|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 66 |
|
|
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
|
18.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1470 НА КОМИСИЯТА
от 17 юли 2023 година
за определяне на методическите и техническите спецификации във връзка с индекса на цените на жилищата и с индекса на цените на жилищата, обитавани от техните собственици, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/792 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент (ЕС) 2020/1148 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/792 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. за хармонизираните индекси на потребителските цени и за индекса на цените на жилищата и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2494/95 на Съвета (1), и по-специално член 3, параграф 9, член 3, параграф 10, член 4, параграф 4, член 7, параграф 6 и член 9, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2016/792 се въвежда обща уредба за изготвянето на хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ), хармонизирания индекс на потребителските цени при постоянни данъчни ставки (ХИПЦ-ПД), индекса на цените на жилищата, обитавани от техните собственици (ИЦЖОС), и индекса на цените на жилищата (ИЦЖ). |
|
(2) |
Съгласно член 3, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията трябва да приеме актове за изпълнение, конкретизиращи разбивките на ИЦЖ и на ИЦЖОС. |
|
(3) |
Съгласно член 3, параграф 10 от Регламент (ЕС) 2016/792 държавите членки трябва да актуализират всяка година теглата на подиндексите за ИЦЖ и ИЦЖОС. Поради това е необходимо да се въведат еднакви условия за качеството на теглата на хармонизираните индекси. |
|
(4) |
В съответствие с член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/792 ИЦЖ и ИЦЖОС трябва да бъдат годишно верижно съставени индекси от типа Ласпер. Поради това съгласно член 4, параграф 4, точка iv) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира методите за съставянето на подиндексите и на базовите ценови индекси. |
|
(5) |
Ценовите индекси, свързани със закупуване на жилища, следва да бъдат представителни за всички сделки, включени в обхвата. Поради това съгласно член 4, параграф 4, подточка i) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за представителността на използваните източници на данни. |
|
(6) |
Ценовите индекси, свързани със закупуване на жилища, не следва да се влияят от разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка. Поради това съгласно член 4, параграф 4, подточки ii) и iv) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за събирането на данни и за съставянето на индекси. |
|
(7) |
В съответствие с член 2, параграф 10 от Регламент (ЕС) 2016/792 с ИЦЖ се измерва изменението на цените по сделките с жилища, закупувани от домакинствата. Поради това съгласно член 4, параграф 4, подточка ii) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за обработка на цените, използвани при изчисляване на ИЦЖ. |
|
(8) |
ИЦЖОС има за цел да подобри приложимостта и съпоставимостта на ХИПЦ. Поради това за съставянето на ИЦЖОС е необходимо да се определи методологическа рамка, която да съответства на методологическата рамка за съставянето на ХИПЦ. |
|
(9) |
В доклада си относно целесъобразността на включването на ИЦЖОС в обхвата на ХИПЦ (2) Комисията прецени, че понастоящем ИЦЖОС не е подходящ за включване в обхвата на ХИПЦ. В съответствие с член 3, параграф 7 от Регламент (ЕС) 2016/792 и в тясно сътрудничество с Европейската централна банка и държавите членки Комисията следва да продължи методологическата работа, необходима за включването на ИЦЖОС в обхвата на ХИПЦ. |
|
(10) |
Тъй като не е възможно да се наблюдават всички сделки на целевата съвкупност на ИЦЖОС, Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за подбора съгласно член 4, параграф 4, подточка i) от Регламент (ЕС) 2016/792. |
|
(11) |
В съответствие с член 2, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/792 с ИЦЖОС се измерва изменението на цените по сделките с жилища, които са нови за сектор „Домакинства“, и на цените на други продукти, които домакинствата придобиват в качеството си на обитатели на собствени жилища. Поради това съгласно член 4, параграф 4, подточка ii) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за обработка на цените, използвани при изчисляване на ИЦЖОС. |
|
(12) |
ИЦЖОС следва да е измерител за чистата ценова промяна без оглед на промени в качеството. Поради това съгласно член 4, параграф 4, точка iii) от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва допълнително да конкретизира правилата за замените и оценките на качеството, които следва да се прилагат по отношение на продуктите, различни от жилища. |
|
(13) |
В съответствие с член 7, параграф 5 от Регламент (ЕС) 2016/792 вече публикуваните ИЦЖ, ИЦЖОС и техни подиндекси могат да бъдат ревизирани. Поради това съгласно член 7, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва да конкретизира еднаквите условия за ревизиране на ИЦЖ, ИЦЖОС и на техните подиндекси. |
|
(14) |
В съответствие с член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2016/792 държавите членки трябва да предоставят на Евростат стандартни отчети за качеството и инвентаризации. Поради това съгласно член 9, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва да определи крайният срок за предоставяне на тези доклади и инвентаризации. |
|
(15) |
Съгласно член 7, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2016/792 държавите членки следва да предоставят данни и метаданни на Комисията (Евростат) в съответствие с определените стандарти и процедури за обмен. Поради това съгласно член 7, параграф 6 от Регламент (ЕС) 2016/792 Комисията следва да конкретизира стандартите за обмен на данни и метаданни. |
|
(16) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1148 на Комисията (3) следва да бъде изменен. |
|
(17) |
Целесъобразно е да се определи преходен период, за да се вземе предвид специфичното положение на компетентните органи в държавите членки, които трябва да предприемат необходимите мерки, за да гарантират спазването на настоящия регламент. |
|
(18) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, създаден с член 7 от Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (4), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА 1
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се установяват еднакви условия за изготвянето на следните индекси:
|
а) |
индекса на цените на жилищата (ИЦЖ); |
|
б) |
индекса на цените на жилища, обитавани от техните собственици (ИЦЖОС). |
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„жилище“ означава самостоятелна недвижима жилищна единица, която е част от жилищен блок или е построена на собствен парцел и която е подходяща за обитаване от едно домакинство и може да предоставя жилищни услуги; |
|
2) |
„жилищна кооперация“ означава юридическо лице, което предоставя на всеки от своите акционери правото да обитава определено жилище в кооперацията; |
|
3) |
„жилище, предмет на сделка“ означава жилище, чиято законна собственост е прехвърлена в резултат на сделка за продажба, включително покупката на дялове в жилищна кооперация, която дава право на обитаване на жилище в кооперацията; |
|
4) |
„новопостроено жилище“ означава жилище, предмет на сделка, което е новопостроено или е създадено чрез преустройство на съществуваща нежилищна сграда или на нежилищна част от съществуваща жилищна сграда; |
|
5) |
„съществуващо жилище“ означава жилище, предмет на сделка, което е част от съществуващия жилищен фонд; |
|
6) |
„подиндекс“ означава ценовият индекс за която и да е категория разходи, посочена в членове 3 и 11 от настоящия регламент; |
|
7) |
„базов агрегат“ означава най-малкият агрегат, използван в индекс от типа на този на Ласпер; |
|
8) |
„пазарна цена“ означава паричната сума, която купувач желае да заплати, за да придобие стока, услуга или актив от продавач, който иска да ги предостави, когато размяната се извършва между независими страни единствено въз основа на търговски съображения; |
|
9) |
„целева съвкупност на ИЦЖ“ означава всички жилища, предмет на сделка, закупени по пазарни цени, независимо от кой институционален сектор са били закупени и от целта на покупката, където:
|
|
10) |
„дял на разходите за ИЦЖ“ означава процент от общите разходи на домакинствата за закупуване на жилища, принадлежащи на целевата съвкупност на ИЦЖ; |
|
11) |
„страта“ означава подгрупа от елементи, принадлежащи към целевата съвкупност на ИЦЖ или ИЦЖОС в рамките на базов агрегат, за който се изчислява ценови индекс, коригиран с цел отразяване на разликите в качеството, и за който е определено тегло; |
|
12) |
„разлика в качеството между жилищата, предмет на сделка“ означава разлика между вида, физическите характеристики, възрастта или местоположението на жилищата, предмет на сделка, през два периода, когато това е от значение от гледна точка на купувача; |
|
13) |
„вид жилище“ означава категория жилища, които имат общи характеристики. Двата основни вида жилища са апартаменти и къщи. В зависимост от обстоятелствата в държавата могат да се различат и други видове, като например самостоятелни къщи, къщи-близнаци и редови къщи; |
|
14) |
„цена по сделката“ означава общата цена, платена от домакинство за придобиването на жилище, включително данъци от рода на данъка върху добавената стойност, с изключение на субсидиите, влияещи върху крайните цени на жилищата, и която включва както цената на постройката, така и на земята под нея, ако е приложимо; |
|
15) |
„данък от рода на данъка върху добавената стойност“ означава данък върху стоки или услуги, който се събира поетапно от предприятията и в крайна сметка се поема изцяло от крайния купувач, както е определено в точка 4.17 от глава 4 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5); |
|
16) |
„хедоничен индекс“ означава ценови индекс, за който се използва хедонична регресия като инструмент за съставянето му. Хедоничната регресия се отнася до статистическия анализ под формата на функция, използвана за оценка на въздействието на определящите цените характеристики върху цената на жилището; |
|
17) |
„стратифициран медианен или среден индекс“ означава ценови индекс, който е конструиран на базата на измерване на основната тенденция, която се изчислява за всяка страта от жилища, предмет на сделка, които принадлежат към целевата съвкупност на ИЦЖ и между които няма съществени разлики в качеството; |
|
18) |
„метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел“ означава метод за съставяне на ценови индекс, който сравнява цените по сделките от многократни продажби на едни и същи жилища или сравнява действителните цени по сделките с оценките с цел изчисляване на относителни цени за едни и същи жилища; |
|
19) |
„обитатели на собствени жилища“ означава домакинства, които живеят в жилище, което е тяхна собственост; |
|
20) |
„ново жилище“ означава жилище, което, когато е готово за ползване, се счита, че предоставя нова жилищна услуга и се разглежда като допълнение към съществуващия жилищен фонд; |
|
21) |
„сглобяема къща“ означава къща, която е произведена извън строителната площадка и е готова за сглобяване; |
|
22) |
„построено от самия собственик жилище“ означава жилище, построено от домакинство за собствено обитаване или със собствен труд, или чрез наемане на професионален строител, или чрез закупуване на сглобяема къща, като земята е придобита отделно от сградата; |
|
23) |
„големи преустройства“ означава подобрения, които повишават базовия стандарт на жилището за предоставяне на жилищни услуги или значително удължават предварително очаквания му срок на експлоатационна годност, с което се увеличава стойността му, и надхвърлят дейностите, необходими за поддържане на жилището във функционално състояние и за ползване; |
|
24) |
„основни ремонти и поддръжка“ означава дейности, които обикновено се предприемат от собственика на жилището, за да се приведе в първоначалното му състояние или в състоянието след последното голямо преустройство, което спомага за удължаване на неговата годност, но не и за увеличаване на стойността му в сравнение с първоначалното му състояние или със състоянието му след последното голямо преустройство; |
|
25) |
„застраховка, свързана с жилищата“ означава договор за общо застраховане, сключен от собственик на жилище срещу пожар, буря, наводнение, кражба и вандализъм, който обикновено покрива жилищната постройка и недвижимите части, например вградени кухни, вградени гардероби; |
|
26) |
„целева съвкупност на ИЦЖОС“ означава всички сделки, включени в разходите за жилища, обитавани от техните собственици, както е определено в приложението; |
|
27) |
„дял на разходите за ИЦЖОС“ означава процент от общите разходи на домакинствата по сделки, принадлежащи към целевата съвкупност на ИЦЖОС; |
|
28) |
„индекс на цените на производител в строителството“ означава индекс, който показва развитието на цените, плащани от клиента на строителната фирма, както е определено в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1197 на Комисията (6); |
|
29) |
„предлаган продукт“ означава продукт, който е дефиниран от характерните си белези, момента и мястото на покупка и условията на доставка, и за който се наблюдава цена; |
|
30) |
„хомогенен продукт“ означава съвкупност от предлагани продукти, сред които няма значими разлики в качеството и за които се изчислява средна цена; |
|
31) |
„индивидуален продукт“ означава предлаган продукт или хомогенен продукт; |
|
32) |
„наблюдавана цена“ означава цената на индивидуален продукт, използвана от държавата членка за съставянето на някои подиндекси на ИЦЖОС; |
|
33) |
„целева извадка за ИЦЖОС“ означава набор от жилища, предмет на сделка, и индивидуални продукти, които са предмет на трансакции, от целевата съвкупност на ИЦЖОС и чиито цени се използват за съставянето на ИЦЖОС; |
|
34) |
„заместващ продукт“ означава индивидуален продукт, който заменя друг индивидуален продукт в целевата извадка за ИЦЖОС; |
|
35) |
„оценена цена“ означава цена, изчислена чрез подходяща процедура за оценка; |
|
36) |
„действителни премии“ означава сумите, платени по дадена застрахователна полица за придобиване на застрахователно покритие за определен период; |
|
37) |
„промоция“ означава промяна, която често е временна, в характерните белези на индивидуален продукт чрез увеличаване на количеството на продукта, включване на друг индивидуален продукт безплатно или предлагане на друго предимство за потребителя; |
|
38) |
„разлика в качеството“ означава разлика между характерните белези, времето и мястото на покупка или условията на доставка на два индивидуални продукта, когато това е от значение за потребителя; |
|
39) |
„базов ценови индекс“ е индекс на базов агрегат или индекс на страта в базов агрегат; |
|
40) |
„транзитивност“ означава свойството, при което индексът, който сравнява периоди а) и б) косвено чрез период в), е идентичен на този, който сравнява пряко периоди а) и б); |
|
41) |
„обратимост във времето“ означава свойството, при което стойността на индекса между два периода а) и б) е обратна на стойността на същия индекс между два периода б) и а); |
|
42) |
„ревизия“ означава промяна на ценовите индекси или теглата, публикувани от Комисията (Евростат); |
|
43) |
„предварителни данни“ означава ценови индекси и тегла, чиито стойности дадена държава членка се очаква да определи окончателно през по-късно тримесечие; |
|
44) |
„имплицитна такса за услугата“ означава продукцията на застрахователните дружества, както е определена в параграф 16.51 от приложение А към Регламент (ЕС) 549/2013. |
ГЛАВА 2
ИНДЕКС НА ЦЕНИТЕ НА ЖИЛИЩАТА
Член 3
Разбивка на индекса на цените на жилищата
ИЦЖ обхваща следните категории разходи:
|
а) |
H.1. Закупуване на жилища; |
|
б) |
H.1.1. Закупуване на новопостроени жилища; |
|
в) |
H.1.2. Закупуване на съществуващи жилища. |
Член 4
Тегла, отразяващи структурата на разходите за закупуване на жилища
1. Всяка година държавите членки съставят и предават на Комисията (Евростат) един набор от тегла за ИЦЖ в съответствие с категориите разходи, посочени в член 3.
