ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 159

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 66
22 юни 2023 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2023/1199 на Комисията от 21 юни 2023 година за поправка на текста на някои езици на Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1200 на Комисията от 21 юни 2023 година за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди Airedale PAA product family в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1201 на Комисията от 21 юни 2023 година относно подробните условия за воденето от Комисията на някои производства в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета (Акт за цифровите услуги)

51

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1202 на Комисията от 21 юни 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 по отношение на признаването на някои контролни и надзорни органи за целите на вноса на биологични продукти в Съюза

60

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1203 на Комисията от 21 юни 2023 година за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) 2018/2019 и (ЕС) 2020/1213 по отношение на някои растения за засаждане от вида Malus domestica с произход от Обединеното кралство

65

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2023/1204 на Съвета от 20 юни 2023 година за назначаване на член, предложен от Италианската република, в Европейския икономически и социален комитет

70

 

*

Решение (ЕС) 2023/1205 на Съвета от 20 юни 2023 година за назначаване на член и петима заместник-членове, предложени от Кралство Швеция, в Комитета на регионите

72

 

*

Решение (ЕС) 2023/1206 на Съвета от 20 юни 2023 година за назначаване на заместник-член, предложен от Република Естония, в Комитета на регионите

74

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1207 на Комисията от 21 юни 2023 година за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2023) 3935)  ( 1 )

75

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1208 на Комисията от 21 юни 2023 година за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 95379, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2023) 3936)  ( 1 )

81

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1209 на Комисията от 21 юни 2023 година за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и нейните подкомбинации DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114, DP4114 × MON 87411, DAS-40278-9 × MON 87411, DAS-40278-9 × DP4114, MON 89034 × DP4114, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2023) 3937)  ( 1 )

87

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1210 на Комисията от 21 юни 2023 година за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2023) 3940)  ( 1 )

94

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1211 на Комисията от 21 юни 2023 година за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 87429, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2023) 3941)  ( 1 )

100

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1212 на Комисията от 21 юни 2023 година за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифиципано под номер С(2023) 3944)  ( 1 )

106

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2023/1213 на Комисията от 21 юни 2023 година за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя 40-3-2 (MON-Ø4Ø32-6), в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2023) 3945)  ( 1 )

112

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) 2023/194 на Съвета от 30 януари 2023 година за определяне за 2023 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси, приложими във водите на Съюза, и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза, и за определяне за 2023 г. и 2024 г. на съответните възможности за риболов на определени дълбоководни рибни запаси ( OB L 28, 31.1.2023 г. )

118

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/250 на Комисията от 21 февруари 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403 във връзка с добавяне на нов образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Северна Ирландия на овце и кози от Великобритания и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 във връзка със списъка на третите държави, от които е разрешено въвеждането в Съюза на овце и кози ( OB L 41, 22.2.2022 г. )

125

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията от 6 юни 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета ( OB L 147, 7.6.2023 г. )

127

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2022/1998 на Комисията от 20 септември 2022 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа ( OB L 282, 31.10.2022 г. )

150

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/591 на Комисията от 16 март 2023 година за приемане на искане за статут на нов производител износител във връзка с окончателните антидъмпингови мерки, наложени върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/73 ( OB L 79, 17.3.2023 г. )

151

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/… НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за поправка на текста на някои езици на Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 761/2001 и на решения 2001/681/ЕО и 2006/193/ЕО на Комисията (1), и по-специално член 48 от него,

като има предвид, че:

(1)

Текстът на датски, италиански, литовски, полски и унгарски език на приложение I към Регламент (ЕО) № 1221/2009 съдържа грешка в точка 2, първи абзац по отношение на задължението за определяне на съответните нужди и очаквания на заинтересованите страни, която променя същността на разпоредбата. Текстът на посоченото приложение на полски език съдържа и грешка в точка 4.2, трети абзац, която стеснява обхвата на предвиденото в тази разпоредба задължение. И двете грешки са въведени с Регламент (ЕС) 2017/1505 на Комисията (2).

(2)

Поради това текстът на приложение I към Регламент (ЕО) № 1221/2009 на датски, италиански, литовски, полски и унгарски език следва да бъде съответно поправен. Поправката не се отнася за текста на останалите езици.

(3)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището от 22 декември 2016 г. на комитета, създаден съгласно член 49 от Регламент (ЕО) № 1221/2009,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

(не засяга българската версия)

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2017/1505 на Комисията от 28 август 2017 г. за изменение на приложения I, II и III към Регламент (ЕО) № 1221/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно доброволното участие на организации в Схемата на Общността за управление по околна среда и одит (EMAS) (ОВ L 222, 29.8.2017 г., стр. 1).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1200 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди „Airedale PAA product family“ в съответствие с Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първа алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

На 26 септември 2017 г. в съответствие с член 43, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 дружеството Rigest Trading (Ireland) Limited подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) заявление за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди с наименование „Airedale PAA product family“ от продуктови типове 2, 3 и 4, описан в приложение V към посочения регламент, като предостави писмено потвърждение, че компетентният орган на Белгия приема да направи оценка на заявлението. Заявлението бе заведено в Регистъра за биоциди под номер на досието BC-EW057176-14.

(2)

Групата биоциди „Airedale PAA product family“ пероцетна киселина като активно вещество, включено в посочения в член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 528/2012 списък на Съюза на одобрените активни вещества за продуктови типове 2, 3 и 4.

(3)

На 16 декември 2021 г. в съответствие с член 44, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 оценяващият компетентен орган предаде на Агенцията доклад за оценката и заключенията от нея.

(4)

На 5 юли 2022 г. Агенцията предостави на Комисията своето становище (2), заедно с проекта за обобщение на характеристиките („SPC“) на биоцидите от групата „Airedale PAA product family“ и окончателния доклад за оценката на групата биоциди в съответствие с член 44, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 528/2012.

(5)

В становището се стига до заключението, че „Airedale PAA product family“ е група биоциди по смисъла на член 3, параграф 1, буква т) от Регламент (ЕС) № 528/2012, отговаря на условията за предоставяне на разрешение на Съюза по член 42, параграф 1 от същия регламент и — при спазване на указаното в проекта за обобщение на характеристиките на биоцидите — отговаря на условията по член 19, параграфи 1 и 6 от посочения регламент.

(6)

На 20 юли 2022 г. в съответствие с член 44, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 528/2012 Агенцията предаде на Комисията проекта за обобщение на характеристиките на биоцидите на всички официални езици на Съюза.

(7)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията, поради което смята, че е целесъобразно да се предостави разрешение на Съюза за „Airedale PAA product family“.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

На Rigest Trading (Ireland) Limited се предоставя разрешение на Съюза с номер EU-0028970-0000 за пускане на пазара и употреба на групата биоциди „Airedale PAA product family“ в съответствие с обобщението на характеристиките на биоцида, посочени в настоящото приложение.

Разрешението на Съюза е валидно от 12 юли 2023 г. до 30 юни 2033 г.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Становище на ECHA от 16 юни 2022 г. относно разрешението на Съюза за „Airedale PAA product family“ (ECHA/BPC/347/2022),https://echa.europa.eu/de/opinions-on-union-authorisation.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциди

Airedale PAA product family

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 3 — Ветеринарна хигиена (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 4 — Храни и фуражи (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0028970-0000

Номер на актив R4BP: EU-0028970-0000

ЧАСТ I

ПЪРВО ИНФОРМАЦИОННО НИВО

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Наименование на групата

Наименование

Airedale PAA product family

1.2.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

1.3.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Rigest Trading (Ireland) Limited

Адрес

Mullingar Heifer Beef, Nolagh, N91W896 Ballinalack Ирландия

Номер на разрешението

EU-0028970-0000

Номер на актив R4BP

EU-0028970-0000

Дата на издаване на разрешението

12 юли 2023 г.

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

30 юни 2033 г.

1.4.   Производител(и) на биоцидите

Име на производителя

Airedale Chemical Company Ltd

Адрес на производителя

Airedale Mills, Skipton Road, Cross Hills, BD20 7BX Keighley Великобритания

Местонахождение на производствените обекти

Airedale Mills, Skipton Road, Cross Hills, BD20 7BX Keighley Великобритания

1.5.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пероцетна киселина

Име на производителя

Airedale Chemical Company Ltd

Адрес на производителя

Airedale Mills, Skipton Road, Cross Hills, BD20 7BX Keighley Великобритания

Местонахождение на производствените обекти

Airedale Mills, Skipton Road, Cross Hills, BD20 7BX Keighley Великобритания

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛАЦИЯ НА ГРУПАТА ПРОДУКТИ

2.1.   Качествени и количествени данни за състава на групата

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

1,74

15,9

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

1,2

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

8,1

25,97

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

7,7

15,9

2.2.   Вид(ове) формулация

Формулация(и)

SL - Разтворим концентрат

ЧАСТ II

ВТОРО ИНФОРМАЦИОННО НИВО — МЕТА SPC

МЕТА SPC 1

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 1

1.1.   Идентификатор на мета SPC 1

Идентификатор

Peracetic Acid 2%

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-1

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 1

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

1,74

2,36

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

1,2

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

8,1

9,9

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

14,1

15,9

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 1

Формулация(и)

SL - Разтворим концентрат

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 1

Категория на опасност

Може да усили пожара; окислител.

Може да бъде корозивно за металите.

Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите.

Вреден при поглъщане.

Токсичен за водните организми, с дълготраен ефект.

Корозивен за дихателните пътища.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Да се държи далеч от облекло и други горими материали.

Да се съхранява само в оригиналната опаковка.

Не вдишвайте изпарения.

Не вдишвайте аерозоли.

Да се измие открита кожа старателно след употреба.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Да се избягва изпускане в околната среда.

Използвайте предпазни ръкавици.

Използвайте предпазно облекло.

Използвайте предпазни очила.

Използвайте предпазна маска за лице.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:Изплакнете устата.НЕ предизвиквайте повръщане.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с душ.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ .

Незабавно се обадете или на лекар.

Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.

Съберете разлятото.

Да се съхранява на добре проветриво място.Съдът да се съхранява плътно затворен.

Да се изхвърли съдържанието в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

Да се изхвърли съда в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 1

4.1.   Описание за използване

Таблица 1

Употреба # 1 – Почистване на място (CIP), включително във фармацевтичната и козметичната индустрия

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация на разтвора от продукта в производствената система)

Метод(и) на прилагане

Метод: CIP - ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

Окончателното изплакване (с питейна вода) е задължително: след процедурата по дезинфекция обработените повърхности трябва да се изплакнат с вода, а водата да се отведе в канализацията.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активно срещу бактерии и дрожди : 0,02% PAA (напр. 1% продукт с 2% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър)

Активно срещу бактерии, дрожди и гъбички : 0,1% PAA (напр. 5% продукт с 2% PAA, т.е. 50 ml продукт/литър)

Активно срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси : 0,15% PAA (напр. 7,5% продукт с 2% PAA, т.е. 75 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 2-7,5 %

Брой и време на кандидатстване:

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

Полиетилен с висока плътност (HDPE) бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с Полипропилен (PP) капак: 200 литър

HDPE Междинен контейнер за насипни стоки (IBC) с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 2

Употреба # 2 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение), включително във фармацевтичната и козметичната промишленост

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 7,5% продукт с 2% PAA, т.е. 75 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 7,5 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.3.   Описание за използване

Таблица 3

Употреба # 3 – Дезинфекция на вътрешни повърхности (напр. резервоари, тръби, съдове, машини за пълнене) чрез CIP в хранително-вкусовата промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация)

Метод(и) на прилагане

Метод: Ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

За всички индустрии е задължително окончателното изплакване (с питейна вода): след процедурата по дезинфекция обработените повърхности се изплакват с вода, която се отвежда в канализационната система.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии и дрожди: 0,02% PAA (напр. 1% продукт с 2% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди и гъбички: 0,1% PAA (напр. 5% продукт с 2% PAA, т.е. 50 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 7,5% продукт с 2% PAA, т.е. 75 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1-7,5 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.3.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.3.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.3.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.3.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.3.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.4.   Описание за използване

Таблица 4

Употреба # 4 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение) в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 7,5% продукт с 2% PAA, т.е. 75 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 7,5 %

Брой и време на кандидатстване:

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.4.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.4.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.4.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.4.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.4.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. раздел 5.5 за мета-SPC 1 в настоящия документ

4.5.   Описание за използване

Таблица 5

Употреба # 5 – Дезинфекция чрез потапяне в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на оборудване (твърди и непорьозни повърхности) чрез потапяне

Метод(и) на прилагане

Метод: потапяне

Подробно описание:

Оборудването, което трябва да се дезинфекцира, трябва да се постави във вана за потапяне.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 7,5% продукт с 2% PAA, т.е. 75 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 7,5 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.5.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.5.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.5.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.5.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.5.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1) НА МЕТА SPC 1

5.1.   Инструкции за употреба

Цикъл на дезинфекция (САМО за дезинфекция на повърхности):

Повърхностите, които ще се дезинфекцират, трябва да бъдат почистени преди процедурата по дезинфекция, а потребителят трябва да почисти, изплакне и източи почистващите течности от повърхностите, които трябва да се дезинфекцират.

Продуктите трябва да се разреждат в питейна вода преди употреба.

Степента на разреждане и времето на контакт зависят от конкретната употреба. Моля, направете справка с описанието на метода на приложение, свързан с всяка употреба.

Процедури за дезинфекция чрез CIP

Последна стъпка на изплакване (с питейна вода).

След процедурата за дезинфекция CIP съдовете (тръбопроводи и резервоари) се източват и изплакват с вода в условията на затворена система

Процедури за дезинфекция чрез потапяне :

Разтворът не трябва да се използва повторно.

Използвайте само веднъж дневно след производството и всеки ден го сменяйте с пресен разтвор

Процедури за дезинфекция чрез пръскане :

Намокрете напълно повърхността

(норма на нанасяне > 20 ml/m2, но максимално 100ml/m2) за да се поддържа повърхността мокра през необходимото време на контакт.

Не използвайте оборудването, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Носете химически очила, съответстващи на европейски стандарт EN 16321 или еквивалентен, защитно облекло, химически устойчиво на биоцида, и химически устойчиви ръкавици, класифицирани съгласно европейски стандарт EN 374 или еквивалентен. Очилата, защитното облекло и материалът на ръкавиците (за предпочитане от бутилкаучук) трябва да бъдат посочени от притежателя на разрешението в информационната брошура за продукта. Това не засяга прилагането на Директива 98/24/ЕО на Съвета и на друго законодателство на Съюза в областта на здравето и безопасността при работа. Вж. раздел 6 за пълните заглавия на стандартите EN и законодателството.

Използвайте при подходяща вентилация. Използвайте инженерни мерки за контрол, за да поддържате нивото във въздуха под изискванията или указанията за гранични стойности на експозиция. Атмосферните нива трябва да се поддържат под изискванията за експозиция или под насоките за експозиция. За всички случаи на избърсване и пръскане се изисква вентилация с интензивност най-малко 10-кратен въздухообмен/час в помещенията, където се извършва нанасянето.

Когато се изисква дихателна защита (т.е. когато концентрацията на PAA и/или H2O2 е над съответните им Концентрация при остра експозиция (AEC)Вдишване (съответно 0,5 mg/m3 и 1,25 mg/m3), използвайте одобрен респиратор за пречистване на въздуха или респиратор с подаване на въздух с положително налягане в зависимост от потенциалната концентрация във въздуха.

Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух

Да се съхранява на място, недостъпно за деца и нецелеви животни/домашни любимци.

Повторното влизане в третираната зона се разрешава само след като нивата на пероцетна киселина и водороден пероксид във въздуха са под AECВдишване (съответно 0,5 mg/m3 за PAA и 1,25 mg/m3 за H2O2)

Не се допускат странични лица в третираната зона по време на фазата на прилагане.

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно изплакнете устата. Дайте нещо за пиене, ако лицето е в състояние да преглъща. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Незабавно измийте кожата обилно с вода. Свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете измиването на кожата с вода за 15 минути. След измиването на кожата: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Незабавно промийте с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате поне за 15 минути. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Очите трябва да се изплакват многократно по пътя към лекаря, ако очите са изложени на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини като оцетна, мравчена или пропионова киселина.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. Незабавно се обадете на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Незабавно започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

При симптоми: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Ако няма симптоми: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

Информация за здравния персонал/лекаря: При нужда започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Този биоцид, когато се изхвърля в неизползвано и незамърсено състояние, трябва да се третира като опасен отпадък в съответствие с Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на СъветаО. Всички практики за обезвреждане трябва да са в съответствие с всички национални и провинциални закони и всички общински или местни подзаконови актове, регулиращи опасните отпадъци. Не изхвърляйте в канализацията, на земята или във водни басейни. Да се избягва изпускане в околната среда. Високотемпературното изгаряне е приемлива практика.

Съдовете не могат да се пълнят повторно. Не използвайте повторно и не пълнете отново съдовете. Съдовете трябва да се изплакнат тройно или под налягане с вода веднага след изпразването им. След това те могат да бъдат предложени за рециклиране или възстановяване за биоциди, или могат да бъдат пробити и изхвърлени в санитарно депо или чрез други процедури, одобрени от националните и местните органи. Изпратете отпадъчната течност от изплакването на използваните съдове в одобрено съоръжение за обработка на отпадъци.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Съхранявайте при температури от 0°C до 30°C

Да се съхранява на тъмно

Да се съхранява на добре проветриво място. Съхранявайте този продукт в оригиналната опаковка, когато не се използва. Съдът трябва да се съхранява и транспортира в изправено положение, за да се предотврати разливането на съдържанието през вентилационен отвор, където е приложимо.

Да не се съхранява в и да се избягва контакт с алуминий, въглеродна стомана, мед, мека стомана, желязо.

Да се избягва контакт с амини, амоняк, силни киселини, силни основи, силни окислители.

Срок на годност: мета-SPC 1 (2% PAA): 6 месеца

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

По отношение на забележката „Категория(-и) потребители“:

 

Професионалисти (включително индустриални потребители) означава обучени професионалисти, ако това се изисква от националното законодателство.

Пълни заглавия на стандартите EN и законодателството, посочени в раздел 5.2:

 

EN 16321- Защита на очите и лицето за професионална употреба. Част 1: Общи изисквания.

 

EN 374 - Защитни ръкавици срещу химични продукти и микроорганизми. Част 1: Част 1: Терминология и изисквания към характеристиките.

Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на някои директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

Директива 98/24/ЕО на Съвета от 7 април 1998 г. относно защитата на здравето и безопасността на работниците от рискове, свързани с химични агенти на работното място (четиринадесета специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО) (ОВ L 131, 5.5.1998 г., стр. 11).

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 1

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Peracetic Acid 2% Foamy

Пазарен регион: EU

 

PAA Foam 2.4%

Пазарен регион: EU

Primuzon PE foam

Пазарен регион: EU

FC 4001

Пазарен регион: EU

iMClean Pxs

Пазарен регион: EU

Sterilfoam

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0028970-0001 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

2,0

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

9,105

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

14,421

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Peracetic Acid 2%

Пазарен регион: EU

 

Talogen 2

Пазарен регион: EU

iMClean Px

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0028970-0002 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

2,0

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

1,2

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

9,105

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

14,421

МЕТА SPC 2

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 2

1.1.   Идентификатор на мета SPC 2

Идентификатор

Peracetic Acid 5%

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-2

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 2

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

4,5

5,5

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

21,62

24,38

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

7,7

9,4

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 2

Формулация(и)

SL - Разтворим концентрат

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 2

Категория на опасност

Може да предизвика пожар при нагряване.

Може да бъде корозивно за металите.

Вреден при поглъщане.Вреден при контакт с кожата.Вреден при вдишване.

Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите.

Силно токсичен за водните организми, с дълготраен ефект.

Корозивен за дихателните пътища.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Да се съхранява само в оригиналната опаковка.

Не вдишвайте изпарения.

Не вдишвайте аерозоли.

Да се измие открита кожа старателно след употреба.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Да се избягва изпускане в околната среда.

Използвайте предпазни ръкавици.

Използвайте предпазно облекло.

Използвайте предпазни очила.

Използвайте предпазна маска за лице.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:Изплакнете устата.НЕ предизвиквайте повръщане.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с душ.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ .

Незабавно се обадете или на лекар.

Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба.

Съберете разлятото.

Да се съхранява на добре проветриво място.Съдът да се съхранява плътно затворен.

Да се съхранява при температури, не по-високи от 30 °C/86 °F.

