участниците на пазара.

(13)

Забраната на руски диаманти е част от усилията на Г-7 да подготви международно координирана забрана на диаманти, която има за цел да лиши Русия от този важен източник на приходи. За да може да лиши Русия на практика от приходи от добива на диаманти, забраната трябва да бъде наложена заедно с едновременни действия на други големи пазари на диаманти, което включва и ограничаване на вноса на руски диаманти, които са били преработени в трети държави, различни от Русия.

(14)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 се удължава с още една година срокът на прилагане специалните дерогации от забраната за внос от Русия на суров нефт и нефтопродукти, за да се гарантира сигурността на доставките за някои държави членки.

(15)

Механизмът за таван на цените се основава на процес на удостоверяване, който позволява на операторите във веригата на доставки на руски нефт, превозван по море, да докажат, че той е закупен на тавана на цените, договорен от Коалицията за таван на цените, или под него. За да се подпомогне допълнително прилагането и спазването на този механизъм, като същевременно се затрудни още повече подправката на удостоверения, с Решение (ОВППС) 2023/2874 се въвежда изискване при поискване да се предоставя подробна ценова информация за допълнителните разходи, като например за застраховка и навло, по цялата верига на доставки на руски нефт. В съответствие с въведената от Коалицията за таван на цените система от нива за удостоверения, която урежда задълженията на участниците във връзка със спазването на механизма въз основа на достъпа им до покупната цена на руския суров нефт или нефтопродукти, подробната ценова информация се споделя от участниците, които имат достъп до тази информация, като например търговци и наематели на кораби. Участниците надолу по веригата на доставки, като корабособствениците и застрахователите, следва да могат да събират, като част от процедурите си за надлежна проверка, и да споделят подробната ценова информация, предоставена от участници, които са по-близо до източника на тази информация. Компетентните органи могат по всяко време да поискат тази информация от всеки участник, независимо от мястото му във веригата на доставки, с цел проверка на спазването на механизма за таван на цените. Предвиден е подходящ преходен период.

(16)

В Решение (ОВППС) 2023/2874 също така се предвижда, че прилагането и съблюдаването на механизма за таван на цените следва да бъде допълнително подпомогнато чрез обмен на информация между Комисията, с подкрепата на Европейската агенция за морска безопасност, и държавите членки с оглед идентифициране на плавателните съдове и образуванията, извършващи едно или повече заблуждаващи действия, като например прехвърляния от кораб на кораб, използвани за прикриване на произхода или местоназначението на товарите, и манипулиране на системата за автоматична идентификация при транспортиране на руски суров нефт или нефтопродукти. Тази информация би могла да подпомогне действията по осигуряване на спазването от страна на държавите членки.

(17)

За да се осигури прозрачност при продажбата на танкери, по-специално на употребяваните такива, които биха могли да се използват за избягване на забраната за внос на руски суров нефт или нефтопродукти и на тавана на цените, договорен от Коалицията за таван на цените, в Решение (ОВППС) 2023/2874 се предвижда задължение за уведомяване за продажбата на танкери в полза на която и да е трета държава и дерогация от забраната за продажба на танкери в полза на руски граждани и образувания или за употребата им в Русия. Това задължение се прилага за собствениците на танкери, които са граждани на държава членка, за физическите лица, пребиваващи в държава членка, както и за юридическите лица, образуванията или органите, установени в Съюза. Собственикът или всяко лице, действащо от негово име, следва да уведомява компетентните органи за всяка такава продажба, извършена след 5 декември 2022 г., и да предоставя всички необходими данни.

(18)

Механизмът за таван на цените предвижда, че от прилагането на тавана, договорен от Коалицията за таван на цените, могат да бъдат освободени конкретни проекти, които са от съществено значение за енергийната сигурност на определени трети държави. С Решение (ОВППС) 2023/2874 се удължава до 28 юни 2024 г. срокът на освобождаването, предвидено във връзка с разположения в Русия проект Sakhalin-2 (Сахалин-2), за да се обезпечат нуждите на Япония в областта на енергийната сигурност.

(19)

Освен това с Решение (ОВППС) 2023/2874 се цели да се ограничи заобикалянето на забраната за предоставяне на свързани с портфейли за криптоактиви, сметки за криптоактиви или доверително пазене на криптоактиви на руснаци и пребиваващи в Русия лица, като се включи забрана за руски граждани или физически лица, пребиваващи в Русия, да притежават или контролират, или да заемат длъжности в управителните органи на юридическите лица, образуванията или органите, предоставящи такива услуги.

(20)

Освен това с Решение (ОВППС) 2023/2874 съществуващата забрана за предоставяне на услуги се разширява, така че да включва и предоставянето на софтуер за управлението на предприятия и софтуер за промишлен дизайн и производство, като се прилагат подходящи освобождавания и дерогации.

(21)

С оглед на значението на проекта Paks II за интересите на Унгария, свързани със сигурността на енергийните доставки, в Решение (ОВППС) 2023/2874 се пояснява също така, че освобождаванията и дерогациите за проекти в областта на ядрената енергия за граждански цели са напълно приложими за всички стоки и услуги, необходими за този проект.

(22)

С Решение (ОВППС) 2023/2874 също така се налагат определени изисквания за предоставяне на информация във връзка с преводите на средства извън Съюза, направени от образувания, установени в Съюза, включително дружества със специална цел, в които правата на собственост се притежават от образувания, установени в Русия, от руски граждани или от физически лица, пребиваващи в Русия.

(23)

Освен това с Решение (ОВППС) 2023/2874 се изисква износителите да забраняват чрез договорна клауза реекспорта за Русия и реекспорта за употреба в Русия на определени чувствителни стоки и технологии, изброени в приложения XI, XX и XXXV към Регламент (EС) № 833/2014, общи високоприоритетни елементи, или оръжия и боеприпаси, изброени в приложение I към Регламент (EС) № 258/2012.

(24)

На последно място, с Решение (ОВППС) 2023/2874 се внасят някои технически изменения, включително чрез замяна на освобождаванията от някои забрани с дерогации, чрез добавяне на освобождаване във връзка с ползването за лични нужди, чрез добавяне на задължения за уведомяване, чрез добавяне на позовавания, които липсват в някои членове, но които са включени в подобни на тях членове, и чрез заличаване на позоваванията на изтеклите преходни периоди и други позовавания, които не са необходими за постигане на целта на конкретна разпоредба. Заличаването на позоваванията на вече изтекли преходни периоди няма за цел да породи правни последици по отношение на минали или текущи договори или по отношение на приложимостта на тези преходни периоди.

(25)

Тези мерки попадат в обхвата на Договора за функционирането на Европейския съюз и следователно е необходимо нормативно действие на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото им прилагане във всички държави членки.

(26)

Поради това Регламент (ЕС) № 833/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 833/2014 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се изменя, както следва:

а)

в буква ф) уводната част се заменя със следното:

ф)

„енергиен сектор означава сектор, който обхваща следните дейности, с изключение на дейностите, свързани с ядрената енергия за граждански цели, като проекта Paks II:“

б)

добавят следните букви:

„щв)

„държава партньор за вноса на желязо и стомана“ означава посочена в приложение XXXVI държава, която прилага набор от ограничителни мерки по отношение на вноса на желязо и стомана, които по същество са равностойни на предвидените в член 3ж, и набор от мерки за контрол на вноса, които по същество са равностойни на предвидените в същия член;

щг)

„финансови средства“ означава финансови активи и печалби от всякакъв род, включително, но не само:

i)

пари в брой, чекове, парични вземания, менителници, платежни нареждания и други платежни инструменти;

ii)

депозити във финансови институции или други образувания, наличности по сметки, дългове и дългови ценни книжа;

iii)

публично и частно търгувани ценни книжа и дългови инструменти, включително акции и дялове, сертификати, представляващи ценни книжа, облигации, полици, варанти, дългосрочни облигации с фиксирана лихва и договори за деривати;

iv)

лихви, дивиденти или други приходи или стойност, натрупани или генерирани от активи;

v)

кредити, право на прихващане, гаранции, гаранции за изпълнение или други финансови задължения;

vi)

акредитиви, коносаменти, документи за продажба; и

vii)

документи, удостоверяващи участие във фондове или финансови ресурси.“

2)

В член 2, параграф 4 буква в) се заменя със следното:

„в)

предназначени за експлоатацията, поддръжката, преработването на горивото и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, като проекта Paks II, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност;“

3)

В член 2а, параграф 4 буква в) се заменя със следното:

„в)

предназначени за експлоатацията, поддръжката, преработването на горивото и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, като проекта Paks II, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност;“

4)

В член 3 параграфи 4 и 5 се заменят със следното:

„4.   Забраните в параграф 2 не се прилагат до 20 юни 2024 г. за предоставянето на застрахователни или презастрахователни услуги на всяко юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, по отношение на дейностите му извън енергийния сектор в Русия.

5.   Чрез дерогация от параграф 2, компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, предоставянето на застрахователни или презастрахователни услуги след 20 юни 2024 г. на всяко юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, по отношение на дейностите му извън енергийния сектор в Русия.“

5)

В член 3а се вмъква следният параграф:

„3а.   Чрез дерогация от параграф 1, буква б) от настоящия член, компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, дейност, посочена в него, след като установят, че в съответствие с член 5аа, параграф 3, буква б) тази дейност е необходима, за да се осигури експлоатацията на дълбоководен офшорен газов проект в Средиземно море, в който юридическо лице, образувание или орган в списъка в приложение XIX e бил(о) миноритарен акционер преди 31 октомври 2017 г. и запазва това си качество, при условие че проектът се контролира или експлоатира, самостоятелно или съвместно, от юридическо лице, регистрирано или учредено съгласно правото на държава членка.“

6)

В член 3в се заличават параграфи 5, 5а, 5б и 5в;

7)

В член 3да, параграф 5 буква г) се заменя със следното:

„г)

транспортиране на ядрено гориво и други стоки, строго необходими за работата на ядрените мощности за граждански цели, като проекта Paks II.“

8)

Член 3ж се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 буква г) се заменя със следното:

„г)

вносът или закупуването, считано от 30 септември 2023 г., пряко или непряко, на продукти от желязо и стомана, включени в списъка в приложение XVII, които са преработени в трета държава и включват продукти от желязо и стомана с произход от Русия, посочени в приложение XVII; по отношение на включените в списъка в приложение XVII продукти, преработени в трета държава, които включват стоманени продукти с произход от Русия с код по КН 7207 11 , 7207 12 10 или 7224 90 , тази забрана се прилага от 1 април 2024 г. за код по КН 7207 11 и от 1 октомври 2028 г. — за кодове по КН 7207 12 10 и 7224 90 ;

За целите на прилагането на настоящата буква в момента на вноса вносителите представят доказателства за държавата на произход на суровините от желязо и стомана, използвани за преработката на продукта в трета държава, освен ако продуктът не е внесен от включена в списъка в приложение XXXVI държава партньор за вноса на желязо и стомана;“

б)

в параграф 4 се добавят следните букви:

„в)

3 185 719 метрични тона между 1 октомври 2024 г. и 30 септември 2025 г.;

г)

2 998 324 метрични тона между 1 октомври 2025 г. и 30 септември 2026 г.;

д)

2 623 534 метрични тона между 1 октомври 2026 г. и 30 септември 2027 г.;

е)

2 061 348 метрични тона между 1 октомври 2027 г. и 30 септември 2028 г.“

в)

в параграф 5а се добавят следните букви:

„в)

124 956 метрични тона между 1 октомври 2024 г. и 30 септември 2025 г.;

г)

117 606 метрични тона между 1 октомври 2025 г. и 30 септември 2026 г.;

д)

102 905 метрични тона между 1 октомври 2026 г. и 30 септември 2027 г.;

е)

80 854 метрични тона между 1 октомври 2027 г. и 30 септември 2028 г.“

г)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи може да разрешат закупуването, вноса или трансфера на стоките, изброени приложение XVII, при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че това е необходимо за изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрения капацитет за граждански цели, както и за продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, както и за доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за мониторинга на радиологичния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност.“

9)

В член 3з параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът или износът, пряко или непряко, на изброените в приложение XVIII луксозни стоки, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия — или за употреба в Русия.“

10)

Член 3и се изменя, ккато следва:

а)

вмъкват се следните параграфи:

„3аа.   Компетентните органи на държава членка могат да разрешат вноса на стоки, които са предназначени за строго лично ползване от физически лица, пътуващи до Съюза, или от близки членове на тяхното семейството, ограничени до личните вещи, които се притежават от тези лица и които очевидно не са предназначени за продажба.

3аб.   Компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, въвеждането в Съюза на превозно средство, класирано в код по КН 8703 , което не е предназначено за продажба и което е собственост на гражданин на държава членка или на близък член на неговото семейство, който пребивава в Русия и влиза с превозното средство в Съюза за строго лично ползване.

3ав.Забраната   по параграф 1 не се прилага за въвеждането в Съюза на моторни превозни средства, класирани в код по КН 8703 , при условие че те имат дипломатически регистрационен номер и са необходими за работата на дипломатически представителства и консулски служби, включително делегации, посолства и мисии, или на международни организации, ползващи се с имунитет в съответствие с международното право, или за лично ползване от техните служители и близките членове на тяхното семейство.

3аг.   Забраната по параграф 1 не е пречка превозните средства, които вече са на територията на Съюза към 19 декември 2023 г., да бъдат регистрирани в държава членка.

3ва.   По отношение на стоките, класирани в кодове по КН 7205 , 7408 , 7604 , 7605 , 7607 и 7608 , забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 20 март 2024 г. на договори, сключени преди [датата на влизане в сила на настоящия регламент за изменение], или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

3вб.   По отношение на стоките, класирани в кодове по КН 2711 12 , 2711 13 , 2711 14 , 2711 19 и 7202 , забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 20 декември 2024 г. на договори, сключени преди 19 декември 2023 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

3вв.   По отношение на стоките, класирани в код по КН 7201 , забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за вноса, закупуването или транспортирането на посочените по-долу количества стоки или за свързаната с тях техническа или финансова помощ:

а)

1 140 000 метрични тона между 19 декември 2023 г. и 31 декември 2024 г.;

б)

700 000 метрични тона между 1 януари 2025 г. и 31 декември 2025 г.

