ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 25

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 66
27 януари 2023 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2023/173 на Комисията от 26 януари 2023 година за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM), циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад във или върху определени продукти ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/174 на Комисията от 26 януари 2023 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

36

 

 

ДИРЕКТИВИ

 

*

Директива (ЕС) 2023/175 на Комисията от 26 януари 2023 година за изменение на Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на 2-метилоксолан ( 1 )

67

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2023/176 на Комисията от 14 декември 2022 година относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период (нотифицирано под номер С(2022) 9230)  ( 1 )

70

 

*

Решение (ЕС) 2023/177 на Комисията от 14 декември 2022 година относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период (нотифицирано под номер С(2022) 9233)  ( 1 )

79

 

*

Решение (ЕС) 2023/178 на Комисията от 14 декември 2022 година относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период (нотифицирано под номер С(2022) 9236)  ( 1 )

87

 

*

Решение (ЕС) 2023/179 на Комисията от 14 декември 2022 година относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период (нотифицирано под номер С(2022) 9238)  ( 1 )

95

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/173 НА КОМИСИЯТА

от 26 януари 2023 година

за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM), циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад във или върху определени продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за циклоксидим, цифлуметофен и пентиопирад са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за цифлутрин са определени в приложения II и III към посочения регламент. В Регламент (ЕО) № 396/2005 не са определени конкретни МДГОВ за 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM) и метобромурон и тъй като тези активни вещества не са включени в приложение IV към посочения регламент, се прилага стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg, предвидена в член 18, параграф 1, буква б) от същия регламент.

(2)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“), представи обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за бета-цифлутрин и цифлутрин в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). В обоснованото си становище Органът потвърди определението на остатъка като „цифлутрин, включително други смеси от съставни изомери (сума на изомерите)“. Тъй като бета-цифлутрин е такъв изомер на цифлутрин, определените за цифлутрин МДГОВ обхващат и бета-цифлутрин. И двете вещества вече не са одобрени като активни вещества, използвани в продуктите за растителна защита в ЕС. Поради това Органът оцени МДГОВ въз основа на употребата на продукти за растителна защита извън ЕС, например понастоящем определените от Комисията по Кодекс алиментариус МДГОВ по Кодекс алиментариус (CXL) и стойности за допустимост на вноса, докладвани от държавите членки. Органът също така взе предвид разрешената употреба на цифлутрин във ветеринарни лекарствени продукти за говеда и овце, както и МДГОВ, определени в Регламент (ЕС) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3). Органът препоръча намаляване на МДГОВ за ябълки, круши, картофи, сладки пиперки, зеле, „подправки, които представляват плодове на растения“, „подправки, които представляват корени и коренища“, свине (мускули, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, черен дроб, бъбреци), домашни птици (мускули, мазнини, черен дроб), кобилешко мляко и птичи яйца. Органът препоръча повишаване на МДГОВ за грейпфрут, портокали, лимони, сладки лимони, мандарини, домати, патладжани, семена от рапица, семена от памук. Освен това Органът препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за соя, мазнина (от свине, говеда, овце, кози, еднокопитни), мляко (краве, овче и козе), за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа.

(3)

За употребата на бета-цифлутрин и цифлутрин върху карфиол Органът установи евентуален висок риск за потребителите, ако бъде определен CXL за карфиол. Поради това МДГОВ ще бъдат намалени до стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg.

(4)

Освен това Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ечемик и пшеница част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за цифлутрин за ечемик и пшеница да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа.

(5)

Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за циклоксидим в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Органът препоръча намаляване на МДГОВ за ябълки, круши, кайсии, праскови, трапезно и винено грозде, целина с едри глави, грах (пресен, с шушулките), резене, артишок, семена от рапица, захарно цвекло (корени) и домашни птици (мускули, мазнина, черен дроб). Той препоръча повишаване на МДГОВ за ягоди, картофи, сладки картофи, цвекло, хрян, пащърнак, магданоз на грудки, репички, козя брада, жълта ряпа/брюква, репи, чесън, шалот/дребен лук, броколи, карфиол, брюкселско зеле, зеле, алабаш, рукола, червен синап, бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica), тученица, листно цвекло/салатно цвекло, „тревисти растения и ядливи цветя“, фасул (без шушулки), леща, лупина, маково семе, слънчогледово семе, семена от синап, семена от памук, семена от пореч, говеда (мускули, мазнини, бъбреци), овце (мускули, мазнини, бъбреци), кози (мускули, мазнини, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, бъбреци), мляко (краве, овче, козе, кобилешко) и птичи яйца. По отношение на ягодите Органът препоръча повишаване на МДГОВ в съответствие с предишно обосновано становище относно МДГОВ за това активно вещество (5). Тъй като това вече е разгледано в Регламент (ЕС) 2021/976 на Комисията (6), се запазват съществуващите МДГОВ, установени в посочения регламент. Той препоръча да се запазят тези съществуващи МДГОВ за други продукти, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа..

(6)

Освен това Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун), полска салата/кълнова салата, къдрава листна ендивия/широколистна ендивия, кресон и други кълнове, земен кресон, царевица и билкови настойки от корени част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за циклоксидим за всички гореизброени продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа.

(7)

Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за цифлуметофен в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (7). Той препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за „цитрусови плодове“, „черупкови плодове“, „семкови плодове“, кайсии, праскови, трапезно и винено грозде, ягоди, Азаролски глог/средиземноморски мушмули, райска ябълка, домати, патладжани, краставици и хмел, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за тези продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа.

(8)

Органът заключи също така, че отношение на МДГОВ за свине (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци) и мляко (краве, овче, козе, кобилешко) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за цифлуметофен за всички гореизброени продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа.

(9)

Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за метобромурон в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (8). Той предложи да се промени определението на остатъка на сума на метобромурон и 4-бромофенилуреа, изразени като метобромурон.

(10)

Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ягоди, картофи, моркови, пащърнак, полска салата/кълнова салата, спанак, воден кресон, листа от целина, магданоз, градински чай, мащерка, босилек и ядливи цветя, фасул (с шушулки), фасул (без шушулки), аспержи, резене, фасул, грах, слънчогледово семе, соя, свине (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци) и мляко (краве, овче, козе, кобилешко) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни за потребителите, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 да бъдат определени МДГОВ за метобромурон за всички гореизброени продукти със стойностите, установени от Органа.

(11)

Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за пентиопирад в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (9). За продукти от животински произход се предлагат две отделни определения на остатъка, „пентиопирад“ и „1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид“, за да се обхване и наличието на метаболита PAM от употребата на пентиопирад в продукти от животински произход. Органът препоръча намаляване на МДГОВ за кайсии, праскови и овес. Той препоръча повишаване на МДГОВ за ръж и пшеница. Той препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за други продукти, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за тези продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа.

(12)

Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун), полска салата/кълнова салата, маруля, кресон и други кълнове, земен кресон, рукола, червен синап, бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica), спанак, тученица, листно цвекло/салатно цвекло, кервил, сибирски лук/лук резанец/салатен лук, артишок, целина, резене, праз, ревен, семена от памук, ечемик и сорго част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за пентиопирад за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа.