Да се изхвърли съдържанието в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

Да се изхвърли съда в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 2

4.1.   Описание за използване

Таблица 6

Употреба # 1 – CIP включително фармацевтичната и козметичната промишленост

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация)

Метод(и) на прилагане

Метод: CIP - ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

Задължително е окончателното изплакване (с питейна вода): след процедурата по дезинфекция обработените повърхности се изплакват с вода, която се отвежда в канализационната система.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии и дрожди 0,02% PAA (напр. 0,4% продукт с 5% PAA т.е. 4 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди и гъбички: 0,1% PAA (напр. 2% продукт с 5% PAA, т.е. 20 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 3% продукт с 5% PAA, т.е. 30 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 0,4-3 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 7

Употреба # 2 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение), включително във фармацевтичната и козметичната промишленост

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Spraying or pouring (followed by wiping for homogenous distribution)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 3% продукт с 5% PAA, т.е. 30 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 3 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.3.   Описание за използване

Таблица 8

Употреба # 3 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение) за ветеринарна хигиена

Продуктов тип

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

С предварително почистване

Чрез пръскане : Върху твърди и непорьозни и порьозни повърхности

Чрез изливане : САМО върху твърди и непорьозни повърхности

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

Почистването на повърхността преди дезинфекция е задължително.

Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: За 5 минути контактно време при +10°C

Активен срещу бактерии, дрожди и вируси: 0,2% PAA (напр. 4% продукт с 5% PAA, т.е. 40 ml продукт/литър)

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 4 %

Брой и време на кандидатстване:

Дезинфекцията на помещенията за животни се извършва, след като животните са изведени и сградата е почистена и освободена от предмети, които не подлежат на дезинфекция, максимум 1-2 пъти на ден.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.3.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.3.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.3.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.3.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.3.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.4.   Описание за използване

Таблица 9

Употреба # 4 – Дезинфекция чрез потапяне за ветеринарна хигиена

Продуктов тип

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Дезинфекция на оборудване (твърди и непорьозни и порьозни повърхности чрез потапяне), С предварително почистване

Метод(и) на прилагане

Метод: потапяне

Подробно описание:

Оборудването, което трябва да се дезинфекцира, трябва да се постави във вана за потапяне.

е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: За 5 минути контактно време при +10°C

Активен срещу бактерии, дрожди и вируси: 0,2% PAA (напр. 4% продукт с 5% PAA, т.е. 40 ml продукт/литър) .

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 4 %

Брой и време на кандидатстване:

 

Максимум 1-2 нанасяния на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.4.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.4.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.4.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.4.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.4.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте точка 5.5 за мета-SPC 1 в този документ

4.5.   Описание за използване

Таблица 10

Употреба # 5 – Дезинфекция на вътрешни повърхности (напр. резервоари, тръби, съдове, машини за пълнене) чрез CIP в хранително-вкусовата промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация)

Метод(и) на прилагане

Метод: ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

За всички индустрии е задължително окончателното изплакване (с питейна вода): след процедурата по дезинфекция обработените повърхности се изплакват с вода, която се отвежда в канализационната система.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии и дрожди 0,02% PAA (напр. 0,4% продукт с 5% PAA т.е. 4 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди и гъбички: 0,1% PAA (напр. 2% продукт с 5% PAA, т.е. 20 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 3% продукт с 5% PAA, т.е. 30 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 0,4-3 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.5.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.5.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.5.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.5.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.5.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.6.   Описание за използване

Таблица 11

Употреба # 6 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение) в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 3% продукт с 5% PAA, т.е. 30 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 3 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.6.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.6.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.6.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.6.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.6.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.7.   Описание за използване

Таблица 12

Употреба # 7 – Дезинфекция чрез потапяне в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на оборудване (твърди и непорьозни повърхности) чрез потапяне

Метод(и) на прилагане

Метод: потапяне

Подробно описание:

Оборудването, което трябва да се дезинфекцира, трябва да се постави във вана за потапяне.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 3% продукт с 5% PAA, т.е. 30 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 3 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.7.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.7.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.7.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.7.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.7.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (2) НА МЕТА SPC 2

5.1.   Инструкции за употреба

Цикъл на дезинфекция (САМО за дезинфекция на повърхности):

Повърхностите, които ще се дезинфекцират, трябва да бъдат почистени преди процедурата по дезинфекция, а потребителят трябва да почисти, изплакне и източи почистващите течности от повърхностите, които трябва да се дезинфекцират.

Продуктите трябва да се разреждат в питейна вода преди употреба.

Степента на разреждане и времето на контакт зависят от конкретната употреба. Моля, направете справка с описанието на метода на приложение, свързан с всяка употреба.

Процедури за дезинфекция чрез CIP

Последна стъпка на изплакване (с питейна вода).

След процедурата за дезинфекция CIP съдовете (тръбопроводи и резервоари) се източват и изплакват с вода в условията на затворена система

Процедури за дезинфекция чрез потапяне :

Разтворът не трябва да се използва повторно.

Използвайте само веднъж дневно след производството и всеки ден го сменяйте с пресен разтвор

Процедури за дезинфекция чрез пръскане :

Намокрете напълно повърхността

(норма на нанасяне > 20 ml/m2, но максимално 100ml/m2) за да се поддържа повърхността мокра през необходимото време на контакт.

Не използвайте оборудването, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

Продуктите не трябва да се използват за дезинфекция на превозни средства за транспортиране на животни.

За PT3 употреби : Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

Продуктите не трябва да се използват за дезинфекция на превозни средства за транспортиране на животни.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Носете химически очила, съответстващи на европейски стандарт EN 16321 или еквивалентен, защитно облекло, химически устойчиво на биоцида, и химически устойчиви ръкавици, класифицирани съгласно европейски стандарт EN 374 или еквивалентен. Очилата, защитното облекло и материалът на ръкавиците (за предпочитане от бутилкаучук) трябва да бъдат посочени от притежателя на разрешението в информационната брошура за продукта. Това не засяга прилагането на Директива 98/24/ЕО на Съвета и на друго законодателство на Съюза в областта на здравето и безопасността при работа. Вж. раздел 6 за пълните заглавия на стандартите EN и законодателството.

Използвайте при подходяща вентилация. Използвайте инженерни мерки за контрол, за да поддържате нивото във въздуха под изискванията или указанията за гранични стойности на експозиция. Атмосферните нива трябва да се поддържат под изискванията за експозиция или под насоките за експозиция. За всички случаи на избърсване и пръскане се изисква вентилация с интензивност най-малко 10-кратен въздухообмен/час в помещенията, където се извършва нанасянето.

Когато се изисква дихателна защита (т.е. когато концентрацията на PAA и/или H2O2 е над съответните им Концентрация при остра експозиция (AEC)Вдишване (съответно 0,5 mg/m3 и 1,25 mg/m3), използвайте одобрен респиратор за пречистване на въздуха или респиратор с подаване на въздух с положително налягане в зависимост от потенциалната концентрация във въздуха.

Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух

Да се съхранява на място, недостъпно за деца и нецелеви животни/домашни любимци.

Повторното влизане в третираната зона се разрешава само след като нивата на пероцетна киселина и водороден пероксид във въздуха са под AECВдишване (съответно 0,5 mg/m3 за PAA и 1,25 mg/m3 за H2O2)

Не се допускат странични лица в третираната зона по време на фазата на прилагане.

Животните трябва да бъдат отстранени преди лечението

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно изплакнете устата. Дайте нещо за пиене, ако лицето е в състояние да преглъща. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Незабавно измийте кожата обилно с вода. Свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете измиването на кожата с вода за 15 минути. След измиването на кожата: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Незабавно промийте с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате поне за 15 минути. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Очите трябва да се изплакват многократно по пътя към лекаря, ако очите са изложени на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини като оцетна, мравчена или пропионова киселина.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. Незабавно се обадете на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Незабавно започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

При симптоми: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Ако няма симптоми: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

Информация за здравния персонал/лекаря: При нужда започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Този биоцид, когато се изхвърля в неизползвано и незамърсено състояние, трябва да се третира като опасен отпадък в съответствие с Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета. Всички практики за обезвреждане трябва да са в съответствие с всички национални и провинциални закони и всички общински или местни подзаконови актове, регулиращи опасните отпадъци. Не изхвърляйте в канализацията, на земята или във водни басейни. Да се избягва изпускане в околната среда. Високотемпературното изгаряне е приемлива практика.

Съдовете не могат да се пълнят повторно. Не използвайте повторно и не пълнете отново съдовете. Съдовете трябва да се изплакнат тройно или под налягане с вода веднага след изпразването им. След това те могат да бъдат предложени за рециклиране или възстановяване за биоциди, или могат да бъдат пробити и изхвърлени в санитарно депо или чрез други процедури, одобрени от националните и местните органи. Изпратете отпадъчната течност от изплакването на използваните съдове в одобрено съоръжение за обработка на отпадъци.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Съхранявайте при температури от 0°C до 30°C

Да се съхранява на тъмно

Да се съхранява на добре проветриво място. Съхранявайте този продукт в оригиналната опаковка, когато не се използва. Съдът трябва да се съхранява и транспортира в изправено положение, за да се предотврати разливането на съдържанието през вентилационен отвор, където е приложимо.

Да не се съхранява в и да се избягва контакт с алуминий, въглеродна стомана, мед, мека стомана, желязо.

Да се избягва контакт с амини, амоняк, силни киселини, силни основи, силни окислители.

Срок на годност: мета-SPC 2 (5% PAA): 6 месеца

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

По отношение на забележката „Категория(-и) потребители“:

 

Професионалисти (включително индустриални потребители) означава обучени професионалисти, ако това се изисква от националното законодателство.

Пълни заглавия на стандартите EN и законодателството, посочени в раздел 5.2:

 

EN 16321- Защита на очите и лицето за професионална употреба. Част 1: Общи изисквания.

 

EN 374 - Защитни ръкавици срещу химични продукти и микроорганизми. Част 1: Част 1: Терминология и изисквания към характеристиките.

Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на някои директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

Директива 98/24/ЕО на Съвета от 7 април 1998 г. относно защитата на здравето и безопасността на работниците от рискове, свързани с химични агенти на работното място (четиринадесета специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО) (ОВ L 131, 5.5.1998 г., стр. 11).

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 2

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Airocide PAAD

Пазарен регион: EU

 

DOSAR HPPA

Пазарен регион: EU

EXCEL-CLEANSE

Пазарен регион: EU

Perafoam 5%

Пазарен регион: EU

Tennacide 5 PAAD

Пазарен регион: EU

Abbey PeraD

Пазарен регион: EU

Peraguard Plus

Пазарен регион: EU

Perapro

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0028970-0003 1-2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

5,0

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

23,513

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

8,453

7.2.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Peracetic Acid 5%

Пазарен регион: EU

 

PERSAN S5

Пазарен регион: EU

Perasan

Пазарен регион: EU

Clusterflush

Пазарен регион: EU

Cleanline Clusterflush

Пазарен регион: EU

Pro-Dis CIP

Пазарен регион: EU

Acidic Sanitiser

Пазарен регион: EU

Virodox

Пазарен регион: EU

Perosan 5

Пазарен регион: EU

PERACLEANSE

Пазарен регион: EU

Oxysan 5

Пазарен регион: EU

Percid 5

Пазарен регион: EU

Peraguard

Пазарен регион: EU

QC 5% Peracetic Acid

Пазарен регион: EU

Crystel QUARTZ

Пазарен регион: EU

AGRI-PER 5%

Пазарен регион: EU

Talogen 5

Пазарен регион: EU

Tomahawk

Пазарен регион: EU

ASL-Multikill 5

Пазарен регион: EU

nu-Peracid 5

Пазарен регион: EU

Thunderbird

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0028970-0004 1-2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

5,0

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

23,513

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

8,453

МЕТА SPC 3

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 3

1.1.   Идентификатор на мета SPC 3

Идентификатор

Peracetic Acid 15%

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-3

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 3

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

14,1

15,9

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

23,0

25,97

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

14,1

15,9

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 3

Формулация(и)

SL - Разтворим концентрат

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 3

Категория на опасност

Може да предизвика пожар при нагряване.

Може да бъде корозивно за металите.

Вреден при поглъщане.

Токсичен при контакт с кожата.

Токсичен при вдишване.

Причинява тежки изгаряния на кожата и сериозно увреждане на очите.

Силно токсичен за водните организми, с дълготраен ефект.

Корозивен за дихателните пътища.

Препоръки за безопасност

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Да се съхранява само в оригиналната опаковка.

Не вдишвайте изпарения.

Не вдишвайте аерозоли.

Да се измие открита кожа старателно след употреба.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Да се избягва изпускане в околната среда.

Използвайте предпазни ръкавици.

Използвайте предпазно облекло.

Използвайте предпазни очила.

Използвайте предпазна маска за лице.

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ:Изплакнете устата.НЕ предизвиквайте повръщане.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с душ.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

Незабавно свалете цялото замърсено облекло.И го изперете преди повторна употреба.

Незабавно се обадете или на лекар.

Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ .

Съберете разлятото.

Да се съхранява на добре проветриво място.Съдът да се съхранява плътно затворен.

Да се съхранява при температури, не по-високи от 30 °C/86 °F.

Да се изхвърли съдържанието в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

Да се изхвърли съда в лицензиран пункт за събиране на опасни отпадъци.

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 3

4.1.   Описание за използване

Таблица 13

Употреба # 1 – CIP включително фармацевтичната и козметичната промишленост

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация)

Метод(и) на прилагане

Метод: CIP - ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

Задължително е окончателното изплакване (с питейна вода): след процедурата по дезинфекция обработените повърхности се изплакват с вода, която се отвежда в канализационната система.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии и дрожди 0,02% PAA (напр. 0,135% продукт с 15% PAA т.е. 1,35 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди и гъбички: 0,1% PAA (напр. 0,675 % продукт с 15% PAA, т.е. 6,75 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 1% продукт с 15% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 0,135-1 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.2.   Описание за използване

Таблица 14

Употреба # 2 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение), включително във фармацевтичната и козметичната промишленост

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Общо (включително фармацевтична и козметична промишленост)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 1% продукт с 15% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.2.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.2.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.2.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.2.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.2.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.3.   Описание за използване

Таблица 15

Употреба # 3 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение) за ветеринарна хигиена

Продуктов тип

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Дезинфекция на твърди и непорьозни и порьозни повърхности чрез пръскане или изливане, С предварително почистване

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

Почистването преди употреба е задължително.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: За 5 минути време за контакт при +10°C

Активен срещу бактерии, дрожди и вируси: 0,2% PAA (напр. приблизително 1,33% продукт с 15% PAA, т.е. 13,3 ml продукт/литър) .

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1,33 %

Брой и време на кандидатстване:

Дезинфекцията на помещенията за животни се извършва, след като животните са изведени и сградата е почистена и освободена от предмети, които не подлежат на дезинфекция, максимум 1-2 пъти на ден.

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.3.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.3.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.3.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.3.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.3.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.4.   Описание за използване

Таблица 16

Употреба # 4 – Дезинфекция чрез потапяне за ветеринарна хигиена

Продуктов тип

ПТ 03 - Ветеринарна хигиена

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

Дезинфекция на оборудване (твърди и непорьозни и порьозни повърхности чрез потапяне), С предварително почистване

Метод(и) на прилагане

Метод: потапяне

Подробно описание:

 

Оборудването, което трябва да се дезинфекцира, трябва да се постави във вана за потапяне.

 

е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: За 5 минути време за контакт при +10°C

Активен срещу бактерии, дрожди и вируси: 0,2% PAA (напр. приблизително 1,33% продукт с 15% PAA, т.е. 13,3 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1,33 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 нанасяния на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.4.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.4.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.4.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.4.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.4.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. раздел 5.5 за мета-SPC 3 в настоящия документ

4.5.   Описание за използване

Таблица 17

Употреба # 5 – Дезинфекция на вътрешни повърхности (напр. резервоари, тръби, съдове, машини за пълнене) чрез CIP в хранително-вкусовата промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез CIP процедури (с циркулация)

Метод(и) на прилагане

Метод: CIP - ръчно или автоматизирано дозиране

Подробно описание:

Разреденият продукт трябва да се прехвърли към оборудването, което трябва да се дезинфекцира, чрез ръчно или автоматизирано дозиране.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

За всички индустрии е задължително окончателното изплакване (с питейна вода): след процедурата по дезинфекция обработените повърхности се изплакват с вода, която се отвежда в канализационната система.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии и дрожди 0,02% PAA (напр. 0,135% продукт с 15% PAA т.е. 1,35 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди и гъбички: 0,1% PAA (напр. 0,675 % продукт с 15% PAA, т.е. 6,75 ml продукт/литър)

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 1% продукт с 15% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 0,135-1 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.5.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.5.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.5.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.5.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.5.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.6.   Описание за използване

Таблица 18

Употреба # 6 – Дезинфекция на повърхности чрез пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение) в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на твърди и непорьозни повърхности чрез пръскане или изливане

Метод(и) на прилагане

Метод: Пръскане или изливане (последвано от избърсване за хомогенно разпределение)

Подробно описание:

Разреденият продукт се поставя в бутилка с пулверизатор и се разпръсква с нея или се изсипва върху оборудването или повърхността, която трябва да се дезинфекцира (последвано от избърсване за хомогенно разпределение).

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 1% продукт с 15% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.6.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.6.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.6.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.6.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.6.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

4.7.   Описание за използване

Таблица 19

Употреба # 7 – Дезинфекция чрез потапяне в хранителната и фуражната промишленост

Продуктов тип

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Бактерии

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Дрожди

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Фунги

Етап на развитие: -

Научно наименование: -

Общоприето наименование: Вируси

Етап на развитие: -

Област на употреба

На закрито

В хранителната/фуражната промишленост, включително млекопреработвателни предприятия, пивоварни, производство на напитки и безалкохолни напитки, хранително-вкусова и месна промишленост (с изключение на кланици и други процеси с кръв)

Дезинфекция на оборудване (твърди и непорьозни повърхности) чрез потапяне

Метод(и) на прилагане

Метод: потапяне

Подробно описание:

Оборудването, което трябва да се дезинфекцира, трябва да се постави във вана за потапяне.

За употреба в млекопреработвателната промишленост е задължително почистването преди процедурата за дезинфекция.

Степен и честота на приложение

Норма на приложение: На стайна температура за 15 минути време на контакт

Активен срещу бактерии, дрожди, гъбички и вируси: 0,15% PAA (напр. 1% продукт с 15% PAA, т.е. 10 ml продукт/литър).

Инструкциите за разреждане в скобите трябва да се адаптират, когато се използва продукт с различна концентрация на пероцетна киселина (PAA).

Pазреждане: 1 %

Брой и време на кандидатстване:

 

1-2 приложения на ден

Категория(и) потребители

Индустриална

Професионална

Размери и материал на опаковките

HDPE бутилка с HDPE капачка на винт: 5 литър, 25 литър, 30 литър

HDPE барабан с PP капак: 200 литър

HDPE IBC с HDPE капачка на винт: 1 000 литър

4.7.1.   Специфични инструкции за употреба

Вж. общите указания за употреба

4.7.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вж. общите указания за употреба

4.7.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вж. общите указания за употреба

4.7.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вж. общите указания за употреба

4.7.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вж. общите указания за употреба

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (3) НА МЕТА SPC 3

5.1.   Инструкции за употреба

Цикъл на дезинфекция (САМО за дезинфекция на повърхности):

Повърхностите, които ще се дезинфекцират, трябва да бъдат почистени преди процедурата по дезинфекция, а потребителят трябва да почисти, изплакне и източи почистващите течности от повърхностите, които трябва да се дезинфекцират.

Продуктите трябва да се разреждат в питейна вода преди употреба.

Степента на разреждане и времето на контакт зависят от конкретната употреба. Моля, направете справка с описанието на метода на приложение, свързан с всяка употреба.

— Процедури за дезинфекция чрез CIP

Последна стъпка на изплакване (с питейна вода).

След процедурата за дезинфекция CIP съдовете (тръбопроводи и резервоари) се източват и изплакват с вода в условията на затворена система

— Процедури за дезинфекция чрез потапяне :

Разтворът не трябва да се използва повторно.

Използвайте само веднъж дневно след производството и всеки ден го сменяйте с пресен разтвор

— Процедури за дезинфекция чрез пръскане :

Намокрете напълно повърхността (норма на нанасяне > 20 ml/m2, но максимално 100ml/m2), за да се поддържа повърхността мокра през необходимото време на контакт.

Не използвайте оборудването, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

За PT3 употреби :

Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух.

Продуктите не трябва да се използват за дезинфекция на превозни средства за транспортиране на животни.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Носете химически очила, съответстващи на европейски стандарт EN 16321 или еквивалентен, защитно облекло, химически устойчиво на биоцида, и химически устойчиви ръкавици, класифицирани съгласно европейски стандарт EN 374 или еквивалентен. Очилата, защитното облекло и материалът на ръкавиците (за предпочитане от бутилкаучук) трябва да бъдат посочени от притежателя на разрешението в информационната брошура за продукта. Това не засяга прилагането на Директива 98/24/ЕО на Съвета и на друго законодателство на Съюза в областта на здравето и безопасността при работа. Вж. раздел 6 за пълните заглавия на стандартите EN и законодателството.