3вг.   По отношение на стоките, класирани в код по КН 7203 , забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за вноса, закупуването или транспортирането на посочените по-долу количества стоки или за свързаната с тях техническа или финансова помощ:

а)

1 140 836 метрични тона между 19 декември 2023 г. и 31 декември 2024 г.;

б)

651 906 метрични тона между 1 януари 2025 г. и 31 декември 2025 г.“

б)

параграф 3в се заменя със следното:

„3в.   Чрез дерогация от параграфи 1 и 2, компетентните органи може да разрешат закупуването, вноса или трансфера на стоките, изброени в приложение XXI, или предоставянето на свързана с тях техническа или финансова помощ, при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че това е необходимо за изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, както и за продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, както и за доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за радиациологичния мониторинг на околната среда, както и за сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност.“

в)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Квотите за обем на вноса, установени в параграфи 3вв, 3вг, 3га и 4 от настоящия член, се управляват от Комисията и държавите членки в съответствие със системата за управление на тарифните квоти, предвидена в членове 49—54 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията.“

г)

параграф 6 се заменя със следното:

„6.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко дадено съгласно параграфи 3в и 3д разрешение в двуседмичен срок от даването на разрешението.“

11)

Член 3к се изменя, както следва:

а)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Забраняват се продажбата, доставката, прехвърлянето или износът, пряко или непряко, на изброените в приложение ХХIII стоки, които биха могли да допринесат по-специално за развитието на промишления капацитет на Русия, независимо дали са с произход от Съюза или не, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употреба в Русия.“

б)

вмъква се следният параграф:

„1a.   Забранява се транзитът през територията на Русия на изброените в приложение XXXVII стоки и технологии, изнасяни от Съюза.“

в)

параграфи 3, 3а и 3б се заличават;

г)

вмъкват се следните параграфи:

„3аа.   По отношение на стоките, класирани в изброените в приложение XXIIIА кодове по КН, забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 20 март 2024 г. на договори, сключени преди 19 декември 2023 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.“

3аб.   По отношение на стоките, класирани в изброените в приложение XXIIIБ кодове по КН, забраните по параграфи 1 и 2 не се прилагат за изпълнението до 20 юни 2024 г. на договори, сключени преди 19 декември 2023 г., или на допълнителни договори, необходими за изпълнението на такива договори.

д)

в параграф 5 буква в) се заменя със следното:

„в)

изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация с цел довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения или технологии от критично значение за радиологичния мониторинг на околната среда, както и сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност.“

е)

вмъква се следният параграф:

„5в.   Чрез дерогация от параграф 1а, компетентните органи могат да разрешат транзита през територията на Русия на изброените в приложение XXXVII стоки и технологии, които биха могли да допринесат по-специално развитието на промишления капацитет на Русия, след като установят, че тези стоки или технологии са предназначени за целите, посочени в параграфи 5 и 5б от настоящия член.“

ж)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко дадено съгласно параграфи 5, 5а, 5б и 5в разрешение в двуседмичен срок от даването на разрешението.“

12)

Член 3л се изменя, както следва:

а)

параграфи 3 и 3а се заличават;

б)

в параграф 4 буква а) се заменя със следното:

„а)

освен ако няма друга забрана в този смисъл, закупуването, вноса или транспортирането в Съюза на природен газ и нефт, включително рафинирани нефтопродукти, както и на титан, алуминий, мед, никел, паладий и желязна руда;“

13)

Член 3м се изменя, както следва:

а)

в параграф 6 уводната част се заменя със следното:

„6.   Считано от 5 февруари 2023 г. и чрез дерогация от параграфи 1 и 2, компетентните органи на Хърватия могат да разрешават до 31 декември 2024 г. закупуването, вноса или трансфера на вакуумен газьол, класиран в код по КН 2710 19 71 , с произход от Русия или изнасян от Русия, ако са изпълнени следните условия:“

б)

в параграф 8 четвърта алинея се заменя със следното:

„Чрез временна дерогация забраните, посочени в трета алинея, се прилагат от 5 декември 2024 г. за вноса и трансфера в Чехия, както и за продажбата на купувачи в Чехия, на нефтопродукти, получени от суров нефт, доставен по тръбопровод в друга държава членка съгласно параграф 3, буква г). Ако Чехия получи достъп до други доставки на такива нефтопродукти преди тази дата, Съветът прекратява действието на тази временна дерогация. През периода до 5 декември 2024 г. обемът на такива нефтопродукти, внесени в Чехия от други държави членки, не може да надвишава средния обем, внесен в Чехия от тези други държави членки през същия период през предходните пет години.“

14)

Член 3н се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„6a.   Когато прилагат параграф 4 и параграф 6, буква а), за руски суров нефт или нефтопродукти, изброени в приложение XXV, натоварени, считано от 20 февруари 2024 г., доставчиците на услуги, които нямат достъп до покупната цена за барел на такива продукти, посочена в приложение XXVIII, събират подробна ценова информация за допълнителните разходи, предоставена от операторите нагоре по веригата на доставки в търговията с руски суров нефт или нефтопродукти. Тази подробна ценова информация се предоставя при поискване на насрещните страни и компетентните органи с цел проверка на спазването на настоящия член.“

б)

параграф 8 се заличава;

15)

Вмъкват се следните членове:

„Член 3на

За улесняване на съблюдаването и прилагането на членове 3м и 3н Комисията и държавите членки обменят периодично информация помежду си с оглед допълнително идентифициране на пораждащи безпокойство плавателни съдове и образувания, извършващи едно или повече заблуждаващи действия при транспортирането на руски суров нефт и нефтопродукти.

Получената в съотствествие с настоящия член информация се използва само за целта, за която е била поискана.

Член 3п

1.   Забранява се, считано от 1 януари 2024 г., закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на диаманти и продукти, съдържащи диаманти, изброени в части А, Б и В от приложение XXXVIIIА, ако те са с произход от Русия или са били изнесени от Русия за Съюза или за трета държава.

2.   Забранява се, считано от 1 януари 2024 г., закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на диаманти и продукти, съдържащи диаманти, изброени в части А, Б и В от приложение XXXVIIIА, независимо от техния произход, ако са преминали транзитно през територията на Русия.

3.   Забранява се, считано от 1 март 2024 г., закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на продуктите, изброени в част А от приложение XXXVIIIА, когато са преработени в трета държава, съставени или съдържащи диаманти с произход от Русия или изнесени от Русия с тегло, равно или по-голямо от 1,0 карат на диамант.

4.   Забранява се, считано от 1 септември 2024 г., закупуването, вносът или трансферът, пряко или непряко, на продуктите, изброени в части А, Б и В от приложение XXXVIII, които са преработени в трета държава, съставени или съдържащи диаманти с произход от Русия или изнесени от Русия с тегло, равно или по-голямо от 0,5 карата или 0,1 грама на диамант.

5.   Забраняват се:

а)

предоставянето на техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, свързани със стоките, посочени в параграфи 1—4, и с предоставянето, производството, поддръжката и употребата на тези стоки, пряко или непряко, във връзка със забраните по параграфи 1—4;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързани със стоките, посочени в параграфи 1—4, за всякакво закупуване, внос или трансфер на тези стоки или за предоставянето на свързани техническа помощ, брокерски услуги или други услуги, пряко или непряко, във връзка със забраните по параграфи 1—4.

6.   Забраните по параграфи 1, 2, 3 и 4 не се прилагат за стоки, изброени в част В от приложение XXXVIIIА, които са за лично ползване от физически лица, пътуващи до Съюза, или от пътуващи с тях близки членове на тяхното семейство, които се притежават от тези лица и не са предназначени за продажба.

7.   Чрез дерогация от параграфи 1—4, компетентните органи могат да допуснат трансфера или вноса на културни ценности, които са предоставени временно в контекста на официално културно сътрудничество с Русия.

8.   За целите на параграфи 3 и 4 стоките, класирани в кодове по КН 7102 31 00 и 7102 10 00 , които се внасят в Съюза, се представят незабавно за проверка, заедно с документация, удостоверяваща техния произход, на органа, посочен в приложение XXXVIIIБ. Държавата членка, в която тези стоки се въвеждат на митническата територия на Съюза, гарантира тяхното представяне пред органа, посочен в приложение XXXVIIIБ. За тази цел може да се разреши митнически транзит. Когато е разрешен митнически транзит, проверката, предвидена в настоящия параграф, се спира до получаването на стоките от органа, посочен в приложение XXXVIIIБ. Вносителят отговаря за транспортирането на тези стоки при подходящи условия и свързаните с него разходи.

9.   Всички проверки, изисквани съгласно параграф 8, се извършват в съответствие с правилата и процедурите, предвидени в Регламент (ЕО) № 2368/2002 на Съвета (*1), който се прилага mutatis mutandis.

10.   За целите на параграфи 3 и 4 в момента на вноса вносителите представят доказателства за държавата на произход на диамантите или продуктите, съдържащи диаманти, използвани като суровини за преработката на продукта в трета държава.

Считано от 1 септември 2024 г., доказателствата, основаващи се на проследяване, включват съответен сертификат, удостоверяващ, че диамантите не се добиват, преработват или произвеждат в Русия.

Член 3р

1.   Забранява се пряката или непряката продажба или прехвърляне по друг начин на собствеността върху танкери за транспортиране на изброените в приложение XXV суров нефт или нефтопродукти, класирани в код по ХС ex 8901 20 , независимо дали са с произход от Съюза, от страна на гражданин на държава членка, физическо лице, пребиваващо в държава членка, и юридическо лице, образувание или орган, установен в Съюза, на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употреба в Русия.

2.   Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи могат да разрешат, при условията, които сметнат за уместни, продажбата или прехвърлянето по друг начин на собствeността върху танкери за транспортиране на изброените в приложение XXV суров нефт или нефтопродукти, класирани в код по ХС ex 8901 20 .

3.   Когато взимат решение по исканията за разрешение, посочени в параграф 2 от настоящия член, компетентните органи не дават разрешение за продажба или прехвърлянето по друг начин на собствеността на физически или юридически лица, образувания или органи в Русия или за употреба в Русия, ако имат основателни причини да смятат, че танкерът ще бъде използван за транспортиране или да бъде реекспортиран за транспортиране на изброени в приложение XXV суров нефт или нефтопродукти с произход от Русия или изнесени от Русия за вноса им в Съюза в нарушение на член 3м или за транспортиране до трети държави при покупна цена за барел, надвишаваща цената, определена в приложение XXVIII.

4.   За всяка продажба или друга договореност, водеща до прехвърляне на собствеността, от страна на гражданин на държава членка, физическо лице, пребиваващо в държава членка, и юридическо лице, образувание или орган, установен в Съюза, към трета държава на танкери за транспортиране на изброените в приложение XXV суров нефт или нефтопродукти, класирани в код по ХС ex 8901 20 , с изключение на продажба или прехвърляне по друг начин на собственосттта, забранени съгласно параграф 1, се уведомяват незабавно компетентните органи на държавата членка, на която собственикът на танкера е гражданин или в която пребивава или е установен.

Уведомлението до компетентния орган съдържа най-малко следната информация: идентификационни данни на продавача и купувача, и когато е приложимо – учредителните документи на продавача и купувача, включително дяловото участие и управлението, идентификационния номер в ИМО на танкера и позивната на танкера.

5.   За всяка продажба или прехвърляне по друг начин на собствеността върху танкерите, посочени в параграфи 1 и 4, след 5 декември 2022 г. и преди 19 декември 2023 г. се уведомяват компетентните органи преди 20 февруари 2024 г.

6.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за всяко разрешение по параграф 2 и за всяко уведомяване по параграфи 4 и 5 в двуседмичен срок от даването на разрешение или уведомяването.

(*1)  Регламент (ЕО) № 2368/2002 на Съвета от 20 декември 2002 г. относно въвеждане на схема за сертифициране в рамките на Кимбърлийския процес за международна търговия с необработени диаманти (OВ L 358, 31.12.2002 г., стр. 28).“ "

16)

В член 5 параграфи 6 и 7 се заменят със следното:

„6.   Забранява се пряко или непряко да се отпускат или да се участва в договорености за отпускане на:

i)

след 12 септември 2014 г. и до 26 февруари 2022 г. — нови заеми или кредити с падеж над 30 дни на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1 или 3; или

ii)

след 26 февруари 2022 г. — нови заеми или кредити на юридическо лице, образувание или орган по параграф 1, 2, 3 или 4.

Забраната не се прилага за:

а)

заеми или кредити с конкретна и документирана цел за финансиране на незабранен внос или износ на стоки и нефинансови услуги между Съюза и трета държава, включително разходите за стоки и услуги от друга трета държава, необходими за изпълнението на договори за износ или внос, при условие че националният компетентен орган е бил уведомен в срок от три месеца от датата на заема или кредита; или

б)

заеми с конктретна и документирана цел за спешно финансиране с оглед изпълнение на критериите за платежоспособност и ликвидност от установено в Съюза юридическо лице, над 50 % от правата на собственост в което се притежават от субект, посочен в приложение III, при условие че националният компетентен орган е бил уведомен в срок от три месеца от датата на заема или кредита.

7.   Забраната в параграф 6 не се прилага за усвоени суми или плащания съгласно сключен преди 26 февруари 2022 г. договор, ако са изпълнени следните условия:

а)

всички условия във връзка с усвояване на такива суми или такива плащания:

i)

са били договорени преди 26 февруари 2022 г.; и

ii)

не са били променяни на тази дата или след това;

б)

преди 26 февруари 2022 г. в договора е бил определен падеж за пълното възстановяване на всички отпуснати средства и за прекратяването на всички ангажименти, права и задължения по договора;

в)

към момента на сключването му договорът не е бил в нарушение на забраните по настоящия регламент, приложими към този момент; и

г)

националният компетентен орган е бил уведомен в срок от три месеца от датата на усвояването на сумата или плащането.

Условията за усвояването на суми и плащанията, посочени в буква а), включват разпоредби относно продължителността на погасителния период за всяка усвоена сума или плащане, прилагания лихвен процент или метода за изчисляване на лихвения процент, както и максималния размер.“

17)

В член 5а параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2.   Забранява се сключването или участието, пряко или непряко, в договорености за отпускане на нови заеми или кредит на юридически лица, образувания или органи, посочени в параграф 1, след 23 февруари 2022 г.

Забраната не се прилага за заеми или кредити с конкретна и документирана цел за финансиране на незабранен внос или износ на стоки и нефинансови услуги между Съюза и трета държава, включително разходите за стоки и услуги от друга трета държава, необходими за изпълнението на договори за износ или внос, при условие че националният компетентен орган е бил уведомен в срок от три месеца от датата на заема или кредита.

3.   Забраната в параграф 2 не се прилага за усвоени суми или плащания съгласно договор, сключен преди 23 февруари 2022 г., ако са изпълнени следните условия:

а)

всички условия за усвояването на такива суми или такива плащания:

i)

са били договорени преди 23 февруари 2022 г.; и

ii)

не са били променяни на тази дата или след това;

б)

преди 23 февруари 2022 г. в договора е бил определен падеж за пълното възстановяване на всички отпуснати средства и за прекратяването на всички ангажименти, права и задължения по договора; и

в)

националният компетентен орган е бил уведомен в срок от три месеца от датата на усвояването или плащането.