2. Държавите членки изчисляват теглата на подиндексите и на базовите агрегати, отразяващи структурата на разходите за жилища, използвани в индекса за година t, както следва:
|
а) |
източниците на данни, предоставящи информация за разходите на домакинствата за жилища, предмет на сделка, които принадлежат към целевата съвкупност на ИЦЖ през година t-1 или година t-2, се използват за получаване на дяловете на разходите за подиндекс на ИЦЖ и за разпределянето им между базовите агрегати на този подиндекс; |
|
б) |
дяловете на разходите за ИЦЖ, основани на данни от година t-2, се преразглеждат и актуализират, за да бъдат представителни за година t-1; |
|
в) |
дяловете на разходите за ИЦЖ за базовите агрегати се коригират с подходящо изменение на цената между година t-1 и четвъртото тримесечие на година t-1. |
3. Теглата на подиндексите и базовите агрегати остават постоянни през цялата календарна година.
4. Сборът от теглата на всички подиндекси е 1 000.
5. Теглото на подиндекса е равно на сбора от теглата на базовите агрегати, разграничени в рамките на дадената категория разходи.
6. Държавите членки използват тегла на ниво страта, представителни за разходите на домакинствата за жилища, предмет на сделка, които принадлежат към целевата съвкупност на ИЦЖ през периода на сравнение или през всеки период, който предхожда текущата година с не повече от 2 години.
Член 5
Тегла, отразяващи равнището на разходите за закупуване на жилища
Държавите членки изчисляват теглата на подиндексите и общите тегла за ИЦЖ, като отразяват равнището на разходите за закупуване на жилища през година t-1.
Член 6
Събиране на данни за цените и за характеристиките, определящи цените
1. Държавите членки придобиват основната информация, необходима за определянето на страти или базови агрегати, или и на двете, и за съставянето на ИЦЖ.
2. Държавите членки гарантират, че събирането на данни обхваща съответните характеристики, определящи цените, които дават възможност за съставянето на ценови индекс, който не се влияе от разликите в качеството между жилищата, предмет на сделка.
Член 7
Представителност
1. Държавите членки гарантират, че данните, използвани като източник на информация за жилищата, предмет на сделка, са представителни за целевата съвкупност на всеки подиндекс на ИЦЖ за всеки базисен период.
2. Държавите членки могат да изключат от ИЦЖ един или повече видове жилища и един или повече региони, при условие че общият дял на изключените жилища в стойността на всички покупки на жилища от домакинствата не надвишава пет процента. Разходите за закупуване на жилища за изключените видове жилища или региони следва да се разпределят към най-сходния вид жилище или регион.
Член 8
Обработка на цените
1. ИЦЖ се основава на цените по сделките с жилища.
2. Цената по сделката с жилище се включва в ИЦЖ за тримесечието, през което законната собственост върху жилището се прехвърля от продавача на купувача.
Член 9
Съставяне на индекси
1. Държавите членки изчисляват подиндекси посредством един от следните варианти:
|
а) |
чрез агрегиране на индексите за стратата, изчислени или като хедонични индекси, или като индекси, основани на метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел; |
|
б) |
като хедонични индекси или индекси, основани на метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел; |
|
в) |
като стратифициран медианен или среден индекс. |
2. Когато държава членка използва хедоничен индекс, тя гарантира, че с прилагания метод се отстраняват разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка, през сравнявания и базисния период.
3. Когато държава членка използва метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел, тя гарантира, че съпоставимите сравнения на цените се правят за едни и същи жилища през сравнявания и базисния период по такъв начин, че да се гарантира, че разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка, се контролират.
4. Когато държава членка използва стратифициран медианен или среден индекс, тя определя променливите за стратификацията въз основа на статистически анализ и гарантира, че определените страти са достатъчно хомогенни.
Член 10
Оценки
1. Когато наличният брой жилища, предмет на сделка, е недостатъчен за изчисляване на надежден ценови индекс за определена страта, държавите членки оценяват изменението на цените за тази страта като изменение на цените за дадена страта или комбинация от страти, характеризиращи се със сравними пазарни условия.
2. Държавите членки не могат да пренасят цените от предходното тримесечие или да приписват същото изменение на цените като през предходното тримесечие, освен ако това може да бъде обосновано като подходяща оценка.
ГЛАВА 3
ИНДЕКС НА ЦЕНИТЕ НА ЖИЛИЩАТА, ОБИТАВАНИ ОТ ТЕХНИТЕ СОБСТВЕНИЦИ
Член 11
Разбивка на индекса на цените на жилищата, обитавани от техните собственици
ИЦЖОС обхваща следните категории разходи:
|
а) |
O.1. Разходи за жилища, обитавани от техните собственици; |
|
б) |
O.1.1. Придобиване на жилища; |
|
в) |
O.1.1.1. Нови жилища; |
|
г) |
O.1.1.1.1. Закупуване на новопостроени жилища; |
|
д) |
O.1.1.1.2. Построени от самите собственици жилища и големи преустройства; |
|
е) |
O.1.1.2. Съществуващи жилища, които са нови за домакинствата; |
|
ж) |
O.1.1.3. Други услуги, свързани с придобиването на жилища; |
|
з) |
O.1.2. Собственост на жилища; |
|
и) |
O.1.2.1. Основни ремонти и поддръжка; |
|
й) |
O.1.2.2. Застраховки, свързани с жилищата; |
|
к) |
O.1.2.3. Други услуги, свързани със собствеността на жилища. |
Член 12
Съставяне на индекса на цените на жилищата, обитавани от техните собственици
ИЦЖОС се основава на подхода на „нетните придобивания“, който измерва промените в цените, платени от домакинствата за придобиването на жилища, които са нови за сектор „Домакинства“, и промените в другите разходи, свързани със собствеността и с прехвърлянето на собствеността на жилищата.
Член 13
Тегла, отразяващи структурата на разходите за жилища, обитавани от техните собственици
1. Всяка година държавите членки съставят и предават на Комисията (Евростат) един набор от тегла за ИЦЖОС в съответствие с категориите разходи, посочени в член 11.
2. Съгласно приложението държавите членки изчисляват теглата на подиндексите и базовите агрегати, отразяващи структурата на разходите за жилища, обитавани от техните собственици, и използвани в индекса за година t, както следва:
|
а) |
данните от националните сметки за година t-2, съчетани с всяка налична и приложима информация от други източници на данни, се използват за получаване на дяловете на разходите за подиндекс на ИЦЖОС и за разпределянето им между базовите агрегати на този подиндекс; |
|
б) |
дяловете на разходите за ИЦЖОС, основани на данни от година t-2, се преразглеждат и актуализират, за да станат представителни за година t-1; |
|
в) |
дяловете на разходите за ИЦЖОС за базовите агрегати се коригират със съответното изменение на цените между година t-1 и четвъртото тримесечие на година t-1. |
3. Теглата на подиндексите и базовите агрегати остават постоянни през цялата календарна година.
4. Сборът от теглата на всички подиндекси е 1 000.
5. Теглото на подиндекса е равно на сбора от теглата на базовите агрегати, разграничени в рамките на дадената категория разходи.
6. Държавите членки използват тегла на ниво страта, представителни за разходите за жилища, обитавани от техните собственици, които принадлежат към целевата съвкупност на ИЦЖОС през периода на сравнение или през всеки период, който предхожда текущата година с не повече от 2 години.
Член 14
Тегла, отразяващи равнището на разходите за жилища, обитавани от техните собственици
Държавите членки изчисляват общите тегла за ИЦЖОС, отразяващи равнището на разходите за жилища, обитавани от техните собственици, като сума от всички категории разходи за жилища, обитавани от техните собственици, през година t-1.
Член 15
Закупуване на новопостроени жилища и съществуващи жилища, които са нови за домакинствата
1. Държавите членки изчисляват подиндексите на ИЦЖОС за закупуването на новопостроени и съществуващи жилища, които са нови за домакинствата, в съответствие с параграфи 2—12.
2. Държавите членки придобиват основната информация, необходима за определянето на страти или базови агрегати, или и на двете, и за съставяне на подиндексите, посочени в параграф 1.
3. Държавите членки гарантират, че събирането на данни обхваща съответните определящи цените характеристики, които дават възможност за съставянето на ценови индекс, който не се влияе от разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка.