(13)

По отношение на PAM, който е основен метаболит на пентиопирад, въз основа на изследвания на метаболизма на пентиопирад в селскостопански животни, Органът препоръча за продукти от животински произход МДГОВ да бъдат установени на границата на определяне (LOD). Що се отнася до продукти от растителен произход, Органът не препоръча МДГОВ, тъй като този метаболит не е от значение за продуктите от растителен произход. Освен това в продукти от растителен произход PAM може да възникне по естествен път и определянето на стойност по подразбиране от 0,01 mg/kg за МДГОВ не е целесъобразно. Поради това е целесъобразно в приложение II да се уточни, че стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg за PAM не се прилага за продукти от растителен произход. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. Органът оцени съществуващите CXL в своите обосновани становища. За определянето на МДГОВ Комисията взе предвид тези CXL, които са считани за безопасни за потребителите в Съюза.

(14)

Що се отнася до продукти, за които употребата на съответния продукт за растителна защита не е разрешена в съюза и за които не съществуват стойности за допустимост на вноса или CXL, МДГОВ следва да се определят на LOD или се прилага стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005.

(15)

Комисията се консултира с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди във връзка с необходимостта от адаптиране на някои LOD. За всички активни вещества, попадащи в обхвата на настоящия регламент, тези лаборатории предложиха конкретни за продукта LOD, постижими от аналитична гледна точка.

(16)

В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание. Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен.

(17)

За PAM, циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад, с цел да се позволи нормалното пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, настоящият регламент следва да не се прилага за продукти, които са били произведени в Съюза или внесени в Съюза преди прилагането на изменените МДГОВ и за които има информация, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите.

(18)

Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, третите държави и стопанските субекти в областта на храните да се адаптират към спазването на новите изисквания, възникнали вследствие на изменението на МДГОВ.

(19)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Що се отнася до PAM, циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад във и върху всички продукти, по отношение на продуктите, които са произведени в Съюза или са внесени в Съюза преди 16 август 2023 г., Регламент (ЕО) № 396/2005 продължава да се прилага във вида му преди изменението с настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 16 август 2023 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.

(2)  Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for beta-cyfluthrin and cyfluthrin according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от бета-цифлутрин и цифлутрин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6837.

(3)  Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11.

(4)  Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for cycloxydim according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от циклоксидим в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2020; 18(1):5962.

(5)  Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for cycloxydim in strawberries (Обосновано становище относно изменението на съществуващата максимално допустима граница на остатъчни вещества за циклоксидим в ягоди). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(8):5404.

(6)  Регламент (ЕС) 2021/976 на Комисията от 4 юни 2021 година за изменение на приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от циклоксидим, мепикват, Metschnikowia fructicola, щам NRRL Y-27328, и прохексадион във или върху определени продукти (ОВ L 216, 18.6.2021 г., стр. 1).

(7)  Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for cyflumetofen according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от цифлуметофен в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(8):6812.

(8)  Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for metobromuron according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от метобромурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6841.

(9)  Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penthiopyrad according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от пентиопирад в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6810.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменя, както следва:

1)

В приложение II се добавят следните колони за 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM), циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Кодов номер

Групи и примери за отделни продукти,

за които се прилагат МДГОВ  (1)

1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM)

Циклоксидим, включително продукти от разграждането или от реакцията му, които могат да се определят като 3-(3-тианил) глутарова киселина S-диоксид (BH 517-TGSO2) и/или 3-хидрокси-3-(3-тианил) глутарова киселина S-диоксид (BH 517-5-OH-TGSO2) или техните метилови естери, изчислени общо като циклоксидим

Цифлуметофен (сума на изомерите)

Пентиопирад (F)

Сума на метобромурон и 4-бромофенилуреа, изразени като метобромурон.

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

 

 

 

 

0,02  ((*))

0110000

Цитрусови плодове

 

0,09  ((*))

0,5

0,01  ((*))

 

0110010

Грейпфрути

 

 

 

 

 

0110020

Портокали

 

 

 

 

 

0110030

Лимони

 

 

 

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

 

 

 

0110050

Мандарини

 

 

 

 

 

0110990

Други (2)

 

 

 

 

 

0120000

Черупкови плодове

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,05

 

0120010

Бадеми

 

 

 

 

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

 

 

 

0120030

Кашу

 

 

 

 

 

0120040

Кестени

 

 

 

 

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

 

 

 

0120060

Лешници

 

 

 

 

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

 

 

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

 

 

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

 

 

 

0120100

Шамфъстък

 

 

 

 

 

0120110

Орехи

 

 

 

 

 

0120990

Други (2)

 

 

 

 

 

0130000

Семкови плодове

 

0,09  ((*))

0,4

0,5

 

0130010

Ябълки

 

 

 

 

 

0130020

Круши

 

 

 

 

 

0130030

Дюли

 

 

 

 

 

0130040

Мушмули

 

 

 

 

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

 

 

 

0130990

Други (2)

 

 

 

 

 

0140000

Костилкови плодове

 

0,09  ((*))

 

 

 

0140010

Кайсии

 

 

0,3

3

 

0140020

Череши (сладки)

 

 

0,01  ((*))

4

 

0140030

Праскови

 

 

0,3

3

 

0140040

Сливи

 

 

0,01  ((*))

1,5

 

0140990

Други (2)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

 

 

 

0151000

а)

грозде

 

0,3

0,6

0,01  ((*))

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

 

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

 

 

 

0152000

б)

ягоди

 

4

0,6

3

(+)

0153000

в)

храстови

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0153010

Къпини

 

 

 

 

 

0153020

Полски къпини

 

 

 

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

 

 

 

 

0153990

Други (2)

 

 

 

 

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

0,09  ((*))

 

 

 

0154010

Боровинки

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154020

Червени боровинки

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154050

Шипки

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

 

0,4

0,4

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0154990

Други (2)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0160000

Смесени плодове

 

0,09  ((*))

 

 

 

0161000

а)

с ядлива кора

 

 

 

 

 

0161010

Фурми

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161020

Смокини

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161030

Трапезни маслини

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161040

Кумквати

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161050

Карамболи

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161060

Райска ябълка

 

 

0,4

0,4

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0161990

Други (2)

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

 

 

 

0162020

Личи

 

 

 

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

 

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

 

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

 

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

 

 

 

0162990

Други (2)

 

 

 

 

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

 

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0163010

Авокадо

 

 

 

 

 

0163020

Банани

 

 

 

 

 

0163030

Манго

 

 

 

 

 

0163040

Папая

 

 

 

 

 

0163050

Нарове

 

 

 

 

 

0163060

Черимоя

 

 

 

 

 

0163070

Гуава

 

 

 

 

 

0163080

Ананаси

 

 

 

 

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

 

 

 

 

0163100

Дуриан

 

 

 

 

 

0163110

Бодлива анона

 

 

 

 

 

0163990

Други (2)

 

 

 

 

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

 

 

 

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

 

0,01  ((*))

 

 

0211000

а)

картофи

 

4

 

0,05

0,03 (+)

0212000

б)

тропически кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

 

 

 

0,02  ((*))

0212010

Корени от маниока

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0212020

Сладки картофи

 

0,6

 

0,04

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0212040

Корени от арарут

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0212990

Други (2)

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

 

 

0,02  ((*))

0213010

Червено цвекло

 

3

 

0,6

 

0213020

Моркови

 

5

 

0,6

(+)

0213030

Целина с едри глави

 

3

 

0,01  ((*))

 

0213040

Хрян

 

3

 

0,6

 

0213050

Земна ябълка

 

0,9

 

0,6

 