Условията за усвояването на суми и плащанията, посочени в буква а), включват разпоредби за продължителността на погасителния период за всяка усвоена сума или плащане, прилагания лихвен процент или метода за изчисляване на лихвения процент, както и максималния размер.“

18)

Член 5аа се изменя, както следва:

а)

параграфи 2, 2б и 2г се заличават;

б)

в параграф 3 уводната част се заменя със следното:

„Освен ако не е предвидена друга забрана, забраната в параграф 1 не се прилага по отношение на:“;

в)

в параграф 3 буква г) се заменя със следното:

„г)

трансакции, включително продажби, които са строго необходими за прекратяването до 31 декември 2024 г. на съвместни предприятия или подобни правни договорености, които са сключени преди 16 март 2022 г. и в които участва юридическо лице, образувание или орган по параграф 1;“

г)

в параграф 3 буква з) се заличава;

д)

параграф 3a се заменя със следното:

„3a.   Чрез дерогация от параграф 1, компетентните органи могат да разрешат — при условията, които сметнат за уместни — трансакциите, които са строго необходими на посочени в параграф 1 образувания или техни дъщерни предприятия в Съюза за освобождаване от активите и изтегляне, до 31 декември 2024 г., от установено в Съюза юридическо лице, образувание или орган.“

19)

член 5б се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„2a.   Считано от 18 януари 2024 г. е забранено да се допуска руски граждани или пребиваващи в Русия физически лица да притежават или контролират, пряко или непряко, или да заемат длъжности в управителните органи на юридическите лица, образуванията или органите, регистрирани или учредени съгласно правото на държава членка и предоставящи посочените в параграф 2 услуги.“

б)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Параграфи 1, 2 и 2а не се прилагат за граждани на държава членка, на страна — членка на Европейското икономическо пространство, или на Швейцария, нито за физически лица, притежаващи разрешение за временно или постоянно пребиваване в държава членка, в държава — членка на Европейското икономическо пространство, или в Швейцария.“

20)

В член 5к, параграф 2 буква а) се заменя със следното:

„а)

експлоатацията, поддръжката, извеждането от експлоатация и управлението на радиоактивните отпадъци, снабдяването с гориво и неговото преработване и безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, необходими за довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за радиологичния мониторинг на околната среда, както и сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност;“

21)

В член 5л, параграф 2 буква г) се заменя със следното:

„г)

експлоатацията, поддръжката, извеждането от експлоатация и управлението на радиоактивните отпадъци, снабдяването с гориво и неговото преработване и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация, необходими за довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения, технологии от критично значение за радиологичния мониторинг на околната среда, както и сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност;“

22)

Член 5н се изменя, както следва:

а)

в параграф 2а уводната част се заменя със следното:

„2a.   Забранява се предоставянето, пряко или непряко, на услуги за пазарни изследвания и проучване на общественото мнение, на услуги по техническо изпитване и анализ и на рекламни услуги на:“

б)

вмъква се следният параграф:

„2б.   Забраняват се продажбата, доставката, трансферът, износът или предоставянето, пряко или непряко, на софтуер за управлението на предприятия и софтуер за промишлен дизайн и производство, включени в списъка в приложение XXXIX, на:

а)

правителството на Русия; или

б)

установени в Русия юридически лица, образувания или органи.“

в)

параграфи 3, 4 и 4а се заличават;

г)

вмъква се следният параграф:

„3a.   Забраняват се:

а)

предоставянето на техническа помощ, брокерски или други услуги, свързани с предоставянето на посочените в параграфи 1, 2, 2а и 2б стоки и услуги, пряко или непряко, на правителството на Русия или на юридически лица, образувания или органи, установени в Русия;

б)

предоставянето на финансиране или финансова помощ, свързани с предоставянето на посочените в параграф 1, 2, 2а и 2б стоки и услуги или с предоставянето на свързана техническа помощ, брокерски или други услуги, пряко или непряко, на правителството на Русия или на юридически лица, образувания или органи, установени в Русия.“

д)

вмъква се следният параграф:

„4б.   Параграф 2б не се прилага за продажбата, доставката, трансфера, износа или предоставянето на софтуер, които са строго необходими за прекратяването до 20 март 2024 г. на сключените преди 16 декември 2023 г. договори, които не са в съответствие с настоящия член, или на допълнителните договори, необходими за изпълнението на такива договори.“

е)

параграф 7 се заменя със следното:

„7.   Параграфи 1, 2, 2а и 2б не се прилагат до 20 юни 2024 г. за продажбата, доставката, трансфера, износа или предоставянето на услуги, предназначени за изключително ползване от установени в Русия юридически лица, образувания и органи, които са притежавани или контролирани, самостоятелно или съвместно, от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, на държава от Европейското икономическо пространство, на Швейцария или на включена в списъка в приложение VIII партньорска държава.“

ж)

параграф 8 се заменя със следното:

„8.   Параграфи 2, 2а и 2б не се прилагат за продажбата, доставката, трансфера, износа или предоставянето на услуги, необходими за справянето с извънредни ситуации в областта на здравето, за спешното предотвратяване или ограничаване на последиците от събитие, което е вероятно тежко и съществено да засегне здравето и безопасността на хората или околната среда, или в отговор на природни бедствия.“

з)

параграф 9 се заличава;

и)

вмъква се следният параграф:

„9б.   Чрез дерогация от параграф 2б, компетентните органи могат да разрешат предоставянето на посочените в него услуги, при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че тези услуги са необходими за работата на руски граждани в международни проекти с отворен код.“

й)

параграф 10 се изменя, както следва:

а)

уводната част се заменя със следното:

„10.   Чрез дерогация от параграфи 1, 2, 2а, 2б и 3а, компетентните органи могат да разрешат посочените в тях продажба, доставка, трансфер, износ или услуги при условията, които сметнат за уместни, след като установят, че това е необходимо за:“

б)

буква е) се заменя със следното:

„е)

изграждането, експлоатацията, поддръжката, снабдяването с гориво и неговото преработване и осигуряването на безопасността на ядрените мощности за граждански цели, продължаването на проектирането, изграждането и въвеждането в експлоатация с цел довършването на ядрени съоръжения за граждански цели, като проекта Paks II, доставката на прекурсорни материали за производството на медицински радиоизотопи и подобни медицински приложения или технологии от критично значение за радиологичния мониторинг на околната среда, както и сътрудничеството в областта на ядрената енергия за граждански цели, по-специално в научните изследвания и развойната дейност;“

в)

добавя се следната буква:

„з)

изключително ползване от установени в Русия юридически лица, образувания и органи, които са притежавани или контролирани, самостоятелно или съвместно, от юридическо лице, образувание или орган, регистриран(о) или учреден(о) съгласно правото на държава членка, на държава от Европейското икономическо пространство, на Швейцария или на включена в списъка в приложение VIII партньорска държава.“

к)

параграф 11 се заменя със следното:

„11.   Съответната държава членка уведомява другите държави членки и Комисията за дадено съгласно параграфи 9а, 9б и 10 разрешение в двуседмичен срок от даването на разрешението.“

23)

В член 5п параграф 2 се заличава;

24)

Вмъква се следният член:

„Член 5с

1.   Юридически лица, образувания и органи, установени в Съюза, над 40 % от правата на собственост в които се притежават, пряко или непряко, от:

a)

юридически лица, образувания или органи, установени в Русия;

б)

руски граждани; или

в)

физически лица, пребиваващи в Русия,

считано от 1 май 2024 г., в рамките на две седмици след края на всяко тримесечие предоставят на компетентния орган на държавата членка, в която са установени, информация за всеки превод на средства извън Съюза в размер над 100 000 EUR, който са извършили през това тримесечие, пряко или непряко, в рамките на една или няколко операции.

2.   Независимо от приложимите правила относно предоставянето на информация, поверителността и професионалната тайна, считано от 1 юли 2024 г., кредитните и финансовите институции предоставят на компетентния орган на държавата членка, в която се намират, в срок от две седмици след края на всяко шестмесечие, информация за всички извършени от тях, пряко или непряко, преводи на средства извън Съюза с общ размер за това шестмесечие, надвишаващ 100 000 EUR, за юридическите лица, образуванията и органите, посочени в параграф 1.

3.   Държавите членки оценяват информацията, получена в съответствие с параграфи 1 и 2, с оглед идентифицирането на трансакции, образувания и стопански сектори, които се характеризират със сериозен риск от нарушения или заобикаляне на настоящия регламент или на Регламент (ЕС) № 269/2014 на Съвета, Регламент (ЕС) № 692/2014 на Съвета (*2), Регламент (ЕС) 2022/263 на Съвета (*3) или на Решение 2014/145/ОВППС на Съвета (*4), Решение 2014/386/ОВППС на Съвета (*5), или Решение (ОВППС) 2022/266 на Съвета (*6) или от използване на финансови средства за цели, несъвместими с целите на посочените актове, и редовно се информират взаимно и информират Комисията за своите констатации.

4.   Въз основа на информацията, получена от държавите членки съгласно параграф 3, Комисията прави преглед на действието на мерките, предвидени в настоящия член, не по-късно от 20 декември 2024 г.

(*2)  Регламент (ЕС) № 692/2014 на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (ОВ L 183, 24.6.2014 г., стр. 9)."

(*3)  Регламент (ЕС) 2022/263 на Съвета от 23 февруари 2022 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното признаване, окупация или анексиране от Руската федерация на определени неконтролирани от правителството зони на Украйна (ОВ L 42 I, 23.2.2022 г., стр. 77)."

(*4)  Решение 2014/145/ОВППС на Съвета от 17 март 2014 г. относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи, териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (OВ L 78, 17.3.2014 г., стр. 16)."

(*5)  Решение 2014/386/ОВППС на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (OB L 183, 24.6.2014 г., стр. 70)."

(*6)  Решение (ОВППС) 2022/266 на Съвета от 23 февруари 2022 г. относно ограничителни мерки в отговор на незаконното признаване, окупация или анексиране от Руската федерация на определени неконтролирани от правителството зони на Украйна (ОВ L 42 I, 23.2.2022 г., стр. 109).“ "

25)

Член 6б се изменя, ккато следва:

а)

вмъква се следният параграф:

„1а.   За целите на параграф 1 поверителността на съобщенията между адвокати и техните клиенти включва поверителността на съобщенията, свързани с правни консултации, предоставяни от други правоспособни специалисти, които съгласно националното право имат право да представляват своите клиенти в съдебни производства, доколкото тези правни консултации са предоставени във връзка с висящи или бъдещи съдебни производства.“

б)

параграф 4 се заменя със следното:

„4.   Всяка информация, предоставена или получена в съответствие с настоящия член, се използва единствено за целите, за които е била предоставена или получена.“

26)

Член 12б се изменя, както следва:

а)

в параграф 1 уводната част се заменя със следното:

„1.   Чрез дерогация от членове 2, 2а, 3, 3б, 3в, 3е, 3з и 3к, компетентните органи могат да разрешат извършването до 30 юни 2024 г. на продажби, доставки или трансфер на стоки и технологии, изброени в приложения II, VII, X, XI, XVI, XVIII, XX и XXIII към настоящия регламент и в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821, както и на продажби, лицензиране или прехвърляне по друг начин на права върху интелектуална собственост или търговски тайни, както и предоставянето на права за достъп или повторно използване на материали или информация, защитени с права върху интелектуална собственост или представляващи търговски тайни, свързани с посочените по-горе стоки и технологии, когато продажбата, доставката, прехвърлянето, лицензирането и предоставянето на права на достъп или повторно използване е строго необходимо за освобождаването от активи в Русия или прекратяването на стопанска дейност в Русия, ако са изпълнени следните условия:“

б)

параграф 1а се заменя със следното:

„1а.   Чрез дерогация от член 3, компетентните органи могат да разрешат продажбата, доставката или трансфера на стоки и технологии, изброени в приложение II, до 30 септември 2024 г., когато продажбата, доставката или трансферът са строго необходими за освобождаването от активи в съвместно предприятие, регистрирано или учредено съгласно правото на държава членка преди 24 февруари 2022 г., в което участва юридическо лице, образувание или орган от Русия и което експлоатира газопроводна инфраструктура между Русия и трети държави.“

в)

в параграф 2 уводната част се заменя със следното:

„2.   Чрез дерогация от членове 3ж и 3и, компетентните органи могат да разрешат извършването до 30 юни 2024 г. на внос или трансфер на стоки, изброени в приложения XVII и XXI, когато вносът или трансферът е строго необходим за освобождаването от активите в Русия или прекратяването на стопанската дейност в Русия и са изпълнени следните условия:“

г)

в параграф 2а уводната част се заменя със следното:

„2a.   Чрез дерогация от член 5н, компетентните органи могат да разрешат да се продължи предоставянето на изброените в него услуги до 31 юли 2024 г., когато предоставянето на услугите е строго необходимо за освобождаването от активи в Русия или за прекратяване на стопанска дейност в Русия, в случай че са изпълнени следните условия:“

27)

Член 12г се заменя със следното:

„Член 12г

Предвидените в настоящия регламент забрани не се прилагат за предоставянето на лоцмански услуги, необходими по причини, свързани с морската безопасност.“

28)

Добавя се следният член:

„Член 12ж

1.   Когато продават, доставят, прехвърлят или изнасят за трета държава, с изключение на партньорските държави, включени в списъка в приложение VIII към настоящия регламент, стоки или технологии, изброени в приложения XI, XX и XXXV към настоящия регламент, общи висоприоритетни елементи, изброени в приложение XL към настоящия регламент, или оръжия и боеприпаси, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) № 258/2012, считано от 20 март 2024 г., износителите забраняват чрез договорна клауза реекспорта за Русия и реекспорта за употреба в Русия.

2.   Параграф 1 не се прилага за изпълнението на договори, сключени преди 19 декември 2023 г., до 20 декември 2024 г. или до датата на изтичане на срока им, като се прилага по-ранната дата.

3.   Когато прилагат параграф 1, износителите гарантират, че споразумението с насрещната страна от трета държава съдържа подходящи права за защита при нарушение на поето в съответствие с параграф 1 договорно задължение.

4.   Ако насрещната страна от трета държава наруши някое от договорните задължения, поети в съответствие с параграф 1, износителите информират компетентния орган на държавата членка, в която пребивават или са установени, веднага след като узнаят за нарушението.

5.   Държавите членки се информират взаимно и информират Комисията за установени случаи на нарушение или заобикаляне на договорно задължение, поето в съответствие с параграф 1.“

29)

Приложение IV се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент;

30)

Приложение VII се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент;

31)

Приложение XXI се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент;

32)

Приложение XXIII се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент;

33)

Приложение XXIX се изменя в съответствие с приложение V към настоящия регламент;

34)

Вмъкват се приложения XXIIIA и XXIIIБ в съответствие с приложение VI към настоящия регламент.

35)

Добавя се приложение XXXVI в съответствие с приложение VII към настоящия регламент;

36)

Добавя се приложение XXXVII в съответствие с приложение VIII към настоящия регламент;

37)

Добавят се приложения XXХVIIIА и XXXVIIIБ в съответствие с приложение IX към настоящия регламент;

38)

Добавя се приложение XXXIX в съответствие с приложение X към настоящия регламент;

39)

Добавя се приложение XL в съответствие с приложение XI към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 декември 2023 година.

За Съвета

Председател

P. NAVARRO RÍOS


(1)   ОВ L, 2023/2874, 18.12.2023 г., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2874/oj.

(2)  Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 1).

(3)  Решение 2014/512/ОВППС на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение IV към Регламент (ЕС) № 833/2014 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ IV

В настоящото приложение са изброени физически или юридически лица, образувания или органи, които са крайни военни потребители, представляват част от военнопромишления комплекс на Русия или които имат търговски или други връзки със сектора на отбраната и сигурността на Русия, или които по друг начин подкрепят този сектор. Тези физически или юридически лица, образувания или органи допринасят за военното и технологичното укрепване на Русия или за развитието на сектора на отбраната и сигурността на Русия. Сред тях са физически или юридически лица, образувания или органи в трети държави, различни от Русия. Включването им в настоящото приложение не води до вменяване на отговорност за техните действия на юрисдикцията, в която извършват дейност.

Списък на физическите или юридическите лица, образувания или органи, посочени в член 2, параграф 7, член 2а, параграф 7 и член 2б, параграф 1

1.