Използвайте при подходяща вентилация. Използвайте инженерни мерки за контрол, за да поддържате нивото във въздуха под изискванията или указанията за гранични стойности на експозиция. Атмосферните нива трябва да се поддържат под изискванията за експозиция или под насоките за експозиция. За всички случаи на избърсване и пръскане се изисква вентилация с интензивност най-малко 10-кратен въздухообмен/час в помещенията, където се извършва нанасянето.

Когато се изисква дихателна защита (т.е. когато концентрацията на PAA и/или H2O2 е над съответните им Концентрация при остра експозиция (AEC)Вдишване (съответно 0,5 mg/m3 и 1,25 mg/m3), използвайте одобрен респиратор за пречистване на въздуха или респиратор с подаване на въздух с положително налягане в зависимост от потенциалната концентрация във въздуха.

Не използвайте оборудването/повърхностите и не допускайте влизането на животни/птици, докато продуктът не се абсорбира напълно в повърхността или не изсъхне на въздух

Да се съхранява на място, недостъпно за деца и нецелеви животни/домашни любимци.

Повторното влизане в третираната зона се разрешава само след като нивата на пероцетна киселина и водороден пероксид във въздуха са под AECВдишване (съответно 0,5 mg/m3 за PAA и 1,25 mg/m3 за H2O2)

Не се допускат странични лица в третираната зона по време на фазата на прилагане.

Животните трябва да бъдат отстранени преди лечението

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно изплакнете устата. Дайте нещо за пиене, ако лицето е в състояние да преглъща. НЕ предизвиквайте повръщане. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Незабавно измийте кожата обилно с вода. Свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. Продължете измиването на кожата с вода за 15 минути. След измиването на кожата: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: Незабавно промийте с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължавайте да промивате поне за 15 минути. Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Очите трябва да се изплакват многократно по пътя към лекаря, ако очите са изложени на алкални химикали (pH > 11), амини и киселини като оцетна, мравчена или пропионова киселина.

ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. Незабавно се обадете на 112/линейка за медицинска помощ.

Информация за здравния персонал/лекаря: Незабавно започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

При симптоми: Обадете се на 112/линейка за медицинска помощ.

Ако няма симптоми: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ или на лекар.

Информация за здравния персонал/лекаря: При нужда започнете мерки за поддържане на живота, след което се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Този биоцид, когато се изхвърля в неизползвано и незамърсено състояние, трябва да се третира като опасен отпадък в съответствие с Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета. Всички практики за обезвреждане трябва да са в съответствие с всички национални и провинциални закони и всички общински или местни подзаконови актове, регулиращи опасните отпадъци. Не изхвърляйте в канализацията, на земята или във водни басейни. Да се избягва изпускане в околната среда. Високотемпературното изгаряне е приемлива практика.

Съдовете не могат да се пълнят повторно. Не използвайте повторно и не пълнете отново съдовете. Съдовете трябва да се изплакнат тройно или под налягане с вода веднага след изпразването им. След това те могат да бъдат предложени за рециклиране или възстановяване за биоциди, или могат да бъдат пробити и изхвърлени в санитарно депо или чрез други процедури, одобрени от националните и местните органи. Изпратете отпадъчната течност от изплакването на използваните съдове в одобрено съоръжение за обработка на отпадъци.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Съхранявайте при температури от 0°C до 30°C

Да се съхранява на тъмно

Да се съхранява на добре проветриво място. Съхранявайте този продукт в оригиналната опаковка, когато не се използва. Съдът трябва да се съхранява и транспортира в изправено положение, за да се предотврати разливането на съдържанието през вентилационен отвор, където е приложимо.

Да не се съхранява в и да се избягва контакт с алуминий, въглеродна стомана, мед, мека стомана, желязо.

Да се избягва контакт с амини, амоняк, силни киселини, силни основи, силни окислители.

Срок на годност: мета-SPC 3 (15% PAA): 12 месеца

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

По отношение на забележката „Категория(-и) потребители“:

 

Професионалисти (включително индустриални потребители) означава обучени професионалисти, ако това се изисква от националното законодателство.

Пълни заглавия на стандартите EN и законодателството, посочени в раздел 5.2:

 

EN 16321- Защита на очите и лицето за професионална употреба. Част 1: Общи изисквания.

 

EN 374 - Защитни ръкавици срещу химични продукти и микроорганизми. Част 1: Част 1: Терминология и изисквания към характеристиките.

Директива 2008/98/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно отпадъците и за отмяна на някои директиви (ОВ L 312, 22.11.2008 г., стр. 3).

Директива 98/24/ЕО на Съвета от 7 април 1998 г. относно защитата на здравето и безопасността на работниците от рискове, свързани с химични агенти на работното място (четиринадесета специална директива по смисъла на член 16, параграф 1 от Директива 89/391/ЕИО) (ОВ L 131, 5.5.1998 г., стр. 11).

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 3

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Peracetic Acid 15%

Пазарен регион: EU

 

PERSAN S15

Пазарен регион: EU

Kilco Peroxtif 15%

Пазарен регион: EU

Perosan 15

Пазарен регион: EU

Oxysan 15

Пазарен регион: EU

Percid 15

Пазарен регион: EU

AGRI-PER 15%

Пазарен регион: EU

Primuzon PE 15

Пазарен регион: EU

Talogen 15

Пазарен регион: EU

DSC Forte Des Oxy

Пазарен регион: EU

ASL-Multikill 15

Пазарен регион: EU

nu-Peracid 15

Пазарен регион: EU

DI 1011

Пазарен регион: EU

Sterilforte

Пазарен регион: EU

Номер на разрешението

EU-0028970-0005 1-3

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пероцетна киселина

 

Активно вещество

79-21-0

201-186-8

15,0

HEDP

etidronic acid

Неактивно вещество

2809-21-4

220-552-8

0,99

Водороден пероксид

Hydrogen Peroxide

Неактивно вещество

7722-84-1

231-765-0

25,109

Оцетна киселина

Acetic Acid

Неактивно вещество

64-19-7

200-580-7

15,07


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 1.

(2)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 2.

(3)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 3.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/51


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1201 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

относно подробните условия за воденето от Комисията на някои производства в съответствие с Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета („Акт за цифровите услуги“)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2022/2065 на Европейския парламент и на Съвета от 19 октомври 2022 г. относно единния пазар на цифрови услуги и за изменение на Директива 2000/31/ЕО (Акт за цифровите услуги) (1), и по-специално член 83, първа алинея, букви а), б) и в) от него,

след като покани заинтересованите страни да представят мненията си,

след консултация с Комитета за цифровите услуги,

като има предвид, че:

(1)

По силата на Регламент (ЕС) 2022/2065 Комисията има правомощието да приема актове за изпълнение, отнасящи се до практическите условия и ред във връзка с някои аспекти на производствата съгласно посочения регламент. В съответствие с принципа на добрата администрация и с принципа за правна сигурност е необходимо да се установят правила относно правомощията на Комисията да извършва проверки съгласно член 69 от Регламент (ЕС) 2022/2065 и да предприема необходимите действия по контрол съгласно член 72 от посочения регламент. Необходимо е също така да се установят правила относно упражняването на правото на изслушване от адресатите на предварителните констатации на Комисията и относно достъпа до преписката на Комисията, предвидени в член 79 от Регламент (ЕС) 2022/2065.

(2)

В контекста на проверките, по силата на член 69, параграф 2, букви е) и ж) от Регламент (ЕС) 2022/2065 длъжностните лица на Комисията и други придружаващи лица, оправомощени от Комисията, разполагат с правомощията да извършат проверка, да изискват от всеки представител или член на персонала на засегнатия доставчик на много голяма онлайн платформа или много голяма онлайн търсачка или, когато е приложимо, на другите засегнати лица, посочени в член 67, параграф 1 от същия регламент, обяснения относно факти или документи, свързани с предмета и целта на проверката, и да записват отговорите. В същия контекст на проверките, по силата на член 69, параграф 2, буква ж) от Регламент (ЕС) 2022/2065 длъжностните лица на Комисията и други придружаващи лица, оправомощени от Комисията, разполагат с правомощията да отправят към всеки такъв представител или член на персонала въпроси, свързани с предмета и целта на проверката, и да записват отговорите. Съгласно член 74, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) 2022/2065 на такива доставчици или на такива лица може да се налагат санкции, когато те не коригират в определения от Комисията срок неверен, непълен или подвеждащ отговор, даден от представител или член на техния персонал на въпроси, поставени в хода на проверката. Поради това е необходимо на такива доставчици или лица да се предоставя запис на дадените обяснения и да се установи процедура, която им дава възможност да поправят, изменят или допълват дадените обяснения, включително от представител или член на персонала, който е дал такива обяснения, без да е имал разрешение за това. Обясненията, дадени от представител или член на персонала, следва да останат в преписката на Комисията, както са записани по време на проверката.

(3)

Съгласно член 72 от Регламент (ЕС) 2022/2065 Комисията може да предприеме необходимите дейности по контрол на ефективното изпълнение и спазване на посочения регламент. За тази цел Комисията следва да може да разпореди на доставчиците на много големи онлайн платформи и много големи онлайн търсачки да предоставят достъп и обяснения, свързани с техните бази данни и алгоритми, когато това е необходимо, за да се гарантира ефективното спазване на Регламент (ЕС) 2022/2065. Достъпът до такива бази данни може да се състои в това да се позволи на Комисията да извършва търсене в такива бази данни чрез заявки за търсене, ако това е необходимо за контрола на ефективното изпълнение и спазване на Регламент (ЕС) 2022/2065. За целите на настоящия регламент понятието „база данни“ следва да се тълкува като отнасящо се за всички съответни масиви от данни, които са на разположение на съответния доставчик на много големи онлайн платформи и много големи онлайн търсачки, независимо дали те са достъпни в една-единствена база данни. Когато разпорежда такъв достъп за целите на контрола, Комисията следва също да бъде в състояние да уточни техническите интерфейси, които могат да улеснят достъпа до базите данни и алгоритмите, като например приложно-програмни интерфейси (ППИ) или други средства за технически достъп, включително достъп в реално време и/или средства за достъп до големи обеми от данни. В този контекст Комисията следва също да може да изисква от тези доставчици да съхраняват необходимите документи при условията, определени от Комисията. За да се гарантира, че Комисията притежава необходимите знания и експертен опит при изпълнението на задачите си съгласно Регламент (ЕС) 2022/2065, тя следва да може да назначава външни експерти и одитори, които да я подпомагат при изпълнението на надзорните ѝ задачи. Тези експерти и одитори следва да бъдат независими от съответния доставчик и да притежават необходимите знания и експертен опит, за да подпомагат Комисията. За тази цел е необходимо да се определят изисквания за независимостта и експертния опит на тези експерти и одитори.

(4)

В член 79, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065 от Комисията се изисква, преди да приеме решение съгласно член 73, параграф 1, член 74 или член 76 от посочения регламент, да даде възможност на доставчик на много голяма онлайн платформа или много голяма онлайн търсачка или на друго лице, посочено в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, на което е съобщила предварителните си констатации, да бъдат изслушани относно тези констатации и относно мерките, които Комисията може да има намерение да предприеме с оглед на посочените констатации. Тези доставчици и тези лица следва да представят становищата си в писмен вид в срок, определен от Комисията, с цел да се съчетаят ефикасността и ефективността на производството, от една страна, и възможността за упражняване на правото на изслушване, от друга страна. Адресатът на предварителните констатации следва да има право да изложи накратко съответните факти и да представи подкрепящи доказателства. За да се гарантират справедливо и ефикасно производство, ефективно и пълно прилагане на Регламент (ЕС) 2022/2065 и правна сигурност за всички засегнати лица, е необходимо да се определят правила по отношение на формата и максималната дължина на писмените забележки, както и на използваните езици.

(5)

В член 79, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2065 от Комисията се изисква да предостави достъп до преписката си на страните, засегнати от нейното производство. Въпреки че адресатът на предварителните констатации следва винаги да получава от Комисията неповерителните версии на всички документи, посочени в предварителните констатации, Комисията следва да може да вземе решение за всеки отделен случай относно подходящата процедура за достъп до допълнителна информация в преписката. Когато предоставя достъп до преписката, Комисията следва да гарантира опазването на търговските тайни и друга поверителна информация. Комисията следва да може да изисква от лицата, които представят или са представили информация или документи в хода на производството, да посочват търговските тайни или друга поверителна информация. Преди да предостави тази информация на адресата на предварителните си констатации, Комисията следва да прецени за всеки отделен документ дали, с оглед на ефективното упражняване на правото на изслушване, необходимостта от оповестяване превъзхожда по важност вредата, която би могла да произтече от оповестяването, за лицето, представило информацията или документите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБХВАТ

Член 1

Предмет и приложно поле

С настоящия регламент се определят правилата относно практическите условия и ред за:

а)

проверките, извършвани съгласно член 69 от Регламент (ЕС) 2022/2065, и действията по контрол, приети съгласно член 72 от посочения регламент;

б)

упражняването на правото на изслушване и условията на оповестяване, предвидени в член 79 от Регламент (ЕС) 2022/2065;

ГЛАВА II

ПРОВЕРКИ И ДЕЙСТВИЯ ПО КОНТРОЛ ОТ СТРАНА НА КОМИСИЯТА

Член 2

Обяснения, дадени по време на проверките

1.   Обясненията, поискани от Комисията или от придружаващи лица съгласно член 69, параграф 2, букви е) и ж) от Регламент (ЕС) 2022/2065, се дават само от упълномощени представители или членове на персонала на доставчик на много голяма онлайн платформа, доставчик на много голяма онлайн търсачка или, когато е приложимо, на други лица, посочени в член 67, параграф 1 от същия регламент. Дадените обяснения могат да бъдат записвани под всякаква форма от длъжностните лица на Комисията или от придружаващите лица.

2.   След проверката копие от всеки запис, направен съгласно параграф 1, се дава на разположение на доставчика на много голяма онлайн платформа, доставчика на много голяма онлайн търсачка или на друго лице, посочено в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, засегнато от тази проверка.

3.   В случаите, когато от представител или член на персонала, посочени в параграф 1, са поискани или дадени обяснения, но този представител или този член на персонала не е бил упълномощен да дава обяснения от името на доставчика или на засегнатото лице, Комисията определя срок, в който засегнатият доставчик или засегнатото лице може да съобщи на Комисията всяка поправка, изменение или допълнение към обясненията, дадени от този представител или от този член на персонала. Поправките, измененията или допълненията се добавят към записаните обяснения съгласно разпоредбите на параграф 1 от настоящия член.

4.   Възможността доставчикът на много голяма онлайн платформа, доставчикът на много голяма онлайн търсачка или, когато е приложимо, другите лица, посочени в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, да съобщават на Комисията поправките, измененията или допълнителната информация към обясненията, дадени съгласно параграф 3, не засяга правомощието на Комисията да налага съответно санкции или периодични имуществени санкции в съответствие с членове 74 и 76 от Регламент (ЕС) 2022/2065.

Член 3

Действия по контрол

1.   Когато Комисията разпореди на доставчик на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки да ѝ предостави достъп до базите данни или алгоритмичните системи на този доставчик съгласно член 72, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, Комисията може да уточни техническите средства или интерфейсите, чрез които доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки да предоставят такъв достъп.

2.   Доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки, на които е разпоредено да предоставят достъп съгласно член 72, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, правят това своевременно и ефективно, като осигуряват на Комисията достъп до цялата информация в съответните бази данни и до цялата информация във връзка със съответния алгоритъм, която е необходима за оценката на изпълнението и спазването на Регламент (ЕС) 2022/2065 от съответния доставчик.

3.   Доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки, на които е разпоредено да предоставят достъп съгласно член 72, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, спазват изискванията, определени в член 7 от настоящия регламент.

4.   Когато Комисията налага задължение на доставчик на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки да съхранява всички документи, необходими за оценка на изпълнението и спазването на Регламент (ЕС) 2022/2065 съгласно член 72, параграф 1 от същия регламент, Комисията определя условията за съхранение, включително срока и обхвата на документите, за които се прилага задължението. При необходимост този срок може да бъде удължен за целите на оценката на изпълнението и спазването на Регламент (ЕС) 2022/2065.

5.   Когато Комисията назначава външни експерти или одитори, които да я подпомагат при наблюдението на ефективното изпълнение и спазване на Регламент (ЕС) 2022/2065 от страна на доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки съгласно член 72, параграф 2 от посочения регламент, Комисията гарантира, че тези експерти и одитори са независими от съответния доставчик и че имат доказан експертен опит и знания по въпроса, по който подпомагат Комисията.

6.   За да се гарантира независимост в съответствие с параграф 5, при назначаването на експерти или одитори съгласно посочения параграф Комисията взема предвид наличието на споделена собственост, управление, персонал или ресурси на съответните външни експерти или одитори или договорни отношения с доставчика на много голяма онлайн платформа или на много голяма онлайн търсачка през 24-те месеца преди провеждането на процедурата от страна на Комисията. Назначеният експерт или одитор остава независим през целия период на назначението.

7.   За да се гарантира, че експертите и одиторите притежават необходимия експертен опит и знания в съответствие с параграф 5, при назначаването на експерт или одитор съгласно посочения параграф Комисията взема предвид доказания експертен опит на експерта по въпроса, по който той подпомага Комисията, или доказаната техническа компетентност на одитора да извършва одити по въпроса, по който той подпомага Комисията.

ГЛАВА III

ПРАВО НА ИЗСЛУШВАНЕ И НА ДОСТЪП ДО ПРЕПИСКАТА

Член 4

Писмени забележки по предварителните констатации

1.   Адресатът на предварителните констатации, съобщени съгласно член 73, параграф 2, член 74, параграф 3 и член 76 от Регламент (ЕС) 2022/2065, може, в рамките на срока, определен от Комисията, накратко и в съответствие с изискванията за формата и дължината на документите, посочени в приложението към настоящия регламент, да информира писмено Комисията за становището си относно тези констатации и относно мерките, които Комисията може да има намерение да предприеме с оглед на посочените констатации, както и да го подкрепи с доказателства. Комисията не е длъжна да взема под внимание писмени забележки, които са получени след изтичането на този срок.

2.   Информацията, предоставена на Комисията съгласно параграф 1, трябва да бъде точна, пълна и неподвеждаща. Тя се представя по ясен, добре структуриран и разбираем начин.

3.   Писмените забележки, посочени в параграф 1, се изготвят на един от официалните езици на Съюза. Подкрепящите документи се представят на оригиналния им език, а когато оригиналният им език не е един от официалните езици на Съюза, те се придружават от точен превод на някой от официалните езици на Съюза.

4.   Писмените забележки, посочени в параграф 1, трябва да отговарят на ограниченията за формата и страниците, предвидени в приложението към настоящия регламент. При мотивирано искане Комисията може да разреши на адресат на предварителни констатации да превиши тези ограничения на страниците, когато и доколкото този адресат докаже, че е обективно невъзможно или изключително трудно да се справи с особено сложни правни или фактически въпроси в рамките на ограниченията за максимален брой страници.

5.   Документите, базите данни и всяка друга информация се предоставят на Комисията в съответствие с член 7 от настоящия регламент.

6.   Информацията, предоставена на Комисията съгласно параграф 1, се придружава от писмено доказателство, че лицата, които предоставят тази информация, са упълномощени да действат от името на адресата на съответните предварителни констатации.

7.   Комисията незабавно и писмено потвърждава на адресата на съответните предварителни констатации или на неговите представители получаването на информацията, предоставена съгласно параграф 1.

Член 5

Достъп до преписката

1.   При поискване Комисията предоставя на адресата на предварителните констатации, съобщени съгласно член 73, параграф 2, член 74, параграф 3 и член 76 от Регламент (ЕС) 2022/2065 („адресатът“), достъп до преписката. Достъп до преписката не се предоставя преди уведомяването за предварителните констатации.

2.   Когато предоставя достъп до преписката, Комисията предоставя на адресата всички документи, посочени в предварителните констатации, при условие че са направени редакции съгласно член 6 с цел защита на търговските тайни или друга поверителна информация.