0213060

Пащърнак

 

3

 

0,6

(+)

0213070

Магданоз на грудки

 

1

 

0,6

 

0213080

Репички

 

3

 

3

 

0213090

Козя брада

 

3

 

0,01  ((*))

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

1

 

0,6

 

0213110

Репи

 

3

 

0,6

 

0213990

Други (2)

 

0,9

 

0,01  ((*))

 

0220000

Луковични зеленчуци

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0220010

Чесън

 

1,5

 

0,8

 

0220020

Лук

 

3

 

0,8

 

0220030

Шалот/дребен лук

 

1,5

 

0,8

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

0,3 (+)

 

4 (+)

 

0220990

Други (2)

 

0,3

 

0,8

 

0230000

Плодни зеленчуци

 

 

 

 

0,02  ((*))

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

 

 

2

 

0231010

Домати

 

1,5

0,4

 

 

0231020

Сладки пиперки

 

9

0,01  ((*))

 

 

0231030

Патладжани

 

1,5

0,4

 

 

0231040

Бамя

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0231990

Други (2)

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

 

 

0232000

б)

тиквови и кратункови с ядлива кора

 

0,09  ((*))

 

0,7

 

0232010

Краставици

 

 

0,4

 

 

0232020

Корнишони

 

 

0,01  ((*))

 

 

0232030

Тиквички

 

 

0,01  ((*))

 

 

0232990

Други (2)

 

 

0,01  ((*))

 

 

0233000

в)

тиквови и кратункови с неядлива кора

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,6

 

0233010

Пъпеши

 

 

 

 

 

0233020

Тикви

 

 

 

 

 

0233030

Дини

 

 

 

 

 

0233990

Други (2)

 

 

 

 

 

0234000

г)

сладка царевица

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,02

 

0239000

д)

други плодни зеленчуци

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

 

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0241000

а)

цветно зеле

 

9

 

4

 

0241010

Броколи

 

 

 

 

 

0241020

Карфиол

 

 

 

 

 

0241990

Други (2)

 

 

 

 

 

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

 

9

 

 

 

0242010

Брюкселско зеле

 

 

 

0,01  ((*))

 

0242020

Зеле

 

 

 

4

 

0242990

Други (2)

 

 

 

0,01  ((*))

 

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

 

3

 

0,01  ((*))

 

0243010

Китайско зеле

 

 

 

 

 

0243020

Къдраво зеле

 

 

 

 

 

0243990

Други (2)

 

 

 

 

 

0244000

г)

алабаш

 

9

 

0,01  ((*))

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

 

 

 

0251000

а)

марули и салатни растения

 

 

0,01  ((*))

 

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

2 (+)

 

20 (+)

0,4 (+)

0251020

Маруля

 

1,5

 

20 (+)

0,02  ((*))

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

1 (+)

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0251040

Кресон и други кълнове

 

1 (+)

 

20 (+)

0,02  ((*))

0251050

Земен кресон

 

1 (+)

 

20 (+)

0,02  ((*))

0251060

Рукола

 

3

 

20 (+)

0,02  ((*))

0251070

Червен синап

 

3

 

20 (+)

0,02  ((*))

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

3

 

50 (+)

0,02  ((*))

0251990

Други (2)

 

1

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

 

2

0,01  ((*))

30

0,02  ((*))

0252010

Спанак

 

 

 

(+)

(+)

0252020

Тученица

 

 

 

(+)

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

 

 

(+)

 

0252990

Други (2)

 

 

 

 

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0254000

г)

воден кресон

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*)) (+)

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

 

 

0,02  ((*))

 

0,04  ((*))

0256010

Кервел

 

2

 

20 (+)

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

0,8

 

20 (+)

 

0256030

Листа от целина

 

2

 

0,02  ((*))

(+)

0256040

Магданоз

 

2

 

0,02  ((*))

(+)

0256050

Градински чай

 

2

 

0,02  ((*))

(+)

0256060

Розмарин

 

2

 

0,02  ((*))

 

0256070

Мащерка

 

2

 

0,02  ((*))

(+)

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

2

 

0,02  ((*))

(+)

0256090

Дафинов лист

 

2

 

0,02  ((*))

 

0256100

Градински пелин

 

2

 

0,02  ((*))

 

0256990

Други (2)

 

0,8

 

0,02  ((*))

 

0260000

Бобови

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0260010

Фасул (с шушулки)

 

15

 

3

(+)

0260020

Фасул (без шушулки)

 

15

 

0,4

(+)

0260030

Грах (с шушулки)

 

2

 

4

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

15

 

0,3

 

0260050

Леща

 

15

 

0,01  ((*))

 

0260990

Други (2)

 

2

 

0,01  ((*))

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0270010

Аспержи

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

(+)

0270020

Артишок

 

0,09  ((*))

 

20 (+)

 

0270030

Целина

 

0,09  ((*))

 

20 (+)

 

0270040

Резене

 

0,09  ((*))

 

20 (+)

(+)

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0270060

Праз

 

4

 

3 (+)

 

0270070

Ревен

 

0,09  ((*))

 

15 (+)

 

0270080

Бамбукови филизи

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0270990

Други (2)

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0280010

Култивирани гъби

 

 

 

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

 

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

 

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

 

0,09  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0300000

ВАРИВА

 

 

0,01  ((*))

0,3

0,02  ((*))

0300010

Фасул

 

30

 

 

(+)

0300020

Леща

 

20

 

 

 

0300030

Грах

 

30

 

 

(+)

0300040

Лупина

 

20

 

 

 

0300990

Други (2)

 

20

 

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

 

 

0,01  ((*))

 

 

0401000

Маслодайни семена

 

 

 

 

 

0401010

Ленено семе

 

7

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401020

Фъстъци

 

0,09  ((*))

 

0,05

0,02  ((*))

0401030

Маково семе

 

7

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401040

Сусамово семе

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401050

Слънчогледово семе

 

7

 

1,5

0,02 (+)

0401060

Семена от рапица

 

7

 

0,5

0,02  ((*))

0401070

Соя

 

80

 

0,3

0,02 (+)

0401080

Семена от синап

 

6

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401090

Семена от памук

 

7

 

0,5 (+)

0,02  ((*))

0401100

Тиквено семе

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401120

Семена от пореч

 

7

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401130

Камелина

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401140

Конопено семе

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401150

Рициново семе

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0401990

Други (2)

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0402000

Маслодайни плодове

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

 

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

 

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

 

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

 

 

 

0402990

Други (2)

 

 

 

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0500010

Ечемик

 

0,09  ((*))

 

0,4 (+)

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0500030

Царевица

 

0,2 (+)

 

0,01  ((*))

 

0500040

Просо

 

0,09  ((*))

 

0,8

 

0500050

Овес

 

0,09  ((*))

 

0,2

 

0500060

Ориз

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0500070

Ръж

 

0,09  ((*))

 

0,15

 

0500080

Сорго

 

0,09  ((*))

 

0,8 (+)

 

0500090

Пшеница

 

0,09  ((*))

 

0,15

 

0500990

Други (2)

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

 

 

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0610000

Чай

 

0,1  ((*))

 

 

 

0620000

Кафе на зърна

 

0,1  ((*))

 

 

 

0630000

Билкови настойки от

 

 

 

 

 

0631000

а)

цветове

 

0,1  ((*))

 

 

 

0631010

Лайка

 

 

 

 

 