4. Държавите членки гарантират, че данните, използвани като източник на информация за жилищата, предмет на сделка, са представителни за целевата съвкупност на всеки подиндекс за всеки базисен период.
5. Държавите членки могат да изключат от подиндексите, посочени в параграф 1, един или повече видове жилища и един или повече региони, при условие че общият дял на изключените жилища в разходите на домакинствата за покупка на жилища, принадлежащи към целевата съвкупност на ИЦЖОС, не надвишава пет процента. Разходите за закупуване на жилища за изключените видове жилища или региони се разпределят към най-сходния вид жилище или регион.
6. Подиндексите, посочени в параграф 1, се основават на цените по сделките с жилища. Цената по сделката с жилище се включва в тези подиндекси за тримесечието, през което законната собственост върху жилището се прехвърля от продавача на купувача.
7. Държавите членки получават подиндексите, посочени в параграф 1, посредством един от следните варианти:
|
а) |
чрез агрегиране на индексите за стратата, изчислени или като хедонични индекси, или като индекси, основани на метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел; |
|
б) |
като хедонични индекси или индекси, основани на метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел; |
|
в) |
като стратифициран медианен или среден индекс. |
8. Когато държава членка използва хедоничен индекс, тя гарантира, че с прилагания метод се контролират разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка, през сравнявания и базисния период.
9. Когато държава членка използва метод, който възпроизвежда подхода на съвпадащия модел, тя гарантира, че съпоставимите сравнения на цените се правят за едни и същи жилища през сравнявания и базисния период по такъв начин, че да се гарантира, че разликите в качеството на жилищата, предмет на сделка, се контролират.
10. Когато държава членка използва стратифициран медианен или среден индекс, тя определя променливите за стратификацията въз основа на статистически анализ и гарантира, че определените страти са достатъчно хомогенни.
11. Когато наличният брой жилища, предмет на сделка, е недостатъчен за изчисляване на надежден ценови индекс за определена страта, държавите членки оценяват изменението на цените за тази страта като изменение на цените за дадена страта или комбинация от страти, характеризиращи се със сравними пазарни условия.
12. Държавите членки не могат да пренасят цените от предходното тримесечие или да приписват същото изменение на цените като през предходното тримесечие, освен ако това може да бъде обосновано като подходяща оценка.
Член 16
Построени от самите собственици жилища и големи преустройства
При съставянето на подиндекса на ИЦЖОС за жилища, построени от самите собственици, и за големи преустройства държавите членки вземат предвид особеностите на строителния процес, и по-специално следните елементи:
|
а) |
когато домакинствата извършват работата сами и закупуват само материалите, ценовият индекс се основава на цените на закупените материали; |
|
б) |
когато домакинствата ангажират строителни фирми, ценовият индекс се основава на индекса на цените на производител в строителството, коригиран за възможните промени в ставките на данъци от рода на данъка върху добавената стойност, приложими за домакинствата. Когато не е наличен индекс на цените на производител в строителството, индексът се основава на извадка от продукти и доставчици, като се вземат предвид видовете построени жилища и използваните материали и услуги; |
|
в) |
когато домакинствата закупуват сглобяемо жилище, ценовият индекс отразява промените в цените на сглобяемите къщи, разходите за доставка и цените на закупените строителни работи. |
Член 17
Други услуги, свързани с придобиването на жилища
1. Когато цената на услугата се определя като процент от цената по сделката с жилището, ценовият индекс за услугата се основава на този процент, умножен по цената на представителна сделка.
2. Промяната в цената на представителна сделка се изчислява чрез използване на ИЦЖ или подходящ подиндекс на ИЦЖ.
Член 18
Прилагане на членове 19—25
1. Членове 19—25 се прилагат, когато базовите агрегати на който и да е подиндекс на ИЦЖОС се съставят от наблюдавани цени, които се събират специално за тази цел.
2. Членове 19—25 от настоящия регламент не се прилагат, когато базовите агрегати, посочени в параграф 1, са обхванати от член 15 от настоящия регламент.
Член 19
Формиране на извадките и представителност
1. Държавите членки правят целева извадка за ИЦЖОС, която е представителна за целевата съвкупност на ИЦЖОС, като определят базови агрегати и подбират отделни продукти в тези базови агрегати.
2. Броят на индивидуалните продукти и на базовите агрегати зависи от теглото на категорията разходи и от вариацията в изменението на цените при индивидуалните продукти от тази категория.
3. Държавите членки гарантират, че целевата извадка за ИЦЖОС остава представителна във времето по отношение на целевата съвкупност на ИЦЖОС, като преразглеждат и актуализират целевата извадка за ИЦЖОС най-малко веднъж годишно и подбират заместващи продукти.
Член 20
Обработка на цените
1. За съставянето на ИЦЖОС държавите членки използват наблюдавани цени. Те използват оценени цени само за целите, посочени в членове 22 и 24.
2. Наблюдаваните цени за подиндекса „застраховки, свързани с жилищата“ са действителните премии.
3. Когато даден продукт, свързан с придобиване или собственост на жилища, е бил предоставен безплатно и впоследствие му е била поставена цена, това се отразява в ИЦЖОС като повишаване на цената. Обратно, когато индивидуална услуга е имала цена и впоследствие е била предоставена безплатно, това се отразява в ИЦЖОС като понижаване на цената.
Член 21
Отстъпки и промоции
1. Държавите членки вземат предвид отстъпките, които:
|
а) |
могат да се отнесат към наблюдаван индивидуален продукт; както и |
|
б) |
могат да бъдат поискани при самата покупка. |
2. Когато е възможно, се вземат предвид отстъпките, предназначени само за ограничена група купувачи.
3. Промоциите се третират в съответствие с членове 23 и 24.
Член 22
Оценяване на цените
1. Ако цената на индивидуален продукт в целевата извадка за ИЦЖОС не може да бъде наблюдавана в рамките на базисното тримесечие, се използва оценена цена само за това тримесечие, след което се избира заместващ продукт. Настоящият параграф не се прилага спрямо индивидуални продукти, чието предлагане се очаква да бъде възобновено.
2. Наблюдавана преди това цена се използва като оценена цена само ако може да се докаже, че тя представлява подходяща оценка.
Член 23
Заместване
1. Държавите членки избират заместващ продукт, подобен на изчезващия продукт, като при това запазват представителността на целевата извадка за ИЦЖОС.
2. Държавите членки не избират заместващите продукти въз основа на сходна цена.
Член 24
Коригиране с цел отразяване на качеството
1. Ако няма разлика между заменения продукт и заместващия го по отношение на техните характеристики, дата и място на закупуване или условия на доставка, държавите членки сравняват директно наблюдаваните цени. В противен случай държавите членки извършват корекция с цел отразяване на качеството.
2. Държавите членки извършват корекция с цел отразяване на качеството, равна на цялата разлика в цената между заменения продукт и заместващия го продукт само ако може да се докаже, че тя представлява подходяща оценка на разликата в качеството.
Член 25
Базов ценови индекс
1. Базовите ценови индекси се получават чрез агрегиране на цените на индивидуалните продукти според някой от следните варианти:
|
а) |
индексна формула, която осигурява транзитивност. Ценовият индекс за предходни периоди не се ревизира при използването на формула, която осигурява транзитивност; или |
|
б) |
индексна формула, която осигурява обратимост във времето и сравнява цените на индивидуалните продукти през сравнявания период с цените на тези продукти през базисния период. Базисният период не се променя често, ако с промяната съществено се нарушава принципът на транзитивността. |
2. Ценови индекс за базов агрегат се получава от два или повече базови ценови индекса, като се използва индексна формула, съобразена с описаните в параграф 1.
Член 26
Включване на подиндекси след базисния период на индекса
Всеки подиндекс, включен в ИЦЖОС след базисния период на индекса, се свързва с последното тримесечие на дадена година и се използва от първото тримесечие на следващата година.
ГЛАВА 4
РЕВИЗИИ
Член 27
Ревизии поради грешки
1. Държавите членки коригират грешките и предават на Комисията (Евростат) без необосновано забавяне ревизираните подиндекси или тегла на подиндекси.
2. Държавите членки уведомяват Комисията (Евростат) за причината за грешката най-късно при предаване на ревизираните данни.
Член 28
Ревизии на предварителните данни
1. Без да се засягат разпоредбите на член 27, държавите членки могат да ревизират предварителните подиндекси и тегла през тримесечието след първото предаване.
2. След ревизията по параграф 1 и без да се засягат разпоредбите на член 27, държавите членки могат да ревизират предварителните подиндекси и тегла само през календарната година, следваща първото предаване, при предаване на данните за първото тримесечие на следващата година.
Член 29
Други ревизии
1. Датите и продължителността на ревизиите, различни от тези, извършени съгласно членове 27 и 28, се съгласуват с Комисията (Евростат).
2. Държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) оценки на ревизираните подиндекси и тегла най-късно 3 месеца преди планираното въвеждане на предложената ревизия.
ГЛАВА 5
СТАНДАРТИ И СРОКОВЕ ЗА ОБМЕН НА ДАННИ И МЕТАДАННИ
Член 30
Стандарти за обмен на данни и метаданни
1. Държавите членки предават на Комисията (Евростат) данните и метаданните в електронен вид, като използват единната входна точка и се съобразяват със стандартите за обмен на статистически данни и метаданни.
2. Когато на Комисията (Евростат) се предават поверителни данни, както са определени в член 3, точка 7 от Регламент (ЕО) № 223/2009, те се обозначават по подходящ начин.
Член 31
Срокове за обмен на метаданни
Държавите членки ежегодно преразглеждат и актуализират своите метаданни за ИЦЖ и ИЦЖОС за текущата година и ги предават на Комисията (Евростат) до 30 юни.
ГЛАВА 6
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 32
Изменения на Регламент (ЕС) 2020/1148
Регламент (ЕС) 2020/1148 се изменя, както следва:
|
1) |
Член 1 се заменя със следното: „Член 1 С настоящия регламент се установяват еднакви условия за изготвянето на хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ) и на хармонизирания индекс на потребителските цени при постоянни данъчни ставки (ХИПЦ-ПД).“ |
|
2) |
членове 22—25 се заличават; |
|
3) |
в член 27 параграф 2 се заличава. |
Член 33
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за всички данни, предоставяни от 1 януари 2024 г. нататък. Вече изпратените данни се ревизират, когато е необходимо и има налични източници на данни.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 135, 24.5.2016 г., стр. 11.
(2) Доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета относно целесъобразността на включването на индекса на цените на жилища, обитавани от техните собственици (ИЦЖОС), в обхвата на хармонизирания индекс на потребителските цени (ХИПЦ), COM(2018)768.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1148 на Комисията от 31 юли 2020 г. за определяне, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/792 на Европейския парламент и на Съвета, на методическите и техническите спецификации на хармонизираните индекси на потребителските цени и на индекса на цените на жилищата (ОВ L 252, 4.8.2020 г., стр. 12).
(4) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
(5) Регламент (ЕС) № 549/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 21 май 2013 г. относно Европейската система от национални и регионални сметки в Европейския съюз (ОВ L 174, 26.6.2013 г., стр. 1).