JSC Sirius (Русия)

2.

OJSC Stankoinstrument (Русия)

3.

OAO JSC Chemcomposite (Русия)

4.

JSC Kalashnikov (Русия)

5.

JSC Tula Arms Plant (Русия)

6.

NPK Technologii Maschinostrojenija (Русия)

7.

OAO Wysokototschnye Kompleksi (Русия)

8.

OAO Almaz Antey (Русия)

9.

OAO NPO Bazalt (Русия)

10.

Admiralty Shipyard JSC (Русия)

11.

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (Научно-изследователски технологичен институт „Александров“ НИТИ) (Русия)

12.

Argut OOO (Русия)

13.

Комуникационен център на Министерство на отбраната (Русия)

14.

Federal Research Center Boreskov Institute of Catalysis (Федерален изследователски център „Институт по катализа „Боресков“) (Русия)

15.

Federal State Budgetary Enterprise of the Administration of the President of Russia (Федерално държавно бюджетно учреждение на Администрацията на президента на Русия) (Русия)

16.

Federal State Budgetary Enterprise Special Flight Unit Rossiya of the Administration of the President of Russia (Федерално държавно бюджетно учреждение „Специален летателен отряд „Русия“ на Администрацията на президента на Русия) (Русия)

17.

Federal State Unitary Enterprise Dukhov Automatics Research Institute (VNIIA) (Федерално държавно единно предприятие „Научноизследователски институт по автоматика „Н.Л. Духов“ (ВНИИА) (Русия)

18.

Foreign Intelligence Service (SVR) (Служба за външно разузнаване (СВР) (Русия)

19.

Forensic Center of Nizhniy Novgorod Region Main Directorate of the Ministry of Interior Affairs (Център по криминалистика към Главна дирекция на Министерството на вътрешните работи, регион Нижни Новгород) (Русия)

20.

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (the Russian Quantum Center) (Международен център за квантова оптика и квантови технологии/Руски квантов център) (Русия)

21.

Irkut Corporation (Русия)

22.

Irkut Research and Production Corporation Public Joint Stock Company (Публично акционерно дружество „Научноизследователска и производствена корпорация Иркут“) (Русия)

23.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Machinery (Акционерно дружество „Научноизследователски институт по компютърна техника“) (Русия)

24.

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash) (АД „Централен научноизследователски институт по машиностроене“ (АД ЦНИИмаш) (Русия)

25.

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service (АД „Казански хеликоптерен завод — ремонт, обслужване“) (Русия)

26.

JSC Shipyard Zaliv (Zaliv Shipbuilding yard) (Корабостроителница „Залив“) (Автономна република Крим, незаконно анексирана от Русия)

27.

JSC Rocket and Space Centre — Progress (АД Ракетно-космически център „Прогрес“) (Русия)

28.

Дружество „Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S.“ (Русия)

29.

Kazan Helicopter Plant PJSC (ПАД „Казански хеликоптерен завод“) (Русия)

30.

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO) (Авиационен завод в Комсомолск на Амур) (Русия)

31.

Министерство на отбраната на РФ (Русия)

32.

Moscow Institute of Physics and Technology (Московски физико-технологичен институт) (Русия)

33.

NPO High Precision Systems JSC (Русия)

34.

NPO Splav JSC (Русия)

35.

OPK Oboronprom (Русия)

36.

PJSC Beriev Aircraft Company (Русия)

37.

PJSC Irkut Corporation (Русия)

38.

PJSC Kazan Helicopters (Русия)

39.

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company (Русия)

40.

Promtech-Dubna, JSC (Русия)

41.

Public Joint Stock Company United Aircraft Corporation (Русия)

42.

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern (Концерн „Радиотехнически и информационни системи“) (Русия)

43.

Rapart Services LLC (Русия)

44.

Rosoboronexport OJSC (ROE) (АД „Рособонекспорт“) (Русия)

45.

Rostec (Руска държавна технологична корпорация) (Русия)

46.

Rostekh — Azimuth (Русия)

47.

Russian Aircraft Corporation MiG (Руска самолетостроителна корпорация МиГ) (Русия)

48.

Russian Helicopters JSC (Русия)

49.

SP KVANT (Съвместно предприятие „Квантови технологии“) (Русия)

50.

Sukhoi Aviation JSC (Русия)

51.

Sukhoi Civil Aircraft (Русия)

52.

Tactical Missiles Corporation JSC (Русия)

53.

Tupolev JSC (Русия)

54.

UEC-Saturn (Русия)

55.

United Aircraft Corporation (Русия)

56.

JSC AeroKompozit (Русия)

57.

United Engine Corporation (Русия)

58.

UEC-Aviadvigatel JSC (Русия)

59.

United Instrument Manufacturing Corporation (Русия)

60.

United Shipbuilding Corporation (Русия)

61.

JSC PO Sevmash (Русия)

62.

Krasnoye Sormovo Shipyard (Русия)

63.

Severnaya Shipyard (Корабостроителница „Северная“) (Русия)

64.

Shipyard Yantar (Корабостроителница „Янтар“) (Русия)

65.

UralVagonZavod (Русия)

66.

Baikal Electronics (Русия)

67.

Center for Technological Competencies in Radiophtonics (Русия)

68.

Central Research and Development Institute Tsiklon (Централен научноизследователски и развоен институт „Циклон“) (Русия)

69.

Crocus Nano Electronics (Русия)

70.

Dalzavod Ship-Repair Center (Кораборемонтен център „Далзавод“) (Русия)

71.

Elara (Русия)

72.

Electronic Computing and Information Systems (Електронни изчислителни и информационни системи) (Русия)

73.

ELPROM (Русия)

74.

Engineering Center Ltd. (Русия)

75.

Forss Technology Ltd. (Русия)

76.

Integral SPB (Русия)

77.

JSC Element (Русия)

78.

JSC Pella-Mash (Русия)

79.

JSC Shipyard Vympel (Русия)

80.

Kranark LLC (Русия)

81.

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov) (Русия)

82.

LLC Center (Русия)

83.

MCST Lebedev (Русия)

84.

Miass Machine-Building Factory (Русия)

85.

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk (Научно изследователски и развоен център за микроелектроника „Новосибирск“) (Русия)

86.

MPI VOLNA (Русия)

87.

N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering (Научноизследователски и развоен институт по енерготехника „Н.А. Доллежал“, носител на орден „Ленин“) (Русия)

88.

Nerpa Shipyard (Корабостроителница „Нерпа“) (Русия)

89.

NM-Tekh (Русия)

90.

Novorossiysk Shipyard JSC (Русия)

91.

NPO Electronic Systems (Русия)

92.

АЕЦ „Изток“ (Русия)

93.

NTC Metrotek (Русия)

94.

OAO GosNIIkhimanalit (Русия)

95.

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era (Русия)

96.

OJSC TSRY (Русия)

97.

OOO Elkomtekh (Elkomtex) (Русия)

98.

OOO Planar (Русия)

99.

OOO Sertal (Русия)

100.

Photon Pro LLC (Русия)

101.

PJSC Zvezda (Русия)

102.

Amur Shipbuilding Factory PJSC (Амурски корабостроителен завод) (Русия)

103.

AO Center of Shipbuilding and Ship Repair JSC (Корабостроителен и кораборемонтен център АД) (Русия)

104.

AO Kronshtadt (Русия)

105.

Avant Space LLC (Русия)

106.

Production Association Strela (Производствено обединение „Стрела“) (Русия)

107.

Radioavtomatika (Русия)

108.

Research Center Module (Русия)

109.

Robin Trade Limited (Русия)

110.

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships (Русия)

111.

Rubin Sever Design Bureau (Русия)

112.

Russian Space Systems (Русия)

113.

Rybinsk Shipyard Engineering (Русия)

114.

Scientific Research Institute of Applied Chemistry (Научноизследователски институт за приложна химия) (Русия)

115.

Scientific-Research Institute of Electronics (Научноизследователски институт за електроника) (Русия)

116.

Scientific Research Institute of Hypersonic Systems (Научноизследователски институт за хиперзвукови приложения) (Русия)

117.

Scientific Research Institute NII Submikron (Научноизследователски институт „НИИ Субмикрон“) (Русия)

118.

Sergey IONOV (Русия)

119.

Serniya Engineering (Русия)

120.

Severnaya Verf Shipbuilding Factory (Русия)

121.

Ship Maintenance Center Zvezdochka (Русия)

122.

State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (GkNIPAS) (Русия)

123.

State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya (Русия)

124.

State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute (Русия)

125.

State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (GosNIImash) (Русия)

126.

Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center (Русия)

127.

UAB Pella-Fjord (Русия)

128.

United Shipbuilding Corporation JSC „35th Shipyard“ (Русия)

129.

United Shipbuilding Corporation JSC „Astrakhan Shipyard“ (Русия)

130.

United Shipbuilding Corporation JSC „Aysberg Central Design Bureau“ (Русия)

131.

United Shipbuilding Corporation JSC „Baltic Shipbuilding Factory“ (Русия)

132.

United Shipbuilding Corporation JSC „Krasnoye Sormovo Plant OJSC“ (Русия)

133.

United Shipbuilding Corporation JSC SC „Zvyozdochka“ (Русия)

134.

United Shipbuilding Corporation „Pribaltic Shipbuilding Factory „Yantar“ (Русия)

135.

United Shipbuilding Corporation „Scientific Research Design Technological Bureau Onega“ (Русия)

136.

United Shipbuilding Corporation „Sredne-Nevsky Shipyard“ (Русия)

137.

Ural Scientific Research Institute for Composite Materials (Уралски научноизследователски институт за композитни материали) (Русия)

138.

Urals Project Design Bureau Detal (Русия)

139.

Vega Pilot Plant (Русия)

140.

Vertikal LLC (Русия)

141.

Vladislav Vladimirovich Fedorenko (Русия)

142.

VTK Ltd (Русия)

143.

Yaroslavl Shipbuilding Factory (Русия)

144.

ZAO Elmiks-VS (Русия)

145.

ZAO Sparta (Русия)

146.

ZAO Svyaz Inzhiniring (Русия)

147.

46th TSNII Central Scientific Research Institute (Русия)

148.

Alagir Resistor Factory (Русия)

149.

All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements (Русия)

150.

All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC (Русия)

151.

Almaz JSC (Русия)

152.

Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia (Русия)

153.

Automated Procurement System for State Defense Orders, LLC (Русия)

154.

Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC) (Русия)

155.

Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC (Научноизследователски център за електронноизчислителна техника) (Русия)

156.

Electrosignal JSC (Русия)

157.

Energiya JSC (Русия)

158.

Engineering Center Moselectronproekt (Русия)

159.

Etalon Scientific and Production Association (Русия)

160.

Evgeny Krayushin (Евгени Крайушин) (Русия)

161.

Foreign Trade Association Mashpriborintorg (Русия)

162.

Ineko LLC (Русия)

163.

Informakustika JSC (Русия)

164.

Institute of High Energy Physics (Русия)

165.

Institute of Theoretical and Experimental Physics (Русия)

166.

Inteltech PJSC (Русия)

167.

ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics (Русия)

168.

Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC (Русия)

169.

Kulon Scientific-Research Institute JSC (Русия)

170.

Lutch Design Office JSC (Русия)

171.

Meteor Plant JSC (Русия)

172.

Moscow Communications Research Institute JSC (Русия)

173.

Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC (Русия)

174.

NPO Elektromechaniki JSC (Русия)

175.

Omsk Production Union Irtysh JSC (Русия)

176.

Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC (Русия)

177.

Optron, JSC (Русия)

178.

Pella Shipyard OJSC (Русия)

179.

Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC (Русия)

180.

Pskov Distance Communications Equipment Plant (Русия)

181.

Radiozavod JSC (Русия)

182.

Razryad JSC (Русия)

183.

Research Production Association Mars (Русия)

184.

Ryazan Radio-Plant (Русия)

185.

Scientific Production Center Vigstar JSC (Русия)

186.

Scientific Production Enterprise Radiosviaz“ (Русия)

187.

Scientific Research Institute Ferrite-Domen (Русия)

188.

Scientific Research Institute of Communication Management Systems (Русия)

189.

Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio-Components (Русия)

190.

Scientific-Production Enterprise „Kant“ (Русия)

191.

Scientific-Production Enterprise „Svyaz“ (Русия)

192.

Scientific-Production Enterprise „Almaz“ JSC (Русия)

193.

Scientific-Production Enterprise „Salyut“ JSC (Русия)

194.

Scientific-Production Enterprise „Volna“ (Русия)

195.

Scientific-Production Enterprise „Vostok“ JSC (Русия)

196.

Scientific-Research Institute „Argon“ (Русия)

197.

Scientific-Research Institute and Factory Platan (Русия)

198.

Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC (Русия)

199.

Special Design and Technical Bureau for Relay Technology (Русия)

200.

Special Design Bureau „Salute“ JSC (Русия)

201.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute“ (Русия)

202.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau „Vympel“ By Name I.I.Toropov“ (Русия)

203.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT“ (Русия)

204.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel“ (Русия)

205.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering“ (Русия)

206.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA „Strela“ (Русия)

207.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Kulakov“ (Русия)

208.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Ravenstvo“ (Русия)

209.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Ravenstvo-service“ (Русия)

210.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Saratov Radio Instrument Plant“ (Русия)

211.

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Severny Press“ (Русия)

212.

Tactical Missile Company, Joint-Stock Company „Research Center for Automated Design“ (Русия)

213.

Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya (Русия)

214.

Tactical Missile Company, NPO Electromechanics (Русия)

215.

Tactical Missile Company, NPO Lightning (Русия)

216.

Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot“ (Русия)

217.

Tactical Missile Company, PJSC „MBDB „ISKRA“ (Русия)

218.

Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia (Русия)

219.

Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau (Русия)

220.

Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation“ (Русия)

221.

Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant (Русия)

222.

Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region“ (Русия)

223.

Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz“ (Русия)

224.

Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant (Русия)

225.

Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor“ (Русия)

226.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS“ (Русия)

227.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „Avangard“ (Русия)

228.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron (Русия)

229.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga (Русия)

230.

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash (Русия)

231.

Tactical Missile Corporation, RKB „Globus“ (Русия)

232.

Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant (Русия)

233.

Tactical Missile Corporation, TRV Engineering (Русия)

234.

Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal“ (Русия)

235.

Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company (Русия)

236.

Tambov Plant (TZ) „October“ (Русия)

237.

United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise“ (Русия)

238.

United Shipbuilding Corporation JSC „5th Shipyard“ (Русия)

239.

Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) „Soyuz“ (Русия)

240.

Turayev Machine Building Design Bureau „Soyuz“ (Русия)

241.

Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI) (Русия)

242.

Rosatomflot (Русия)

243.

Lyulki Experimental-Design Bureau (Русия)

244.

Lyulki Science and Technology Center (Русия)

245.

AO Aviaagregat (Русия)

246.

Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI) (Русия)

247.

Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus) (Русия)

248.

Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM) (Русия)

249.

Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute) (Русия)

250.

Federal State Unitary Enterprise „State Scientific-Research Institute for Aviation Systems“ (GosNIIAS) (Русия)

251.

Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ) (Русия)

252.

Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ) (Русия)

253.

Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ) (Русия)

254.

Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ) (Русия)

255.

Joint Stock Company 766 UPTK (Русия)

256.

Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ) (Русия)

257.

Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont) (Русия)

258.

Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov) (Русия)

259.

Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara) (Русия)

260.

Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise Named After „V. V. Chernyshev“ (MMP V.V. Chernyshev) (Русия)

261.

JSC NII Steel (Русия)

262.

Joint Stock Company Remdizel (Русия)

263.

Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka) (Русия)

264.

Joint Stock Company STAR (Русия)

265.

Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant (Русия)

266.

Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory (Русия)

267.

Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash) (Русия)

268.

Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion) (Русия)

269.

Lytkarino Machine-Building Plant (Русия)

270.

Moscow Aviation Institute (Русия)

271.

Moscow Institute of Thermal Technology (Русия)

272.

Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau (Русия)

273.

Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP) (Русия)

274.

Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ) (Русия)

275.

Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ) (Русия)

276.

Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ) (Русия)

277.

Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP) (Русия)

278.

Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ) (Русия)

279.

Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ) (Русия)

280.

Open Joint Stock Company 680 Aviation Repair Plant (680 ARZ) (Русия)

281.

Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP) (Русия)

282.

Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO) (Русия)

283.

Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat) (Русия)

284.

Salute Gas Turbine Research and Production Center (Русия)

285.

Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint) (Русия)

286.

Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA) (Русия)

287.

Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA) (Русия)

288.

Software Research Institute (Русия)

289.

Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant) (Град Севастопол, незаконно анексиран от Русия)

290.

Tula Arms Plant (Русия)

291.

Russian Institute of Radio Navigation and Time (Русия)

292.

Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart) (Русия)

293.

Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN) (Русия)

294.

Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI) (Русия)

295.

Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI) (Русия)

296.

The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP) (Русия)

297.

Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS) (Русия)

298.

UEC-Perm Engines, JSC (Русия)

299.

Ural Works of Civil Aviation, JSC (Русия)

300.

Central Design Bureau for Marine Engineering „Rubin“, JSC (Русия)

301.

„Aeropribor-Voskhod“, JSC (Русия)

302.

Aerospace Equipment Corporation, JSC (Русия)

303.

Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC (Русия)

304.

Aerospace Systems Design Bureau, JSC (Русия)

305.

Afanasyev Technomac, JSC (Русия)

306.

Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC (Русия)

307.

AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC (Русия)

308.

Almaz Central Marine Design Bureau, JSC (Русия)

309.

Joint Stock Company Eleron (Русия)

310.

AO Rubin (Русия)

311.

Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant (Русия)

312.

Branch of PAO II – Aviastar (Русия)

313.

Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol (Русия)

314.

Chkalov Novosibirsk Aviation Plant (Русия)

315.

Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute „Gradient“ (Русия)

316.

Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP) (Русия)

317.

Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov (Русия)

318.

Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau (Русия)

319.

Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau (Русия)

320.

Joint Stock Company Microtechnology (Русия)

321.

Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering (Русия)

322.

Joint Stock Company „Radiopribor“ (Русия)

323.

Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau (Русия)

324.

Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN (Русия)

325.

Joint Stock Company „Rychag“ (Русия)

326.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise „Izmeritel“ (Русия)

327.

Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics Named After V.I. Shimko (Русия)

328.

Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute (Русия)

329.

Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant (Русия)

330.

Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support (Русия)

331.

Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant (Русия)

332.

Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant (Русия)

333.

Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation (Русия)

334.

Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal (Русия)

335.

Public Joint Stock Company Techpribor (Русия)

336.

Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant (Русия)

337.

V.V. Tarasov Avia Avtomatika (Русия)

338.

Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM (Русия)

339.

Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center (Русия)

340.

Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant (Русия)

341.

Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences (Русия)

342.

Irkutsk Aviation Plant (Русия)

343.

Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant (Русия)

344.

Joint Stock Company Experimental Design Bureau Named After A.S. Yakovlev (Русия)

345.

Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai (Русия)

346.

Joint Stock Company „Head Special Design Bureau Prozhektor“ (Русия)

347.

Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex (Русия)

348.

Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau (Русия)

349.

Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek (Русия)

350.

Joint Stock Company SPMDB „Malachite“ (Русия)

351.

Joint Stock Company Votkinsky Zavod (Русия)

352.

Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG (Русия)

353.

Главна дирекция „Дълбоководни изследвания“ на Министерство на отбраната на Руската федерация (Русия)

354.

NPP Start (Русия)

355.

OAO Radiofizika (Русия)

356.

P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, branch of RSK MiG (Русия)

357.

Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau (Русия)

358.

Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company (Русия)

359.

Radio Technical Institute Named After A. L. Mints (Русия)

360.

Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics (Русия)

361.

Shvabe JSC (Русия)

362.

Special Technological Center LLC (Русия)

363.

St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building „Malakhit“ (Русия)

364.

St. Petersburg Naval Design Bureau „Almaz“ (Русия)

365.

St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45 (Русия)

366.

Strategic Control Posts Corporation (Русия)

367.

V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences (Русия)

368.

Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC (Русия)

369.

Voentelecom JSC (Русия)

370.

A.A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS) (Русия)

371.

Ak Bars Holding (Русия)

372.

Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences (Русия)

373.

Systems of Biological Synthesis LLC (Русия)

374.

Borisfen, JSC (Русия)

375.

Barnaul cartridge plant, JSC (Русия)

376.

Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC (Русия)

377.

Bryansk Automobile Plant, JSC (Русия)

378.

Burevestnik Central Research Institute, JSC (Русия)

379.

Research Institute of Space Instrumentation, JSC (Русия)

380.

Arsenal Machine-building plant, OJSC (Русия)

381.

Central Design Bureau of Automatics, JSC (Русия)

382.

Zelenodolsk Design Bureau, JSC (Русия)

383.

Zavod Elecon, JSC (Русия)

384.

VMP „Avitec“, JSC (Русия)

385.

JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design (Русия)

386.

Tulatochmash, JSC (Русия)

387.

PJSC „I.S. Brook“ INEUM (Русия)

388.

SPE „Krasnoznamenets“, JSC (Русия)

389.

SPA Pribor Named After S.S. Golembiovsky, SC (Русия)

390.

SPA „Impuls“, JSC (Русия)

391.

RusBITech (Русия)

392.

ROTOR 43 (Русия)

393.

Rostov optical and mechanical plant, PJSC (Русия)

394.

RATEP, JSC (Русия)

395.

PLAZ (Русия)

396.

OKB „Technika“ (Русия)

397.

Ocean Chips (Русия)

398.

Nudelman Precision Engineering Design Bureau (Русия)

399.

Angstrem JSC (Русия)

400.

NPCAP (Русия)

401.

Novosibirsk Plant of Artificial Fibre (Русия)

402.

Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (SIBFIRE) (Русия)

403.

Novator DB (Русия)

404.

NIMI Named After V.V. BAHIREV, JSC (Русия)

405.

NII Stali JSC (Русия)

406.

Nevskoe Design Bureau, JSC (Русия)

407.

Neva Electronica JSC (Русия)

408.

ENICS (Русия)

409.

The JSC Makeyev Design Bureau (Русия)

410.

KURGANPRIBOR, JSC (Русия)

411.

Ural Optical-Mechanical Plant E.S. Yalamova, JSC (Русия)

412.

Ramenskoye Engineering Design Office, JSC (Русия)

413.

Vologda Optical and Mechanical Plant, JSC (Русия)

414.

Videoglaz Project (Русия)

415.

Innovative Underwater Technologies, LLC (Русия)

416.

Ulyanovsk Mechanical Plant (Русия)

417.

All-Russian Research Institute of Radio Engineering (Русия)

418.

PJSC „Scientific and Production Association „Almaz“ Named After Academician A.A. Raspletin“ (Русия)

419.

Concern OJSC - KIZLYAR ELECTRO-MECHANICAL PLANT (Русия)

420.

Concern Oceanpribor, JSC (Русия)

421.

JSC Zelenogradsky Nanotechnology Center (Русия)

422.

JSC Elektronstandart Pribor (Русия)

423.

JSC „Urals Optical-Mechanical Plant Named After Mr E.S Yalamov“ (Русия)

424.

Ramenskoye Instrument-Making Design Bureau, JSC (Русия)

425.

Special Technology Centre Limited Liability Company (Русия)

426.

Vest Ost Limited Liability (Русия)

427.

Trade-Component LLC (Русия)

428.

Radiant Electronic Components JSC (Русия)

429.

JSC ICC Milandr (Русия)

430.

SMT iLogic LLC (Русия)

431.

Device Consulting (Русия)

432.

Concern Radio-Electronic Technologies (Русия)

433.

Technodinamika, JSC (Русия)

434.

OOO „UNITEK“ (Русия)

435.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS (Русия)

436.

Closed Joint Stock Company TPK LINKOS, SUBDIVISION IN ASTRAKHAN (Русия)

437.

Design and Manufacturing of Aircraft Engines (DAMA) (Иран)

438.

Военновъздушни сили на Корпуса на гвардейците на ислямската революция (Иран)

439.

Джихадистка организация за научни изследвания и независимост към военновъздушните сили на Корпуса на гвардейците на ислямската революция (IRGC SSJO) (Иран)

440.

Oje Parvaz Mado Nafar Company (Mado) (Иран)

441.

Paravar Pars Company (Иран)

442.

Qods Aviation Industries (Въздухоплавателни индустрии Qods) (Иран)

443.

Shahed Aviation Industries (Въздухоплавателни индустрии Shahed) (Иран)

444.

Concern „Morinformsystem–Agat“ (Русия)

445.

AO Papilon (Русия)

446.

IT-Papillon OOO (Русия)

447.

OOO Adis (Русия)

448.

Papilon Systems Limited Liability Company (Русия)

449.

Advanced Research Foundation (Русия)

450.

Federal Service for Military-Technical Cooperation (Русия)

451.

Federal State Budgetary Scientific Institution Research and Production Complex Technology Center (Русия)

452.

Federal State Institution Federal Scientific Center Scientific Research Institute for System Analysis of the Russian Academy of Sciences (Русия)

453.

Joint Stock Company All-Russian Research Institute „Signal“ (Русия)

454.

Joint Stock Company Center of Research and Technology Services Dinamika (Русия)

455.

Joint Stock Company Concern Avtomatika (Русия)

456.

Joint Stock Company Corporation Moscow Institute of Heat Technology (Русия)

457.

Joint Stock Company Design Center Soyuz (Русия)

458.

Joint Stock Company Design Technology Center Elektronika (Русия)

459.

Joint Stock Company Institute for Scientific Research Microelectronic Equipment Progress (Русия)

460.

Joint Stock Company Machine-Building Engineering Office „Fakel“ Named After Akademika P.D. Grushina (Русия)

461.

Joint Stock Company Moscow Institute of Electromechanics and Automatics (Русия)

462.

Joint Stock Company North Western Regional Center of Almaz Antey Concern Obukhovsky Plant (Русия)

463.

Joint Stock Company Obninsk Research and Production Enterprise Technologiya Named After A.G. Romashin (Русия)

464.

Joint Stock Company Penza Electrotechnical Research Institute (Русия)

465.

Joint Stock Company Production Association „Sever“ (Русия)

466.

Joint Stock Company Research Center ELINS (Русия)

467.

Joint Stock Company Research and Production Association of Measuring Equipment (Русия)

468.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Radar MMS (Русия)

469.

Joint Stock Company Research and Production Enterprise Sapfir (Русия)

470.

Joint Stock Company RT-Tekhpriemka (Русия)

471.

Joint Stock Company Russian Research Institute Electronstandart (Русия)

472.

Joint Stock Company Ryazan Plant of Metal Ceramic Instruments (Русия)

473.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Digital Solutions (Русия)

474.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise „Kontakt“ (Русия)

475.

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise „Topaz“ (Русия)

476.

Joint Stock Company Scientific Research Institute Giricond (Русия)

477.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computer Engineering NII SVT (Русия)

478.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electrical Carbon Products (Русия)

479.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic and Mechanical Devices (Русия)

480.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Electronic Engineering Materials (Русия)

481.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Gas Discharge Devices Plasma (Русия)

482.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Industrial Television „Rastr“ (Русия)

483.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Precision Mechanical Engineering (Русия)

484.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Computer Engineering (Русия)

485.

Joint Stock Company Special Design Bureau of Control Means (Русия)

486.

Joint Stock Company Special Design Bureau „Turbina“ (Русия)

487.

Joint Stock Company State Scientific Research Institute „Kristall“ (Русия)

488.

Joint Stock Company „Svetlana Semiconductors“ (Русия)

489.

Joint Stock Company „Tekhnodinamika“ (Русия)

490.

Joint Stock Company Voronezh Semiconductor Devices Factory Assembly (Русия)

491.

KAMAZ Publicly Traded Company (Русия)

492.

Keldysh Institute of Applied Mathematics of the Russian Academy of Sciences (Русия)

493.

Limited Liability Company Research and Production Association „Radiovolna“ (Русия)

494.

Limited Liability Company RSBGroup (Русия)

495.

Mitishinskiy Scientific Research Institute of Radio Measuring Instruments (Русия)

496.

Open Joint Stock Company Khabarovsk Radio Engineering Plant (Русия)

497.

Open Joint Stock Company Mariyskiy Machine-Building Plant (Русия)

498.

Open Joint Stock Company Scientific and Production Enterprise „Pulsar“ (Русия)

499.

Public Joint Stock Company „Megafon“ (Русия)

500.

Public Joint Stock Company „Tutaev Motor Plant“ (Русия)

501.

Public Joint Stock Company „Vympel Interstate Corporation“ (Русия)

502.

RT-Inform Limited Liability Company (Русия)

503.

Skolkovo Foundation (Русия)

504.

Skolkovo Institute of Science and Technology (Русия)

505.

State Flight Testing Center Named After V.P. Chkalov (Русия)

506.

Joint Stock Company Research and Production Association Named After S.A. Lavochkina (Русия)

507.

VMK Limited Liability Company (Русия)

508.

TESTKOMPLEKT LLC (Русия)

509.

Radiopriborsnab LLC (Русия)

510.

CJSC Radiotekhkomplekt (Русия)

511.

Asia Pacific Links Ltd. (Хонконг, Китай)

512.

Tordan Industry Limited (Хонконг, Китай)

513.

Alpha Trading Investments Limited (Хонконг, Китай)

514.

JSC NICEVT (Русия)

515.

A-CONTRAKT (Русия)

516.

JCS Izhevsk Motozavod Axion-holding (Русия)

517.

Gorky Plant of Communication Equipment (GZAS) (Русия)

518.

Nizhny Novgorod Research Institute of Radio Engineering (NNIIRT) (Русия)

519.

Nizhegorodskiy televizionnyy zavod (NITEL JSC) (Русия)

520.

LLC Rezonit (Русия)

521.

ZAO Promelektronika (Русия)

522.

TD Promelektronika LLC (Русия)

523.

Tako LLC (Армения)

524.

Art Logistics LLC (Русия)

525.

GFK Logistics LLC (Русия)

526.

Novastream Limited (Русия)

527.

SKS Elektron Broker (Русия)

528.

Trust Logistics (Русия)

529.

Trust Logistics LLC (Русия)

530.

Alfa Beta Creative LLC (Узбекистан)

531.

GfK Logistics Asia LLC (Узбекистан)

532.

I Jet Global DMCC (Сирия)

533.

I Jet Global DMCC (Обединени арабски емирства)

534.

Success Aviation Services FZC (Обединени арабски емирства)

535.