0631020

Хибискус

 

 

 

 

 

0631030

Роза

 

 

 

 

 

0631040

Жасмин

 

 

 

 

 

0631050

Липа

 

 

 

 

 

0631990

Други (2)

 

 

 

 

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

0,1  ((*))

 

 

 

0632010

Ягодови листа

 

 

 

 

 

0632020

Ройбос

 

 

 

 

 

0632030

Мате

 

 

 

 

 

0632990

Други (2)

 

 

 

 

 

0633000

в)

корени

 

9 (+)

 

 

 

0633010

Валериан

 

(+)

 

 

 

0633020

Женшен

 

(+)

 

 

 

0633990

Други (2)

 

 

 

 

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

0,1  ((*))

 

 

 

0640000

Какао на зърна

 

0,1  ((*))

 

 

 

0650000

Група Рожкови

 

0,1  ((*))

 

 

 

0700000

ХМЕЛ

 

0,1  ((*))

30

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

 

 

 

0810000

Подправки на семена

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0810010

Анасон

 

 

 

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

 

 

 

0810030

Целина

 

 

 

 

 

0810040

Кориандър

 

 

 

 

 

0810050

Кимион

 

 

 

 

 

0810060

Копър

 

 

 

 

 

0810070

Резене

 

 

 

 

 

0810080

Сминдух

 

 

 

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

 

 

 

0810990

Други (2)

 

 

 

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0820010

Бахар/пимента

 

 

 

 

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

 

 

 

0820030

Ким

 

 

 

 

 

0820040

Кардамон

 

 

 

 

 

0820050

Хвойна

 

 

 

 

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

 

 

 

0820070

Ванилия

 

 

 

 

 

0820080

Тамаринд

 

 

 

 

 

0820990

Други (2)

 

 

 

 

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0830010

Канела

 

 

 

 

 

0830990

Други (2)

 

 

 

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

 

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0840020

Джинджифил (10)

 

 

 

 

 

0840030

Куркума

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0840040

Хрян (11)

 

 

 

 

 

0840990

Други (2)

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0850000

Подправки, които представляват пъпки

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0850010

Карамфил

 

 

 

 

 

0850020

Каперси

 

 

 

 

 

0850990

Други (2)

 

 

 

 

 

0860000

Подправки, които представляват плодници на растителни цветове

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0860010

Жълт минзухар

 

 

 

 

 

0860990

Други (2)

 

 

 

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

 

0,1  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,1  ((*))

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

 

 

 

0870990

Други (2)

 

 

 

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

 

 

0,01  ((*))

 

0,02  ((*))

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

0,2

 

0,5

 

0900020

Захарна тръстика

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0900030

Корени от цикория

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

0900990

Други (2)

 

0,09  ((*))

 

0,01  ((*))

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

 

 

 

 

1010000

Продукти от

0,01  ((*))

 

 

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1011000

а)

свине

 

 

 

 

 

1011010

Мускули

 

0,06

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1011020

Мазнини

 

0,1

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1011030

Черен дроб

 

0,5

0,02 (+)

 

(+)

1011040

Бъбреци

 

0,5

0,02 (+)

 

(+)

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,5

0,02

 

 

1011990

Други (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

1012000

б)

говеда

 

 

0,01  ((*))

 

 

1012010

Мускули

 

0,1

(+)

 

(+)

1012020

Мазнини

 

0,15

(+)

 

(+)

1012030

Черен дроб

 

0,5

(+)

 

(+)

1012040

Бъбреци

 

0,8

(+)

 

(+)

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,8

 

 

 

1012990

Други (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

1013000

в)

овце

 

 

 

 

 

1013010

Мускули

 

0,1

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1013020

Мазнини

 

0,2

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1013030

Черен дроб

 

0,5

0,02 (+)

 

(+)

1013040

Бъбреци

 

0,9

0,02 (+)

 

(+)

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,9

0,02

 

 

1013990

Други (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

1014000

г)

кози

 

 

 

 

 

1014010

Мускули

 

0,1

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1014020

Мазнини

 

0,2

0,01  ((*)) (+)

 

(+)

1014030

Черен дроб

 

0,5

0,02 (+)

 

(+)

1014040

Бъбреци

 

0,9

0,02 (+)

 

(+)

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,9

0,02

 

 

1014990

Други (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

1015000

д)

еднокопитни

 

 

0,01  ((*))

 

 

1015010

Мускули

 

0,1

(+)

 

(+)

1015020

Мазнини

 

0,15

(+)

 

(+)

1015030

Черен дроб

 

0,5

(+)

 

(+)

1015040

Бъбреци

 

0,8

(+)

 

(+)

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,8

 

 

 

1015990

Други (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

1016000

е)

домашни птици

 

 

0,01  ((*))

 

 

1016010

Мускули

 

0,03  ((*))

 

 

 

1016020

Мазнини

 

0,03  ((*))

 

 

 

1016030

Черен дроб

 

0,03

 

 

 

1016040

Бъбреци

 

0,03

 

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,03

 

 

 

1016990

Други (2)

 

0,02  ((*))

 

 

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

 

 

 

1017010

Мускули

 

0,1

0,01  ((*))

 

 

1017020

Мазнини

 

0,15

0,01  ((*))

 

 

1017030

Черен дроб

 

0,5

0,02

 

 

1017040

Бъбреци

 

0,8

0,02

 

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

0,8

0,02

 

 

1017990

Други (2)

 

0,02  ((*))

0,01  ((*))

 

 

1020000

Мляко

0,01  ((*))

0,06

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1020010

Краве

 

 

(+)

 

(+)

1020020

Овче

 

 

(+)

 

(+)

1020030

Козе

 

 

(+)

 

(+)

1020040

Кобилешко

 

 

(+)

 

(+)

1020990

Други (2)

 

 

 

 

 

1030000

Птичи яйца

0,01  ((*))

0,15

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1030010

Кокоши

 

 

 

 

 

1030020

Пачи

 

 

 

 

 

1030030

Гъши

 

 

 

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

 

 

 

1030990

Други (2)

 

 

 

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

0,05  ((*))

1050000

Земноводни и влечуги

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,01  ((*))

0,02  ((*))

0,01  ((*))

0,01  ((*))

0,02  ((*))

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

 

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

 

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 

 

 

 

1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM)

(O)

МДГОВ не се прилагат за стоки от растителен произход

Циклоксидим, включително продукти от разграждането или от реакцията му, които могат да се определят като 3-(3-тианил) глутарова киселина S-диоксид (BH 517-TGSO2) и/или 3-хидрокси-3-(3-тианил) глутарова киселина S-диоксид (BH 517-5-OH-TGSO2) или техните метилови естери, изчислени общо като циклоксидим

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите на анализ не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0633000 в) корени

0633010 Валериан

0633020 Женшен

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0220040 Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

0251010 Полска салата/кълнова салата

0251030 Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

0251040 Кресон и други кълнове

0251050 Земен кресон

0500030 Царевица

Цифлуметофен (сума на изомерите)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите на анализ не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

1011010 Мускули

1011020 Мазнини

1011030 Черен дроб

1011040 Бъбреци

1012010 Мускули

1012020 Мазнини

1012030 Черен дроб

1012040 Бъбреци

1013010 Мускули

1013020 Мазнини

1013030 Черен дроб

1013040 Бъбреци

1014010 Мускули

1014020 Мазнини

1014030 Черен дроб

1014040 Бъбреци

1015010 Мускули

1015020 Мазнини

1015030 Черен дроб

1015040 Бъбреци

1020010 Краве

1020020 Овче

1020030 Козе

1020040 Кобилешко

Пентиопирад (F)

(F)

Мастноразтворим

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за хидролизата на метаболита 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM) не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0251010 Полска салата/кълнова салата

0251040 Кресон и други кълнове

0251050 Земен кресон

0251060 Рукола

0251070 Червен синап

0251080 Бейби култури ( в т.ч. растения от рода Brassica)

0252010 Спанак

0252020 Тученица

0252030 Листно цвекло/салатно цвекло

0256010 Кервел

0256020 Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

0270020 Артишок

0270030 Целина

0270040 Резене

0270060 Праз

0270070 Ревен

0401090 Семена от памук

0500080 Сорго

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за хидролизата на метаболита 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0220040 Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества и за хидролизата на метаболита 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0251020 Маруля

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0500010 Ечемик

Сума на метобромурон и 4-бромофенилуреа, изразени като метобромурон.