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1197 на Комисията от 30 юли 2020 г. за установяване на технически спецификации и правила по силата на Регламент (ЕС) 2019/2152 на Европейския парламент и на Съвета за европейската бизнес статистика и за отмяна на 10 правни акта в областта на бизнес статистиката (ОВ L 271, 18.8.2020 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Разходи за жилища, обитавани от техните собственици
Категориите разходи за жилища, обитавани от техните собственици, обхванати от ИЦЖОС, са установени в член 11. Те са определени по-долу:
|
а) |
категориите „закупуване на новопостроени жилища“ (O.1.1.1.1) и „съществуващи жилища, които са нови за домакинствата“ (O.1.1.2) включват разходите на домакинствата за бруто образуване на основен капитал, както е определено в параграф 3.124 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013, за всички жилища, предмет на сделка, закупени по пазарни цени, където:
Стойността на земите, свързани със жилищата, предмет на сделка, се изключва в съответствие с определението за бруто образуване на основен капитал; |
|
б) |
категорията „построени от самите собственици жилища и големи преустройства“ (O.1.1.1.2) включва разходите на домакинствата за бруто образуване на основен капитал, както е определено в параграф 3.124 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013, на всички стоки и услуги, закупени като ресурси за:
|
|
в) |
категорията „други услуги, свързани с придобиването на жилища“ (O.1.1.3) включва разходите на домакинствата за разходи по прехвърляне на собствеността, които са включени в бруто образуване на основен капитал, в съответствие с параграф 3.133, втора алинея от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013 и са свързани с:
|
|
г) |
категорията „основни ремонти и поддръжка“ (O.1.2.1) включва разходите на домакинствата за междинно потребление, както е определено в параграф 3.88 от приложение А към Регламент (ЕС) № 549/2013, по отношение на всички материали и услуги за основни ремонти и поддръжка; |
|
д) |
категорията „застраховки, свързани с жилищата“ (О.1.2.2) включва разходите на домакинствата за междинно потребление по отношение на всички имплицитни такси за услуги, свързани със застраховки на жилища, обитавани от техните собственици; |
|
е) |
категорията „Други услуги, свързани със собствеността на жилища“ (О.1.2.3) включва разходите на домакинствата за междинно потребление по отношение на всички услуги, предоставяни на собственици на жилища, които не са включени в нито една от категориите, посочени в букви г) и д), и които са закупени от домакинствата във връзка с жилища, обитавани от техните собственици. |
|
18.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181/16 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1471 НА КОМИСИЯТА
от 17 юли 2023 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1005/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. за създаване на система на Общността за предотвратяване, възпиране и премахване на незаконния, недеклариран и нерегулиран риболов, за изменение на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1936/2001 и (ЕО) № 601/2004 и за отмяна на регламенти (ЕО) № 1093/94 и (ЕО) № 1447/1999 (1), и по-специално член 30 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В глава V от Регламент (ЕО) № 1005/2008 се определят процедурите за идентифициране на риболовните кораби, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов („ННН риболов“), както и процедурите за съставяне на списък на Съюза, съдържащ имената на такива кораби („списък на Съюза“). В член 37 от същия регламент се предвиждат действията, които трябва да се предприемат срещу риболовните кораби, включени в този списък. |
|
(2) |
Списъкът на Съюза беше съставен по силата на Регламент (ЕС) № 468/2010 на Комисията (2) и впоследствие беше изменен с регламенти за изпълнение (ЕС) № 724/2011 (3), (ЕС) № 1234/2012 (4), (ЕС) № 672/2013 (5), (ЕС) № 137/2014 (6), (ЕС) 2015/1296 (7), (ЕС) 2016/1852 (8), (ЕС) 2017/2178 (9), (ЕС) 2018/1883 (10), (ЕС) 2020/269 (11), (ЕС) 2021/1120 (12) и (ЕС) 2022/1184 (13). |
|
(3) |
В съответствие с член 30, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 списъкът на Съюза трябва да обхваща и корабите, които са включени в списъци на кораби, извършващи ННН риболов, приети от регионални организации за управление на рибарството. |
|
(4) |
Всички регионални организации за управление на рибарството съставят и редовно актуализират списъците на корабите, извършващи ННН риболов, съгласно своите съответни правила (14). |
|
(5) |
В съответствие с член 30 от Регламент (ЕО) № 1005/2008, след като получи от регионалните организации за управление на рибарството списъците на корабите, за които се предполага или е доказано, че извършват ННН риболов, Комисията актуализира списъка на Съюза. Тъй като Комисията получи нови списъци от посочените организации, сега следва списъкът на Съюза да бъде актуализиран. |
|
(6) |
Предвид възможността един и същ кораб да фигурира под различни имена и/или знамена в зависимост от момента, в който е бил включен в списъците на регионалните организации за управление на рибарството, актуализираният списък на Съюза следва да включва различните имена и/или знамена, както са установени от тези съответни организации. |
|
(7) |
Корабът „Eros Dos“ (15) беше заличен от списъка, изготвен от Комисията за риболова в североизточните части на Атлантическия океан (NEAFC), в съответствие с член 44 от Схемата за контрол и правоприлагане на NEAFC. Тъй като решението е взето от съответната регионална организация за управление на рибарството, по силата на член 30, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1005/2008 посоченият кораб не е включен в списъка на Съюза, въпреки факта че той все още не е заличен от списъка, изготвен от Комисията по рибата тон в Индийския океан (IOTC). |
|
(8) |
Поради това Регламент (ЕС) № 468/2010 следва да бъде съответно изменен. |
|
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по рибарство и аквакултури, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Част Б на приложението към Регламент (ЕС) № 468/2010 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) № 468/2010 на Комисията от 28 май 2010 г. за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 131, 29.5.2010 г., стр. 22).
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 724/2011 на Комисията от 25 юли 2011 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 194, 26.7.2011 г., стр. 14).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 1234/2012 на Комисията от 19 декември 2012 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 350, 20.12.2012 г., стр. 38).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 672/2013 на Комисията от 15 юли 2013 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 193, 16.7.2013 г., стр. 6).
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) № 137/2014 на Комисията от 12 февруари 2014 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 43, 13.2.2014 г., стр. 47).
(7) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1296 на Комисията от 28 юли 2015 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 199, 29.7.2015 г., стр. 12).
(8) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1852 на Комисията от 19 октомври 2016 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 284, 20.10.2016 г., стр. 5).
(9) Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2178 на Комисията от 22 ноември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 307, 23.11.2017 г., стр. 14).
(10) Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1883 на Комисията от 3 декември 2018 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 30).
(11) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/269 на Комисията от 26 февруари 2020 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 56, 27.2.2020 г., стр. 7).
(12) Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1120 на Комисията от 8 юли 2021 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 243, 9.7.2021 г., стр. 18).
(13) Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/1184 на Комисията от 8 юли 2022 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 468/2010 за съставяне на списък на ЕС на корабите, извършващи незаконен, недеклариран и нерегулиран риболов (ОВ L 184, 11.7.2022 г., стр. 9).
(14) Последни актуализации на списъците на РОУР на кораби, извършващи ННН риболов: CCAMLR (Комисия за опазване на антарктическите живи морски ресурси): списък на корабите на недоговарящи се страни, които извършват ННН риболов, и списък на корабите на договарящи се страни, които извършват ННН риболов, приети на 41-ото годишно заседание на 24 октомври—4 ноември 2022 г.; CCSBT (Комисия за опазване на южния червен тон): списък на CCSBT на корабите, които извършват ННН риболов, приет на 29-ото годишно заседание на комисията на 10—14 октомври 2022 г. и в сила от 12 януари 2023 г.; GFCM (Генерална комисия по рибарство за Средиземно море): списък на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 45-ата сесия на комисията на 7—11 ноември 2022 г.; IATTC (Междуамериканска комисия за тропическа риба тон): списък на IATTC на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 100-тното заседание на IATTC на 1—5 август 2022 г. и актуализиран на 7 април 2023 г.; ICCAT (Международна комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан): списък на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 23-ото специално заседание на комисията на 13—21 ноември 2022 г.; IOTC (Комисия по рибата тон в Индийския океан): списък на IOTC на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 26-ата сесия на IOTC на 16—20 май 2022 г. и актуализиран на 26 май 2022 г.; NAFO (Организация за риболова в северозападната част на Атлантическия океан): списък на NAFO на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 44-ото годишно заседание на NAFO на 19—23 септември 2022 г. и актуализиран на 20 април 2023 г.; NEAFC (Комисия за риболова в североизточните части на Атлантическия океан): списък Б на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 41-ото годишно заседание на NEAFC на 15—18 ноември 2022 г. и актуализиран на 13 януари 2023 г.; NPFC (Комисия по рибарство за северната част на Тихия океан): списък на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 6-ата годишна сесия на комисията на 23—25 февруари 2021 г.; SEAFO (Организация за риболова в Югоизточния Атлантически океан): списък на SEAFO за 2022 г. на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 19-ото годишно заседание на комисията на 30 ноември—1 декември 2022 г. и одобрен на 30 декември 2022 г.; SIOFA (Споразумение за риболов в Южния Индийски океан): списък на SIOFA на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 9-ото заседание на страните на 4—8 юли 2022 г. и актуализиран на 5 януари 2023 г.; SPRFMO (Регионална организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан): списък на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 11-ото годишно заседание на 13—17 февруари 2023 г.; WCPFC (Комисия за опазването и управлението на далекомигриращите рибни запаси в Западния и Централния Тихи океан): списък на WCPFC за 2023 г. на корабите, извършващи ННН риболов, приет на 19-ата редовна сесия на комисията на 27 ноември—3 декември 2022 г. и в сила от 2 февруари 2023 г.
(15) Идентификационен номер на кораба в ММО: 8604668.