3.   Без да се засяга параграф 4, Комисията предоставя също достъп до всички документи по преписката си без редакция, при условия на оповестяване, които се определят в решение на Комисията. Условията за оповестяване се определят в съответствие със следното:

а)

достъп до документи се предоставя само на ограничен брой конкретни външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти, ангажирани от адресата, чиито имена са предварително съобщени на Комисията;

б)

конкретните външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти трябва да бъдат предприятия, служители на предприятия или в положение, сравнимо с това на служителите на предприятия. Всички те са обвързани от условията за оповестяване;

в)

към датата на решението на Комисията, в което се определят условията за оповестяване, лицата, посочени като конкретни външни юридически и икономически съветници и технически експерти, не са в трудово правоотношение с адресата или в положение, сравнимо с това на служител на адресата. Ако конкретните външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти впоследствие влязат в такива отношения с адресата или с други предприятия, осъществяващи дейност на същите пазари като адресата, по време на разследването или в рамките на три години след края на разследването на Комисията, конкретните външни юридически или икономически съветници или външни технически експерти и адресатът незабавно информират Комисията за условията на тези отношения. Конкретният външен правен или икономически съветник или външен технически експерт също така предоставя на Комисията уверение, че вече няма достъп до информацията или документите в преписката, до която му е бил предоставен достъп съгласно буква а) и които не са били предоставени на адресата от Комисията. Те също така предоставят гаранции на Комисията, че ще продължат да спазват изискванията, посочени в буква г) от настоящия параграф;

г)

конкретните външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти не разкриват нито един от предоставените документи или тяхното съдържание на никое физическо или юридическо лице, което не е подписващо лице на условията за оповестяване, и не използват нито един от предоставените документи или тяхното съдържание, освен за целите, посочени в член 5, параграф 9 по-долу;

д)

по отношение на оповестяването Комисията уточнява техническите средства за оповестяването и неговата продължителност. Оповестяването може да се извърши по електронен път или (за някои или всички документи) в помещенията на Комисията;

4.   При изключителни обстоятелства Комисията може да реши да не предостави достъп до някои документи или да предостави достъп до документи с частично заличени части съгласно условията за оповестяване, посочени в параграф 3, ако определи, че вредата, която страна, подала въпросните документи, вероятно би претърпяла от оповестяването съгласно тези условия, надделява над важността на оповестяването на целия документ за упражняването на правото на изслушване.

5.   Съгласно член 79, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2022/2065 правото на достъп до преписката на Комисията не се отнася за вътрешните документи на Комисията или на компетентните органи на държавите членки. Кореспонденцията между Комисията и други публични органи, включително други институции на ЕС или на държави извън ЕС, както и други видове чувствителни документи също могат да бъдат предмет на подобна защита.

6.   Конкретните външни юридически и икономически съветници и външни технически експерти, посочени в параграф 3, могат, в срок от една седмица от получаването на достъп съгласно условията за оповестяване, да отправят мотивирано искане до Комисията за достъп до неповерителна версия на всеки документ от преписката на Комисията, който все още не е предоставен на адресата по параграф 2, с оглед на предоставянето на тази неповерителна версия на разположение на адресата или за разширяване на условията за оповестяване, така че да бъдат обхванати допълнителни конкретни външни юридически и икономически съветници или външни технически експерти. Такъв допълнителен достъп може да бъде предоставен само по изключение и при условие че е необходим за правилното упражняване на правото на адресата на изслушване.

7.   За целите на прилагането на параграфи 4—6 Комисията може да изиска от страната, която е представила въпросните документи, да предостави неповерителна версия на тези документи в съответствие с член 6.

8.   Когато Комисията прецени, че искане по параграф 6 е добре обосновано с оглед на гарантирането, че адресатът е в състояние да упражни ефективно правото си на изслушване, Комисията иска от страната, подала въпросните документи, или да даде съгласието си за предоставянето на адресата на неповерителна версия, или да даде съгласието си за разширяване на обхвата на условията за оповестяване, така че да обхване определени лица или предприятия само за въпросните документи.

9.   В случай че страната, подала въпросните документи, не даде съгласието си, Комисията приема решение, в което се определят условията за оповестяване на въпросните документи.

10.   Документите, които са били получени чрез достъп до преписката, даден съгласно настоящия член, се използват единствено за целите на съответното производство, в рамките на което е предоставен достъп до тези документи, или за целите на съдебни или административни производства относно прилагането на Регламент (ЕС) 2022/2065, свързани с това производство.

11.   По всяко време на процедурата Комисията може вместо начина на предоставяне на достъп до преписката по параграф 3 по-горе или в комбинация с него да предостави достъп до някои или до всички документи, редактирани съгласно член 6, параграф 3, за да се избегне непропорционално забавяне или административна тежест.

ГЛАВА IV

ОБЩИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 6

Обозначаване и опазване на поверителна информация

1.   Освен ако е предвидено друго в Регламент (ЕС) 2022/2065 или в член 5 от настоящия регламент, информацията или документите, събрани или получени от Комисията, не се оповестяват или предоставят на разположение на Комисията, доколкото съдържат търговски тайни или друга поверителна информация на което и да е физическо или юридическо лице.

2.   При изземването на документи или получаването на доброволен достъп до документи по време на проверките съгласно член 69 от Регламент (ЕС) 2022/2065 или при получаването по друг начин на документи или достъп до информация съгласно член 72 от Регламент (ЕС) 2022/2065 Комисията информира засегнатите много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, другите засегнати физически или юридически лица, посочени в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, че достъпът до тази информация може да бъде предоставен съгласно член 5 от настоящия регламент. Във всеки случай, когато много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, други засегнати физически или юридически лица предоставят доброволно информация на Комисията съгласно Регламент (ЕС) 2022/2065 или настоящия регламент, те се съгласяват, че достъпът до тази информация може да бъде предоставен съгласно член 5 от настоящия регламент.

3.   Без да се засяга параграф 2, Комисията може да изиска от много големите онлайн платформи или много големите онлайн търсачки или, когато е приложимо, от други засегнати физически или юридически лица, които са автори на документи в нейната преписка, да посочат документите, декларациите или частите от тях, за които считат, че съдържат търговски тайни или друга поверителна информация, и да посочат физическите и юридическите лица, по отношение на които тази информация се счита за поверителна. Комисията може също така да определи срок за засегнатите много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, други засегнати физически или юридически лица, посочени в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, да посочат всяка част от решение на Комисията, която според тях съдържа търговски тайни или друга поверителна информация.

4.   Комисията може да определи срок за доставчика на много големи онлайн платформи или много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, за засегнатото физическо или юридическо лице, посочено в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065:

а)

да обосноват твърденията си за търговски тайни и друга поверителна информация за всеки отделен документ и база данни или за част от документ и база данни;

б)

да предоставят на Комисията неповерителна версия на документите и базите данни, в които търговските тайни и друга поверителна информация са редактирани по ясен и разбираем начин;

в)

да предоставят кратко, неповерително описание на всяка информация със заличени части.

5.   Ако доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, засегнатото физическо или юридическо лице, посочено в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, не спазят разпоредбите на параграфи 2 и 3, Комисията може да счете, че съответната информация не съдържа търговски тайни или друга поверителна информация.

6.   Ако Комисията реши, че определена информация, за която доставчиците на много големи онлайн платформи или на много големи онлайн търсачки или, когато е приложимо, физическото или юридическото лице, посочено в член 67, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2022/2065, твърдят, че е поверителна, може да бъде разкрита или защото тази информация не представлява търговска тайна или друга поверителна информация, или защото е налице първостепенен интерес от оповестяването ѝ, тя информира засегнатите доставчици или засегнатото физическо или юридическо лице, че възнамерява да разкрие тази информация, освен ако получи възражения в срок от една седмица. Ако въпросните доставчици или въпросното физическо или юридическо лице възразят, Комисията може да приеме мотивирано решение, в което се посочва датата, след която информацията ще бъде оповестена. Тази дата не може да бъде повече от една седмица от датата на уведомлението. Засегнатите доставчици или засегнатото физическо или юридическо лице се уведомяват за решението.

Член 7

Предаване и получаване на документи

1.   Предаването на документи, бази данни или всяка друга информация на Комисията и от нея съгласно членове 2, 3 и 4 от настоящия регламент се извършва чрез цифрови средства. Техническите спецификации относно средствата за предаване и подписване могат да бъдат издадени или публикувани от Комисията и редовно се актуализират от нея.

2.   Документите, предавани чрез цифрови средства, се подписват, като се използва поне един квалифициран електронен подпис, отговарящ на изискванията, определени в Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2).

3.   Документите, предадени на Комисията чрез цифрови средства, се считат за получени в деня, в който Комисията изпрати потвърждение за получаване.

4.   За информация в реално или почти реално време, споделяна например чрез приложно-програмни интерфейси или други равностойни средства, Комисията определя метода и продължителността на това споделяне на информация.

5.   Документите, базите данни и всяка друга информация, предадена на Комисията чрез цифрови средства, се считат за неполучени, ако е настъпило едно от следните обстоятелства:

а)

документът или части от него са неизползваеми;

б)

документът съдържа вируси, зловреден софтуер или други заплахи;

в)

документът съдържа електронен подпис, чиято валидност не може да бъде проверена от Комисията.

6.   Комисията информира незабавно изпращача, ако възникне някое от обстоятелствата, посочени в параграф 5, и му дава възможност да изрази становището си и да коригира положението в разумен срок.

7.   Чрез дерогация от параграф 1, при изключителни обстоятелства, които правят предаването чрез цифрови средства невъзможно или изключително трудно, документите могат да бъдат предадени на Комисията с препоръчана поща. Тези документи се считат за получени от Комисията в деня на предаването им на адреса на компетентната служба на Комисията, публикуван от Комисията на нейния уебсайт.

8.   Чрез дерогация от параграф 1, при изключителни обстоятелства, които правят невъзможно или изключително трудно предаването чрез цифрови средства и препоръчана поща, документите могат да бъдат предадени на Комисията на ръка. Тези документи се считат за получени в деня на предаването им на адреса на компетентната служба на Комисията, публикуван от Комисията на нейния уебсайт. Доставката се потвърждава с обратна разписка от Комисията.

Член 8

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 277, 27.10.2022 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Формат и дължина на забележките, представени съгласно член 4

Писмените забележки, представени на Комисията съгласно член 4 от настоящия регламент, се представят във формат, който позволява на Комисията да ги обработва по електронен път, и по-специално дава възможност за тяхната цифровизация и разпознаването на символи.

За тази цел се спазват следните изисквания:

а)

текстът да е във формат A4, да е четлив и да е разположен само от едната страна на листа („едностранно“, а не „двустранно“);

б)

документите, представени на хартиен носител, да са свързани с лесно отстраними средства (да не се подвързват или свързват трайно с други средства като лепило, телбод и т.н.);

в)

текстът да е набран на общоизползван шрифт (като Times New Roman, Courier или Arial) с размер поне 12 пункта за текста и поне 10 пункта за бележките под линия, с междуредие 1 и разстояние от поне 2,5 cm между наборното поле и края на страницата отгоре, отдолу, отляво и отдясно (максимум 4 700 символа на страница);

г)

страниците и параграфите на всеки документ да се номерирани последователно.

Писмените забележки, представени на Комисията съгласно член 4 от настоящия регламент, не трябва да са по-дълги от 50 страници. Евентуалните приложения, придружаващи тези забележки, не се включват в приложимото ограничение на броя на страниците, при условие че тези приложения имат чисто доказателствена и инструментална функция и са пропорционални по брой и дължина.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/60


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1202 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 по отношение на признаването на някои контролни и надзорни органи за целите на вноса на биологични продукти в Съюза

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (1), и по-специално член 48, параграф 3 и член 57, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 на Комисията (2) съдържа списъка с третите държави, чиито системи на производство и мерки за контрол на биологичното производство на земеделски продукти се признават за равностойни на определените в Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (3).

(2)

Индия информира Комисията, че нейният компетентен орган е оттеглил акредитацията на контролните органи „APOF Organic Certification Agency“ (AOCA- IN-ORG-002), „Bhumaatha Organic Certification Bureau“ (BOCB-IN-ORG-034) и „Karnataka State Organic Certification Agency“ (IN-ORG-027) и временно е преустановил действието на акредитацията на контролния орган „Faircert Certification Services Pvt Ltd“ (IN-ORG-023).

(3)

Япония информира Комисията, че нейният компетентен орган е оттеглил акредитацията на контролните органи „Japan Grain Inspection Association“ (JP-BIO-039) и „OCIA Japan“ (JP-BIO-008).

(4)

Япония информира Комисията, че нейният компетентен орган е признал контролния орган „Japan Association for Inspection and Investigation of Food Inincluding Fats and Oil“ (JP-BIO-042).

(5)

Република Корея поиска от Комисията да признае като компетентен орган, наред с „Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs“, и „National Agricultural Products Quality Management Service“.

(6)

Приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 съдържа списъка с контролните и надзорните органи, признати за целите на равностойността и компетентни да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави. Като се имат предвид новата информация и новите заявления, постъпили в Комисията след приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325, в този списък следва да бъдат направени някои промени.

(7)

В Комисията постъпи искане от „Albinspekt bio.inspecta“ да оттегли признаването му за всички трети държави, за които е признато, поради сливането му с „Bio.inspecta AG“.

(8)

Определен брой пратки с продукти, внесени от Индия и Египет и сертифицирани като биологични от „Biocert International Pvt Ltd“, са замърсени с продукти и вещества, които не са разрешени в биологичното производство и/или конвенционалното производство в Съюза, включително етиленов оксид (ETO), който е канцерогенен, мутагенен и токсичен за репродукцията. Това доведе до поредица от уведомления в Информационната система за биологично земеделие (OFIS). Нивата на замърсяване, установени в пратките, обикновено надвишаваха максимално допустимите граници на остатъчни вещества за ЕТО, установени с Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4).

(9)

Освен това „Biocert International Pvt Ltd“ не успя да докаже, че биологичните продукти, внасяни под негов контрол, са произведени в съответствие с разпоредби за производство и при мерки за контрол, равностойни на заложените в Регламент (ЕО) № 834/2007 и в регламенти (ЕО) № 889/2008 (5) и (ЕО) № 1235/2008 (6) на Комисията.

(10)

„Biocert“ също така не успя да докаже, че всички оператори, над които „Biocert International Pvt Ltd“ осъществява контрол, са били обект на мерки за контрол с равностойна ефективност и че тези мерки за контрол са прилагани постоянно и ефективно в съответствие с член 33, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 834/2007.

(11)

Наред с това, „Biocert International Pvt Ltd“ не е предприело адекватни корективни мерки в отговор на констатираните несъответствия и нарушения.

(12)

И накрая, органът по акредитация IOAS информира Комисията за оттеглянето на своята акредитация по ISO/IEC 17065 на „Biocert International Pvt Ltd“ за всички категории продукти и във всички трети държави, за които последният е бил акредитиран поради неспазване на предишни санкции, с оглед предприемане на конкретно посочените необходими действия и отстраняване на несъответствията.

(13)

Поради всяка от изложените в съображения 8—12 по-горе причини и в съответствие с член 4, параграф 1, буква г), подточки v) и vii) от Делегиран регламент (ЕС) 2021/1342 на Комисията (7), „Biocert International Pvt Ltd“ следва да бъде заличен от списъка с контролните и надзорните органи в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325.

(14)

„Ecogruppo Italia“ информира Комисията за промяна в адреса си.

(15)

В Комисията постъпи искане от „Indocert“ за оттегляне на неговото признаване за Камбоджа.

(16)

В Комисията постъпи искане от „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ за оттегляне на неговото признаване за Албания, Бангладеш, Беларус, Бутан, Куба, Етиопия, Гвинея Бисау, Индия, Иран, Косово, Монголия, Непал и Пакистан. Освен това „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ информира Комисията за промяната на неговия интернет адрес.

(17)

„Organic Standard“ информира Комисията за промяната на неговия интернет адрес.

(18)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 следва да бъде съответно изменен.

(19)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за биологичното производство,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изменение (ЕС) 2021/2325 се изменя, както следва:

1)

Приложение I се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

2)

Приложение II се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 на Комисията от 16 декември 2021 г. за съставяне, в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета, на списъка с третите държави и на списъка с надзорните и контролните органи, които са признати съгласно член 33, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета за целите на вноса на биологични продукти в Съюза (ОВ L 465, 29.12.2021 г., стр. 8).

(3)  Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).

(7)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/1342 на Комисията от 27 май 2021 г. за допълване на Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета с правила за информацията, която трябва да се изпраща от третите държави, както и от контролните и надзорните органи, за целите на надзора над тяхното признаване съгласно член 33, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета за внасяни биологични продукти, и за мерките, които трябва да се предприемат при упражняването на този надзор (ОВ L 292, 16.8.2021 г., стр. 20).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 се изменя, както следва:

1)

в таблицата в точка 5 от вписването за „ИНДИЯ“ се заличават редовете, отнасящи се за кодови номера IN-ORG-002, IN-ORG-023, IN-ORG-027 и IN-ORG-034;

2)

във вписването за „ЯПОНИЯ“ таблицата в точка 5 се изменя, както следва:

а)

заличават се редовете, отнасящи се за кодови номера JP-BIO-008 и JP-BIO-039;

б)

добавя се следният ред:

„JP-BIO-042

Japan Association for Inspection and Investigation of Food Including Fats and Oils

www.syken.or.jp“

3)

във вписването за „РЕПУБЛИКА КОРЕЯ“ точка 4 се заменя със следното:

„4.

Компетентни органи: Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs, www.enviagro.go.kr/portal/en/main.do и National Agricultural Products Quality Management Service (NAQS), www.naqs.go.kr/eng/main/main.do“.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/2325 се изменя, както следва:

1)

заличава се вписването за „Albinspekt bio.inspecta“;

2)

заличава се вписването за „Biocert International Pvt Ltd“;

3)

във вписването за „Ecogruppo Italia“ точка 1 се заменя със следното:

„1.

Адрес: Via Siracusa on the corner of Via Merano 95037 - San Giovanni La Punta/Catania-Italy“;

4)

в таблицата в точка 3 от вписването за „Indocert“ се заличава редът за Камбоджа;

5)

вписването, отнасящо се за „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“, се изменя, както следва:

а)

точка 2 се заменя със следното:

„2.

Интернет адрес: www.kiwa.de/bio“;

б)

в таблицата в точка 3 се заличават редовете, отнасящи се за Албания, Бангладеш, Беларус, Бутан, Куба, Етиопия, Гвинея Бисау, Индия, Иран, Косово, Монголия, Непал и Пакистан;

6)

във вписването за „Organic Standard“ точка 2 се заменя със следното:

„2.

Интернет адрес: http://www.organicstandard.ua“.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/65


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1203 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) 2018/2019 и (ЕС) 2020/1213 по отношение на някои растения за засаждане от вида Malus domestica с произход от Обединеното кралство

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2016 г. за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за изменение на регламенти (ЕС) № 228/2013, (ЕС) № 652/2014 и (ЕС) № 1143/2014 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на директиви 69/464/ЕИО, 74/647/ЕИО, 93/85/ЕИО, 98/57/ЕО, 2000/29/ЕО, 2006/91/ЕО и 2007/33/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 42, параграф 4, трета алинея от него,

като има предвид, че:

(1)

Въз основа на предварителна оценка на риска, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (2) е изготвен списък на високорисковите растения, растителни продукти и други обекти.

(2)

След предварителна оценка един вид и 34 рода растения за засаждане с произход от трети държави бяха временно включени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 като високорискови растения. Този списък включва и рода Malus Mill.

(3)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 на Комисията (3) се определят фитосанитарните мерки за въвеждането на територията на Съюза на определени растения, растителни продукти и други обекти, които са заличени от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019, но за които фитосанитарните рискове все още не са напълно оценени. Причината за това е, че един или повече вредители по тези растения все още не са включени в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията (4), но могат да отговарят на условията за включване след допълнителна пълна оценка на риска.

(4)

На 17 септември 2021 г. Обединеното кралство (5) подаде до Комисията искане за износ за Съюза на: присадки и пъпки без листа от вида Malus domestica, на възраст до една година; невкоренени, във вегетативен покой и без листа растения за засаждане от вида Malus domestica, на възраст до седем години; растения за засаждане от вида Malus domestica в растежна среда, на възраст до седем години („съответните растения“). Искането беше подкрепено със съответното техническо досие.

(5)

На 29 март 2023 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) прие научно становище относно оценката на риска от съответните растения с произход от Обединеното кралство (6). Органът определи Colletotrichum aenigma, Meloidogyne mali, Eulecanium excrescens, Takahashia japonica, вируса на пръстеновидните петна по тютюна, Tomato ringspot virus и Erwinia amylovora като вредители, които са от значение за съответните растения.

(6)

Органът направи оценка на мерките за намаляване на риска, описани в досието за Colletotrichum aenigma, Meloidogyne mali, Eulecanium excrescens, Takahashia japonica, вируса на пръстеновидните петна по тютюна и Tomato ringspot virus, и оцени вероятността „съответните растения“ да бъдат свободни от тези вредители. Той стигна до заключението, че вероятността „съответните растения“ да са свободни от тези вредители е голяма. По отношение на Erwinia amylovora Органът направи оценка дали са изпълнени специалните изисквания за въвеждане и движение в рамките на посочените защитени зони, изброени в точка 9 от приложение X към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072, на растения от рода Malus Mill., различни от плодове и семена. Тя стигна до заключението, че Обединеното кралство отговаря на тези специални изисквания.

(7)

Въз основа на това становище се счита, че фитосанитарният риск от въвеждането на територията на Съюза на съответните растения е снижен до приемливо равнище, при условие че се прилагат съответни мерки за намаляване на риска от вредители по посочените растения

(8)

Мерките, описани от Обединеното кралство в техническото досие, се считат за достатъчни за намаляване на риска от въвеждането на територията на Съюза на съответните растения до приемливо равнище. Поради това посочените мерки следва да бъдат приети като фитосанитарни изисквания за внос, за да се гарантира фитосанитарната защита срещу въвеждането на съответните растения на територията на Съюза.