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите на анализ и метаболизма на животните не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0211000 а) картофи

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите на анализ не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0152000 б) ягоди

0213020 Моркови

0213060 Пащърнак

0252010 Спанак

0254000 г) воден кресон

0256030 Листа от целина

0256040 Магданоз

0256050 Градински чай

0256070 Мащерка

0256080 Босилек и ядливи цветя

0260010 Фасул (с шушулки)

0260020 Фасул (без шушулки)

0270010 Аспержи

0270040 Резене

0300010 Фасул

0300030 Грах

0401050 Слънчогледово семе

0401070 Соя

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите на анализ, изпитванията за наличие на остатъчни вещества и за стабилността при съхранение не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0251010 Полска салата/кълнова салата

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за метаболизма на животните не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

1011010 Мускули

1011020 Мазнини

1011030 Черен дроб

1011040 Бъбреци

1012010 Мускули

1012020 Мазнини

1012030 Черен дроб

1012040 Бъбреци

1013010 Мускули

1013020 Мазнини

1013030 Черен дроб

1013040 Бъбреци

1014010 Мускули

1014020 Мазнини

1014030 Черен дроб

1014040 Бъбреци

1015010 Мускули

1015020 Мазнини

1015030 Черен дроб

1015040 Бъбреци

1020010 Краве

1020020 Овче

1020030 Козе

1020040 Кобилешко“

2)

В приложение II колоната за цифлутрин се заменя със следното:

Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg

Кодов номер

Групи и примери за отделни продукти,

за които се прилагат МДГОВ  (2)

Цифлутрин (цифлутрин, включително други смеси от съставни изомери (сума на изомерите)) (F)

(1)

(2)

(3)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

 

0110000

Цитрусови плодове

0,3

0110010

Грейпфрути

 

0110020

Портокали

 

0110030

Лимони

 

0110040

Сладки лимони

 

0110050

Мандарини

 

0110990

Други (2)

 

0120000

Черупкови плодове

0,01  ((*))

0120010

Бадеми

 

0120020

Бразилски орехи

 

0120030

Кашу

 

0120040

Кестени

 

0120050

Кокосови орехи

 

0120060

Лешници

 

0120070

Орехи макадамия

 

0120080

Пеканови орехи

 

0120090

Ядки от пиния

 

0120100

Шамфъстък

 

0120110

Орехи

 

0120990

Други (2)

 

0130000

Семкови плодове

 

0130010

Ябълки

0,1

0130020

Круши

0,1

0130030

Дюли

0,01  ((*))

0130040

Мушмули

0,01  ((*))

0130050

Японско нефле/японски мушмули

0,01  ((*))

0130990

Други (2)

0,01  ((*))

0140000

Костилкови плодове

0,01  ((*))

0140010

Кайсии

 

0140020

Череши (сладки)

 

0140030

Праскови

 

0140040

Сливи

 

0140990

Други (2)

 

0150000

Ягодоплодни култури

0,01  ((*))

0151000

а)

грозде

 

0151010

Трапезно грозде

 

0151020

Винено грозде

 

0152000

б)

ягоди

 

0153000

в)

храстови

 

0153010

Къпини

 

0153020

Полски къпини

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

0153990

Други (2)

 

0154000

г)

други малки плодове и ягодоплодни култури

 

0154010

Боровинки

 

0154020

Червени боровинки

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

0154050

Шипки

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

0154990

Други (2)

 

0160000

Смесени плодове

0,01  ((*))

0161000

а)

с ядлива кора

 

0161010

Фурми

 

0161020

Смокини

 

0161030

Трапезни маслини

 

0161040

Кумквати

 

0161050

Карамболи

 

0161060

Райска ябълка

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

0161990

Други (2)

 

0162000

б)

с неядлива кора, дребни

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

0162020

Личи

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

0162050

Звездни ябълки

 

0162060

Виржинска хурма

 

0162990

Други (2)

 

0163000

в)

с неядлива кора, едри

 

0163010

Авокадо

 

0163020

Банани

 

0163030

Манго

 

0163040

Папая

 

0163050

Нарове

 

0163060

Черимоя

 

0163070

Гуава

 

0163080

Ананаси

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

0163100

Дуриан

 

0163110

Бодлива анона

 

0163990

Други (2)

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

 

0210000

Кореноплодни и грудкови

0,01  ((*))

0211000

а)

картофи

 

0212000

б)

тропически кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

0212010

Корени от маниока

 

0212020

Сладки картофи

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

0212040

Корени от арарут

 

0212990

Други (2)

 

0213000

в)

други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

0213010

Червено цвекло

 

0213020

Моркови

 

0213030

Целина с едри глави

 

0213040

Хрян

 

0213050

Земна ябълка

 

0213060

Пащърнак

 

0213070

Магданоз на грудки

 

0213080

Репички

 

0213090

Козя брада

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

0213110

Репи

 

0213990

Други (2)

 

0220000

Луковични зеленчуци

0,01  ((*))

0220010

Чесън

 

0220020

Лук

 

0220030

Шалот/дребен лук

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

0220990

Други (2)

 

0230000

Плодни зеленчуци

 

0231000

а)

от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

0231010

Домати

0,2

0231020

Сладки пиперки

0,2

0231030

Патладжани

0,2

0231040

Бамя

0,01  ((*))

0231990

Други (2)

0,01  ((*))

0232000

б)

тиквови и кратункови с ядлива кора

0,01  ((*))

0232010

Краставици

 

0232020

Корнишони

 

0232030

Тиквички

 

0232990

Други (2)

 

0233000

в)

тиквови и кратункови с неядлива кора

0,01  ((*))

0233010

Пъпеши

 

0233020

Тикви

 

0233030

Дини

 

0233990

Други (2)

 

0234000

г)

сладка царевица

0,01  ((*))

0239000

д)

други плодни зеленчуци

0,01  ((*))

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

0241000

а)

цветно зеле

0,01  ((*))

0241010

Броколи

 

0241020

Карфиол

 

0241990

Други (2)

 

0242000

б)

растения от рода Brassica на глави

 

0242010

Брюкселско зеле

0,01  ((*))

0242020

Зеле

0,08

0242990

Други (2)

0,01  ((*))

0243000

в)

листни растения от рода Brassica

0,01  ((*))

0243010

Китайско зеле

 

0243020

Къдраво зеле

 