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ЧАСТ Б
Кораби, посочени в съответствие с член 30 от Регламент (ЕО) № 1005/2008“
|
Идентификационен номер на кораба в ММО (1)/референтен номер в РОУР |
Име на кораба (2) |
Държава на знамето или територия на знамето (2) |
Включен в списък на РОУР (2) |
|
417000878 /1 [IOTC]/20210009 [ICCAT] |
ABISHAK PUTHA 3 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20150046 [ICCAT]/2 [IOTC] |
ABUNDANT 1 (предишно име съгласно ICCAT: YI HONG 6; предишно име съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, NAFO, SIOFA: YI HONG 06) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150042 [ICCAT]/3 [IOTC] |
ABUNDANT 12 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: YI HONG 106) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150044 [ICCAT]/4 [IOTC] |
ABUNDANT 3 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: YI HONG 16) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20170013 [ICCAT]/5 [IOTC] |
ABUNDANT 6 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: YI HONG 86) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150043 [ICCAT]/6 [IOTC] |
ABUNDANT 9 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: YI HONG 116) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7379345/20060010 [ICCAT]/7 [IOTC] |
ACROS № 2 |
Неизвестна (последно известно знаме: Хондурас) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20060009 [ICCAT]/8 [IOTC] |
ACROS № 3 |
Неизвестна (последно известно знаме: Хондурас) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
9 [IOTC] |
AL’AMIR MUHAMMAD |
Египет |
GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7306570 /10 [IOTC]/20200001 [ICCAT] |
ALBORAN II (предишно име съгласно GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: WHITE ENTERPRISE; предишни имена съгласно SEAFO: WHITE ENTERPRISE, ENEXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR; предишни имена съгласно IATTC: WHITE ENTERPRISE, ENXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA , SEAFO: Панама, Сейнт Китс и Невис; последно известно знаме съгласно ICCAT: Панама) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
7036345/20190003 [ICCAT]/11 [IOTC] |
AMORINN (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, ICCAT, GFCM, NAFO, NEAFC, SEAFO: ICEBERG II, LOME, NOEMI; предишни имена съгласно IATTC, IOTC, SIOFA: ICEBERG II, NOEMI, LOME) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA: Того, Белиз) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20150001 [ICCAT]/12 [IOTC] |
ANEKA 228 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150002 [ICCAT]/13 [IOTC] |
ANEKA 228; KM. |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7236634/20190004 [ICCAT]/14 [IOTC] |
ANTONY (предишни имена: URGORA, ATLANTIC OJI MARU № 33, OJI MARU № 33) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, SEAFO: Индонезия, Белиз, Панама, Хондурас, Венесуела; последни известни знамена съгласно IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA: Венесуела, Хондурас, Панама, Белиз, Индонезия) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
7322897/20150024 [ICCAT]/15 [IOTC] |
ASIAN WARRIOR (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: KUNLUN, TAISHAN, CHANG BAI, HONGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA; предишно име съгласно IOTC: DORITA) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO,SIOFA], Екваториална Гвинея [съгласно GFCM, IOTC], Сейнт Винсънт и Гренадини [съгласно IATTC] (последни известни знамена съгласно CCAMLR: Индонезия, Танзания, Северна Корея (КНДР), Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Екваториална Гвинея, Сейнт Винсънт и Гренадини, Уругвай; последни известни знамена съгласно ICCAT: Екваториална Гвинея, Сейнт Винсънт и Гренадини, Индонезия, Танзания, Северна Корея (КНДР), Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Екваториална Гвинея, Сейнт Винсънт и Гренадини, Уругвай; последни известни знамена съгласно SEAFO, SIOFA: Индонезия, Танзания, Северна Корея (КНДР), Панама, Сиера Леоне, Екваториална Гвинея, Уругвай; последни известни знамена съгласно IATTC: Индонезия, Танзания, Северна Корея (КНДР), Панама, Сиера Леоне, Екваториална Гвинея, Уругвай, неизвестна) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
9042001/20150047 [ICCAT]/16 [IOTC] |
ATLANTIC WIND (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG № 88, CARRAN; предишно име съгласно IOTC: CARRAN; предишни имена съгласно IATTC: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No. 88, CARRAN, DRACO-1) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR: Танзания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Танзания, Камбоджа, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Република Корея, Уругвай; последно известно знаме съгласно IOTC: Екваториална Гвинея; последни известни знамена съгласно IATTC, SIOFA: Танзания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Камбоджа, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Уругвай; последни известни знамена съгласно SEAFO: Танзания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Камбоджа, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Северна Корея (КНДР), Уругвай; последно известно знаме съгласно ICCAT: Танзания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Танзания, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Северна Корея (КНДР), Уругвай) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
17 [IOTC]/20220001 [ICCAT] |
AVEMARIYA [съгласно IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA]; AVEMARIJA [съгласно CCSBT] |
Индия |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
9037537/20190005 [ICCAT]/18 [IOTC] |
BAROON (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: LANA, ZEUS, TRITON I; предишни имена съгласно IATTC, IOTC: LANA, ZEUS, TRITON-1) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, ICCAT, IOTC, GFCM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA], Танзания [съгласно IATTC] (последни известни знамена съгласно IATTC, NAFO, NEAFC: Нигерия, Монголия, Того, Сиера Леоне; последни известни знамена съгласно CCAMLR, CCSBT, ICCAT, IOTC, SEAFO: Танзания, Нигерия, Монголия, Того, Сиера Леоне; последни известни знамена съгласно SIOFA: Нигерия, Монголия, Того, Сиера Леоне, Танзания) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
12290 [IATTC]/20110011 [ICCAT]/19 [IOTC] |
BHASKARA № 10 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Индонезия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
12291 [IATTC]/20110012 [ICCAT]/20 [IOTC] |
BHASKARA № 9 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Индонезия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20060001 [ICCAT]/21 [IOTC] |
BIGEYE |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20040005 [ICCAT]/22 [IOTC] |
BRAVO |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
9407 [IATTC]/20110013 [ICCAT]/23 [IOTC] |
CAMELOT |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
6622642/20190006 [ICCAT]/24 [IOTC] |
CHALLENGE (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: PERSEVERANCE, MILA; предишни имена съгласно IOTC: MILA, PERSEVERANCE, MILA, ISLA, MONTANA CLARA, PERSEVERANCE; предишни имена съгласно IATTC: MILA, PERSEVERANCE, ISLA, MONTANA CLARA) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, ICCAT, SEAFO: Екваториална Гвинея, Обединено кралство; последни известни знамена съгласно IATTC, IOTC, SIOFA: Панама, Екваториална Гвинея, Обединено кралство) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20150003 [ICCAT]/25 [IOTC] |
CHI TONG |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20190001 [ICCAT]/27 [IOTC] |
CHOTCHAINAVEE 35 (предишно име съгласно IATTC, SIOFA: CARRAN) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Джибути) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7330399/20190002 [ICCAT]/28 [IOTC] |
COBIJA (предишни имена съгласно IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: CAPE FLOWER; CAPE WRATH II; предишни имена съгласно CCSBT, ICCAT: CAPE FLOWER, CAPE WRATH) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно CCSBT, IOTC, SEAFO, SIOFA: Боливия, Сао Томе и Принсипи, неизвестна, Южна Африка, Канада; Последно известно знаме съгласно NEAFC, SIOFA: Боливия; последни известни знамена съгласно ICCAT: Боливия, Сао Томе и Принсипи; последни известни знамена съгласно IATTC: Сао Томе и Принсипи, неизвестна, Южна Африка, Канада, Боливия; последни известни знамена съгласно NAFO: Боливия, Сао Томе и Принсипи, Южна Африка, Канада) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
7234014/20080001 [ICCAT]/29 [IOTC] |
DANIAA (предишно име съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: CARLOS) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC: Гвинея) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
6163 [IATTC]/20130005 [ICCAT]/30 [IOTC]/7742-PP [CCSBT, IATTC] |
DRAGON III |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Камбоджа) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8025082/N467 [CCSBT]/20210010 [ICCAT] |
EL SHADDAI (предишно име съгласно CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, SEAFO, SIOFA: BANZARE) |
Южна Африка (последно известно знаме съгласно CCAMLR, CCSBT: Уругвай) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
7302548/2006003 [ICCAT]/164 [IOTC] |
FREEDOM 7 [предишни имена съгласно CCSBT, ICCAT, SIOFA]; ZHI MING [съгласно GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC], № 101 GLORIA [съгласно IATTC] (предишни имена съгласно IATTC: GOLDEN LAKE, № 101 GLORIA; предишно име съгласно GFCM, IATTC: GOLDEN LAKE; предишно име съгласно NAFO, NEAFC: № 101 GLORIA; предишни имена съгласно ICCAT, SIOFA: ZHI MING, № 101 GLORIA, GOLDEN LAKE; предишни имена съгласно CCSBT: ZHI MING, GOLDEN LAKE, № 101 GLORIA) (3) |
Камерун [съгласно CCSBT, ICCAT, NAFO, SIOFA]; Монголия [съгласно IATTC, IOTC, NEAFC], неизвестна [съгласно IATTC] (последно известно знаме съгласно IATTC: Панама; последни известни знамена съгласно CCSBT, ICCAT, SIOFA: Монголия, Панама) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150004 [ICCAT]/32 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 18 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150005 [ICCAT]/33 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 01 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150006 [ICCAT]/34 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 02 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150007 [ICCAT]/35 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 06 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150008 [ICCAT]/36 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 08 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150009 [ICCAT]/37 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 09 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150010 [ICCAT]/38 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 11 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150011 [ICCAT]/39 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 13 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150012 [ICCAT]/40 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 17 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150013 [ICCAT]/41 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 20 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150014 [ICCAT]/42 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 21 [съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC], FU HSIANG FA № 21А [съгласно SIOFA] |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA |
|
20130003 [ICCAT]/43 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 21 [съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC], FU HSIANG FA [съгласно IATTC, NEAFC, SIOFA], FU HSIANG FA № 21B [съгласно SIOFA], FU HSIANG FA (№ 21) [съгласно GFCM] (3) |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150015 [ICCAT]/44 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 23 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150016 [ICCAT]/45 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 26 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150017 [ICCAT]/46 [IOTC] |
FU HSIANG FA № 30 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7355662/20130001 [ICCAT]/M-01432 [WCPFC, CCSBT]/47 [IOTC] |
FU LIEN № 1 |
Неизвестна [съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC], Грузия [съгласно IOTC] (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, NAFO, NEAFC, WCPFC: Грузия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
|
20130004 [ICCAT]/48 [IOTC] |
FULL RICH |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20080005 [ICCAT]/49 [IOTC] |
GALA I (предишни имена: MANARA II, ROAGAN) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT: Либия, Остров Ман; последно известно знаме съгласно GFCM, IOTC, NAFO, NEAFC: Либия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
6591 [IATTC]/20130006 [ICCAT]/50 [IOTC] |
GOIDAU RUEY № 1 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: GOIDAU RUEY 1) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Панама) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7020126/20190007 [ICCAT]/51 [IOTC] |
GOOD HOPE (предишно име съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, NAFO, NEAFC, SEAFO: TOTO; предишни имена съгласно IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: TOTO, SEA RANGER V) |
Нигерия (последно известно знаме съгласно IATTC: Белиз) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
6719419 /52 [IOTC]/20200003 [ICCAT] |
GORILERO (предишно име: GRAN SOL) |