LLC CST (Zala Aero Group) (Русия)

536.

Iran Aircraft Manufacturing Industries Corporation (HESA) (Иран)

537.

Closed Joint Stock Company Special Design Bureau (Русия)

538.

Federal State Enterprise Kazan State Gunpowder Plant (Русия)

539.

Federal State Unitary Enterprise Central Scientific Research Institute of Chemistry and Mechanics (Русия)

540.

Federal State Unitary Enterprise Rostov-On-Don Research Institute of Radio Communications (Русия)

541.

Informtest Firm Limited Liability Company (Русия)

542.

Joint Stock Company 150 Aircraft Repair Plant (Русия)

543.

Joint Stock Company 810 Aircraft Repair Plant (Русия)

544.

Joint Stock Company Arzamas Instrument-Making Plant Named After P.I. Plandin (Русия)

545.

Joint Stock Company Concern Central Institute for Scientific Research Elektropribor (Русия)

546.

Joint Stock Company Dux (Русия)

547.

Joint Stock Company Eastern Shipyard (Русия)

548.

Joint Stock Company Information Satellite Systems Named After Academician M.F. Reshetnev (Русия)

549.

Joint Stock Company Izhevsk Electromechanical Plant Kupol (Русия)

550.

Joint Stock Company Kazan Optical-Mechanical Plant (Русия)

551.

Joint Stock Company Khabarovsk Shipbuilding Yard (Русия)

552.

Joint Stock Company Machine Building Company Vityaz (Русия)

553.

Joint Stock Company Management Company Radiostandard (Русия)

554.

Joint Stock Company Marine Instrument Engineering Corporation (Русия)

555.

Joint Stock Company NII Gidrosvyazi Shtil (Русия)

556.

Joint Stock Company Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory (Русия)

557.

Joint Stock Company Northern Production Association Arktika (Русия)

558.

Joint Stock Company Perm Machine Building Plant (Русия)

559.

Joint Stock Company Production Complex Akhtuba (Русия)

560.

Joint Stock Company Project Design Bureau RIO (Русия)

561.

Joint Stock Company Scientific Production Association Orion (Русия)

562.

Joint Stock Company Scientific Production Association Volna Plant (Русия)

563.

Joint Stock Company Scientific Production Center of Automatics and Instrument Building Named After Academician N.A. Pilyugin (Русия)

564.

Joint Stock Company Scientific Production Concern Tekhmash (Русия)

565.

Joint Stock Company Scientific Research Engineering Institute (Русия)

566.

Joint Stock Company Scientific Research Institute of Computing Complexes Named After M.A. Kartsev (Русия)

567.

Joint Stock Company Scientific Technical Institute Radiosvyaz (Русия)

568.

Joint Stock Company Taganrog Plant Priboy (Русия)

569.

Joint Stock Company Tula Cartridge Works (Русия)

570.

Joint Stock Company Tula Machine-Building Plant (Русия)

571.

Joint Stock Company Ulan-Ude Aviation Plant (Русия)

572.

Joint Stock Company Ulyanovsk Cartridge Works (Русия)

573.

Joint Stock Company Ural Automotive Plant (Русия)

574.

Joint Stock Company Vodtranspribor (Русия)

575.

Joint Stock Company Zavolzhskiy Plant of Caterpillar Tractors (Русия)

576.

Joint Stock Company Zelenodolsk Plant Named After A.M. Gorky (Русия)

577.

Machine Building Group Limited Liability Company (Русия)

578.

Military Industrial Company Limited Liability Company (Русия)

579.

Open Joint Stock Company Degtyaryov Plant (Русия)

580.

Promtekhnologiya Limited Liability Company (Русия)

581.

Public Joint Stock Company Kurganmashzavod (Русия)

582.

Public Joint Stock Company Motovilikha Plants (Русия)

583.

Public Joint Stock Company Proletarsky Plant (Русия)

584.

Public Joint Stock Company Rostvertol (Русия)

585.

Scientific Production Association Izhevsk Unmanned Systems Limited Liability Company (Русия)

586.

Scientific Production Enterprise Prima Limited Liability Company (Русия)

587.

United Machine Building Group Limited Liability Company (Русия)

588.

Volgograd Machine Building Company Limited Liability Company (Русия)

589.

VXI-Systems Limited Liability Company (Русия)

590.

LLC Yadro (Русия)

591.

Perm Powder Plant (Русия)

592.

RPA Kazan Machine Building Plant (Русия)

593.

Proton JSC (Русия)

594.

Grant Instrument (Русия)

595.

Streloy (Русия)

596.

LLC Research and Production Enterprise Itelma (Русия)

597.

TTK Kammarket LLC (Русия)

598.

JSC Kompel (Русия)

599.

LLC MBR-AVIA (Русия)

600.

LLC NeoTech (Русия)

601.

JSC Sozvezdie Concern (Русия)

602.

Serov Machine-Building Plant JSC (Русия)

603.

Aeroscan LLC (Русия)

604.

STC Orion LLC (Русия)

605.

Technical Center Windeq LLC (Русия)

606.

OrelMetallPolimer LLC (Русия)

607.

OMP LLC (Русия)

608.

Spetstehnotreyd LLC (Русия)

609.

BIC-inform (Русия)

610.

Spel LLC (Русия)

611.

Alfakomponent LLC (Русия)

612.

ID Solution LLC (Русия)

613.

Inelso LLC (Русия)

614.

Elitan Trade LLC (Русия)

615.

Hartis Dv LLV (Русия)

616.

SFT LLC (Русия)

617.

Kami Group LLC (Русия)

618.

AGT Systems LLC (Русия)

619.

Entep LLC (Русия)

620.

Mvizion LLC (Узбекистан)

621.

Design Bureau of Navigation Sytems (NAVIS) (Русия)

622.

Deflog Technologies PTE LTD (Сингапур)

“.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение VII към Регламент (ЕС) № 833/2014 се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ VII

Списък на стоките и технологиите, посочени в член 2а, параграф 1 и член 2б, параграф 1

Част А

По отношение на настоящото приложение се прилагат общите бележки, акронимите и съкращенията, както и дефинициите в приложение I към Регламент (ЕС) 2021/821, с изключение на „Част I — Общи бележки, акроними и съкращения, и дефиниции, Общи бележки към приложение I, точка 2.“.

По отношение на настоящото приложение се прилагат дефинициите на термините, използвани в Общия списък на оръжията (ОСО) на Европейския съюз (2020/C 85/01).

Без да се засяга член 12 от настоящия регламент, неконтролираните изделия, съдържащи един или повече от изброените в настоящото приложение компоненти, не подлежат на контрола съгласно членове 2а и 2б от настоящия регламент.

Категория I — Електроника

X.A.I.001

Електронни устройства и компоненти.

a.

„Микропроцесорни микросхеми“, „микрокомпютърни микросхеми“ и микроконтролерни микросхеми, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Работна скорост 5 GigaFLOPS или повече и аритметично логическо устройство с ширина на достъпа 32 bit или повече;

2.

Тактова честота над 25 MHz; или

3.

Повече от една шина за данни или команди или сериен комуникационен порт, който осигурява пряка външна връзка между паралелни „микропроцесорни микросхеми“ със скорост на предаване 2,5 Mbyte/s;

b.

Интегрални схеми с памет, както следва:

1.

Електрически изтриваеми програмируеми памети само за четене (EEPROM) с капацитет за запаметяване;

a.

Над 16 Mbit на корпус за флаш памети; или

b.

Превишаващи една от следните пределни стойности за всички останали видове EEPROM:

1.

Над 1 Mbit на корпус; или

2.

Над 256 kbit на корпус и максимално време за достъп, по-малко от 80 ns;

2.

Статични памети с произволен достъп (SRAM) с капацитет за запаметяване:

a.

Над 1 Mbit на корпус; или

b.

Над 256 kbit на корпус и максимално време за достъп, по-малко от 25 ns;

c.

Аналогово-цифрови преобразуватели, имащи някои от изброените по-долу характеристики:

1.

Разделителна способност 8 bit или повече, но по-малка от 12 bit, с изходяща скорост, по-голяма от 200 милиона дискрети в секунда (MSPS);

2.

Разделителна способност 12 bit с изходяща скорост, по-голяма от 105 милиона дискрети в секунда (MSPS);

3.

Разделителна способност над 12 bit, но по-малка или равна на 14 bit, с изходяща скорост, по-голяма от 10 милиона дискрети в секунда (MSPS); или

4.

Разделителна способност над 14 bit с изходяща скорост, по-голяма от 2,5 милиона дискрети в секунда (MSPS);

d.

Програмируеми (от потребителя) логически матрици, имащи максимален брой едностранни цифрови входове/изходи между 200 и 700;

e.

Процесори, използващи бързо преобразуване на Фурие (БПФ/FFT), имащи стандартно време за изпълнение за 1 024-точково комплексно БПФ/FFT, по-малко от 1 ms;

f.

Поръчкови интегрални схеми, за които на производителя е неизвестна функцията им или статутът на контрол на оборудването, в което ще се използват интегралните схеми, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Повече от 144 извода; или

2.

Нормално „време на задържане на основния логически елемент“, по- малко от 0,4 ns;

g.

„Вакуумни електронни устройства“ с бягаща вълна, импулсна или непрекъсната, както следва:

1.

Устройства със свързани резонатори или техни производни;

2.

Устройства на базата на вълноводи по винтова линия, прегънати вълноводи, змиевидни вълноводи или техни производни, имащи някоя от следните характеристики:

a.

„Моментна широчина на честотната лента“ от половин октава или повече и средна мощност (изразена в kW), умножена по честотата (изразена в GHz), над 0,2; или

b.

„Моментна широчина на честотната лента“, по-малка от половин октава; и средна мощност (изразена в kW), умножена по честотата (изразена в GHz), над 0,4;

h.

Гъвкави вълноводи, проектирани за използване при честоти над 40 GHz;

i.

Устройства за повърхностни акустични вълни и за плъзгащи се по повърхността (в плитка дълбочина) акустични вълни, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Носеща честота над 1 GHz; или

2.

Носеща честота от 1 GHz или по-малка; както и

a.

„Потискане на честотите от страничния лист на диаграмата на излъчване“ над 55 dB;

b.

Произведение на максималното закъснение и широчината на честотната лента (времето в μѕ, а широчината на честотната лента в MHz), по-голямо от 100; или

c.

Дисперсно забавяне над 10 μѕ;

Техническа бележка : За целите на X.A.I.001.i „Потискане на честотите от страничния лист на диаграмата на излъчване“ е максималната стойност на потискане, посочена в информационния лист.

j.

„Елементи“, както следва:

1.

„Първични елементи“ с „енергийна плътност“ от 550 Wh/kg или по-малка при 293 K (20 °C);

2.

„Вторични елементи“ с „енергийна плътност“ от 350 Wh/kg или по-малка при 293 K (20 °C);

Бележка : X.A.I.001.j. не контролира батерии, в това число батерии от една клетка.

Технически бележки:

1.

За целите на X.A.I.001.j енергийната плътност (Wh/kg) се изчислява чрез номиналното напрежение, умножено по номиналния капацитет в амперчасове (Ah), разделено на масата в килограми. Ако номиналният капацитет не е указан, енергийната плътност се изчислява от номиналното напрежение на квадрат, умножено по продължителността на разреждане в часове, разделено на натоварването (товара) при разреждане в омове и масата в килограми.

2.

За целите на X.A.I.001.j „елемент“ се определя като електрохимично устройство с положителни и отрицателни електроди и електролит, което е източник на електроенергия. Това е основният градивен елемент на батерията.

3.

За целите на X.A.I.001.j.1 „първичен елемент“ е „елемент“, който не е проектиран да се зарежда от друг източник.

4.

За целите на X.A.I.001.j.2 „вторичен елемент“ е „елемент“, който е проектиран да се зарежда от външен източник на електроенергия.

k.

„Свръхпроводящи“ електромагнити или намотки, специално проектирани да се зареждат и разреждат изцяло за по-малко от 1 минута и имащи всички изброени по-долу характеристики:

Бележка : X.A.I.001.k не контролира „свръхпроводящи“ електромагнити или намотки, проектирани за медицинско оборудване за образна диагностика с ядрено-магнитен резонанс (ЯМР/MRI).

1.

Максимална енергия, отдадена при разреждане, разделена на продължителността на разреждането, по-голяма от 500 kJ в минута;

2.

Вътрешен диаметър на токопроводящите намотки, по-голям от 250 mm; както и

3.

Номинална магнитна индукция повече от 8 Т или „общата плътност на потока“ в намотката е по-голяма от 300 A/mm2;

l.

Вериги или системи за запасяване на електромагнитна енергия, съдържащи компоненти, произведени от „свръхпроводящи“ материали, специално проектирани за работа при температури под „критичната температура“ за поне една от техните „свръхпроводящи“ съставки, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Резонансни работни честоти над 1 MHz;

2.

Плътност на акумулираната енергия от 1 MJ/m3 или повече; както и

3.

Време за разреждане, по-малко от 1 ms;

m.

Водородни/водородно-изотопни тиратрони с керамично-метална конструкция и максимален ток от 500 A или повече;

n.

Керамични честотни филтри;

o.

Слънчеви клетки, сглобки от CIC (cell-interconnect-coverglass — покриващо стъкло, съдържащо електрическите връзки между елементите), слънчеви панели и слънчеви матрици, които са „класифицирани като предназначени за използване в Космоса“ и не се контролират от 3A001.e.4 (1).

p.

Металокерамични променливи резистори.

X.A.I.002

„Електронни модули“, агрегати и оборудване с общо предназначение.

a.

Електронно оборудване за изпитвания, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

b.

Цифрови инструментални устройства за запис на данни с магнитна лента, имащи някоя от следните характеристики;

1.

Максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 60 Mbit/s и използване на методи на спирално сканиране;

2.

Максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 120 Mbit/s и използване на методи с фиксирана глава; или

3.

„Класифицирани като предназначени за използване в Космоса“;

c.

Оборудване с максимална скорост на предаване на цифровия интерфейс над 60 Мbit/s, проектирано да преобразува цифрови видеозаписващи устройства с магнитна лента в цифрови инструментални устройства за запис на данни;

d.

Немодулни аналогови осцилоскопи с широчина на честотната лента от 1 GHz или повече;

e.

Модулни системи с аналогов осцилоскоп, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Основен блок с широчина на честотната лента от 1 GHz или повече; или

2.

Сменяеми модули с индивидуална широчина на честотната лента от 4 GHz или повече;

f.

Аналогови стробиращи осцилоскопи за анализ на повтарящи се явления с ефективна широчина на честотната лента, по-голяма от 4 GHz;

g.

Цифрови осцилоскопи и записващи устройства за преходни процеси, използващи аналогово-цифрови методи на преобразуване, способни да запаметяват преходни процеси чрез последователно снемане на отчети на импулсни входове на интервали, по-малки от 1 ns (повече от 1 милиард дискрети в секунда, GSPS), с 8 битово преобразуване в цифров вид или по-голяма разделителна способност и запаметяване на 256 или повече отчети.

Бележка : X.A.I.002 контролира следните специално проектирани компоненти за аналогови осцилоскопи:

1.

Сменяеми агрегати;

2.

Външни усилватели;

3.

Предусилватели;

4.

Дискретизатори;

5.