0243990

Други (2)

 

0244000

г)

алабаш

0,01  ((*))

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

0251000

а)

марули и салатни растения

0,01  ((*))

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

0251020

Маруля

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

0251040

Кресон и други кълнове

 

0251050

Земен кресон

 

0251060

Рукола

 

0251070

Червен синап

 

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

0251990

Други (2)

 

0252000

б)

спанак и подобни листни зеленчуци

0,01  ((*))

0252010

Спанак

 

0252020

Тученица

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

0252990

Други (2)

 

0253000

в)

лозови листа и подобни видове

0,01  ((*))

0254000

г)

воден кресон

0,01  ((*))

0255000

д)

дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

0,01  ((*))

0256000

е)

тревисти растения и ядливи цветя

0,02  ((*))

0256010

Кервел

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

0256030

Листа от целина

 

0256040

Магданоз

 

0256050

Градински чай

 

0256060

Розмарин

 

0256070

Мащерка

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

0256090

Дафинов лист

 

0256100

Градински пелин

 

0256990

Други (2)

 

0260000

Бобови

0,01  ((*))

0260010

Фасул (с шушулки)

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

0260050

Леща

 

0260990

Други (2)

 

0270000

Стъблени зеленчуци

0,01  ((*))

0270010

Аспержи

 

0270020

Артишок

 

0270030

Целина

 

0270040

Резене

 

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

 

0270060

Праз

 

0270070

Ревен

 

0270080

Бамбукови филизи

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

 

0270990

Други (2)

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

0,01  ((*))

0280010

Култивирани гъби

 

0280020

Диворастящи гъби

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

0,01  ((*))

0300000

ВАРИВА

0,01  ((*))

0300010

Фасул

 

0300020

Леща

 

0300030

Грах

 

0300040

Лупина

 

0300990

Други (2)

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

 

0401000

Маслодайни семена

 

0401010

Ленено семе

0,01  ((*))

0401020

Фъстъци

0,01  ((*))

0401030

Маково семе

0,01  ((*))

0401040

Сусамово семе

0,01  ((*))

0401050

Слънчогледово семе

0,01  ((*))

0401060

Семена от рапица

0,07

0401070

Соя

0,03

0401080

Семена от синап

0,01  ((*))

0401090

Семена от памук

0,7

0401100

Тиквено семе

0,01  ((*))

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

0,01  ((*))

0401120

Семена от пореч

0,01  ((*))

0401130

Камелина

0,01  ((*))

0401140

Конопено семе

0,01  ((*))

0401150

Рициново семе

0,01  ((*))

0401990

Други (2)

0,01  ((*))

0402000

Маслодайни плодове

0,01  ((*))

0402010

Маслини за производство на масло

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

0402990

Други (2)

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

 

0500010

Ечемик

0,3 (+)

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

0,01  ((*))

0500030

Царевица

0,01  ((*))

0500040

Просо

0,01  ((*))

0500050

Овес

0,01  ((*))

0500060

Ориз

0,01  ((*))

0500070

Ръж

0,01  ((*))

0500080

Сорго

0,01  ((*))

0500090

Пшеница

0,04 (+)

0500990

Други (2)

0,01  ((*))

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

0,05  ((*))

0610000

Чай

 

0620000

Кафе на зърна

 

0630000

Билкови настойки от

 

0631000

а)

цветове

 

0631010

Лайка

 

0631020

Хибискус

 

0631030

Роза

 

0631040

Жасмин

 

0631050

Липа

 

0631990

Други (2)

 

0632000

б)

листа и стръкове

 

0632010

Ягодови листа

 

0632020

Ройбос

 

0632030

Мате

 

0632990

Други (2)

 

0633000

в)

корени

 

0633010

Валериан

 

0633020

Женшен

 

0633990

Други (2)

 

0639000

г)

всички останали части на растението

 

0640000

Какао на зърна

 

0650000

Група Рожкови

 

0700000

ХМЕЛ

0,05  ((*))

0800000

ПОДПРАВКИ

 

0810000

Подправки на семена

0,05  ((*))

0810010

Анасон

 

0810020

Черен кимион

 

0810030

Целина

 

0810040

Кориандър

 

0810050

Кимион

 

0810060

Копър

 

0810070

Резене

 

0810080

Сминдух

 

0810090

Индийско орехче

 

0810990

Други (2)

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,03

0820010

Бахар/пимента

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

0820030

Ким

 

0820040

Кардамон

 

0820050

Хвойна

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

0820070

Ванилия

 

0820080

Тамаринд

 

0820990

Други (2)

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,05  ((*))

0830010

Канела

 

0830990

Други (2)

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,05

0840020

Джинджифил (10)

 

0840030

Куркума

0,05

0840040

Хрян (11)

 

0840990

Други (2)

0,05

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,05  ((*))

0850010

Карамфил

 

0850020

Каперси

 

0850990

Други (2)

 

0860000

Подправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,05  ((*))

0860010

Жълт минзухар

 

0860990

Други (2)

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,05  ((*))

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

0870990

Други (2)

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,01  ((*))

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

0900020

Захарна тръстика

 

0900030

Корени от цикория

 

0900990

Други (2)

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

 

1010000

Продукти от

 

1011000

а)

свине

 

1011010

Мускули

0,01

1011020

Мазнини

0,2

1011030

Черен дроб

0,02

1011040

Бъбреци

0,02

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1011990

Други (2)

0,01  ((*))

1012000

б)

говеда

 

1012010

Мускули

0,01

1012020

Мазнини

0,2

1012030

Черен дроб

0,02

1012040

Бъбреци

0,02

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1012990

Други (2)

0,01  ((*))

1013000

в)

овце

 

1013010

Мускули

0,01

1013020

Мазнини

0,2

1013030

Черен дроб

0,02

1013040

Бъбреци

0,02

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1013990

Други (2)

0,01  ((*))

1014000

г)

кози

 

1014010

Мускули

0,01

1014020

Мазнини

0,2

1014030

Черен дроб

0,02

1014040

Бъбреци

0,02

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1014990

Други (2)

0,01  ((*))

1015000

д)

еднокопитни

 

1015010

Мускули

0,01

1015020

Мазнини

0,2

1015030

Черен дроб

0,02

1015040

Бъбреци

0,02

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1015990

Други (2)

0,01  ((*))

1016000

е)

домашни птици

0,01  ((*))

1016010

Мускули

 

1016020

Мазнини

 

1016030

Черен дроб

 

1016040

Бъбреци

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

1016990

Други (2)

 

1017000

ж)

други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

1017010

Мускули

0,01

1017020

Мазнини

0,2

1017030

Черен дроб

0,02

1017040

Бъбреци

0,02

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

0,2

1017990

Други (2)

0,01  ((*))

1020000

Мляко

 

1020010

Краве

0,02

1020020

Овче

0,02

1020030

Козе

0,02

1020040

Кобилешко

0,01

1020990

Други (2)

0,01  ((*))

1030000

Птичи яйца

0,01  ((*))

1030010

Кокоши

 

1030020

Пачи

 

1030030

Гъши

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

1030990

Други (2)

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

0,05  ((*))

1050000

Земноводни и влечуги

0,01  ((*))

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

0,01  ((*))

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

0,01  ((*))

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

Цифлутрин (цифлутрин, включително други смеси от съставни изомери (сума на изомерите)) (F)

(F)

Мастноразтворим

Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията взема предвид информацията, посочена в първото изречение, ако тя бъде подадена до 27 януари 2025 г., а ако тази информация не бъде подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.