Неизвестна (последни известни знамена: Сиера Леоне, Панама) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20090003 [ICCAT]/53 [IOTC] |
GUNUAR MELYAN 21 |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
13 [NPFC]/54 [IOTC] |
HAI DA 705 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC NPFC, SIOFA |
|
4000354/20200012 [ICCAT]/55 [IOTC] |
HALELUYA |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно ICCAT: Танзания) |
CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
8529533/20200011 [ICCAT]/56 [IOTC] |
HALIFAX (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: MARIO 11) |
Намибия [съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA], Сенегал [съгласно IATTC] (последно известно знаме съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA: Сенегал) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
7322926/20190009 [ICCAT]/57 [IOTC] |
HEAVY SEA (предишни имена: DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, IOTC, SEAFO, SIOFA: Панама, Сейнт Китс и Невис, Белиз; последни известни знамена съгласно IATTC: Панама, Сейнт Китс и Невис, Белиз, Уругвай) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20150018 [ICCAT]/58 [IOTC] |
HOOM XIANG 101 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Малайзия) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150019 [ICCAT]/59 [IOTC] |
HOOM XIANG 103 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Малайзия) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150020 [ICCAT]/60 [IOTC] |
HOOM XIANG 105 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Малайзия) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20100004 [ICCAT]/61 [IOTC] |
HOOM XIANG II [съгласно CCSBT, IOTC, NAFO, SIOFA], HOOM XIANG 11 [съгласно GFCM, IATTC, ICCAT, NEAFC] |
Неизвестна (последно известно знаме: Малайзия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7332218 /62 [IOTC]/20200004 [ICCAT] |
IANNIS 1 [съгласно NAFO, NEAFC], IANNIS I [съгласно GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA] (предишни имена съгласно GFCM, IATTC, SEAFO, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA) |
Неизвестна (последно известно знаме: Панама) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
63 [IOTC]/20210001 [ICCAT] |
IMULA 0730 KLT/LAKPRIYA 14 [съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA], IMULA 0730 KLT [съгласно ICCAT] |
Шри Ланка |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
64 [IOTC]/20210002 [ICCAT] |
IMULA 0846 KLT/GOD BLESS [съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA], IMULA 0846 KLT [съгласно ICCAT] |
Шри Ланка |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
65 [IOTC]/20210003 [ICCAT] |
IMUL-A-1028-TLE/DEWLI FISHING KUDAWELLA [съгласно IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA], IMUL-A-1028-TLE/DEWLI FISHING KUDAWELL [съгласно CCSBT], IMUL-A-1028-TLE [съгласно ICCAT] |
Шри Ланка |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
66 [IOTC]/20210004 [ICCAT] |
IND-TN-15- MM8297/ARARAT/RESH MITHA [съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA], IND-TN-15- MM8297 [съгласно ICCAT] |
Индия |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
8004076/20210006 [ICCAT]/67 [IOTC] |
ISRAR 1 (предишни имена съгласно SIOFA: MARCO № 21, MEGA № 2, TERANG SURYA, TUNA INDAH № 3) |
Оман (последни известни знамена съгласно SIOFA: Сенегал, Белиз) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
8568694/20210007 [ICCAT]/68 [IOTC] |
ISRAR 2 (предишни имена съгласно SIOFA: RICOS № 6, MARIO № 6, YUH PAO № 6) |
Оман (последни известни знамена съгласно SIOFA: Сейнт Винсънт и Гренадини, Танзания, Вануату) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
8568682/20210008 [ICCAT]/69 [IOTC] |
ISRAR 3 (предишни имена съгласно SIOFA: RICOS № 3, MARIO № 3, YUH PAO № 3) |
Оман (последни известни знамена съгласно SIOFA: Сейнт Винсънт и Гренадини, Танзания, Вануату) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
6607666/20190008 [ICCAT]/70 [IOTC] |
JINZHANG [съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA], HAI LUNG [съгласно IATTC, NAFO] (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; предишни имена съгласно NEAFC: HAI LUNG, RAY, KILLY, TROPIC, ISLA CRACIOSA, CONSTANT; предишни имена съгласно SIOFA: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT; предишни имена съгласно IATTC: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT; предишни имена съгласно NAFO: RAY, KILLY, TROPIC, ISLA CRACIOSA, CONSTANT) (3) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, ICCAT, NAFO, SEAFO: Сиера Леоне, Белиз, Екваториална Гвинея, Южна Африка; последни известни знамена съгласно NEAFC: Белиз, Южна Африка; последни известни знамена съгласно IOTC: Белиз, Монголия, Екваториална Гвинея, Южна Африка, Белиз; последни известни знамена съгласно IATTC: Белиз, Монголия, Екваториална Гвинея, Южна Африка) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
9505 [IATTC]/20130007 [ICCAT]/71 [IOTC] |
JYI LIH 88 |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7929176/20220008 [ICCAT] |
KIKI |
Гамбия |
CCSBT, ICCAT, SIOFA |
|
20150021 [ICCAT]/72 [IOTC] |
KIM SENG DENG 3 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7905443/20190010 [ICCAT]/73 [IOTC] |
KOOSHA 4 (предишно име съгласно IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: EGUZKIA) |
Иран |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20150022 [ICCAT]/74 [IOTC] |
KUANG HSING 127 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150023 [ICCAT]/75 [IOTC] |
KUANG HSING 196 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7325746 /76 [IOTC]/20200005 [ICCAT] |
LABIKO (предишно име съгласно GFCM, NAFO, NEAFC, SEAFO: MAINE; предишни имена съгласно IOTC: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D'ASSAS; предишни имена съгласно ICCAT: MAINE, CLAUDE MOINIER; предишни имена съгласно IATTC: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D'ASSAS, GUINESPA 1, MAPOSA NOVENO) |
Неизвестна [съгласно IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA], Гвинея [съгласно GFCM] (последно известно знаме съгласно ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Гвинея; последни известни знамена съгласно IOTC: Танзания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Камбоджа, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Уругвай; последни известни знамена съгласно IATTC: Гвинея, Танзания, Индонезия, Камбоджа, Панама, Сиера Леоне, Северна Корея (КНДР), Того, Уругвай) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
1 [NPFC]/77 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 071 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
2 [NPFC]/78 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 072 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
3 [NPFC]/79 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 9 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
20060007 [ICCAT]/80 [IOTC] |
LILA № 10 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Панама) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7388267/20190011 [ICCAT]/81 [IOTC] |
LIMPOPO (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, NAFO, NEAFC, SEAFO: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE; предишни имена съгласно IOTC: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO, LENA, ALOS, ROSS; предишни имена съгласно IATTC, ICCAT: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, IOTC, SEAFO, SIOFA: Того, Гана, Сейшелски острови, Франция; последни известни знамена съгласно GFCM: Того, Гана, Сейшелски острови) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
82 [IOTC]/ IND.TN.15. MM.106 [съгласно CCSBT, IOTC, SIOFA]/ 20220002 [ICCAT] |
LITTLESHA |
Индия |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
28 [NPFC]/83 [IOTC] |
LU RONG SHUI 158 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
14 [NPFC]/84 [IOTC] |
LU RONG YU 1189 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
24 [NPFC]/85 [IOTC] |
LU RONG YU 612 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
17 [NPFC]/86 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 101 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
18 [NPFC]/87 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 102 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
19 [NPFC]/88 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 103 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
20 [NPFC]/89 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 105 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
21 [NPFC]/90 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 106 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
22 [NPFC]/91 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 108 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
23 [NPFC]/92 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 109 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
25 [NPFC]/93 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 787 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
27 [NPFC]/94 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 797 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
26 [NPFC]/95 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU YUN 958 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
9038402/20220006 [ICCAT] |
LUCAS (предишно име съгласно SIOFA: MAXIMUS) |
Гамбия |
CCSBT, ICCAT, SIOFA |
|
20150025 [ICCAT]/96 [IOTC] |
MAAN YIH HSING |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20040007 [ICCAT]/97 [IOTC] |
MADURA 2 |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20040008 [ICCAT]/98 [IOTC] |
MADURA 3 |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
99 [IOTC]/ IMULA 0195 TCO [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220003 [ICCAT] |
MANGALA |
Шри Ланка |
CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
20060002 [ICCAT]/100 [IOTC] |
MARIA |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, IOTC, ICCAT, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20180002 [ICCAT]/101 [IOTC]/HSN5721 [CCSBT] |
MARWAN 1 [съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA] MARAWAN 1 [съгласно IATTC] (предишни имена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: AL WESAM 4, CHAICHANACHOKE 8) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Джибути, Тайланд) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20060005 [ICCAT]/102 [IOTC] |
MELILLA № 101 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Панама) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20060004 [ICCAT]/103 [IOTC] |
MELILLA № 103 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Панама) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7385174 /104 [IOTC]/20200006 [ICCAT] |
MURTOSA |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Того; последни известни знамена съгласно IATTC: Того, Португалия) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
14613 [IATTC]/20110003 [ICCAT]/M-00545 [WCPFC, CCSBT, ICCAT]/105 [IOTC]/C-00545 [IATTC, IOTC] |
NEPTUNE |
Неизвестна [съгласно CCSBT, GFCM, ICCAT, NAFO, SIOFA, WCPFC], Грузия [съгласно IATTC, IOTC, NEAFC] (последно известно знаме съгласно CCSBT, ICCAT, NAFO, SIOFA, WCPFC: Грузия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
|
20160001 [ICCAT]/106 [IOTC] |
NEW BAI I № 168 (предишно име съгласно IATTC, SIOFA: TAI YUAN № 227; предишно име съгласно ICCAT: SAMUDERA) |
Неизвестна [съгласно CCSBT, GFCM, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC], Либерия [съгласно IATTC, SIOFA] (последни известни знамена съгласно ICCAT: Либерия, Индонезия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8808654/50628PE XT [CCSBT]/107 [IOTC]/20210005 [ICCAT] |
NIKA |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последно известно знаме съгласно CCAMLR, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC: Панама) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20060008 [ICCAT]/108 [IOTC] |
№ 2 CHOYU |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Хондурас) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20060011 [ICCAT]/109 [IOTC] |
№ 3 CHOYU |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Хондурас) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8808903/20190012 [ICCAT]/110 [IOTC] |
NORTHERN WARRIOR (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA; MILLENNIUM, SIP 3; предишни имена съгласно NAFO, NEAFC: MILLENNIUM, SHIP 3 ) |
Ангола (последни известни знамена съгласно CCAMLR, IATTC, IOTC, SEAFO, SIOFA: Кюрасао, Нидерландски Антили, Южна Африка, Белиз, Мароко) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
111 [IOTC]/ IND.TN.15.M M.4569 [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220004 [ICCAT] |
NOVA |
Индия |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
20040006 [ICCAT]/114 [IOTC] |
OCEAN DIAMOND |
Неизвестна |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8665193/20200010 [ICCAT]/115 [IOTC] |
OCEAN STAR № 2 (предишно име съгласно ICCAT: WANG FA) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно ICCAT: Вануату, Боливия) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
11369 [IATTC]/20130008 [ICCAT]/117 [IOTC] |
ORCA |
Неизвестна (последно известно знаме: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8430586 [IATTC]/ 20060012 [ICCAT]/118 [IOTC] |
ORIENTE № 7 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Хондурас) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
5062479/20190013 [ICCAT]/119 [IOTC] |
PERLON (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA; предишни имена съгласно IATTC, SIOFA: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, LUGALPESCA; предишни имена съгласно IOTC: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, UGALPESCAA) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, GFCM, IOTC, SEAFO, SIOFA: Монголия, Того, Уругвай; последни известни знамена съгласно IATTC: Уругвай, Монголия, Того) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