(9)

Следователно съответните растения вече не следва да се считат за високорискови растения.

(10)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 следва да бъде съответно изменен.

(11)

Erwinia amylovora е включен в приложения III и IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 съответно като карантинен вредител за определени защитени зони и като регулиран некарантинен вредител от значение за Съюза за останалата част от територията на Съюза. В точка 9 от приложение X към посочения регламент са въведени специални изисквания, за да се предотврати навлизането и разпространението на вредителя в рамките на посочените защитени зони. Вирусът на пръстеновидните петна по тютюна и Tomato ringspot virus са включени в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072.

(12)

Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens, Takahashia japonica все още не са включени в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072. Цялостната оценка на риска от тези вредители трябва да бъде готова, за да се определи дали те отговарят на условията за включване в списъка в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 и дали съответните растения с произход от Обединеното кралство следва да бъдат включени в приложение VII към посочения регламент, заедно със съответните мерки.

(13)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 следва да бъде съответно изменен.

(14)

Meloidogyne mali все още не е включен в списъка на карантинните вредители от значение за Съюза. През септември 2017 г. (7) Европейската и средиземноморска организация за растителна защита (ЕОРЗ) публикува анализ на риска от вредители за този вредител. Въз основа на обсъжданията с държавите членки беше направено заключението, че вредителят не следва да се регулира като карантинен вредител от значение за Съюза, нито като регулиран некарантинен вредител от значение за Съюза, тъй като въпреки че вредителят е бил наличен в някои държави членки от дълго време без мерки за официален контрол, неговото въздействие в тези държави членки се счита за слабо. Поради тази причина не са необходими изисквания за внос по отношение на този вредител.

(15)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)   ОВ L 317, 23.11.2016 г., стр. 4.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията от 18 декември 2018 г. за изготвяне на временен списък на високорискови растения, растителни продукти или други обекти по смисъла на член 42 от Регламент (ЕС) 2016/2031, както и списък на растения, за чието въвеждане в Съюза не се изискват фитосанитарни сертификати по смисъла на член 73 от посочения регламент (ОВ L 323, 19.12.2018 г., стр. 10).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 на Комисията от 21 август 2020 г. относно фитосанитарните мерки за въвеждането в Съюза на определени растения, растителни продукти и други обекти, които са заличени от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 (ОВ L 275, 24.8.2020 г., стр. 5).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 на Комисията от 28 ноември 2019 г. за установяване на еднакви условия за изпълнението на Регламент (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета за защитните мерки срещу вредителите по растенията, за отмяна на Регламент (ЕО) № 690/2008 на Комисията и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019 на Комисията (ОВ L 319, 10.12.2019 г., стр. 1).

(5)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящия акт позоваванията на Обединеното кралство не включват Северна Ирландия.

(6)  Група на ЕОБХ по растително здраве, 2022 г. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from United Kingdom („Научно становище относно оценката на риска от стоката, състояща се от растения от вида Malus domestica от Обединеното кралство“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2023 г.; 21(5):8002.

(7)  ЕОРЗ (2017 г.) Анализ на риска от вредители за Meloidogyne mali. ЕОРЗ, Париж. Може да бъде намерен на адрес: http://www.eppo.int/QUARANTINE/Pest_Risk_Analysis/PRA_intro.htm and https://gd.eppo.int/taxon/MELGMA.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

В приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/2019, в таблицата в точка 1, във втората колона „Описание“ вписването за „ Malus Mill.“ се заменя със следното:

Malus Mill., различни от:

невкоренени присадени растения за засаждане на възраст между една и две години, във вегетативен покой и без листа, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Сърбия;

невкоренени присадени растения за засаждане на възраст до три години, във вегетативен покой и без листа, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Молдова;

невкоренени подложки на възраст до три години, във вегетативен покой, без листа, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Украйна;

невкоренени присадени растения за засаждане на възраст до три години, във вегетативен покой, без листа, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Украйна;

резници на възраст до една година, без листа, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Обединеното кралство; както и

растения за засаждане на възраст до седем години, принадлежащи към вида Malus domestica, с произход от Обединеното кралство“.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В таблицата в приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 след вписването „Засаждане на растения от видовете „ Ligustrum delavayanum и Ligustrum japonicum, на възраст до 20 години в растежна среда, с максимален диаметър 18 cm в основата на стъблото.“, се вмъква следното вписване:

Растения, растителни продукти или други обекти

Код по КН

Трети държави на произход

Мерки

Malus domestica:

резници на възраст до 1 години; както и

растения за засаждане на възраст до 7 години.

ex 0602 10 90

ex 0602 20 20

ex 0602 20 80

Обединено кралство

а)

Официална декларация, че:

i)

растенията са свободни от Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens и Takahashia japonica;

ii)

от началото на последния вегетационен сезон е установено, че производственият обект е свободен от Colletotrichum aenigma, Eulecanium excrescens и Takahashia japonica по време на официалните проверки, извършени в подходящо време;

iii)

въведенa е система, гарантираща, че преди въвеждането им в производствения обект инструментите и машините са почистени от почва и растителни отпадъци и са дезинфекцирани, така че да бъдат свободни от Colletotrichum aenigma; както и

iv)

непосредствено преди износа пратки от тези растения са преминали официална проверка за наличие на Eulecanium excrescens и Takahashia japonica, като размерът на пробата за проверка е бил такъв, че да позволява откриването на най-малко 1 % степен на нападение при гаранционна вероятност 99 %; и официална проверка за наличие на Colletotrichum aenigma, включително вземане на проби на случаен принцип и изследване на растенията;

б)

в раздел „Допълнителна декларация“ фитосанитарните сертификати за посочените растения съдържат:

i)

следната декларация: „Пратката съответства на разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1213 на Комисията“; както и

ii)

уточнение относно регистрираните производствени обекти.“


РЕШЕНИЯ

22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/70


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1204 НА СЪВЕТА

от 20 юни 2023 година

за назначаване на член, предложен от Италианската република, в Европейския икономически и социален комитет

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2019/853 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взе предвид предложението на правителството на Италия,

след консултация с Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 300, параграф 2 от Договора Икономическият и социален комитет се състои от представители на организациите на работодателите, на работниците, както и от други представители на гражданското общество, по-конкретно в социално-икономическата, гражданската, професионалната и културната област.

(2)

На 2 октомври 2020 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2020/1392 (2) за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г.

(3)

С оставката на г-н Maurizio CASASCO се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет,

(4)

Правителството на Италия предложи г-н Amedeo BONOMI, Vice Presidente della Confederazione italiana della piccola e media industria privata (Confapi) di Brescia (заместник-председател на Италианската конфедерация на малките и средните предприятия от частния сектор (CONFAPI) за Бреша), за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2025 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-н Amedeo BONOMI, Vice Presidente della Confederazione italiana della piccola e media industria privata (Confapi) di Brescia (заместник-председател на Италианската конфедерация на малките и средните предприятия от частния сектор (CONFAPI) за Бреша) се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2025 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 20 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

R. POURMOKHTARI


(1)   ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 15.

(2)  Решение (ЕС) 2020/1392 на Съвета от 2 октомври 2020 г. за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г. и за отмяна и замяна на Решението на Съвета за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2020 г. до 20 септември 2025 г., прието на 18 септември 2020 г. (ОВ L 322, 5.10.2020 г., стр. 1).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/72


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1205 НА СЪВЕТА

от 20 юни 2023 година

за назначаване на член и петима заместник-членове, предложени от Кралство Швеция, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),

като взе предвид предложението на правителството на Швеция,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 300, параграф 3 от Договора Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган.

(2)

На 10 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2019/2157 (2) за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г.

(3)

С оставката на г-жа Karin WANNGÅRD се освободи едно място за член на Комитета на регионите.

(4)

След оставките на г-жа Linda ALLANSSON WESTER, г-жа Suzanne FRANK, г-жа Sara HELGE VIKMÅNG и г-жа Charlotte NORDSTRÖM се освободиха четири места за заместник-членове на Комитета на регионите.

(5)

С назначаването на г-жа Åsa ÅGREN WIKSTRÖM за член на Комитета на регионите се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите.

(6)

Правителството на Швеция предложи г-жа Åsa ÅGREN WIKSTRÖM, представител на регионална власт, която заемат изборна длъжност в рамките на регионална власт Ledamot i regionfullmäktige, Region Västerbotten (регионален съветник, регион Västerbotten) за член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.:

(7)

Правителството на Швеция предложи следните представители на регионални или местни власти, които заемат изборна длъжност в рамките на регионална или местна власт, за заместник-членове на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.: Г-н William ELOFSSON, Ledamot i kommunfullmäktige, Gävle kommun (общински съветник, Община Gävle), г-н Anders JOSEFSSON, Ledamot i regionfullmäktige, Region Norrbotten (регионален съветник, регион Norrbotten), г-жа Elisabet LANN, Ledamot i kommunfullmäktige, Göteborgs kommun (общински съветник, Община Gothenburg), г-н Michael ROSENBERG, Ledamot i kommunfullmäktige, Helsingborgs kommun (общински съветник, Община Helsingborg), и г-жа Anna-Karin SKATT, Ledamot i regionfullmäktige, Västra Götalandsregionen (регионален съветник, регион Västra Götaland),

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Следните представители на местни или регионални власти, които заемат изборна длъжност, се назначават към Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.:

a)

за член:

г-жа Åsa ÅGREN WIKSTRÖM, Ledamot i regionfullmäktige, Region Västerbotten (регионален съветник, регион Västerbotten),

и

б)

за заместник-членове:

г-н William ELOFSSON, Ledamot i kommunfullmäktige, Gävle kommun (общински съветник, Община Gävle),

г-н Anders JOSEFSSON, Ledamot i regionfullmäktige, Region Norrbotten (регионален съветник, регион Norrbotten),

г-жа Elisabet LANN, Ledamot i kommunfullmäktige, Göteborgs kommun (общински съветник, Община Gothenburg),

г-н Michael ROSENBERG, Ledamot i kommunfullmäktige, Helsingborgs kommun (общински съветник, Община Helsingborg),

г-жа Anna-Karin SKATT, Ledamot i regionfullmäktige, Västra Götalandsregionen (регионален съветник, регион Västra Götaland).

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 20 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

R. POURMOKHTARI


(1)   ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.

(2)  Решение (ЕС) 2019/2157 на Съвета от 10 декември 2019 г. за назначаване на членовете и заместник-членовете на Комитета на регионите за периода от 26 януари 2020 г. до 25 януари 2025 г. (OВ L 327, 17.12.2019 г., стр. 78).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/74


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/1206 НА СЪВЕТА

от 20 юни 2023 година

за назначаване на заместник-член, предложен от Република Естония, в Комитета на регионите

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 305 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2019/852 на Съвета от 21 май 2019 г. за определяне на състава на Комитета на регионите (1),

като взе предвид предложението на правителството на Естония,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 300, параграф 3 от Договора Комитетът на регионите се състои от представители на регионалните и местните власти, които или са на изборна длъжност в рамките на дадена регионална или местна власт, или носят политическа отговорност пред изборен орган.

(2)

На 2 март 2023 г. Съветът прие Решение (ЕС) 2023/508 (2) за назначаване на заместник-член, предложен от Република Естония, в Комитета на регионите.

(3)

С изтичането на националния мандат, въз основа на който беше предложено назначаването на г-н Tiit TERIK, се освободи едно място за заместник-член на Комитета на регионите.

(4)

Правителството на Естония предложи г-н Tiit TERIK, представител на регионална или местна власт, който носи политическа отговорност пред изборен орган Tallinna Linnavalitsuse liige (член на градската управа на Талин), за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Г-н Tiit TERIK, представител на местна власт, който носи политическа отговорност пред изборен орган, Tallinna Linnavalitsuse liige (член на градската управа на Талин), се назначава за заместник-член на Комитета на регионите за остатъка от мандата, а именно до 25 януари 2025 г.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 20 юни 2023 година.

За Съвета

Председател

R. POURMOKHTARI


(1)   ОВ L 139, 27.5.2019 г., стр. 13.

(2)  Решение (ЕС) 2023/508 на Съвета от 2 март 2023 г. за назначаване на заместник-член, предложен от Република Естония, в Комитета на регионите (ОВ L 70, 8.3.2023 г., стр. 49).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/75


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1207 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2023) 3935)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 11, параграф 3 и член 23, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2012/347/ЕС на Комисията (2) беше разрешено пускането на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788. В обхвата на това разрешение попада също така пускането на пазара на продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, предназначени за същите видове употреба като на всеки друг вид соя, с изключение на отглеждане.

(2)

На 18 декември 2020 г., в съответствие с членове 11 и 23 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, Bayer Agriculture BV, със седалище в Белгия, от името на Bayer CropScience LP, със седалище в Съединените щати, подаде заявление до Комисията за подновяване на посоченото разрешение.

(3)

На 19 декември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище (3) в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003. В него той стига до заключението, че в заявлението за подновяване няма данни за нови опасности, променена експозиция или неясноти от научна гледна точка, които биха променили заключенията от първоначалната оценка на риска във връзка с генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, приета от Органа през 2012 г. (4)

(4)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(5)

Органът също така стига до заключението, че планът за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, представен от заявителя, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(6)

С оглед на посочените заключения следва да се поднови разрешението за пускане на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, и на съдържащи я или състоящи се от нея продукти, които са предназначени за видове употреба, различни от употребата в храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(7)

В контекста на първоначалното разрешаване на генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788 с Решение за изпълнение 2012/347/ЕС, за нея беше определен единен идентификатор в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 (5) на Комисията. Този единен идентификатор следва да продължи да се използва.

(8)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (6). За да се гарантира обаче, че употребата на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на тези продукти, с изключение на храни и хранителни съставки, следва да се включи ясно обозначение, че те не са предназначени за отглеждане.

(9)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (7).

(10)

Становището на Органа не дава основание за налагането на специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, включително изисквания за наблюдение на консумацията на храните и фуражите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788, след пускането им на пазара, нито за защитата на определени екосистеми/околна среда и/или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(11)

Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (8).

(13)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не излезе със становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

За генетично модифицираната соя (Glycine max (L.) Merr.) MON 87701 × MON 89788, посочена в приложението, в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 се определя единният идентификатор MON-877Ø1-2 × MON-89788-1.

Член 2

Подновяване на разрешението

Разрешението за пускане на пазара на следните продукти се подновява по отношение на:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „соя“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 по член 1, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

План за наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, предвиден в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Bayer CropScience LP, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience LP, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2012/347/ЕС на Комисията от 28 юни 2012 година за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788 (MON-877Ø1-2 × MON-89788-1) съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер C(2012) 4312) (OB L 171, 30.6.2012 г., стр. 13).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми (ГМО), 2022 г. Scientific Opinion on Assessment of genetically modified soybean MON 87701 × MON 89788 for renewal authorisation under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-022) (Научно становище относно оценката на генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788 във връзка с подновяване на разрешението съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-RX-022). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2022 г.; 20(12):7684, стр. 11. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7684.

(4)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО, 2012 г. Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-NL-2009-73) for the placing on the market of insect resistant and herbicide tolerant genetically modified soybean MON 87701 × MON 89788 for food and feed uses, import and processing under Regulation (ЕС) № 1829/2003 from Monsanto (Научно становище във връзка със заявление (EFSA-GMO-NL-2009-73) за пускане на пазара от Monsanto на устойчива на насекоми и хербициди генетично модифицирана соя MON 87701 × MON 89788 за употреба в храни и фуражи, внос и преработка съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2012 г.; 10(2):2560, стр. 34. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2012.2560.

(5)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(7)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(8)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование:

Bayer CropScience LP

Адрес:

800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати,

представлявано в Съюза от: Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, предназначени за видове употреба, различни от посочените в точки 1) и 2), с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1 експресира гена cry1Ac, който придава защита срещу някои люспокрили вредители, и гена CP4 epsps, който придава поносимост към хербициди на основата на глифосат.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „соя“;

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1, с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичните за събитието количествени методи на откриване, основаващи се на полимеразна верижна реакция (PCR), са тези, които са индивидуално валидирани за събития на генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 и MON-89788-1, и допълнително потвърдени за множествeно събитие на соя MON-877Ø1-2 × MON-89788-1;

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

3)

Референтен материал: AOCS 0809-A (за MON-877Ø1-2), AOCS 0906-B (за MON-89788-1) и AOCS 0906-A2 (за аналози без генетични модификации) са достъпни посредством American Oil Chemists Society (Американското дружество на химиците в областта на маслата и мазнините, AOCS) на адрес: https://www.aocs.org/crm.

д)   Единен идентификатор:

MON-877Ø1-2 × MON-89788-1

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи при нотифициране].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


(1)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/81


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1208 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 95379, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2023) 3936)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 7, параграф 3 и член 19, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 30 ноември 2020 г. в съответствие с членове 5 и 17 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 Bayer Agriculture BV, със седалище в Белгия, подаде от името на Bayer CropScience LP, със седалище в Съединените щати, заявление до националния компетентен орган на Нидерландия за пускане на пазара на храни, хранителни съставки и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 95379 („заявлението“). Заявлението се отнася и за пускането на пазара на продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON 95379, които са предназначени за видове употреба, различни от употребата като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(2)

В съответствие с член 5, параграф 5 и член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 в заявлението са включени информацията и заключенията относно оценката на риска, извършена в съответствие с принципите, залегнали в приложение II към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2). То включва също така информацията, изисквана съгласно приложения III и IV към посочената директива, и план за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към същата директива.

(3)

На 15 ноември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 (3). В него Органът стига до заключението, че генетично модифицираната царевица MON 95379, описана в заявлението, е толкова безопасна, колкото и конвенционалното ѝ съответствие и изпитаните генетично немодифицирани референтни сортове царевица, по отношение на евентуалното въздействие върху здравето на човека и на животните и върху околната среда. Органът също така заключава, че консумацията на генетично модифицирана царевица MON 95379 не поражда никакви опасения, свързани с храненето.

(4)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(5)

Органът също така е стигнал до заключението, че представеният от заявителя план за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(6)

Предвид посочените заключения пускането на пазара на продуктите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 95379, следва да бъде разрешено за посочените в заявлението видове употреба.

(7)

За генетично модифицираната царевица MON 95379 следва да бъде определен единен идентификатор съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията (4).

(8)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (5). За да се гарантира обаче, че употребата на посочените продукти остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON 95379, с изключение на храните и хранителните съставки, следва да се включи ясно обозначение, че тези продукти не са предназначени за отглеждане.

(9)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (6).

(10)

Становището на Органа не дава основание за налагането на други специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, нито за опазването на определени екосистеми/околна среда и/или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(11)

Цялата относима информация във връзка с разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (7).

(13)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не излезе със становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

В съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 за генетично модифицираната царевица (Zea mays L.) MON 95379, описана в буква б) от приложението към настоящото решение, се определя единният идентификатор MON-95379-3.

Член 2

Разрешение

За целите на член 4, параграф 2 и член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, в съответствие с условията, определени в настоящото решение, се разрешават следните продукти:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON-95379-3;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON-95379-3;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON-95379-3, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от посочената в член 1 генетично модифицирана царевица MON-95379-3, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицирана царевица MON-95379-3 се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

Наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Bayer CropScience LP, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience LP, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on assessment of genetically modified maize MON 95379 for food and feed uses, under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2020-170) (Научно становище във връзка с оценката на генетично модифицирана царевица MON 95379 за употреба в храни и фуражи съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-NL-2020-170). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022 г.; 2022; 20(11):7588, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7588.

(4)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(5)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(6)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(7)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование: Bayer CropScience LP

Адрес: 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати

представлявано в Съюза от: Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-95379-3;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-95379-3;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-95379-3, предназначени за видове употреба, различни от посочените в подточки 1 и 2, с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната царевица MON-95379-3 експресира гените cry1B.868 и cry1Da_7, които придават защита срещу люспокрили вредители.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON-95379-3, с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1 от настоящото приложение, се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичен за събитието метод в реално време, основаващ се на полимеразна верижна реакция (PCR), за количественото определяне на генетично модифицирана царевица MON-95379-3.

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx

3)

Референтен материал: AOCS 0521-A, достъпен посредством American Oil Chemists Society (Американското дружество на химиците в областта на маслата и мазнините, AOCS) на следния адрес: https://www.aocs.org/crm

д)   Единен идентификатор:

MON-95379-3

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на генетично модифицираните храни и фуражи при нотификацията].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО.