0500010 Ечемик

0500090 Пшеница“

3)

В част А от приложение III колоните за циклоксидим, цифлуметофен и пентиопирад се заличават.

4)

В част Б от приложение III колоната за цифлутрин се заличава.


((*))  Показва долната граница на аналитично определяне.

(1)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I

((*))  Показва долната граница на аналитично определяне.

(2)  За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I


27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/36


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/174 НА КОМИСИЯТА

от 26 януари 2023 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (2), и по-специално член 47, параграф 2, първа алинея, буква б) и член 54, параграф 4, първа алинея, букви а) и б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията (3) се определят правила относно временното засилване на официалния контрол при въвеждането в Съюза на някои храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, изброени в приложение I към посочения регламент за изпълнение, както и относно налагането на специални условия, уреждащи въвеждането в Съюза на определени пратки с храни и фуражи от някои трети държави с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъци от пестициди, пентахлорофенол и диоксини и от микробиологично замърсяване, включени в списъка в приложение II към посочения регламент за изпълнение.

(2)

В член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 се предвижда, че списъците в приложенията към посочения регламент за изпълнение се преразглеждат редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца, за да се вземе предвид новата информация във връзка с рисковете за човешкото здраве и с несъответствието със законодателството на Съюза, като например данните от уведомленията, постъпили чрез системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), създадена с Регламент (ЕО) № 178/2002, както и данните и информацията относно пратките и резултатите от документните проверки, проверките за идентичност и физическите проверки, за които държавите членки са съобщили на Комисията.

(3)

Наскоро постъпилите чрез системата RASFF уведомления сочат съществуването на сериозен пряк или косвен риск за човешкото здраве, произтичащ от някои храни или фуражи. Освен това официалният контрол на някои храни и фуражи от неживотински произход, извършен от държавите членки през първата половина на 2022 г., свидетелства за нуждата от изменение на списъците в приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 с цел опазване на здравето на хората в Съюза.

(4)

От октомври 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Аржентина се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тези стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(5)

От януари 2019 г. насам бразилските орехи с черупки и смесите от бразилски орехи или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки, от Бразилия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4). Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за бразилски орехи от Бразилия в точка 1 на приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като се запази честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(6)

От януари 2017 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Боливия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочените стоки в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това в допълнение към засиления официален контрол е необходимо да се предвидят специални условия по отношение на вноса на фъстъци и на продукти, произведени от фъстъци, от Боливия. По-конкретно всички пратки с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(7)

От октомври 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Бразилия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването, с оглед на риска от замърсяване с афлатоксини, на засилен официален контрол на тези стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(8)

Освен това, по отношение на пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Бразилия, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(9)

По отношение на пратките с палмово масло от Кот д’Ивоар данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с оцветители тип „Судан“. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Кот д’Ивоар. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(10)

По отношение на пратките с гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis) от Колумбия данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочените стоки от Колумбия. Съответно тези стоки следва да бъдат добавени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(11)

От януари 2022 г. насам пъпешите Галия (C. melo var. reticulatus) от Хондурас се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване със Salmonella Braenderup. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Освен това компетентният орган на Хондурас представи удовлетворителен план за действие, за да гарантира, че пъпешите Галия (C. melo var. reticulatus), изнасяни за Съюза, отговарят на изискванията на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тази стока и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(12)

По отношение на пратките с босилек (Ocimum basilicum) и мента (Mentha) от Израел (5) данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочените стоки от Израел. Съответно тези стоки следва да бъдат добавени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(13)

От януари 2019 г. насам листата от бетел (Piper betle L.) от Индия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване със Salmonella. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за листа от бетел (Piper betle L.) от Индия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват официален контрол, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочената стока, въведена в Съюза, отговаря на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването със Salmonella.

(14)

От май 2020 г. насам листата от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това в допълнение към засиления официален контрол е необходимо да се предвидят специални условия по отношение на вноса на листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия. По-конкретно всички пратки с листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(15)

От декември 2021 г. насам морингата (Moringa oleifera) от Индия се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за висок процент на несъответствие с изискванията от началото на засиления официален контрол досега. Рискът, произтичащ от замърсяването на тази стока, е налице и при замразената моринга. С цел да се осигури ефикасна защита срещу потенциалните рискове за здравето, произтичащи от замърсяването на морингата (Moringa oleifera) от Индия с остатъци от пестициди, в колоната „Код по КН“ в таблицата в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави съответен код по КН за вписването за моринга (Moringa oleifera) от Индия.

(16)

По отношение на пратките с пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) от Кения и Руанда данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Кения и Руанда. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(17)

От януари 2022 г. насам хранителните добавки, съдържащи растителни вещества, от Южна Корея се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за хранителни добавки, съдържащи растителни вещества, от Южна Корея в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(18)

От януари 2022 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Малайзия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършен от държавите членки през първата половина на 2022 г., показва, че посочените стоки не са били внасяни в Съюза. Поради това нямаше възможност да бъдат събрани и оценени резултатите от официалния контрол на тези стоки, извършен от държавите членки през цялото полугодие. Съответно вписването за рожкови, семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Малайзия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с етиленов оксид.

(19)

От януари 2019 г. насам семките от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производните продукти от тях от Нигерия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях от Нигерия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с афлатоксини.

(20)

От октомври 2014 г. насам китайската целина (Apium graveolens) и аспержовият боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) от Камбоджа се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това следва да бъдат заличени съответните вписвания в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

(21)

От юли 2018 г. насам ряпата (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с родамин B. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан. По-конкретно всички пратки с ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(22)

По отношение на пратките с готу кола (Centella asiatica) и алтернантера (Alternanthera sessilis) от Шри Ланка, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(23)

В системата ТАРИК бяха променени няколко кода по КН или подразделения по ТАРИК. За да се осигури възможност за по-прецизна идентификация на стоките, които подлежат на засилен официален контрол, е целесъобразно в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 да се коригира подразделението по ТАРИК за код по КН ex 1211 90 86 във вписването за готу кола (Centella asiatica) от Шри Ланка.

(24)

От януари 2022 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени, лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Мароко се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на посочените стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(25)

От април 2016 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Мадагаскар се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(26)

По отношение на пратките с папуда (Vigna unguiculata) от Мадагаскар данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Мадагаскар. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(27)

От януари 2022 г. насам кетчупът от домати и другите сосове от домати от Мексико се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на посочените стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(28)

От юли 2017 г. насам семената от сусам от Нигерия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване със Salmonella. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на семена от сусам от Нигерия. По-конкретно всички пратки със семена от сусам от Нигерия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Поради това вписването за семена от сусам от Нигерия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(29)

По отношение на пратките с ориз от Пакистан при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с афлатоксини и охратоксин А. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 10 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(30)

От април 2016 г. насам семките от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производните продукти от тях от Сиера Леоне се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(31)

От юли 2018 г. насам ряпата (Brassica rapa ssp. rapa) от Сирия се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с родамин B. Данните от Евростат сочат, че внесените в Съюза количества от тази стока са малки, а официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тази стока и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(32)

По отношение на пратките с лимони (Citrus limon, Citrus limonum) и грейпфрути от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(33)

По отношение на пратките със семена от кимион и сушен риган от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с пиролизидинови алкалоиди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 20 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(34)

По отношение на пратките със семена от сусам от Турция данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване със Salmonella. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Турция. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(35)

От януари 2013 г. насам бамята от Виетнам се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на бамя от Виетнам. По-конкретно всички пратки с бамя от Виетнам следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за бамя от Виетнам в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(36)

От януари 2013 г. насам листата от кориандър, босилекът, ментата и магданозът от Виетнам се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено.