9319856/20150033 [ICCAT]/120 [IOTC] |
PESCACISNE 1/PESCACISNE 2 (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, GFCM, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V; предишно име съгласно IOTC: PALOMA V; предишни имена съгласно IATTC: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V, JIAN YUAN) |
Неизвестна [съгласно CCAMLR, IATTC, ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA], Мавритания [съгласно GFCM, IOTC, NAFO] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Мавритания, Екваториална Гвинея, Индонезия, Танзания, Монголия, Камбоджа, Намибия, Уругвай; последно известно знаме съгласно GFCM, IOTC, NAFO: Екваториална Гвинея; последни известни знамена съгласно ICCAT: Мавритания, Екваториална Гвинея) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
20180003 [ICCAT]/121 [IOTC]/K22/IS/2019 [CCSBT, IOTC] |
PROGRESO [съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA], AL WESAM 5 [съгласно NAFO] (предишни имена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA: AL WESAM 5, CHAINAVEE 54; предишно име съгласно NAFO: CHAINAVEE 54) |
Камерун [съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA], неизвестна [съгласно NEAFC] (последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Джибути, Тайланд) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
95 [IATTC]/20130009 [ICCAT]/122 [IOTC] |
REYMAR 6 |
Неизвестна (последно известно знаме: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7825215/125 [IATTC]/20110014 [ICCAT]/26-123 [IOTC]/280020064 [CCSBT, IATTC] |
SAGE [съгласно IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA]; CHIA HAO № 66 [съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, GFCM, NAFO, SIOFA] (предишно име съгласно IATTC, IOTC: CHI FUW № 6, предишни имена съгласно ICCAT: CHIA HAO № 66, CHI FUW № 6) (3) |
Неизвестна [съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA], Гамбия [съгласно IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA] (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, NAFO, NEAFC: Белиз; последно известно знаме съгласно IOTC: Екваториална Гвинея; последни известни знамена съгласно ICCAT: Гамбия, Сейшелски острови, Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20130013 [ICCAT]/124 [IOTC] |
SAMUDERA PASIFIK № 18 (предишни имена съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC: KAWIL № 03, LADY VI-T-III) |
Индонезия |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150026 [ICCAT]/125 [IOTC] |
SAMUDERA PERKASA 11 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150027 [ICCAT]/41 [IOTC]/126 [IOTC] |
SAMUDERA PERKASA 12 [съгласно IATTC, ICCAT, NAFO, NEAFC], SAMUDRA PERKASA 12 [съгласно CCSBT, IOTC, SIOFA] |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7424891/20190014 [ICCAT]/127 [IOTC] |
SEA URCHIN (предишни имена ALDABRA, OMOA I) |
Гамбия/без държава [съгласно CCAMLR, CCSBT, SEAFO], Гамбия [съгласно GFCM, IATTC, IOTC, NEAFC, SIOFA], неизвестна [съгласно ICCAT, NAFO] (последни известни знамена съгласно CCAMLR, GFCM, IOTC, SEAFO, SIOFA: Танзания, Хондурас; последно известно знаме съгласно ICCAT: Гамбия; последни известни знамена съгласно IATTC: Танзания, Хондурас, Того) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
8692342/20180004 [ICCAT]/128 [IOTC]HSB3852 [IOTC/CCSBT] |
SEA VIEW [съгласно ICCAT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA], SEAVIEW [съгласно CCSBT] (предишни имена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: AL WESAM 2, CHAINAVEE 55) |
Камерун (последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Джибути, Тайланд) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8692354/20180005 [ICCAT]/129 [IOTC]HSN5282 [IOTC/CCSBT] |
SEA WIND (предишни имена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: AL WESAM 1, SUPPHERMNAVEE 21) |
Камерун (последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, IOTC, NAFO, SIOFA: Джибути, Тайланд; последно известно знаме съгласно ICCAT: Тайланд) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20080004 [ICCAT]/130 [IOTC] |
SHARON 1 (предишни имена съгласно GFCM, IATTC, SIOFA: MANARA I, POSEIDON; предишни имена съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC: MANARA 1, POSEIDON) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно GFCM, IOTC, SIOFA: Либия; последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT: Либия, Обединено кралство) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20170014 [ICCAT]/131 [IOTC] |
SHENG JI QUN 3 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150028 [ICCAT]/132 [IOTC] |
SHUEN SIANG |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20170015 [ICCAT]/133 [IOTC] |
SHUN LAI (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: HSIN JYI WANG № 6) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150029 [ICCAT]/134 [IOTC] |
SIN SHUN FA 6 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150030 [ICCAT]/135 [IOTC] |
SIN SHUN FA 67 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150031 [ICCAT]/136 [IOTC] |
SIN SHUN FA 8 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150032 [ICCAT]/137 [IOTC] |
SIN SHUN FA 9 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20050001 [ICCAT]/138 [IOTC] |
SOUTHERN STAR 136 (предишно име съгласно CSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: HSIANG CHANG) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: Сейнт Винсънт и Гренадини) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150034 [ICCAT]/139 [IOTC] |
SRI FU FA 168 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150035 [ICCAT]/140 [IOTC] |
SRI FU FA 18 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150036 [ICCAT]/141 [IOTC] |
SRI FU FA 188 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150037 [ICCAT]/142 [IOTC] |
SRI FU FA 189 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150038 [ICCAT]/143 [IOTC] |
SRI FU FA 286 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150039 [ICCAT]/144 [IOTC] |
SRI FU FA 67 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150040 [ICCAT]/145 [IOTC] |
SRI FU FA 888 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
8514772/20190015 [ICCAT]/146 [IOTC] |
STS-50 (предишни имена съгласно CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD № 2, SUN TAI № 2, SHINSEI MARU № 2; предишни имена съгласно IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD № 2, SUNTAI № 2, SUN TAI № 2, SHINSEI MARU № 2; предишни имена съгласно GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD № 2, SUNTAI № 2, SUN TAI № 2, SHINSEI MARU № 2; предишни имена съгласно IATTC: AYDA, SEA BREEZE 1, ANDREY DOLGOV, STD № 2, SUN TAI № 2, SHINSEI MARU № 2) |
Того (последни известни знамена съгласно CCAMLR: Камбоджа, Република Корея, Филипини, Япония, Намибия, Япония; последни известни знамена съгласно IATTC, SEAFO: Камбоджа, Република Корея, Филипини, Япония, Намибия; последни известни знамена съгласно IOTC: Камбоджа, Република Корея, Филипини, Япония, Намибия, Того) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
7816472 /116 [IOTC]/20200008 [ICCAT] |
SUMMER REFER [съгласно IATTC, NEAFC], OKAPI MARTA [съгласно GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA] (предишно име съгласно GFCM, IATTC, SIOFA: SUMMER REFER; предишно име съгласно NEAFC: OKAPI MARTA) (3) |
Неизвестна [съгласно IATTC, ICCAT, NEAFC, SIOFA], Белиз [съгласно GFCM, IATTC, IOTC, NAFO] (последно известно знаме съгласно ICCAT: Белиз) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
9259070/9405 [IATTC]/20130010 [ICCAT]/147 [IOTC] |
TA FU 1 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
13568 [IATTC]/20130011 [ICCAT]/148 [IOTC]/490810002 [CCSBT, IATTC] |
TCHING YE № 6 (предишно име съгласно GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: EL DIRIA I) |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA: Белиз; последни известни знамена съгласно ICCAT: Белиз, Коста Рика) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150041 [ICCAT]/149 [IOTC] |
TIAN LUNG №12 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7321374 /150 [IOTC]/20200009 [ICCAT] |
TRINITY (предишни имена съгласно IATTC: YUCUTAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA; предишни имена съгласно ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO: ENXEMBRE, YUCUTAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA) |
Неизвестна (последни известни знамена съгласно GFCM, NAFO: Гана, Панама; последни известни знамена съгласно IATTC, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Гана, Панама, Мароко; последни известни знамена съгласно ICCAT: Панама, Мароко) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
|
29 [NPFC]/112 [IOTC] |
Неизвестно [съгласно IATTC, NAFO, NEAFC, NPFC], NPFC 29, неизвестно [съгласно IATTC, IOTC], NPFC 29, неизвестно 2021-01 [съгласно SIOFA] (предишно име съгласно IATTC: ZHOU YU 808) (3) |
Неизвестна |
|
|
30 [NPFC]/113 [IOTC] |
Неизвестно [съгласно IATTC, NAFO, NEAFC, NPFC], NPFC 30, неизвестно [съгласно IATTC, IOTC], NPFC 30, неизвестно 2021-02 [съгласно SIOFA] (предишно име съгласно IATTC: ZHOU YU 809) (3) |
Неизвестна |
|
|
34 [NPFC] |
Неизвестно [съгласно IATTC, NPFC], NPFC 34-неизвестно 2021-3 [съгласно SIOFA] (предишно име съгласно IATTC: LU RONG YUAN YU 581) |
Неизвестна |
IATTC, NPFC, SIOFA |
|
35 [NPFC] |
Неизвестно [съгласно IATTC, NPFC], NPFC-35-неизвестно 2021-4 [съгласно SIOFA] (предишно име съгласно IATTC: LU RONG YUAN YU 582) |
Неизвестна |
IATTC, NPFC, SIOFA |
|
36 [NPFC] |
Неизвестно [съгласно IATTC, NPFC], NPFC-36-неизвестно 2021-5 [съгласно SIOFA] (предишно име съгласно IATTC: LU RONG YUAN YU 197) |
Неизвестна |
IATTC, NPFC, SIOFA |
|
8994295/129 [IATTC]/20130012 [ICCAT]/151 [IOTC]/280110095 [CCSBT, IATTC] |
WEN TENG № 688/MAHKOIA ABADI № 196 [съгласно GFCM, IATTC, SIOFA], WEN TENG № 688 [съгласно CCSBT, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC] (предишно име съгласно IATTC, ICCAT, IOTC: MAHKOIA ABADI № 196) |
Неизвестна (последно известно знаме: Белиз) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
7826233/20090001 [ICCAT]/152 [IOTC] |
XING HAI FENG [съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA]; XING HAI FEN [съгласно NAFO, NEAF]; XIN HAI FEN(G) [съгласно GFCM]; OCEAN LION [съгласно IATTC] (предишно име съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA: OCEAN LION; предишни имена съгласно ICCAT: XING HAI FEN, OCEAN LION) (3) |
Неизвестна [съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA] (последно известно знаме съгласно IATTC, NEAFC: Екваториална Гвинея; последни известни знамена съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Панама, Екваториална Гвинея) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20150045 [ICCAT]/153 [IOTC] |
YI HONG 3 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
154 [IOTC]/ IND.TN.15.M M.5707 [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220005 [ICCAT] |
YONA |
Индия |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
|
20130002 [ICCAT]/155 [IOTC] |
YU FONG 168 |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA, WCPFC: Тайван) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
|
|
YU FONG 168 |
Неизвестна |
CCSBT |
|
20090002 [ICCAT]/156 [IOTC] |
YU MAAN WON |
Неизвестна (последно известно знаме съгласно CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, SIOFA: Грузия) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
31 [NPFC]/412356488 [IOTC, SIOFA]/157 [IOTC] |
YUANDA 6 |
Неизвестна (предишно знаме съгласно IATTC: Китай) |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
32 [NPFC]/412365486 [IOTC, SIOFA]/158 [IOTC] |
YUANDA 8 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
20170016 [ICCAT]/159 [IOTC] |
YUTUNA 3 (предишно име съгласно CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA: HUNG SHENG № 166) |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
20170017 [ICCAT]/160 [IOTC] |
YUTUNA № 1 |
Неизвестна |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
|
15 [NPFC]/161 [IOTC] |
ZHE LING YU LENG 90055 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
16 [NPFC]/162 [IOTC] |
ZHE LING YU LENG 905 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
33 [NPFC]/412123526 [IOTC, SIOFA]/163 [IOTC] |
ZHEXIANG YU 23029 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
4 [NPFC]/165 [IOTC] |
ZHOU YU 651 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
5 [NPFC]/166 [IOTC] |
ZHOU YU 652 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
6 [NPFC]/167 [IOTC] |
ZHOU YU 653 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
7 [NPFC]/168 [IOTC] |
ZHOU YU 656 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
8 [NPFC]/169 [IOTC] |
ZHOU YU 657 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
9 [NPFC]/170 [IOTC] |
ZHOU YU 658 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
10 [NPFC]/171 [IOTC] |
ZHOU YU 659 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
11 [NPFC]/172 [IOTC] |
ZHOU YU 660 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
|
12 [NPFC]/173 [IOTC] |
ZHOU YU 661 |
Неизвестна |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
(1) Международната морска организация.
(2) За допълнителна информация вж. уебсайтовете на регионалните организации за управление на рибарството (РОУР).
(3) Този кораб е бил неколкократно включван в списъците на някои регионални организации за управление на рибарството; поради това всичките данни са събрани в един и същи ред. За допълнителна информация вж. уебсайтовете на РОУР.