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/87


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1209 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и нейните подкомбинации DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114, DP4114 × MON 87411, DAS-40278-9 × MON 87411, DAS-40278-9 × DP4114, MON 89034 × DP4114, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2023) 3937)

(само текстовете на нидерландски и френски език са автентични)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 7, параграф 3 и член 19, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 9 декември 2020 г. в съответствие с членове 5 и 17 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 Pioneer Overseas Corporation, със седалище в Белгия, подаде от името на Pioneer Hi-Bred International, Inc., със седалище в Съединените щати, до националния компетентен орган на Нидерландия заявление за пускане на пазара на храни, хранителни съставки и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 („заявлението“). Заявлението се отнася и за пускането на пазара на продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9, които са предназначени за видове употреба, различни от употребата като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(2)

Освен това заявлението се отнася за пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от десет подкомбинации на единичните трансформационни събития, които съставляват генетично модифицираната царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9. Две от подкомбинациите, включени в заявлението, MON 89034 × MON 87411 и MON 89034 × DAS-40278-9, вече са разрешени съответно с решения за изпълнение (ЕС) 2021/65 (2) и 2019/2086 (3) на Комисията.

(3)

Настоящото решение обхваща царевицата DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и всички неразрешени подкомбинации на единичните трансформационни събития, съставляващи тази царевица: DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114, DP4114 × MON 87411, DAS-40278-9 × MON 87411, DAS-40278-9 × DP4114, MON 89034 × DP4114.

(4)

В съответствие с член 5, параграф 5 и член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 в заявлението са включени информацията и заключенията относно оценката на риска, извършена в съответствие с принципите, залегнали в приложение II към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4). То включва също така информацията, изисквана съгласно приложения III и IV към посочената директива, и план за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към същата директива.

(5)

На 9 ноември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище (5) в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003. В него Органът стига до заключението, че генетично модифицираната царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и нейните подкомбинации, описани в заявлението, са също толкова безопасни, колкото и конвенционалното им съответствие и изпитаните генетично немодифицирани референтни сортове царевица, по отношение на евентуалното въздействие върху здравето на човека и на животните и върху околната среда. Органът също така заключава, че консумацията на генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и на нейните подкомбинации не поражда никакви опасения, свързани с храненето.

(6)

В становището си Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(7)

Органът също така стига до заключението, че представеният от заявителя план за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(8)

Предвид горепосочените заключения следва да се разреши пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и подкомбинациите DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114, DP4114 × MON 87411, DAS-40278-9 × MON 87411, DAS-40278-9 × DP4114, MON 89034 × DP4114, за видовете употреба, изброени в заявлението.

(9)

С писмо от 24 януари 2022 г. Pioneer Hi-Bred International, Inc. поиска от Комисията да прехвърли на Corteva Agriscience LLC, със седалище в Съединените щати, правата и задълженията на Pioneer Hi-Bred International, Inc., които се отнасят до всички разглеждани заявления за генетично модифицирани продукти. Corteva Agriscience LLC потвърди съгласието си с предложената от Pioneer Hi-Bred International, Inc. промяна на титуляря на разрешението. Corteva Agriscience LLC се представлява в Съюза от Corteva Agriscience Belgium B.V., със седалище в Белгия.

(10)

За генетично модифицираната царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9 и за всяка от нейните подкомбинации DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DP4114 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411, MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114, DP4114 × MON 87411, DAS-40278-9 × MON 87411, DAS-40278-9 × DP4114, MON 89034 × DP4114 следва да се определи единен идентификатор в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 на Европейския парламент и на Съвета (6).

(11)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (7). За да се гарантира обаче, че употребата на посочените продукти остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на тези продукти, с изключение на храните и хранителните съставки, следва да се включи ясно обозначение, че тези продукти не са предназначени за отглеждане.

(12)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (8).

(13)

Становището на Органа не дава основание за налагането на други специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, нито за опазването на определени екосистеми/околна среда или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(14)

Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(15)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (9).

(16)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не излезе със становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единни идентификатори

В съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 за генетично модифицираната царевица (Zea mays L.), описана в буква б) от приложението към настоящото решение, се определят следните единни идентификатори:

а)

единният идентификатор DP-ØØ4114-3 × MON-89Ø34-3 × MON-87411-9 × DAS-4Ø278-9 — за генетично модифицирана царевица DP4114 × MON89034 × MON87411 × DAS-40278-9;

б)

единният идентификатор DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9 — за генетично модифицирана царевица DAS-40278-9 × DP4114 × MON 87411;

в)

единният идентификатор MON-89Ø34-3 × DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9 — за генетично модифицирана царевица MON 89034 × DP4114 × MON 87411;

г)

единният идентификатор MON-89Ø34-3 × DAS-4Ø278-9 × MON-87411-9 — за генетично модифицирана царевица MON 89034 × DAS-40278-9 × MON 87411;

д)

единният идентификатор MON-89Ø34-3 × DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3 — за генетично модифицирана царевица MON 89034 × DAS-40278-9 × DP4114;

е)

единният идентификатор DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9 — за генетично модифицирана царевица DP4114 × MON 87411;

ж)

единният идентификатор DAS-4Ø278-9 × MON-87411-9 — за генетично модифицирана царевица DAS-40278-9 × MON 87411;

з)

единният идентификатор DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3 — за генетично модифицирана царевица DAS-40278-9 × DP4114;

и)

единният идентификатор MON-89Ø34-3 × DP-ØØ4114-3 — за генетично модифицирана царевица MON 89034 × DP4114;

Член 2

Разрешение

За целите на член 4, параграф 2 и член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, в съответствие с условията, определени в настоящото решение, се разрешават следните продукти:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица по член 1 и съответните нейни подкомбинации, посочени в същия член;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица по член 1 и съответните нейни подкомбинации, посочени в същия член;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица по член 1 и съответните нейни подкомбинации, посочени в същия член, за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица по член 1 и съответните нейни подкомбинации, посочени в същия член, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицираната царевица по член 1 и на нейните подкомбинации, посочени в същия член, се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

Наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, предвиден в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Corteva Agriscience LLC, представлявано в Съюза от Corteva Agriscience Belgium B.V.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana, 46268-1054, Съединени щати, представлявано в Съюза от Corteva Agriscience Belgium B.V., Rue Montoyer 25, 1000 Brussels, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/65 на Комисията от 22 януари 2021 г. за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 87427 × MON 89034 × MIR162 × MON 87411 и генетично модифицирана царевица, съвместяваща две или три от единичните събития MON 87427, MON 89034, MIR162 и MON 87411, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 26, 26.1.2021 г., стр. 37).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2086 на Комисията от 28 ноември 2019 г. за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 89034 × 1507 × MON 88017 × 59122 × DAS-40278-9 и генетично модифицирана царевица, съвместяваща две, три или четири от единичните събития MON 89034, 1507, MON 88017, 59122 и DAS-40278-9 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 6.12.2019 г., стр. 87).

(4)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).

(5)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on assessment of genetically modified maize DP4114 × MON 89034 × MON 87411 × DAS-40278-9 and sub-combinations for food and feed uses, under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2020-171) (Научно становище във връзка с оценката на генетично модифицирана царевица DP4114 × MON 89034 × MON 87411 × DAS-40278-9 и подкомбинации, предназначени за употреба като храни и фуражи, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-NL-2020-171). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022 г.; 20(11):7619, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7619

(6)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(7)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(8)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(9)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование

:

Corteva Agriscience LLC

Адрес

:

9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, Съединени щати

представлявано в Съюза от Corteva Agriscience Belgium BV, Rue Montoyer 25, 1000 Brussels, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицираната царевица, посочена в буква д);

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицираната царевица, посочена в буква д);

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицираната царевица, посочена в буква д); за видове употреба, различни от посочените в точки 1) и 2), с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната царевица DP-ØØ4114-3 експресира гените cry1F, cry34Ab1 и cry35Ab1, които придават защита срещу някои люспокрили и твърдокрили вредители, и гена pat, който придава устойчивост към хербициди на основата на амониев глуфосинат.

Генетично модифицираната царевица MON-89Ø34-3 експресира гените cry1A.105 и cry2Ab2, които придават защита срещу някои люспокрили вредители.

Генетично модифицираната царевица MON-87411-9 експресира гена dvSnf7 dsRNA, който придава защита срещу западния царевичен коренов червей, гена cry3Bb1, който придава защита срещу някои твърдокрили вредители, и протеина CP4 EPSPS, който придава устойчивост към хербициди на основата на глифосат.

Генетично модифицираната царевица DAS-4Ø278-9 експресира гена aad-1, който придава устойчивост към хербициди на основата на 2,4-дихлорфеноксиоцетна киселина (2,4-D) и арилоксифеноксипропионат (AOPP).

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицираната царевица, посочена в буква д), с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичните за събитието количествени методи на откриване, основаващи се на полимеразно-верижна реакция (PCR), са индивидуално валидираните за събитията на генетично модифицираната царевица DP-ØØ4114-3, MON-89Ø34-3, MON-87411-9, DAS-4Ø278-9 и допълнително потвърдени за царевицатаDP-ØØ4114-3 × MON-89Ø34-3 × MON-87411-9 × DAS-4Ø278-9.

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

3)

Референтен материал: AOCS 0906-E2 (за MON-89Ø34-3) и AOCS 0215-B (за MON-87411-9) са достъпни посредством American Oil Chemists Society (Американското дружество на химиците в областта на маслата и мазнините) на следния адрес: https://www.aocs.org/crm#maize; ERM®-BF439 a-e (за DP-ØØ4114-3) и ERM®-BF433 a-d (за DAS-4Ø278-9) са достъпни посредством Joint Research Centre (Съвместен изследователски център, JRC) на Европейската комисия на следния адрес: https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

д)   Единен идентификатор:

 

DP-ØØ4114-3 × MON-89Ø34-3 × MON-87411-9 × DAS-4Ø278-9;

 

DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9;

 

MON-89Ø34-3 × DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9;

 

MON-89Ø34-3 × DAS-4Ø278-9 × MON-87411-9;

 

MON-89Ø34-3 × DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3;

 

DP-ØØ4114-3 × MON-87411-9;

 

DAS-4Ø278-9 × MON-87411-9;

 

DAS-4Ø278-9 × DP-ØØ4114-3;

 

MON-89Ø34-3 × DP-ØØ4114-3.

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи при нотифициране].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО.

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка:

възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.

22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/94


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1210 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер C(2023) 3940)

(само текстовете на нидерландски и френски език са автентични)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 11, параграф 3 и член 23, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение 2011/891/ЕС на Комисията (2) беше разрешено пускането на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23. В обхвата на това разрешение попадаше също така пускането на пазара на продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, предназначени за същите видове употреба като на всеки друг вид памук, с изключение на отглеждане.

(2)

На 16 ноември 2020 г. Dow AgroSciences Distribution S.A.S., със седалище във Франция, подаде от името на Dow AgroSciences LLC, със седалище в Съединените щати, заявление до Комисията за подновяване на посоченото разрешение в съответствие с член 11, параграф 2 и член 23, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(3)

С писмо от 22 март 2021 г. Corteva Agriscience LLC, със седалище в Съединените щати, уведоми Комисията, че Dow AgroSciences LLC е променило наименованието си на Corteva Agriscience LLC, считано от 1 януари 2021 г. Със същото писмо Corteva Agriscience LLC уведоми Комисията, че, считано от 22 март 2021 г., негов представител в Съюза е Corteva Agriscience Belgium BV, със седалище в Белгия.

(4)

На 10 ноември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) даде положително научно становище (3) в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003. В него той стига до заключението, че в заявлението за подновяване няма данни за нови опасности, променена експозиция или неясноти от научна гледна точка, които биха променили заключенията от първоначалната оценка на риска във връзка с генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, приета от Органа през 2010 г. (4)

(5)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(6)

Органът също така стига до заключението, че планът за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, представен от заявителя, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(7)

С оглед на посочените заключения следва да се поднови разрешението за пускане на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, и на съдържащи го или състоящи се от него продукти, предназначени за видове употреба, различни от тази като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(8)

В контекста на първоначалното разрешаване на генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23 с Решение 2011/891/ЕС, за него беше определен единен идентификатор в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията (5). Този единен идентификатор следва да продължи да се използва.

(9)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (6). За да се гарантира обаче, че употребата на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на тези продукти, с изключение на храни и хранителни съставки, следва да се включи ясно обозначение, че те не са предназначени за отглеждане.

(10)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (7).

(11)

Становището на Органа не дава основание за налагането на специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, включително изисквания за наблюдение на употребата на храните и фуражите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23, след пускането им на пазара, нито за защитата на определени екосистеми/околна среда или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(13)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (8).

(14)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не даде становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не излезе със становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

За генетично модифицирания памук (Gossypium hirsutum L.) 281-24-236 × 3006-210-23, посочен в приложението към настоящото решение, се определя единният идентификатор DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5 в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004.

Член 2

Подновяване на разрешението

Разрешението за пускане на пазара на следните продукти се подновява в съответствие с условията, определени в настоящото решение:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „памук“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук по член 1, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5 се прилагат методите, определени в буква г) от приложението.

Член 5

План за наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението към настоящото решение, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Corteva Agriscience LLC, Съединени щати, представлявано в Съюза от Corteva Agriscience Belgium BV, Белгия.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Corteva Agriscience LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, Съединени щати, представлявано в Съюза от Corteva Agriscience Belgium BV, Rue Montoyer 25, 1000 Brussels, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение 2011/891/ЕС на Комисията от 22 декември 2011 г. за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук 281-24-236x3006-210-23 (DAS-24236-5x-DAS-21Ø23-5) съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 344, 28.12.2011 г., стр. 51).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on the assessment on genetically modified cotton 281-24-236 × 3006-210-23 for renewal authorisation under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-019) [Научно становище относно оценката във връзка с генетично модифициран памук 281-24-236 × 3006-210-23 за целите на подновяване на разрешението съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-RX-019).] EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022 г.; 20(11):7587, стр. 12. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7587.

(4)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО, 2010 г. Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-NL-2005-16) for the placing on the market of insect resistant genetically modified cotton (Gossypium hirsutum L.) 281-24-236 × 3006-210-23 for food and feed uses, import and processing under Regulation (ЕС) № 1829/2003 from Dow AgroSciences. [Научно становище по заявление (EFSA-GMO-NL-2005-16) за пускането на пазара на устойчив на насекоми генетично модифициран памук (Gossypium hirsutum L.) 281-24-236 × 3006-210-23 за употреба в храни и фуражи, внос и преработка съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 от Dow AgroSciences.] EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2010 г.; 8(6):1644, стр. 32; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2010.1644.

(5)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(7)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(8)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование:

Corteva Agriscience LLC

Адрес:

9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, Съединени щати

представляван в Съюза от: Corteva Agriscience Belgium BV, Rue Montoyer 25, 1000 Brussels, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5, за видове употреба, различни от посочените в точки 1 и 2, с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираният памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5 експресира гените cry1F и cry1Ac, които придават резистентност към някои люспокрили вредители, и гена pat, използван като маркерен ген със селективни функции, който придава поносимост към хербициди на основата на амониев глуфосинат.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „памук“;

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5, с изключение на продуктите, посочени в буква б), точка 1, се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичен за събитието метод за количествено определяне на генетично модифициран памук DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5 с използване на PCR в реално време;

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

3)

Референтен материал: ERM-BF422, достъпен посредством Съвместния изследователски център (JRC) на Европейската комисия на адрес: https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

д)   Единен идентификатор:

DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5.

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи при нотифициране].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


(1)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/100


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1211 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 87429, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2023) 3941)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 7, параграф 3 и член 19, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 27 септември 2019 г. в съответствие с членове 5 и 17 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 Bayer Agriculture BV, със седалище в Белгия, подаде от името на Bayer CropScience LP, със седалище в Съединените щати, заявление до националния компетентен орган на Нидерландия за пускане на пазара на храни, хранителни съставки и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 87429 („заявлението“). Заявлението се отнася и за пускането на пазара на продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON 87429, които са предназначени за видове употреба, различни от употребата като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(2)

В съответствие с член 5, параграф 5 и член 17, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 в заявлението са включени информацията и заключенията относно оценката на риска, извършена в съответствие с принципите, залегнали в приложение II към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2). То включва също така информацията, изисквана съгласно приложения III и IV към посочената директива, и план за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към същата директива.

(3)

На 18 ноември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище (3) в съответствие с членове 6 и 18 от Регламент (ЕО) № 1829/2003. В него Органът стига до заключението, че генетично модифицираната царевица MON 87429, описана в заявлението, е също толкова безопасна, колкото и конвенционалното ѝ съответствие и изпитаните генетично немодифицирани референтни сортове царевица, по отношение на евентуалното въздействие върху здравето на човека и на животните и върху околната среда. Органът също така заключава, че консумацията на генетично модифицирана царевица MON 87429 не поражда никакви опасения, свързани с храненето.

(4)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(5)

Органът също така стига до заключението, че представеният от заявителя план за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(6)

Предвид посочените заключения пускането на пазара на продуктите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON 87429, следва да бъде разрешено за посочените в заявлението видове употреба.

(7)

За генетично модифицираната царевица MON 87429 следва да бъде определен единен идентификатор съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията (4).

(8)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (5). За да се гарантира обаче, че употребата на посочените продукти остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON 87429, с изключение на храните и хранителните съставки, следва да се включи ясно обозначение, че тези продукти не са предназначени за отглеждане.

(9)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (6).

(10)

Становището на Органа не дава основание за налагането на други специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, нито за опазването на определени екосистеми/околна среда и/или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(11)

Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (7).

(13)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не даде становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

В съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 за генетично модифицираната царевица (Zea mays L.) MON 87429, описана в буква б) от приложението към настоящото решение, се определя единният идентификатор MON-87429-9.

Член 2

Разрешение

За целите на член 4, параграф 2 и член 16, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, в съответствие с условията, определени в настоящото решение, се разрешават следните продукти:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON-87429-9;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица MON-87429-9;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON-87429-9, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от посочената в член 1 генетично модифицирана царевица MON-87429-9, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицирана царевица MON-87429-9 се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

Наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, предвиден в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Bayer CropScience LP, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience LP, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on assessment of genetically modified maize MON 87429 for food and feed uses, under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-NL-2019-161) (Научно становище във връзка с оценката на генетично модифицирана царевица MON 95379 за употреба в храни и фуражи съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-NL-2019-161). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022 г.; 20(11):7589, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7589.

(4)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(5)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(6)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(7)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование:

Bayer CropScience LP

Адрес:

800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати

представлявано в Съюза от: Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-87429-9;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-87429-9;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица (Zea mays L.) MON-87429-9, за видове употреба, различни от посочените в подточки 1) и 2), с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната царевица MON-87429-9 експресира протеина PAT, който придава устойчивост към хербицида глуфосинат, протеина DMO, който придава устойчивост към хербицида дикамба, и протеина FT_T, който придава устойчивост към хербицидите хизалофоп и 2,4-D. Освен това царевицата MON-87429-9 експресира протеина CP4-EPSPS и използва ендогенен регулаторен елемент иРНК на царевицата за подтискане на експресията му в цветния прашец, който е част от система за хибридизация, която ще се използва при самоопрашени линии за улесняване на производството на хибридни семена.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „царевица“.

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана царевица MON-87429-9, с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1) от настоящото приложение, се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичен за събитието метод в реално време, основаващ се на полимеразно-верижна реакция (PCR), за количественото определяне на генетично модифицираната царевица MON-87429-9.

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на следния адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx

3)

Референтен материал: AOCS 0321-A и AOCS 0406-A2 са достъпни посредством American Oil Chemists Society (Американското дружество на химиците в областта на маслата и мазнините, AOCS) на следния адрес: https://www.aocs.org/crm

д)   Единен идентификатор:

MON-87429-9

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра за генетично модифицирани храни и фуражи при нотификацията].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета.

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/106


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1212 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифиципано под номер С(2023) 3944)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвидРегламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 11, параграф 3 и член 23, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2012/83/ЕС на Комисията (2) бе разрешено пускането на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701. В обхвата на това разрешение попадаше също така пускането на пазара на продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON 87701, предназначена за същите видове употреба като на всеки друг вид соя, с изключение на отглеждане.

(2)

На 18 декември 2020 г. Bayer Agriculture BV, със седалище в Белгия, подаде от името на Bayer CropScience LP, със седалище в Съединените щати, заявление до Комисията, в съответствие с членове 11 и 23 от Регламент (ЕО) № 1829/2003, за подновяване на това разрешение.

(3)

На 15 ноември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище (3). В него той стига до заключението, че в заявлението за подновяване няма данни за нови опасности, променена експозиция или неясноти от научна гледна точка, които биха променили заключенията от първоначалната оценка на риска във връзка с генетично модифицираната соя MON 87701, приета от Органа през 2011 г. (4)

(4)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(5)

Органът също така стига до заключението, че представеният от заявителя план за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(6)

С оглед на посочените заключения следва да се поднови разрешението за пускане на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701, и на съдържащи я или състоящи се от нея продукти, предназначени за видове употреба, различни от тази като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(7)

В контекста на първоначалното разрешаване на генетично модифицирана соя MON 87701 с Решение за изпълнение 2012/83/ЕС, за нея беше определен единен идентификатор в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията (5). Този единен идентификатор следва да продължи да се използва.