Електроннолъчеви тръби.

X.A.I.003

Оборудване за специфична обработка, различно от посоченото в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821, както следва:

a.

Честотни преобразуватели и специално проектирани компоненти за тях, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

b.

Масспектрометри, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

c.

Всички импулсни рентгенови устройства или компоненти на системи за импулсна мощност, проектирани за тях, включително генератори на Маркс, схеми за формиране на мощни импулси, високоволтови кондензатори и тригери;

d.

Импулсни усилватели, различни от посочените в ОСО или в Регламент (ЕС) 2021/821;

e.

Електронно оборудване за предизвикване на забавяне във времето или за измерване на времеви интервали, както следва:

1.

Цифрови апарати за забавяне във времето с разделителна способност от 50 ns или по-малка за времеви интервали от 1 μѕ или по-дълги; или

2.

Многоканални (т.е. с три или повече канала) или модулни апарати за измерване на времеви интервали и хронометрично оборудване с разделителна способност от 50 ns или по-малка за времеви интервали от 1 μѕ или по-дълги;

f.

Аналитична апаратура за хроматография и спектрометрия

X.B.I.001

Оборудване за производство на електронни компоненти или материали, както следва, и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях.

a.

Оборудване, специално проектирано за производство на електроннолъчеви тръби, оптични елементи и специално проектирани компоненти за тях, контролирани от 3A001 (2) или X.A.I.001;

b.

Оборудване, специално проектирано за производство на полупроводникови устройства, интегрални схеми и „електронни модули“, както следва, и системи, включващи или имащи характеристиките на такова оборудване:

Бележка : X.B.I.001.b. контролира и оборудване, използвано или модифицирано за използване в производството на други устройства, като например устройства за формиране на изображение, електрооптични устройства, устройства с акустични вълни.

1.

Оборудване за обработка на материали за производството на устройства и компоненти, посочено в позиция X.B.I.001.b, както следва:

Бележка : X.B.I.001 не контролира кварцови тръби за пещи, обшивки за пещи, гребла, лодки (с изключение на специално проектирани лодки, поставени в клетки), барботьори, касети или тигли, специално проектирани за оборудването за обработка, контролирано от X.B.I.001.b.1.

a.

Оборудване за производство на поликристален силиций и материали, контролирани от 3C001 (3);

b.

Оборудване, специално проектирано за пречистване или преработка на полупроводникови материали от III/V и II/VI, контролирани от 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 или 3C005 (4), с изключение на устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, за които вж. X.B.I.001.b.1.c по-долу;

c.

Устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето и пещи, както следва:

Бележка : X.B.I.001.b.1.c не контролира дифузионните и окислителните пещи.

1.

Оборудване за отгряване или рекристализиране, различно от пещи с постоянна температура, използващи високи скорости на пренос на енергия, способни да преработват полупроводникови пластини със скорост над 0,005 m2 в минута;

2.

„Контролирани от записана програма“ устройства за получаване на кристали по метода на изтеглянето, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Възможност за презареждане без замяна на контейнера на тигела;

b.

Възможност за работа при налягания над 2,5 x 105 Pa; или

c.

Възможност за изтегляне на кристали с диаметър над 100 mm;

d.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за епитаксиално нарастване, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Възможност за производство на слой от силиций с дебелина при равномерност с допуск, равен на или по-малък от ± 2,5 % на разстояния от 200 mm или по-големи;

2.

Възможност за производство на слой от материал, различен от силиций, с дебелина за цялата полупроводникова пластина при равномерност с допуск, равен на или по-малък от ± 3,5 %; или

3.

Въртене на отделните полупроводникови пластини по време на преработката;

e.

Оборудване за молекулярно-лъчево епитаксиално нарастване;

f.

Магнитно стимулирано оборудване за „разпрашване“ със специално проектирани интегрални шлюзове за зареждане, които могат да прехвърлят полупроводникови пластини в изолирана вакуумна среда;

g.

Оборудване, специално проектирано за йонна имплантация, йонно стимулирана или фотостимулирана дифузия, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Възможност за формиране на релеф;

2.

Енергия на снопа (ускоряващо напрежение) над 200 keV;

3.

Оптимизирани да работят при максимална енергия на снопа (ускоряващо напрежение), по-малка от 10 keV; или

4.

Възможност за имплантиране на кислород с висока енергия в нагрята „подложка“;

h.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за избирателно отнемане (ецване) посредством анизотропни сухи методи (напр. плазма), както следва:

1.

„Партидни типове“, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Откриване на крайна точка, различно от видовете за оптична емисионна спектроскопия; или

b.

Работно (при ецване) налягане на реактора от 26,66 Pa или по-малко;

2.

„Типове с единична полупроводникова пластина“, имащи някоя от следните характеристики:

a.

Откриване на крайна точка, различно от видовете за оптична емисионна спектроскопия;

b.

Работно (при ецване) налягане на реактора от 26,66 Pa или по-малко; или

c.

Обработка на полупроводникови пластини между касети и шлюзове за зареждане;

Бележки:

1.

„Партидни типове“ се отнася за машини, които не са специално проектирани за обработка при производството на единични полупроводникови пластини. Тези машини могат да обработват две или повече полупроводникови пластини едновременно с общи параметри на процеса, напр. ВЧ мощност, температура, видове ецващ газ, дебити.

2.

„Типове с единична полупроводникова пластина“ се отнася за машини, специално проектирани за обработка при производството на единични полупроводникови пластини. Тези машини могат да използват техники за автоматично зареждане на една полупроводникова пластина в оборудването за обработка. Дефиницията включва оборудване, което може да зарежда и обработва няколко полупроводникови пластини, но параметрите на ецване, напр. ВЧ мощността или откриването на крайна точка, могат да бъдат определяни самостоятелно за всяка отделна полупроводникова пластина.

i.

Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“ (CVD), напр. стимулирано чрез плазма CVD (PECVD) или фотостимулирано CVD, за производство на полупроводникови устройства, имащи някоя от следните възможности, за отлагане на оксиди, нитриди, метали или полисилиций:

1.

Оборудване за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“, работещо при налягане под 105 Pa; или

2.

Оборудване за PECVD с възможност или за работа при налягане под 60 Pa, или за обработка на полупроводникови пластини между касети и шлюзове за зареждане;

Бележка : X.B.I.001.b.1.i не контролира системи за „нанасяне на покритие чрез химическо отлагане от пари“ с ниско налягане (LPCVD) или оборудване за реактивно „разпрашване“.

j.

Електроннолъчеви системи, специално проектирани или модифицирани за изработване на маски или обработка на полупроводникови устройства, имащи някоя от следните характеристики:

1.

Електростатично отклонение на снопа;

2.

Профил на снопа, различен от гаусов профил;

3.

Скорост на цифрово-аналогово преобразуване над 3 MHz;

4.

Точност на цифрово-аналоговото преобразуване, превишаваща 12 бита; или

5.

Точност на контрола на обратната връзка за положението цел—сноп 1 μm или по-добра;

Бележка : X.B.I.001.b.1.j не контролира системи за отлагане по електроннолъчев метод или сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение.

k.

Оборудване за повърхностна обработка на полупроводникови пластини, както следва:

1.

Специално проектирано оборудване за обработка на обратната страна на полупроводникови пластини, по-тънки от 100 μm, и последващото отделяне; или

2.

Специално проектирано оборудване за постигане на грапавост на активната повърхност на обработена полупроводникова пластина с 2-пъти средноквадратично отклонение от 2 μm или по-малко, максимално показание на индикатора (TIR);

Бележка : X.B.I.001.b.1.k не контролира оборудване за едностранно притриване и полиране на повърхността на полупроводникови пластини.

l.

Свързващо оборудване, което включва обикновени единични или множество вакуумни камери, специално проектирани да позволяват интегрирането на контролирано от X.B.I.001 оборудване в цялостна система;

m.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, използващо „лазери“ за поправка или зачистване на „монолитни интегрални схеми“, имащо някоя от следните характеристики:

1.

Точност на позициониране под ± 1 μm; или

2.

Размер на светлинното петно (широчина на прореза) под 3 μm.

Техническа бележка : За целите на X.B.I.001.b.1 „разпрашване“ е процес на нанасяне на покрития чрез наслояване от парова фаза, при който положително заредените йони се ускоряват от електрическо поле към повърхността на мишена (материала за нанасяне на покритие). Кинетичната енергия на попадащите йони е достатъчна, за да доведе до освобождаване на атоми и отлагането им върху подложката. ( Бележка : Триодното, магнетронното или радиочестотното разпрашване за подобряване на адхезията на покритието и скоростта на отлагане са обикновени видоизменения на процеса.).

2.

Маски, подложки за маски, оборудване за изработване на маски и оборудване за прехвърляне на изображение за производството на устройства и компоненти, посочени в позиция X.B.I.001, както следва:

Бележка : Терминът маски се отнася за използваните в електроннолъчевата, рентгеновата и ултравиолетовата литография, както и в обичайната фотолитография с ултравиолетова и с видима светлина.

a.

Готови маски, междинни фотошаблони и структури за тях, с изключение на:

1.

Готови маски или междинни фотошаблони за производство на интегрални схеми, неконтролирани от 3A001 (5); или

2.

Маски или междинни фотошаблони, имащи и двете изброени по-долу характеристики:

a.

Тяхната структура се основава на геометрични форми с размер от 2,5 μm или повече; както и

b.

Структурата не включва специални характеристики за промяна на предназначението чрез производствено оборудване или „софтуер“;

b.

Подложки за маски, както следва:

1.

„Подложки“ (напр. от стъкло, кварц, сапфир) с твърдо покритие (напр. от хром, силиций, молибден) за приготвяне на маски с размери над 125 mm x 125 mm; или

2.

Подложки, специално проектирани за рентгенови маски;

c.

Оборудване, различно от компютри с общо предназначение, специално проектирано за автоматизирано проектиране (CAD) на полупроводникови устройства или интегрални схеми;

d.

Оборудване или машини за производство на маски или междинни фотошаблони, както следва:

1.

Фотооптични камери за последователно стъпково експониране, способни да произвеждат матрици, по-големи от 100 mm x 100 mm, или способни да извършват еднократно експониране с размери, по-големи от 6 mm x 6 mm, в равнината на изображението (т.е. фокалната равнина), или способни да произвеждат широчина на линията, по-малка от 2,5 μm, във фоторезиста върху „подложката“;

2.

Оборудване за производство на маски или междинни фотошаблони, използващо йоннолъчева или „лазерна“ литография, способно да произведе широчина на линията, по-малка от 2,5 μm; или

3.

Оборудване или държачи за промяна на маски или междинни фотошаблони или за добавяне на мембрани за отстраняване на дефекти;

Бележка : X.B.I.001.b.2.d.1 и b.2.d.2 не контролират оборудване за производство на маски с използване на фотооптични методи, което или е било достъпно в търговската мрежа преди 1 януари 1980 г., или е с експлоатационни показатели, не по-добри от тези на такова оборудване.

e.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за проверка на маски, междинни фотошаблони или мембрани с:

1.

Разделителна способност от 0,25 μm или по-добра; както и

2.

Точност от 0,75 μm или по-добра за разстояние по една или две координатни оси от 63,5 mm или повече;

Бележка : X.B.I.001.b.2.e не контролира сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за автоматична проверка на релефа.

f.

Оборудване за подравняване и експониране за производство на полупроводникови пластини с използване на фотооптични или рентгенови методи, напр. литографско оборудване, включително оборудване за прехвърляне на изображение чрез прожектиране и за последователно стъпково експониране (директно върху полупроводниковата пластина) или сканиращо оборудване (скенери), способно да изпълнява някоя от следните функции:

Бележка : X.B.I.001.b.2.f не контролира оборудване за фотооптично подравняване и експониране на контактни и безконтактни маски или оборудването за контактно прехвърляне на изображения.

1.

Производство с размер на релефа, по-малък от 2,5 μm;

2.

Подравняване с точност, по-добра от ± 0,25 μm (3 пъти средноквадратичната стойност);

3.

Полагане на слой машина—машина, не по-добро от ± 0,3 μm; или

4.

Дължина на вълната на светлинния източник, по-къса от 400 nm;

g.

Електроннолъчево, йоннолъчево и рентгеново оборудване за прехвърляне на изображение чрез прожектиране, способно да произвежда релефи с размер, по-малък от 2,5 μm;

Бележка : За системи с фокусиран отклоняван сноп (системи за директен запис) вж. X.B.I.001.b.1.j.

h.

Оборудване, използващо „лазери“ за директен запис върху полупроводникови пластини, способно да произвежда релефи с размер, по-малък от 2,5 μm.

3.

Оборудване за сглобяване на интегрални схеми, както следва:

a.

„Контролирани от записана програма“ устройства за бондиране на кристали, имащи всички изброени по-долу характеристики:

1.

Специално проектирани за „хибридни интегрални схеми“;

2.

Ход на позициониране в равнината Х-Y над 37,5 x 37,5 mm; както и

3.

Точност на позициониране в равнината Х-Y, по-добра от ± 10 μm;

b.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за производство на множество проводящи връзки в една операция (напр. устройства за бондиране на конструктивно носещи изводи, устройства за бондиране на кристалодържатели на интегрални схеми, устройства за бондиране на кристали върху лентови носители);

c.

Полуавтоматични или автоматични устройства за горещо херметизиране с капачка, при които капачката се загрява локално до по-висока температура от тази на тялото на корпуса, специално проектирани за корпуси на керамични микросхеми, контролирани от 3A001 (6), и имащи производителност, равна на или по-голяма от един корпус в минута.

Бележка : X.B.I.001.b.3 не контролира машини за електросъпротивително точково заваряване с общо предназначение.

4.

Филтри за чисти стаи, способни да осигуряват чистота на въздушната среда от 10 или по-малко частици с размер от 0,3 μm или по-малък на 0,02832 m3, и филтриращи материали за тях.

Техническа бележка : За целите на X.B.I.001 „контролиран от записана програма“ е контрол, при който се използват инструкции, записани на електронен носител за съхранение, които процесор може да изпълни с цел направляване на изпълнението на предварително определени функции. Дадено оборудване може да бъде „контролирано от записана програма“ без оглед на това дали електронният носител за съхранение е вътрешен или външен за оборудването.

X.B.I.002

Оборудване за проверка или изпитване на електронни компоненти и материали и на специално проектирани компоненти и принадлежности за тях.

a.

Оборудване, специално проектирано за проверка или изпитване на електроннолъчеви тръби, оптични елементи и специално проектирани части и компоненти за тях, контролирани от 3A001 (7) или X.A.I.001;

b.

Оборудване, специално проектирано за проверка или изпитване на полупроводникови устройства, интегрални схеми и „електронни модули“, както следва и системи, включващи или притежаващи характеристиките на такова оборудване:

Бележка : X.B.I.002.b също контролира оборудване, използвано или модифицирано за използване при проверката или изпитването на други устройства, като изобразителни устройства, електрооптични устройства, устройства за акустични вълни.

1.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за проверка за автоматично откриване на дефекти, грешки или замърсители с размер 0,6 μm или по-малки във или върху обработени пластини, субстрати, различни от печатни платки или интегрални схеми, при които се използват техники за генериране на оптично изображение за сравнение с модела;

Бележка : X.B.I.002.b.1 не контролира сканиращи електронни микроскопи с общо предназначение, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за автоматична проверка на релефа.