(4) След сравнение със списъка на NPFC, в списъците на NEAFC и NAFO на кораби, извършващи ННН риболов, беше включен кораб с неизвестно име, като обаче не е възможно да се установи корабът, който се има предвид. Поради това и за двата кораба с неизвестно име се включва препратка към списъците на NEAFC и NAFO.“
|
18.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181/44 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1472 НА КОМИСИЯТА
от 17 юли 2023 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1055/2008 по отношение на честотата, с която държавите членки представят своите отчети за качеството
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 12 януари 2005 г. относно статистиките на Общността относно платежния баланс, международната търговия с услуги и преките чуждестранни инвестиции (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Оценката на качеството на данните в областта на статистиката за платежния баланс (ПБ), статистиката за международната инвестиционна позиция (МИП), статистиката за международната търговия с услуги и статистиката за преките чуждестранни инвестиции се извършва в съответствие с Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета (2). Освен това с Регламент (ЕО) № 1055/2008 на Комисията (3) се определят критериите за качеството, съдържанието и честотата на представяне на отчетите за качеството. |
|
(2) |
Наблюдението на качеството на данните е от решаващо значение и следва да се извършва своевременно. Следва да се постигне точният баланс между необходимостта от наблюдение и честотата на докладване на съответната информация на Европейския парламент и на Съвета, за да се избегне създаването на прекомерна тежест. |
|
(3) |
Поради това ежегодното представяне на Комисията (Евростат) на отчет за качеството от държавите членки следва да се промени на отчитане на всеки две години. |
|
(4) |
Държавите членки следва да представят на Комисията (Евростат) следващия си отчет за качеството не по-късно от 31 май 2025 г., а след това на всеки две години. |
|
(5) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1055/2008 следва да бъде съответно изменен. |
|
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета на Европейската статистическа система, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 1055/2008 се изменя, както следва:
|
а) |
Член 1 се заменя със следното: „Член 1 Считано от 2025 г. и като се започне от посочената година, държавите членки представят на всеки две години отчет за качеството, съставен в съответствие с определените в приложението правила.“ |
|
б) |
член 2 се заменя със следното: „Член 2 Държавите членки представят отчета си за качеството не по-късно от 31 май всяка втора година.“ |
|
в) |
приложението се заменя с текста в приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 35, 8.2.2005 г., стр. 23.
(2) Регламент (ЕО) № 223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно европейската статистика и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1101/2008 за предоставянето на поверителна статистическа информация на Статистическата служба на Европейските общности, на Регламент (ЕО) № 322/97 на Съвета относно статистиката на Общността и на Решение 89/382/ЕИО, Евратом на Съвета за създаване на Статистически програмен комитет на Европейските общности (ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164).
(3) Регламент (ЕО) № 1055/2008 на Комисията от 27 октомври 2008 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 184/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на критериите за качеството и отчетите за качеството на статистиката на платежния баланс (ОВ L 283, 28.10.2008 г., стр. 3.).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Въведение
Отчетът за качеството трябва да съдържа както количествени, така и качествени показатели за качеството. Комисията (Евростат) предоставя резултатите от количествените показатели за всяка държава членка, изчислени въз основа на предоставените данни. Държавите членки ги тълкуват и коментират, като вземат предвид методологиите си за събиране на данни.
2. График
|
— |
Всяка втора година, до края на първото тримесечие, Комисията (Евростат) предоставя на държавите членки проектни документи за отчетите за качеството, основаващи се на изпратените през предходната година данни и предварително частично попълнени с повечето количествени показатели и друга информация, с която разполага Комисията (Евростат). |
|
— |
Всяка втора година, до два месеца след получаването на предварително попълнения отчет за качеството и не по-късно от 31 май, държавите членки предоставят на Комисията (Евростат) попълнения отчет за качеството. |
3. Критерии за качеството
Отчетът за качеството трябва да съдържа както количествени, така и качествени показатели, обхващащи всички критерии за качеството по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 223/2009.
РЕШЕНИЯ
|
18.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181/47 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1473 НА КОМИСИЯТА
от 17 юли 2023 година
за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 по отношение на публикуването на данните на европейски документи за оценяване относно мембрани за употреба като покривни и/или стенни подложки и други строителни продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за определяне на хармонизирани условия за предлагането на пазара на строителни продукти и за отмяна на Директива 89/106/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 22 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В съответствие с Регламент (ЕС) № 305/2011 органите за техническо оценяване следва да използват методите и критериите, предвидени в европейските документи за оценяване, данните за които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, с цел оценка на експлоатационните показатели на строителните продукти, обхванати от тези документи, във връзка със съществените характеристики на тези продукти. |
|
(2) |
В съответствие с член 19 от Регламент (ЕС) № 305/2011 и след подаване на няколко искания от страна на производители за извършване на европейски технически оценки, организацията на органите за техническо оценяване изготви и прие 20 европейски документа за оценяване. |
|
(3) |
Европейските документи за оценяване, изготвени и приети от организацията на органите за техническо оценяване, се отнасят до следните строителни продукти:
|
|
(4) |
Европейските документи за оценяване, които са изготвени и приети от организацията на органите за техническо оценяване, отговарят на критериите, които трябва да бъдат изпълнени във връзка с основните изисквания към строежите, определени в приложение I към Регламент (ЕС) № 305/2011. Поради това е целесъобразно данните на тези европейски документи за оценяване да се публикуват в Официален вестник на Европейския съюз. |
|
(5) |
Списъкът с данните на европейските документи за оценяване за строителни продукти е публикуван съгласно Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 на Комисията (2). От съображения за яснота данните на новите европейски документи за оценяване следва да бъдат добавени към посочения списък. |
|
(6) |
Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 следва да бъде съответно изменено. |
|
(7) |
За да се позволи използването на европейските документи за оценяване възможно най-бързо, настоящото решение следва да влезе в сила в деня на публикуването му, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 17 юли 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 5.
(2) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 на Комисията от 19 март 2019 година относно публикуването на европейските документи за оценяване (ЕДО) за строителни продукти, изготвени по силата на Регламент (ЕС) № 305/2011 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 77, 20.3.2019 г., стр. 78).
ПРИЛОЖЕНИЕ
В приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/450 се вмъкват последователно следните редове по реда на номерата:
|
„030218-01-0402 |
мембрани за употреба като покривни и/или стенни подложки“ |
|
„030271-00-0605 |
влагозависими подложки за контрол на изпаряването“ |
|
„030295-00-0605 |
гъвкави, модифицирани с полимер, усилени минерални покрития“ |
|
„040146-00-1201 |
топлоизолация за сгради от балирана слама“ |
|
„040831-00-1201 |
фабрично изработени агломерирани елементи от пеноматериал за употреба в звуко- и топлоизолации“ |
|
„041369-00-1201 |
изолационни пана, изработени от рециклиран полиуретан, за употреба в звуко- и топлоизолации“ |
|
„041499-00-1201 |
комплекти от полиуретанови елементи за топлоизолационни рамки за монтиране с прозорци от непластифицирани профили от поливинилхлорид“ |
|
„060011-00-0802 |
устойчиви на запалване на саждите коминни комплекти с глинена/керамична облицовка за димоотводни тръби, работещи при влажни условия и подналягане/надналягане (заменят техническите спецификации „060001-00-0802, 060003-00-0802 и 060008-00-0802“)“ |
|
„130321-00-0304 |
калибровани по якост клинозъбно съединени строителни плоскости с основа със скрити клинове — от мека дървесина“ |
|
„130323-00-0304 |
готови дървени плочи от мляна мека дървесина от трупи за употреба като строителни елементи в сградите“ |
|
„190010-00-0502 |
подложки от гранулирана полиуретанова пяна със или без гланулиран корк“ |
|
„200112-00-0301 |
стоманени пружинни елементи“ |
|
„210058-00-0504 |
композитни плоскости на основата на дървесина за употреба за вътрешни стени и/или тавани“ |
|
„220009-00-0401 |
комплекти за зелени покриви“ |
|
„230064-00-0106 |
маркировка за пътища — светлоотразителни елементи“ |
|
„300002-00-1202 |
стъклени плочи, плочки и мозайки“ |
|
„33001201-0601 |
анкери за забетониране с вътрешно съединение с резба (заменя техническа спецификация „EAD 330012-00-0601“)“ |
|
„330387-00-0601 |
пластмасови съединения, подсилени със стъкловлакна за употреба в многопластови и сглобяеми стени от бетон“ |
|
„331846-00-0603 |
анкерни устройства за фиксиране на лични предпазни средства срещу падане към фундаменти от дървен материал“ |
|
„332795-00-0601 |
свързани скрепителни елементи с резба за употреба в бетон“ |
АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
|
18.7.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 181/50 |
РЕШЕНИЕ № 1/2023 НА КОМИТЕТА НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС
от 30 юни 2023 година
за изменение на Решение № 3/2019 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС за приемане на преходни мерки съгласно член 95, параграф 4 от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС [2023/1474]
КОМИТЕТЪТ НА ПОСЛАНИЦИТЕ АКТБ—ЕС,
като взе предвид Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (1), и по-специално член 15, параграф 4 и член 16, параграф 2 във връзка с член 95, параграф 4 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Споразумението за партньорство между членовете на Групата страни от Африка, Карибите и Тихоокеанския басейн (АКТБ), от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (наричано по-нататък „Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС“), беше подписано в Котону на 23 юни 2000 г. и влезе в сила на 1 април 2003 г. В съответствие с Решение № 3/2019 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС (2) (наричано по-нататък „решението за преходните мерки“) то се прилага до 30 юни 2023 г. |
|
(2) |
В съответствие с член 95, параграф 4, първа алинея от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС през септември 2018 г. започнаха преговори по ново споразумение за партньорство АКТБ—ЕС (наричано по-нататък „новото споразумение“). Прилагането на новото споразумение няма да може да започне до 30 юни 2023 г. – датата, на която изтича срокът на действие на настоящата правна уредба. Поради това е необходимо решението за преходните мерки да бъде изменено, за да се удължи допълнително срокът на прилагане на разпоредбите на Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС. |
|
(3) |
В член 95, параграф 4, втора алинея от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС е предвидено, че Съветът на министрите АКТБ—ЕС приема всички преходни мерки, които могат да са необходими до влизането в сила на новото споразумение. |
|
(4) |
Съгласно член 15, параграф 4 от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС на 23 май 2019 г. Съветът на министрите АКТБ—ЕС делегира правомощията по приемане на преходни мерки на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС (3). |
|
(5) |
Поради това е целесъобразно Комитетът на посланиците АКТБ—ЕС да приеме решение съгласно член 95, параграф 4 от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС за изменение на решението за преходни мерки, за да се удължи срокът на прилагане на разпоредбите на Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС до 31 октомври 2023 г. или до влизането в сила на новото споразумение, или до началото на временното прилагане между Съюза и държавите от АКТБ на новото споразумение, в зависимост от това кое настъпи най-рано. |
|
(6) |
Разпоредбите на Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС ще продължат да се прилагат с цел запазване на приемствеността в отношенията между Съюза и неговите държави членки, от една страна, и държавите от АКТБ, от друга страна. Ето защо изменените преходни мерки нямат за цел изменение на Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС, както е предвидено в член 95, параграф 3 от него, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 1 от Решение № 3/2019 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС датата „30 юни 2023 г.“ се заменя с датата „31 октомври 2023 г.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на 1 юли 2023 г.
Съставено в Брюксел на 30 юни 2023 година.
За Съвета на министрите АКТБ—ЕС
От Комитета на посланиците АКТБ—ЕС
Председател
Sutiawan GUNESSEE
(1) ОВ L 317, 15.12.2000 г., стр. 3. Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС беше изменено със споразумението, подписано в Люксембург на 25 юни 2005 г. (ОВ L 209, 11.8.2005 г., стр. 27), и със споразумението, подписано в Уагадугу на 22 юни 2010 г. (ОВ L 287, 4.11.2010 г., стр. 3).
(2) Решение № 3/2019 на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС от 17 декември 2019 г. за приемане на преходни мерки съгласно член 95, параграф 4 от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС (ОВ L 1, 3.1.2020 г., стр. 3).
(3) Решение № 1/2019 на Съвета на министрите АКТБ—ЕС от 23 май 2019 г. относно делегирането на правомощия на Комитета на посланиците АКТБ—ЕС за вземане на решението за приемане на преходни мерки съгласно член 95, параграф 4 от Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС (ОВ L 146, 5.6.2019 г., стр. 114).