(8)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (6). За да се гарантира обаче, че употребата на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON 87701, остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на тези продукти, с изключение на храни и хранителни съставки, следва да се включи ясно обозначение, че те не са предназначени за отглеждане.

(9)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (7).

(10)

Становището на Органа не дава основание за налагането на специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, включително изисквания за наблюдение на употребата на храните и фуражите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701, след пускането им на пазара, нито за защитата на определени екосистеми/околна среда или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(11)

Цялата относима информация във връзка с разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (8).

(13)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не излезе със становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

За генетично модифицираната соя (Glycine max) MON 87701, посочена в приложението, се определя единният идентификатор MON-877Ø1-2, в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004.

Член 2

Подновяване на разрешението

Подновява се разрешението за пускане на пазара на следните продукти по отношение на:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „соя“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя по член 1, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

План за наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Bayer CropScience LP, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience LP, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Haven 627, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2012/83/ЕС на Комисията от 10 февруари 2012 година за разрешаване на пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON 87701 (MON-877Ø1-2) съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (OB L 40, 14.2.2012 г., стр. 18).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on the assessment on genetically modified soybean MON 87701 for renewal of authorisation under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-021) (Научно становище относно оценката във връзка с генетично модифицирана соя MON 87701 за целите на подновяване на разрешението съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-RX-021). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022 г.; 20(12):7683, стр. 12; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7683.

(4)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО, 2011 г. Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-BE-2010-79) for the placing on the market of insect resistant genetically modified soybean MON 87701 for food and feed uses, import and processing under Regulation (ЕС) № 1829/2003 from Monsanto (Научно становище по заявление (EFSA-GMO-BE-2010-79) за пускането на пазара на устойчива на насекоми генетично модифицирана соя MON 87701 за употреба в храни и фуражи, внос и преработка съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003) от Monsanto). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2011 г.; 9(7):2309, стр. 31; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2011.2309.

(5)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(7)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(8)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование:

Bayer CropScience LP

Адрес:

800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати,

представлявано в Съюза от: Bayer Agriculture BV, Haven 627, Scheldelaan 460, B-2040 Antwerp, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2, предназначени за видове употреба, различни от посочените в точки 1) и 2), с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната соя MON-877Ø1-2 експресира гена cry1Ac, който придава резистентност към някои люспокрили вредители.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „соя“;

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2, с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичен за събитието метод за количествено определяне на генетично модифицирана соя MON-877Ø1-2 с използване на PCR в реално време

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

3)

Референтен материал: AOCS 0809-A и AOCS 0906-2 за генетично немодифицирания аналог са достъпни посредством American Oil Chemists Society (Американското дружество на химиците в областта на маслата и мазнините, AOCS) на адрес: https://www.aocs.org/crm.

д)   Единен идентификатор:

MON-877Ø1-2

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи при нотифициране].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


(1)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/112


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/1213 НА КОМИСИЯТА

от 21 юни 2023 година

за подновяване на разрешението за пускане на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя 40-3-2 (MON-Ø4Ø32-6), в съответствие с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2023) 3945)

(само текстът на нидерландски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (1), и по-специално член 11, параграф 3 и член 23, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение за изпълнение 2012/82/ЕС на Комисията (2) беше разрешено пускането на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя 40-3-2. В обхвата на това разрешение попадаше също така пускането на пазара на продукти, различни от храни и фуражи, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя 40-3-2, предназначени за същите видове употреба като на всеки друг вид соя, с изключение на отглеждане.

(2)

На 22 януари 2021 г. Bayer Agriculture BV, със седалище в Белгия, подаде от името на Bayer CropScience LP, със седалище в Съединените щати, заявление до Комисията за подновяване на това разрешение.

(3)

На 19 декември 2022 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) излезе с положително научно становище (3). В него той стига до заключението, че в заявлението за подновяване няма данни за нови опасности, променена експозиция или неясноти от научна гледна точка, които биха променили заключенията от първоначалната оценка на риска във връзка с генетично модифицираната соя 40-3-2, приета от Органа през 2010 г. (4)

(4)

В научното си становище Органът е взел под внимание всички повдигнати въпроси и изразени опасения от държавите членки в рамките на консултацията с националните компетентни органи, предвидена в член 6, параграф 4 и член 18, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(5)

Органът също така стига до заключението, че планът за наблюдение на въздействието върху околната среда, представляващ план за общ надзор, представен от заявителя, е в съответствие с предвидените видове употреба на продуктите.

(6)

С оглед на посочените заключения следва да се поднови разрешението за пускане на пазара на храни и фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана царевица 40-3-2, както и на състоящи се от нея или съдържащи я продукти, които са предназначени за видове употреба, различни от тази като храни и фуражи, с изключение на отглеждане.

(7)

В контекста на първоначалното разрешаване на генетично модифицирана соя 40-3-2 с Решение 2012/82/ЕС, за нея беше определен единен идентификатор в съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията (5). Този единен идентификатор следва да продължи да се използва.

(8)

За продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, изглежда не са необходими специални изисквания за етикетиране освен предвидените в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета (6). За да се гарантира обаче, че употребата на продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя 40-3-2, остава в рамките на разрешението, предоставено с настоящото решение, при етикетирането на тези продукти, с изключение на храни и хранителни съставки, следва да се включи ясно обозначение, че те не са предназначени за отглеждане.

(9)

Титулярят на разрешението следва да представя годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение на въздействието върху околната среда. Тези резултати следва да се представят в съответствие с изискванията, определени в Решение 2009/770/ЕО на Комисията (7).

(10)

Становището на Органа не дава основание за налагането на специални условия или ограничения за пускането на пазара, употребата и работата с продуктите, включително изисквания за наблюдение на употребата на храните и фуражите, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя 40-3-2, след пускането им на пазара, нито за защитата на определени екосистеми/околна среда или географски зони съгласно предвиденото в член 6, параграф 5, буква д) и член 18, параграф 5, буква д) от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(11)

Цялата необходима информация относно разрешаването на продуктите, попадащи в обхвата на настоящото решение, следва да бъде вписана в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, посочен в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

(12)

Страните по Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие следва да бъдат уведомени за настоящото решение чрез информационната система „Клирингова къща по биобезопасност“ в съответствие с член 9, параграф 1 и член 15, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета (8).

(13)

Постоянният комитет по растенията, животните, храните и фуражите не излезе със становище в срока, определен от неговия председател. Беше счетено за необходимо да бъде изготвен настоящият акт за изпълнение и председателят го представи на апелативния комитет за допълнително обсъждане. Апелативният комитет не представи становище,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Генетично модифициран организъм и единен идентификатор

В съответствие с Регламент (ЕО) № 65/2004 за генетично модифицираната соя (Glycine max) 40-3-2, описана в приложението, се определя единният идентификатор MON-Ø4Ø32-6.

Член 2

Подновяване на разрешението

Разрешението за пускане на пазара на следните продукти се подновява в съответствие с условията, определени в настоящото решение:

а)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6;

б)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6;

в)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6, предназначени за видове употреба, различни от посочените в букви а) и б), с изключение на отглеждане.

Член 3

Етикетиране

1.   За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за „име на организма“ се отбелязва „соя“.

2.   На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя по член 1, с изключение на продуктите, посочени в член 2, буква а), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

Член 4

Метод на откриване

За откриване на генетично модифицирана соя (Glycine max) 40-3-2 се прилага методът, определен в буква г) от приложението.

Член 5

План за наблюдение на въздействието върху околната среда

1.   Титулярят на разрешението отговаря за изготвянето и изпълнението на плана за наблюдение на въздействието върху околната среда, посочен в буква з) от приложението.

2.   В съответствие с формуляра, посочен в Решение 2009/770/ЕО, титулярят на разрешението представя на Комисията годишни доклади относно изпълнението и резултатите от дейностите, посочени в плана за наблюдение.

Член 6

Регистър на Общността

Информацията, посочена в приложението, се вписва в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи, предвиден в член 28, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1829/2003.

Член 7

Титуляр на разрешението

Титуляр на разрешението е Bayer CropScience LP, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV.

Член 8

Срок на действие

Настоящото решение се прилага за срок от 10 години от датата на неговото нотифициране.

Член 9

Адресат

Адресат на настоящото решение е Bayer CropScience LP, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати, представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

Съставено в Брюксел на 21 юни 2023 година.

За Комисията

Stella KYRIAKIDES

Член на Комисията


(1)   ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение 2012/82/ЕС на Комисията от 10 февруари 2012 г. по отношение на подновяването на разрешението за продължаване на търговията с продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя 40-3-2 (MON-Ø4Ø32-6), съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 40, 14.2.2012 г., стр. 14).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО (Експертна група на ЕОБХ по генетично модифицирани организми), 2022 г. Scientific Opinion on the assessment on genetically modified soybean 40-3-2 for renewal authorisation under Regulation (ЕС) № 1829/2003 (application EFSA-GMO-RX-023) (Научно становище относно оценката във връзка с генетично модифицирана соя 40-3-2 за целите на подновяване на разрешението съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 (заявление EFSA-GMO-RX-023). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2022;20(12):7685. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022,7685

(4)  Експертна група на ЕОБХ по ГМО, 2010 г. Scientific Opinion on application (EFSA-GMO-RX-40-3-2) for the placing on the market of herbicide tolerant genetically modified soybean 40-3-2 for food and feed uses, import and processing under Regulation (ЕС) № 1829/2003 from Bayer CropScience (Научно становище по заявление (EFSA-GMO-RX-40-3-2) за пускането на пазара от Bayer CropScience на устойчива на хербициди генетично модифицирана соя 40-3-2 за употреба в храни и фуражи, внос и преработка съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2010;8(12):1908. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2010,1908

(5)  Регламент (ЕО) № 65/2004 на Комисията от 14 януари 2004 г. за създаване на система за разработване и определяне на единните идентификатори за генетично модифицирани организми (ОВ L 10, 16.1.2004 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕО) № 1830/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно проследяването и етикирането на генетично модифицирани организми и проследяването на храни и фуражи от генетично модифицирани продукти и за изменение на Директива 2001/18/ЕО (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 24).

(7)  Решение 2009/770/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за утвърждаване на стандартните формуляри за отчитане на резултатите от наблюдението на съзнателното освобождаване в околната среда на генетично модифицирани организми като продукти или като съставка на продукти с цел пускане на пазара съгласно Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 275, 21.10.2009 г., стр. 9).

(8)  Регламент (ЕО) № 1946/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2003 г. относно трансграничното придвижване на генетично модифицирани организми (ОВ L 287, 5.11.2003 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

а)   Заявител и титуляр на разрешението:

Наименование:

Bayer CropScience LP

Адрес:

800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Съединени щати

Представлявано в Съюза от Bayer Agriculture BV, Scheldelaan 460, 2040 Antwerp, Белгия.

б)   Обозначение и спецификация на продуктите:

1)

храни и хранителни съставки, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6;

2)

фуражи, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6;

3)

продукти, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6, за видове употреба, различни от посочените в подточки 1) и 2), с изключение на отглеждане.

Генетично модифицираната соя MON-Ø4Ø32-6 експресира протеина CP4 EPSPS, който придава устойчивост към хербициди на основата на глифосат.

в)   Етикетиране:

1)

За целите на изискванията за етикетиране, установени в член 13, параграф 1 и член 25, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и в член 4, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1830/2003, за име на организма се отбелязва „соя“;

2)

На етикета и в документите, придружаващи продуктите, съдържащи или състоящи се от генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6, с изключение на продуктите, посочени в буква б), подточка 1), се поставя надпис „не е предназначено за отглеждане“.

г)   Метод на откриване:

1)

Специфичен за събитието метод за количествено определяне на генетично модифицирана соя MON-Ø4Ø32-6 с използване на PCR в реално време;

2)

Валидиран от референтната лаборатория на ЕС, определена с Регламент (ЕО) № 1829/2003, и публикуван на следния адрес: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx;

3)

Референтни материали: ERM®-BF410a-ep са достъпен посредством Съвместния изследователски център (JRC) на Европейската комисия на следния адрес: https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

д)   Единен идентификатор:

MON-Ø4Ø32-6.

е)   Информация, изисквана съгласно приложение II към Протокола от Картахена по биологична безопасност към Конвенцията за биологичното разнообразие:

[информационна система „Клирингова къща по биобезопасност“, регистрационен номер: публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи при нотифициране].

ж)   Условия или ограничения за пускането на пазара, употребата или работата с продуктите:

Няма.

з)   План за наблюдение на въздействието върху околната среда:

План за наблюдение на въздействието върху околната среда в съответствие с приложение VII към Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (1).

[Връзка за достъп: план, публикуван в регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи]

и)   Изисквания за наблюдение на употребата на храните, предназначени за консумация от човека, след пускането им на пазара:

Няма.

Забележка: възможно е в бъдеще да се наложат промени на връзките за достъп до съответните документи. Тези промени ще станат публично достояние чрез актуализиране на регистъра на Общността за генетично модифицирани храни и фуражи.


(1)  Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 г. относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета (ОВ L 106, 17.4.2001 г., стр. 1).


Поправки

22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/118


Поправка на Регламент (ЕС) 2023/194 на Съвета от 30 януари 2023 година за определяне за 2023 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси, приложими във водите на Съюза, и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза, и за определяне за 2023 г. и 2024 г. на съответните възможности за риболов на определени дълбоководни рибни запаси

( Официален вестник на Европейския съюз L 28 от 31 януари 2023 г. )

1.

На страница 16, член 5, параграфи 2 и 3

вместо:

„2.   На риболовните кораби на Съюза може да се разреши да извършват риболов във водите под юрисдикцията в областта на рибарството на Фарьорските острови, Гренландия, Норвегия и в риболовната зона около остров Ян Майен в рамките на равнищата на ОДУ, посочени в приложение I към настоящия регламент, и при спазване на условията, посочени в член 19 и част А от приложение V към настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2017/2403 на Европейския парламент и на Съвета ( 32) и разпоредбите за неговото прилагане.

3.   На риболовните кораби на Съюза може да се разреши да извършват риболов във водите под юрисдикцията в областта на рибарството на Обединеното кралство в рамките на равнищата на ОДУ, определени в приложение I към настоящия регламент, и при спазване на условията, посочени в член 19 от настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2017/2403 и разпоредбите за неговото прилагане.“

,

да се чете:

„2.   На риболовните кораби на Съюза може да се разреши да извършват риболов във водите под юрисдикцията в областта на рибарството на Фарьорските острови, Гренландия, Норвегия и в риболовната зона около остров Ян Майен в рамките на равнищата на ОДУ, посочени в приложение I към настоящия регламент, и при спазване на условията, посочени в член 20 и част А от приложение V към настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2017/2403 на Европейския парламент и на Съвета ( 32) и разпоредбите за неговото прилагане.

3.   На риболовните кораби на Съюза може да се разреши да извършват риболов във водите под юрисдикцията в областта на рибарството на Обединеното кралство в рамките на равнищата на ОДУ, определени в приложение I към настоящия регламент, и при спазване на условията, посочени в член 20 от настоящия регламент и в Регламент (ЕС) 2017/2403 и разпоредбите за неговото прилагане.“

.

2.

На страница 21, член 14, параграф 1, буква ж)

вместо:

„ж)

прехвърлянето и размяната на квоти съгласно членове 20 и 52 от настоящия регламент.“,

да се чете:

„ж)

прехвърлянето и размяната на квоти съгласно членове 21 и 51 от настоящия регламент.“.

3.

На страница 31, член 36, параграф 2, уводните думи

вместо:

„2.   През 15-те дни, предшестващи началото на избрания период за забрана в съответствие с член 34, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, всеки кораб с мрежи гъргър, който се намира в зоната на Конвенцията IATTC, е длъжен:“

,

да се чете:

„2.   През 15-те дни, предшестващи началото на избрания период за забрана в съответствие с член 35, параграф 1, буква а) от настоящия регламент, всеки кораб с мрежи гъргър, който се намира в зоната на Конвенцията IATTC, е длъжен:“

.

4.

На страница 35, член 54

вместо:

„По отношение на количествата улов и прилов, които са уловени от корабите на трети държави, извършващи риболов в рамките на разрешенията, посочени в член 54 от настоящия регламент се прилагат условията, посочени в член 7 от настоящия регламент.“,

да се чете:

„По отношение на количествата улов и прилов, които са уловени от корабите на трети държави, извършващи риболов в рамките на разрешенията, посочени в член 53 от настоящия регламент, се прилагат условията, посочени в член 8 от настоящия регламент.“.

5.

В приложение IA вместо „Прилага се член 6а, параграф 1“ да се чете навсякъде „Прилага се член 7, параграф 1 от настоящия регламент“.

6.

В приложение IA вместо „Прилага се член 7, параграф 2 от настоящия регламент“ да се чете навсякъде „Прилага се член 8, параграф 2 от настоящия регламент“.

7.

В приложение IA вместо „Прилага се член 8 от настоящия регламент“ да се чете навсякъде „Прилага се член 9 от настоящия регламент“.

8.

На страница 56, приложение IА, част Б, таблица за менек (USK/1214EI)

вместо:

„Видове

Менек

Brosme brosme

Зона

Води на Обединеното кралство и международни води от 1, 2 и 14

(USK/1214EI)

Германия

 

6

(1)

Предпазен ОДУ

Франция

 

6

(1)

Други

 

3

(1)(2)

Съюз

 

16

(1)

Обединено кралство

 

6

(1)

 

 

 

 

ОДУ

 

22

 

(1)

Изключително за прилов. В рамките на тази квота не се разрешава целеви риболов

(2)

Уловът, който се приспада от тази обща квота, се докладва отделно (USK/1214EI_AMS).“

да се чете:

„Видове

Менек

Brosme brosme

Зона

Води на Обединеното кралство и международни води от 1, 2 и 14

(USK/1214EI)

Германия

 

6,5

(1)

Предпазен ОДУ

Франция

 

6,5

(1)

Други

 

3

(1)(2)

Съюз

 

16

(1)

Обединено кралство

 

6

(1)

 

 

 

 

ОДУ

 

22

 

(1)

Изключително за прилов. В рамките на тази квота не се разрешава целеви риболов

(2)

Уловът, който се приспада от тази обща квота, се докладва отделно (USK/1214EI_AMS).“.

9.

На страница 82, приложение IA, част Б, таблица за скатоподобни (SRX/2AC4-C), бележка под линия 4, първо изречение

вместо:

„(4)

Специално условие: от които до 10 % могат да се ловят в 7d (SRX/*07D2.), без да се засягат забраните, предвидени в членове 17 и 56 от настоящия регламент и в приложимите разпоредби от правото на Обединеното кралство за посочените в тях зони.“,

да се чете:

„(4)

Специално условие: от които до 10 % могат да се ловят в 7d (SRX/*07D2.), без да се засягат забраните, предвидени в членове 18 и 55 от настоящия регламент и в приложимите разпоредби от правото на Обединеното кралство за посочените в тях зони.“.

10.

На страница 83, приложение IA, част Б, таблица за скатоподобни (SRX/67AKXD), бележка под линия 2, първо изречение

вместо:

„(2)

Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят в 7d (SRX/*07D.), без да се засягат забраните, предвидени в членове 17 и 50 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“,

да се чете:

„(2)

Специално условие: от които до 5 % могат да се ловят в 7d (SRX/*07D.), без да се засягат забраните, предвидени в членове 18 и 55 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“.

11.

На страница 83, приложение IA, част Б, таблица за скатоподобни (SRX/67AKXD), бележка под линия 3, второ изречение

вместо:

„Уловът на този вид в 7e се приспада от количествата, предвидени в този отделен ОДУ (RJU/7DE).“,

да се чете:

„Уловът на този вид в 7e се приспада от количествата, предвидени в този отделен ОДУ (RJU/7DE.).“.

12.

На страница 84, приложение IA, част Б, таблица за дребноок скат, специално условие

вместо:

„Специално условие: от които до 5 % може да се ловят в 7d, като се докладват със следния код: (RJE/*07D.). Това специално условие не засяга забраните, предвидени в членове 17 и 55 от настоящия регламент и в приложимите разпоредби от правото на Обединеното кралство за посочените в тях зони.“,

да се чете:

„Специално условие: от които до 5 % може да се ловят в 7d, като се докладват със следния код: (RJE/*07D.). Това специално условие не засяга забраните, предвидени в членове 18 и 55 от настоящия регламент и в приложимите разпоредби от правото на Обединеното кралство за посочените в тях зони.“.

13.

На страница 84, приложение IA, част Б, таблица за дребноок скат, бележка под линия 4

вместо:

„(4)

Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata). Уловът на този вид се приспада от количествата, предвидени в този отделен ОДУ (RJU/7DE).“,

да се чете:

„(4)

Не се прилага за вълнист скат (Raja undulata). Уловът на този вид се приспада от количествата, предвидени в този отделен ОДУ (RJU/7DE.).“.