2.

Специално проектирано „контролирано от записана програма“ оборудване за измервания и анализ, както следва:

a.

а. Специално проектирано за измерване на съдържанието на кислород или въглерод в полупроводникови материали;

b.

Оборудване за измерване на широчината на линии с резолюция 1 μm или по-добра;

с.

Специално проектирани инструменти за измерване на равнинност, способни да измерват отклонения на равнинността от 10 μm или по-малко с резолюция от 1 μm или по-добра.

3.

„Контролирано от записана програма“ оборудване за дълбочинен анализ на полупроводникови пластини с която и да е от следните характеристики:

a.

Точност на позициониране, по-добра от 3,5 μm;

b.

Способно да изпитва устройства с повече от 68 извода; или

c.

Способно да изпитва при честота, надвишаваща 1 GHz;

4.

Изпитвателно оборудване, както следва:

a.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, специално проектирано за изпитване на дискретни полупроводникови устройства и некорпусирани кристали, способно на изпитвания при честоти, по-големи от 18 GHz;

Техническа бележка : Дискретните полупроводникови устройства включват фотоклетки и соларни клетки.

b.

„Контролирано от записана програма“ оборудване, специално проектирано за изпитване на интегрални схеми и „електронни модули“ от тях, способно на функционални изпитвания:

1.

При „скорост на предаване“, превишаваща 20 MHz; или

2.

При „скорост на предаване“, превишаваща 10 MHz, но по-малка от 20 MHz, и способно да изпитва пакети с повече от 68 извода.

Бележки : X.B.I.002.b.4.b не контролира изпитвателно оборудване, специално проектирано за изпитване на:

1.

Памети;

2.

Модули или клас „електронни модули“ за домашни и увеселителни приложения; както и

3.

Електронни компоненти, „електронни модули“ и интегрални схеми, които не се контролират от 3A001 (8) или X.A.I.001, при условие че това изпитвателно оборудване не включва изчислителни системи с „възможност за програмиране, достъпно за потребителя“.

Техническа бележка : За целите на X.B.I.002.b.4.b „скорост на предаване“ се дефинира като максималната честота на цифрова експлоатация на изпитвателя. Следователно тя е равна на най-високата скорост на данните, която изпитвателят може да осигури в немултиплексен режим. Известна е също като изпитвателна скорост, максимална цифрова честота или максимална цифрова скорост.

c.

Оборудване, специално проектирано за определяне на характеристиките на фокални плоски решетки при дължини на вълната над 1 200 nm, като се използват „контролирани от записана програма“ измервания или подпомогната от компютър оценка, и с която и да е от следните характеристики:

1.

Използващо спот диаметри на сканиращата светлина, по-малки от 0,12 mm;

2.

Проектирано за измерване на параметрите на фоточуствителните характеристики и за оценка на честотния отговор, кривата на модулационното предаване, еднаквостта на отговора или шума; или

3.

Проектирано за оценка на решетки, способни да създават изображения с повече от 32 x 32 линейни елемента;

5.

Системи за изпитване с електронен сноп, проектирани за експлоатация при 3 keV или по-малко, или системи с „лазерен“ лъч за безконтактен дълбочинен анализ на полупроводникови устройства със захранване с която и да е от следните характеристики:

a.

Стробоскопска способност или с угасване на лъча, или със стробиране на детектора;

b.

Електронен спектрометър за измервания на напрежението с резолюция под 0,5 V; или

c.

Установки за електрически изпитвания за анализ на характеристиките на интегрални схеми;

Бележка : X.B.I.002.b.5 не контролира сканиращи електронни микроскопи, освен когато са специално проектирани и оборудвани с инструменти за безконтактен дълбочинен анализ на полупроводникови устройства със захранване.

6.

„Контролирани от записана програма“ мултифункционални системи с фокусиран йонен сноп, специално проектирани за производство, ремонт, анализ и изпитване на физическата конфигурация на маски или полупроводникови устройства с която и да е от следните характеристики:

a.

Точност на контрола на обратната връзка за положението цел—сноп 1 μm или по-добра; или

b.

Точност на цифрово-аналоговото преобразуване, превишаваща 12 бита;

7.

Системи за измерване на частици, използващи „лазери“, проектирани за измерване на размера и концентрацията на частици във въздуха с двете изброени по-долу характеристики:

a.

Способност за измерване на размер на частици 0,2 μm или по-малко при скорост на потока 0,02832 m3 на минута или по-голяма; както и

b.

Способност за характеризиране на чист въздух клас 10 или по- добър.

Техническа бележка : За целите на X.B.I.002 „контролиран от записана програма“ е контрол, при който се използват инструкции, записани на електронен носител за съхранение, които процесор може да изпълни с цел направляване на изпълнението на предварително определени функции. Дадено оборудване може да бъде „контролирано от записана програма“ без оглед на това дали електронният носител за съхранение е вътрешен или външен за оборудването.

X.B.I.003

Оборудване за производство на печатни платки (PCB) и специално проектирани компоненти и принадлежности за тях, както следва:

а.

Оборудване за обработка на филми;

b.

Оборудване за нанасяне на припойна маска върху печатни платки;

c.

Оборудване за фотошаблони;

d.

Оборудване за нанасяне на метални покрития или галванични покрития;

e.

Вакуумни камери и преси;

f.

Ролни ламинатори;

g.

Оборудване за регулиране; или

h.

Оборудване за ецване.

X.B.I.004

Автоматизирано оборудване за оптична проверка за изпитване на печатни платки (PCB), изградено въз основа на оптични или електрически датчици и способно да открива някои от следните дефекти в качеството:

а.

Дефекти във връзка с отстояние, площ, обем или височина;

b.

Изправяне или накланяне на елемент, водещо до незапоен извод;

c.

Компоненти (наличие, отсъствие, обръщане, изместване, обръщане на полярност или изкривяване);

d.

Дефекти при запояване (замостяване на изводи, недостатъчно количество припой);

e.

Изводи (недостатъчна паста, повдигане);

f.

Изправяне на елемент, водещо до незапоен извод; или

g.

Електрически дефекти (късо съединение, отворени вериги, дефекти във връзка със съпротивление, капацитет, захранване, показатели на силовата мрежа).

X.C.I.001

Позитивни резисти, проектирани за полупроводникова литография, специално приспособени (оптимизирани) за използване при дължини на вълната между 370 и 193 nm;

X.C.I.002

Химикали и материали от вида, използван в производството на печатни платки (PCB), както следва:

а.

Композитни субстрати за печатни платки, изработени от стъкловлакно или памук (напр. FR-4, FR-2, FR-6, CEM-1, G-10 и др.);

b.

Многослойни субстрати за печатни платки, съдържащи най-малко един слой от някой от следните материали:

1.

Алуминий;

2.

Политетрафлуороетилен (PTFE) или

3.

Керамични материали (напр. двуалуминиев триоксид, титанов оксид и др.);

c.

Химикали за ецване;

1.

Железен(III) хлорид (7705-08-0);

2.

Меден(II) хлорид (7447-39-4);

3.

Амониев персулфат (7727-54-0);

4.

Натриев персулфат (7775-27-1); или

5.

Химически препарати, специално предназначени за ецване и съдържащи който и да е от химикалите, включени в X.C.I.002.c.1 до X.C.I.002.c.4.

Бележка : X.C.I.002.c не контролира „химическите смеси“, съдържащи един или повече химикали, отбелязани в X.C.I.002.c, в които нито един индивидуално определен химикал не е повече от 10 % от теглото на сместа.

d.

Медно фолио с минимална чистота 95 % и дебелина, по-малка от 100 μm;

e.

Полимерни вещества и покрития от тях с дебелина, по-малка от 0,5 mm, както следва:

1.

Ароматни полиимиди;

2.

Парилени;

3.

Бензоциклобутени (BCBs); или

4.

Полибензоксазоли.

X.D.I.001

„Софтуер“, „специално проектиран“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на електронни устройства или компоненти, контролирани от X.A.I.001, електронно оборудване с общо предназначение, контролирано от X.A.I.002, или производствено и изпитвателно оборудване, контролирано от X.B.I.001 и X.B.I.002; или „софтуер“, специално проектиран за „използване“ на оборудването, контролирано от 3B001.g и 3B001.h (9).

X.D.I.002

„Софтуер“, специално проектиран за изпитването, „разработването“ или „производството“ на печатни платки (PCB).

X.E.I.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на електронни устройства или компоненти, контролирани от X.A.I.001, електронно оборудване с общо предназначение, контролирано от X.A.I.002, или производствено и изпитвателно оборудване, контролирано от X.B.I.001 или X.B.I.002, или материали, контролирани от X.C.I.001.

X.E.I.002

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на печатни платки (PCB).

Категория II — Компютри

Бележка: Категория II не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.A.II.001

Компютри, „електронни модули“ и свързано с тях оборудване, което не се контролира от 4A001 или 4A003 1 , и специално проектирани компоненти за тях.

Бележка : Доколко „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване, описано в X.A.II.001, подлежат на контрол, се определя от това доколко подлежат на контрол другото оборудване или системи, при условие че:

а.

„Цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване са от съществено значение за експлоатацията на другото оборудване или системи;

b.

„Цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване не са „основен елемент“ от другото оборудване или системи; както и

N.B.1 : Доколко подлежи на контрол оборудването за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображенията“, специално проектирани за друго оборудване с функции, ограничени до изискващите се за другото оборудване, се определя от това доколко другото оборудване подлежи на контрол, дори и ако надхвърля критерия за „основен елемент“.

N.B.2 : Доколко подлежат на контрол „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване за телекомуникационно оборудване, вж. категория 5, част 1 (Телекомуникации)  (10).

c.

„Технологиите“ за „цифровите компютри“ и свързаното с тях оборудване се определят от 4Е 1 .

а.

Електронни компютри и свързано с тях оборудване и „електронни модули“ и специално проектирани компоненти за тях, разчетени за работа при околна температура над 343 K (70 °C);

b.

„Цифрови компютри“, включително оборудване за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображения“ с „нормализирана пикова производителност“ ( („АРР/НПП“), равна на или по-голяма от 0,0128 претеглени TeraFLOPS (WT);

c.

„Електронни модули“, специално проектирани или модифицирани с цел подобряване на производителността чрез обединяване на процесори, както следва:

1.

Проектирани със способност за агрегиране в конфигурации от 16 или повече процесора;

2.

Не се използва;

Бележка 1 : X.A.II.001.c се отнася само за „електронни модули“ и програмируеми връзки с „APP“, която не надхвърля ограничението от X.A.II.001.b, когато се експедират като неинтегрални „електронни модули“. Не се прилага за „електронни модули“, изначално ограничени от естеството на проектирането си за използване като свързано оборудване, контролирано от X.A.II.001.k.

Бележка 2 : X.A.II.001.c не контролира „електронни модули“, специално проектирани за продукт или семейство продукти, чиято максимална конфигурация не надхвърля ограничението от X.A.II.001.b.

d.

Не се използва;

e.

Не се използва;

f.

Оборудване за „обработка на сигнали“ или „подобряване на изображения“ с „нормализирана пикова производителност“ („АРР/НПП“), равна на или по-голяма от 0,0128 претеглени TeraFLOPS (WT);

g.

Не се използва;

h.

Не се използва;

i.

Оборудване, съдържащо оборудване за терминален интерфейс“, излизащо извън границите по X.A.III.101;

Техническа бележка : б За целите на X.A.II.001.i „оборудване за терминален интерфейс“ означава оборудване, в което информацията влиза или излиза от телекомуникационната система, например телефон, устройство за данни, компютър и др.

j.

Оборудване, специално проектирано за осигуряване на външна връзка за „цифрови компютри“ или свързано с тях оборудване, която позволява комуникация при скорост на данните над 80 Mbyte/s.

Бележка : X.A.II.001.j. не контролира оборудване за вътрешна връзка (напр. задни панели, шини), оборудване за пасивна връзка, „контролери за достъп до мрежи“ или „контролери за достъп до комуникационни канали“.

Техническа бележка : За целите на X.A.II.001.j „контролери за достъп до комуникационен канал“ e физическият интерфейс, който управлява потока от синхронна или асинхронна цифрова информация. Това е модул, който може да бъде вграден в компютъра или телекомуникационното оборудване за осигуряване на достъп до комуникационната среда.

k.

„Хибридни компютри“ и „електронни модули“ и специално проектирани компоненти за тях, съдържащи аналогово-цифрови преобразуватели с всички изброени по-долу характеристики:

1.

32 или повече канала; както и

2.

Разделителна способност 14 бита (плюс знаков бит) или повече със скорост на преобразуване 200 000 Hz или повече.

X.D.II.001

„Софтуер“ за изпитване и валидиране на „програма“, „софтуер“, даващ възможност за автоматично генериране на „изходен код“ и „софтуер“ за операционна система, които са специално проектирани за оборудване за „обработка в реално време“.

a.

„Софтуер“ за изпитване и валидиране на „програма“, използващ математически и аналитични методи и проектиран или модифициран за „програми“ с повече от 500 000 инструкции в „изходния код“;

b.

„Софтуер“, даващ възможност за автоматично генериране на „изходен код“ от данни, получени онлайн от външни сензори, описани в Регламент (ЕС) 2021/821; или

c.

„Софтуер“ за операционна система, специално проектиран за оборудване за „обработка в реално време“, което гарантира „време на закъснение на глобалното прекъсване“, по-малко от 20 μѕ.

Техническа бележка : За целите на X.D.II.001 „време на закъснение на глобалното прекъсване“ е времето, необходимо на компютърната система да разпознае прекъсване, дължащо се на събитие, да обслужи прекъсването и да извърши контекстуално превключване към алтернативна резидентна в паметта задача, докато изчаква прекъсването.

X.D.II.002

„Софтуер“, различен от контролирания от 4D001 (11), специално проектиран или модифициран за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от 4A101 1 .

X.E.II.001

„Технологии“ за „разработване“, „производство“ или „използване“ на оборудване, контролирано от X.A.II.001, или на „софтуер“, контролиран от X.D.II.001 или X.D.II.002.

X.E.II.002

„Технологии“ за „разработване“ или „производство“ на оборудване, проектирано за „обработване на множество потоци данни“.

Техническа бележка : За целите на X.E.II.002 „обработване на множество потоци данни“ е микропрограма или техника във връзка с архитектурата на оборудването, която дава възможност за едновременно обработване на две или повече поредици от данни под управлението на една или повече поредици от команди със средства като:

1.

Архитектура на единична команда за множество данни (ЕКМД/SIMD), каквито са векторните или матричните процесори;

2.

Архитектура на множество единични команди за множество данни (МЕКМД/MSIMD);

3.

Архитектура на множествена команда за множество данни (МКМД/MIMD), включително тези, които са плътно свързани, близко свързани или свободно свързани; или

4.

Структурирани матрици от процесорни елементи, включително систолични матрици.

Категория III. Част 1 — Телекомуникации

Бележка: Категория III, част 1 не контролира стоки за лично ползване от физически лица.

X.A.III.101

Далекосъобщително оборудване.

а.

Всеки вид телекомуникационно оборудване, който не се контролира от 5A001.a (12), специално проектиран за работа извън температурния диапазон от 219 K (-54 °C) до 397 K (124 °C).