14.

На страница 85, приложение IA, част Б, таблица за вълнист скат (RJU/7DE.), бележка под линия 1, първо и второ изречение

вместо:

(1)

Уловените екземпляри могат да се разтоварват на сушата само цели или изкормени. За риболовните кораби на Съюза това не засяга забраните, предвидени в членове 17 и 56 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“,

да се чете:

(1)

Уловените екземпляри могат да се разтоварват на сушата само цели или изкормени. За риболовните кораби на Съюза това не засяга забраните, предвидени в членове 18 и 55 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“.

15.

На страница 86, приложение IA, част Б, таблица за скатоподобни (SRX/89-C.), бележка под линия 2, пето изречение

вместо:

„Тези разпоредби не засягат забраните, установени в членове 17 и 56 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“,

да се чете:

„Тези разпоредби не засягат забраните, установени в членове 18 и 55 от настоящия регламент за посочените в тях зони.“.

16.

На страница 97, приложение IA, част Б, таблица за херинга (HER/03A-BC), бележка под линия 2, уводните думи

вместо:

(2)

Само следните количества от запасите от херинга HER/03A. (HER/*03A) и HER/03A-BC (HER/*03A-BC) могат да се ловят в участък 3а:“,

да се чете:

(2)

Само следните количества от запасите от херинга HER/03A. (HER/*03A.) и HER/03A-BC (HER/*03A-BC) могат да се ловят в участък 3а:“.

17.

На страница 116, приложение IA, част Б, таблица за цаца (SPR/7DE.), бележка под линия 1

вместо:

„(1)

Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 януари 2023 г. до 30 юни 2024 г.“,

да се чете:

„(1)

Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2023 г. до 30 юни 2024 г.“.

18.

На страница 118, приложение IA, част В, уводните думи

вместо:

„ОДУ, посочен в член 8, параграф 4 от настоящия регламент, е следният:“,

да се чете:

„ОДУ, посочен в член 9, параграф 4 от настоящия регламент, е следният:“.

19.

На страница 120, приложение IA, част Д, таблица за афанопус (BSF/C3412-), квотата за Португалия за 2024 г. се вмъква като „Предстои да бъде определен“.

20.

На страница 123, приложение IA, част Е, таблица за червенопер пагел (SBR/678-)

вместо:

„Видове::

Червенопер пагел

Pagellus bogaraveo

Зона:

6, 7 и 8

(SBR/678-)

Година

2023

2024

Предпазен ОДУ

Ирландия

3

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Испания

85

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Франция

4

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Други

3

(1)(2)

Предстои да бъде определен

(1)(2)

Съюз

95

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Обединено кралство

11

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

ОДУ

105

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

(1)

Изключително за прилов. В рамките на тази квота не се разрешава целеви риболов

(2)

Уловът, който се приспада от тази обща квота, се докладва отделно (SBR/678_AMS).“

да се чете:

„Видове::

Червенопер пагел

Pagellus bogaraveo

Зона:

6, 7 и 8

(SBR/678-)

Година

2023

2024

Предпазен ОДУ

Ирландия

3

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Испания

84

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Франция

4

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Други

3

(1)(2)

Предстои да бъде определен

(1)(2)

Съюз

94

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

Обединено кралство

11

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

ОДУ

105

(1)

Предстои да бъде определен

(1)

(1)

Изключително за прилов. В рамките на тази квота не се разрешава целеви риболов

(2)

Уловът, който се приспада от тази обща квота, се докладва отделно (SBR/678_AMS).“

21.

На страници 184-185, приложение V, част A, таблицата

вместо:

„Риболовна зона

Вид риболов

Брой разрешения за риболов

Разпределение на разрешенията за риболов между държавите членки

Максимален брой кораби в зоната във всеки един момент

Норвежки води и риболовна зона около остров Ян Майен

Херинга — на север от 62° 00′ с.ш.

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

Дънни видове — на север от 62° 00′ с.ш.

следобед

DE

16

следобед

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Неразпределени

2

Видове за промишлен риболов — на юг от 62° 00' с.ш.

следобед

DK

450

141

Води на Свалбард и международни води от 1 и 2b (1)

Улов на снежен краб с винтери

следобед

EE

1

Не се прилага

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Разпределянето на възможностите за риболов, предоставени на Съюза в зоната на Шпицберген и остров Беар, не засяга правата и задълженията, произтичащи от Парижкия договор от 1920 г.“

да се чете:

„Риболовна зона

Вид риболов

Брой разрешения за риболов

Разпределение на разрешенията за риболов между държавите членки

Максимален брой кораби в зоната във всеки един момент

Норвежки води и риболовна зона около остров Ян Майен

Херинга — на север от 62° 00′ с.ш.

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

 

Дънни видове — на север от 62° 00′ с.ш.

66

DE

16

41

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Неразпределени

2

Видове за промишлен риболов — на юг от 62° 00' с.ш.

450

DK

450

141

Води на Свалбард и международни води от 1 и 2b (1)

Улов на снежен краб с винтери

20

EE

1

Не се прилага

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Разпределянето на възможностите за риболов, предоставени на Съюза в зоната на Шпицберген и остров Беар, не засяга правата и задълженията, произтичащи от Парижкия договор от 1920 г.“


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/125


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/250 на Комисията от 21 февруари 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403 във връзка с добавяне на нов образец на ветеринарен здравен/официален сертификат за въвеждане в Северна Ирландия на овце и кози от Великобритания и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 във връзка със списъка на третите държави, от които е разрешено въвеждането в Съюза на овце и кози

( Официален вестник на Европейския съюз L 41 от 22 февруари 2022 г. )

На страница 30 приложение II се заменя със следното:

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 вписването за Обединеното кралство се заменя със следното:

GB

Обединено кралство

GB-1

Говеда

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Овце и кози

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI  (3)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Свине

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Камилови

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Еленови

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Други копитни животни

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV  (2)

 

 

GB-2

Говеда

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

BOV-X, BOV-Y

 

BRU, TB, BTV, EBL, EVENTS

 

 

Овце и кози

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

OV/CAP-X, OV/CAP-X-NI  (3)

OV/CAP-Y

 

BRU, BTV, EVENTS

 

 

Свине

Животни за продължаване на отглеждането  (1) и предназначени за клане

SUI-X, SUI-Y

 

ADV

 

 

Камилови

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Еленови

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

CAM-CER

 

BTV

 

 

Други копитни животни

Животни за продължаване на отглеждането  (1)

RUM, RHINO, HIPPO

 

BTV  (2)

 

 


(1)   „Животни за продължаване на отглеждането“ означава животни, предназначени за животновъдни обекти, в които се отглеждат живи животни и които са различни от кланици.

(2)  Само за видове, включени в списъка в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1882 (ОВ L 308, 4.12.2018 г., стр. 21).

(3)  OV/CAP-X-NI се прилага само за въвеждане в Северна Ирландия на овце и кози от Великобритания до 31 декември 2024 г. в съответствие с член 14, буква м) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403 на Комисията.“


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/127


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/1110 на Комисията от 6 юни 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета

( Официален вестник на Европейския съюз L 147 от 7 юни 2023 г. )

На страница 119 приложението се заменя, както следва:

„ПРИЛОЖЕНИЕ

„„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните и другите контролни пунктове

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи

(предвидена употреба)

Код по КН  (1 18)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

 

 

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

 

 

 

 

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

1

Азербайджан (AZ)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Афлатоксини

20

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Бразилски орехи с черупки

0801 21 00 ;

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки

(Храни)

ex 0813 50 31 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 39 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 0813 50 91 ;

20

 

 

 

 

ex 0813 50 99

20

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

2

Бразилия (BR)

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

2008 11 96 ;

 

2008 11 98

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

 

Палмово масло

1511 10 90

 

 

 

Кот д’Ивоар (CI)

(Храни)

1511 90 11

 

Оцветители тип „Судан“ (14 31)

20

 

ex 1511 90 19

90

 

 

1511 90 99

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

2008 11 98

 

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Афлатоксини

10

 

 

 

 

 

 

4

Китай (CN)

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Сладки пиперки (Capsicum

annuum)

(Храни — раздробени или смлени)

ex 0904 22 00

11

Salmonella  (4 21)

10

 

 

Чай, дори ароматизиран

(Храни)

0902

 

Остатъци от пестициди  (3 20)  (5 22)

20

5

Колумбия (CO)

Гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis)

(Храни)

ex 0810 90 20

30

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

6

Доминиканска република (DO)

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

 

Остатъци от пестициди  (3 20)  (17 34)

50

0710 80 51

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди  (3 20)  (6 23)

30

7

Египет (EG)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

 

 

Захарна ябълка (Annona squamosa)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

 

 

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

 

 

 

 

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

70

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

70

 

 

 

 

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

23

 

 

 

 

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

15

 

 

8

Грузия (GE)

 

ex 2008 97 14 ;

15

Афлатоксини

30

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

15

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

15

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

9

Гамбия (GM)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

10

Израел (IL) 16

Босилек (Ocimum basilicum)

(Храни)

ex 1211 90 86

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

Мента (Mentha)

(Храни)

ex 1211 90 86

30

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

 

 

Листа от бетел (Piper betle L.)

(Храни)

ex 1404 90 00  (10 27)

10

Salmonella  (4 21)

30

 

 

Бамя

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)  (7 24)  (13 30)

20

 

 

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0710 80 95

30

 

 

Моринга (Moringa oleifera)

ex 0709 99 90

10

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

 

 

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0710 80 95

75

 

 

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

5

 

 

 

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

 

 

 

 

Аспержов боб

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени

зеленчуци)

ex 0708 20 00 ;

10

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

 

 

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

 

 

Гуаява (Psidium guajava)

(Храни)

ex 0804 50 00

30

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

 

 

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

 

 

11

Индия (IN)

Пиперки от рода Capsicum

(сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени,

натрошени или смлени)

0904 21 10

 

Афлатоксини

10

 

 

ex 0904 22 00

11; 19

 

 

ex 0904 21 90

20

 

 

ex 2005 99 10

10; 90

 

 

ex 2005 99 80

94

 

 

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди (13 30)

20

 

 

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

 

 

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

 

 

Гума гуар

(Храни и фуражи)

ex 1302 32 90

 

Остатъци от пестициди (13 30)

20

Пентахлорофенол и диоксини

50

Семена от кимион

0909 31 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

Семена от кимион, раздробени или смлени

(Храни)

0909 32 00

12

Кения (КЕ)

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708 20

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

(Храни — пресни или охладени)

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

ex 0710 80 59

20

13

Южна Корея (KR)

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества  (17 34)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди  (13 30)

30

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди  (13 30)

20

14

Шри Ланка (LK)

Готу кола (Centella asiatica)

(Храни)

ex 1211 90 86

60

Остатъци от пестициди  (3 20)

50

Алтернантера (Alternanthera sessilis)

(Храни)

ex 0709 99 90

35

Остатъци от пестициди  (3 20)

50

15

Мадагаскар (MG)

Папуда (Vigna unguiculata)

(Храни)

0713 35 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

10

16

Мексико (MX)

Зелена папая (Carica papaya)

(Храни — пресни и охладени)

0807 20 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

17

Малайзия (MY)

Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus)

(Храни — пресни)

ex 0810 90 20

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

50

 

 

Смеси от подправки

(Храни)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Афлатоксини

50

 

 

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

10

18

Пакистан (PK)

 

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

5

 

 

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

 

 

ex 0710 80 59

20

19

Руанда (RW)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

20

Судан (SD)

2008 11 98 ;

 

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

21

Сирия (SY)

Тахан и халва от семена от сусам

(Храни)

ex 1704 90 99

ex 1806 20 95

ex 1806 90 50

ex 1806 90 60

ex 2008 19 19

ex 2008 19 99

12; 92

13; 93

10

11; 91

40

40

Salmonella  (2 19)

20

22

Тайланд (TH)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)  (8 25)

30

ex 0710 80 59

20

 

 

Лимони (Citrus limon, Citrus

limonum)

(Храни — пресни, охладени или сушени)

0805 50 10

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

 

 

Грейпфрути

(Храни)

0805 40 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

 

 

Нар

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

30

Остатъци от пестициди  (3 20)  (9 26)

30

 

 

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди  (3 20)  (10 27)

20

23

Турция (TR)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

 

 

Семена от кимион

0909 31 00

 

Пиролизидинови алкалоиди

20

Семена от кимион, раздробени или смлени

(Храни)

0909 32 00

 

 

 

Сушен риган

(Храни)

ex 1211 90 86

40

Пиролизидинови алкалоиди

20

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (2 19)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди  (13 30)

20

 

 

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

 

 

 

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

 

24

Уганда (UG)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)

50

ex 0710 80 59

20

Остатъци от пестициди  (13 30)

10

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

 

 

25

Съединени щати (US)

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Афлатоксини

20

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

26

Виетнам (VN)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)  (12 29)

50

ex 0710 80 59

20

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди  (13 30)

20

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“, родамин В и растителни токсини

1.   Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН  (1 18)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Бангладеш (BD)

Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle)

(Храни)

ex 1404 90 00  (8 25)

10

Salmonella  (5 22)

50

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

2

Боливия (BO)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

Бразилия (BR)

Черен пипер (Piper nigrum)

(Храни — нераздробени, нито

смлени)

ex 0904 11 00

10

Salmonella  (2 19)

50

4

Китай (CN)

Ксантанова гума

(Храни и фуражи)

ex 3913 90 00

40

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Патладжани (Solanum

melongena)

(Храни — пресни или охладени)

0709 30 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

50

 

 

Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0708 20 00

10

Остатъци от пестициди  (3 20)  (11 28)

30

5

Доминиканска

република (DO)

ex 0710 22 00

10

 

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

 

6

Египет (EG)

 

ex 2008 19 92 ;

40

Афлатоксини

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или раздробени, или смлени

0904

 

Афлатоксини

50

7

Етиопия (ET)

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (5 22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

 

 

 

2008 11 98 ;

 

 

 

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

8

Гана (GH)

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Палмово масло

1511 10 90

 

 

 

 

 

(Храни)

1511 90 11

 

Оцветители тип „Судан“ (10 27)

50

 

 

 

ex 1511 90 19

90

 

 

 

1511 90 99

 

 

 

9

Индонезия (ID)

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

 

 

Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii)

(Храни — пресни, охладени, замразени или сушени)

ex 1211 90 86

10

Остатъци от пестициди  (3 20)  (12 29)

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

 

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Индия (IN)

 

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)  (4 21)

20

ex 0710 80 59

20

 

 

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (5 22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Семена от сусам

(Храни и фуражи)

1207 40 90

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн или гума гуар

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, раздробени или смлени

(Храни — сушени подправки)

0904

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Ванилия

(Храни — сушени подправки)

0905

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Канела и канелени цветове

(Храни — сушени подправки)

0906

 

Остатъци от пестициди (9 26)

20

 

 

Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки)

(Храни — сушени подправки)

0907

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми

(Храни — сушени подправки)

0908

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна

(Храни — сушени подправки)

0909

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица

(Храни)

2103

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Калциев карбонат

(Храни и фуражи)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 2530 90 70

2836 50 00

55

60

10

Остатъци от пестициди  (9 26)

30

 

 

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества  (13 30)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

 

 

 

 

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

11

Иран (IR)

Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

12

Ливан (LB)

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

ex 2001 90 97

11; 19

Родамин B  (14 31)

50

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

ex 2005 99 80

93

Родамин B  (14 31)

50

13

Шри Ланка (LK)

Пиперки от рода Capsicum

(сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени, раздробени или смлени)

0904 21 10

 

Афлатоксини

50

ex 0904 21 90

20

ex 0904 22 00

11; 19

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

14

Малайзия (MY)

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

15

Нигерия (NG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (5 22)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

 

 

Семена от сусам

1207 40 90

 

Salmonella  (5 22)

50

16

Судан (SD)

(Храни)

ex 2008 19 19

40

 

 

 

ex 2008 19 99

40

 

 

Сушени смокини

0804 20 90

 

 

 

 

 

Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

ex 0813 50 99

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Каша от сушени смокини

ex 2007 10 10 ;

50

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

20

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

01; 02

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

31

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

21

 

 

 

 

Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

ex 2008 97 12 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

11

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

11

 

 

17

Турция (TR)

 

ex 2008 97 51 ;

11

Афлатоксини

30

 

ex 2008 97 59 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98 ;

11

 

 

 

 

 

ex 2008 99 28 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 34 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 37 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 40 ;

10

 

 

 

 

 

ex 2008 99 49 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2008 99 67 ;

95

 

 

 

 

 

ex 2008 99 99

60

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от сушени смокини

ex 1106 30 90

60

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

 

 

 

 

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

 

 

 

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

 

 

 

 

ex 0813 50 91 ;

60

 

 

 

 

 

ex 0813 50 99

60

 

 

 

 

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

 

 

 

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

 

 

 

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

 

 

 

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

 

 

 

 

ex 2007 99 97

22

 

 

 

 

Шамфъстък, приготвен или консервиран по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

Афлатоксини

50

 

 

ex 2008 19 93 ;

20

 

 

 

 

ex 2008 97 12 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

 

 

 

 

ex 2008 97 98

19

 

 

 

 

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Храни)

 

 

 

 

 

 

Лозови листа

(Храни)

ex 2008 99 99

11; 19

Остатъци от пестициди  (3 20)  (6 23)

50

 

 

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди

(Храни — пресни или сушени)

0805 21 ;

0805 22 00 ;

0805 29 00

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

20

 

 

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди  (3 20)

30

 

 

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител  (15 32)  (16 33)

(Храни)

ex 1212 99 95

20

Цианид

50

18

Уганда (UG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (5 22)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

20

Съединени щати (US)

Екстракт от ванилия

(Храни)

1302 19 05

 

Остатъци от пестициди  (9 26)

20

 

 

Бамя

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди  (3 20)  (7 24)

50

21

Виетнам (VN)

ex 0710 80 95

30

 

 

Питайя (драконов плод)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 20

10

Остатъци от пестициди  (3 20)  (7 24)

20

 

 

 

 

2.   Храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)

Ред

Храни, състоящи се от две или повече съставки, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти

 

Код по КН  (17 34)

Описание  (35)

1

ex 1704 90

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие

2

ex 1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

3

ex 1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти

3.   Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка iii)

Ред

Държава на произход

Държава, от която се изпращат пратки за Съюза

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН  (36)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Съединени щати (US)

Турция (TR)  (37)

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

Афлатоксини

50

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

ex 0813 50 99

60

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Шамфъстък, приготвен или консервиран по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

(Храни)

 

 


(1)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(3)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(4)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(5)  Остатъчни вещества от толфенпирад.

(6)  Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.

(7)  Остатъчни вещества от диафентиурон.

(8)  Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.

(9)  Остатъчни вещества от прохлораз.

(10)  Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.

(11)  Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.

(12)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(13)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) е 0,1 mg/kg (граница на количествено определяне (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(14)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg).

(15)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(16)  Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(17)  Остатъчни вещества от ацефат.

(18)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(19)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(20)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(21)  Остатъчни вещества от карбофуран.

(22)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(23)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.

(24)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(25)  Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.

(26)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата МДГОВ е 0,1 mg/kg (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(27)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg.

(28)  Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).

(29)  Остатъчни вещества от ацефат.

(30)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(31)  За целите на настоящото приложение количеството на остатъчните вещества от родамин В при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,1 mg/kg.

(32)   „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

(33)   „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(34)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(35)  Описанието на стоките отговаря на това от колоната „Описание на стоката“ на КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).

(36)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(37)  В съответствие с членове 10 и 11 пратките се придружават от резултатите от взетите проби и анализите, извършени върху тези пратки, и от официалния сертификат, издаден от държавата, от която пратките са изпратени за Съюза.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/150


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) № 2022/1998 на Комисията от 20 септември 2022 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа

( Официален вестник на Европейския съюз L 282 от 31 октомври 2022 г. )

На страница 138, в приложението, в текста, с който се заменя приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета, глава 15, подпозиция 1518 00 95:

вместо:

„Негодни за консумация смеси или препарати от животински мазнини и масла или от животински, растителни или микробни мазнини и масла и техните фракции“,

да се чете:

„Негодни за консумация смеси или препарати от животински мазнини и масла, или от животински и растителни или микробни мазнини и масла и техните фракции“.


22.6.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 159/151


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/591 на Комисията от 16 март 2023 година за приемане на искане за статут на нов производител износител във връзка с окончателните антидъмпингови мерки, наложени върху вноса на електрически велосипеди с произход от Китайската народна република, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/73

( Официален вестник на Европейския съюз L 79 от 17 март 2023 г. )

На страница 51 в член 1

вместо:

„Дружество

Допълнителен код по ТАРИК

Zhejiang Jollo Technology Co., Ltd

899A“

да се чете:

„Дружество

Провинция

Допълнителен код по ТАРИК

Zhejiang Jollo Technology Co., Ltd

Zhejiang

899A“