(37)

От януари 2010 г. насам аспержовият боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) от Доминиканската република се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на ниво 50 % от пратките с тази стока, въвеждани в Съюза. Държавите членки обаче следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответното вписване в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде изменено, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде намалена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(38)

От януари 2019 г. насам пиперките от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) от Индия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на ниво 20 % от пратките с тази стока, въвеждани в Съюза. Държавите членки обаче следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответното вписване в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде изменено, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде намалена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(39)

В точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 в едно вписване са включени няколко сушени подправки (пипер (от рода Piper), ванилия, канела, карамфил, индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми, семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна, джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки) от Индия. За да се даде възможност за по-добра оценка на данните от официалния контрол, извършван от държавите членки, и за да се въведат по-целенасочени мерки по отношение на горепосочените сушени подправки от Индия, които могат да породят опасения, свързани с общественото здраве, е необходимо въпросното вписване да се разбие по стоки и кодове по КН. Пратките с всички горепосочени сушени подправки, въвеждани в Съюза, следва да бъдат проверявани, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 %.

(40)

По отношение на пратките с калциев карбонат от Индия при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с етиленов оксид. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(41)

По отношение на пратките със сушени смокини и производни продукти от сушени смокини от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с афлатоксини. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза.

(42)

По отношение на пратките с екстракт от ванилия от Съединените щати данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, изискващи специални условия за внос поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Пратките с тази стока следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че резултатите от взетите проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от етиленов оксид. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде добавено вписване за екстракта от ванилия от Съединените щати, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(43)

С цел да се поясни, че суровините за производството на хранителни добавки също подлежат на засилен официален контрол и специални условия при въвеждането им в Съюза, в приложение I и в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави подходяща бележка в края на текста.

(44)

С цел да се осигури откриването в приемлива степен на остатъци от оцветители тип „Судан“ в палмовото масло и на родамин В в ряпата (Brassica rapa ssp. Rapa), за да бъде разрешено въвеждането на тези стоки в Съюза, в бележките в края на текста в приложение I и в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави подходяща формулировка.

(45)

Съществуващият образец на официален сертификат в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 не обхваща всички опасности, упоменати в приложение II към посочения регламент за изпълнение. С цел да се осигури надлежен контрол на рисковете за общественото здраве, образецът на официален сертификат в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде съответно изменен, така че да се предвиди възможност за сертифициране на съответствието с изискванията на Съюза по отношение на всички опасности, упоменати в приложение II към посочения регламент за изпълнение.

(46)

С цел да се гарантира необходимата правна сигурност при въвеждането в Съюза на пратки, които вече са изпратени от държавата на произход или от друга трета държава, ако тази държава е различна от държавата на произход, към момента на влизане в сила на настоящия регламент, е целесъобразно да се предвиди преходен период за пратки с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия, екстракт от ванилия от Съединените щати и бамя от Виетнам, които не са придружени от резултатите от вземането на проби и анализите и от официален сертификат. Същевременно е осигурена защитата на общественото здраве по отношение на пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия и бамя от Виетнам, тъй като тези стоки подлежат на проверки за идентичност и физически проверки с честота 50 % от пратките, въвеждани в Съюза, както и по отношение на екстракта от ванилия от Съединените щати, който подлежи на проверки за идентичност и физически проверки с честота 20 % от пратките, въвеждани в Съюза.

(47)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде съответно изменен. В интерес на съгласуваността и яснотата е целесъобразно приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 да бъдат заменени в тяхната цялост с текста в приложението към настоящия регламент.

(48)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 се изменя, както следва:

1)

Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

Преходен период

Пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия, екстракт от ванилия от Съединените щати и бамя от Виетнам, които са били изпратени от държавата на произход или от друга трета държава, ако тя е различна от държавата на произход, преди датата на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/174 на Комисията (*1), може да се въвеждат в Съюза до 16 октомври 2023 г., без да бъдат придружавани от предвидените в член 10 резултати от вземането на проби и анализите, както и от предвидения в член 11 официален сертификат.

(*1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/174 на Комисията от 26 януари 2023 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 25, 27.1.2023 г., стр. 36).“"

2)

Приложения I и II се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

3)

В част II от образеца на официален сертификат в приложение IV се добавя следната точка II.2.5:

„(3) и/или

[II.2.5.   ☐ Сертифициране на … (посочете стоката), вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на съставни храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с … (посочете опасност, различна от опасностите, посочени в точки II.2.1 — II.2.4)

от описаната по-горе пратка са взети проби в съответствие с Директива 2002/63/ЕО на … (дата) и те са подложени на лабораторни анализи на … (дата) в … (наименование на лабораторията) по методи, които обхващат най-малко опасностите, идентифицирани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793.

Подробните данни за методите за лабораторен анализ, както и всички резултати, са приложени към сертификата и потвърждават съответствието с изискванията на законодателството на Съюза.]“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 г. относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стр. 89).

(4)  Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).

(5)  Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.


ПРИЛОЖЕНИЯ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните и другите контролни пунктове

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН  (1)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Азербайджан (AZ)

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

Афлатоксини

20

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

ex 2008 19 19 ;

30

ex 2008 19 92 ;

30

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99 ;

30

ex 2008 97 12 ;

15

ex 2008 97 14 ;

15

ex 2008 97 16 ;

15

ex 2008 97 18 ;

15

ex 2008 97 32 ;

15

ex 2008 97 34 ;

15

ex 2008 97 36 ;

15

ex 2008 97 38 ;

15

ex 2008 97 51 ;

15

ex 2008 97 59 ;

15

ex 2008 97 72 ;

15

ex 2008 97 74 ;

15

ex 2008 97 76 ;

15

ex 2008 97 78 ;

15

ex 2008 97 92 ;

15

ex 2008 97 93 ;

15

ex 2008 97 94 ;

15

ex 2008 97 96 ;

15

ex 2008 97 97 ;

15

ex 2008 97 98 ;

15

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

(Храни)

 

 

2

Бразилия (BR)

Бразилски орехи с черупки

0801 21 00 ;

 

Афлатоксини

50

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки

ex 0813 50 31 ;

20

ex 0813 50 39 ;

20

ex 0813 50 91 ;

20

(Храни)

ex 0813 50 99

20

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Остатъци от пестициди  (3)

30

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

2008 11 96 ;

 

2008 11 98

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

3

Кот д’Ивоар (CI)

Палмово масло

1511 10 90

 

Оцветители тип „Судан“ (16)

20

(Храни)

1511 90 11

 

 

ex 1511 90 19

90

 

1511 90 99

 

4

Китай (CN)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

10

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

2008 11 96 ;

 

2008 11 98

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

(Храни — раздробени или смлени)

ex 0904 22 00

11

Salmonella  (4)

10

Чай, дори ароматизиран

(Храни)

0902

 

Остатъци от пестициди  (3)  (5)

20

5

Колумбия (CO)

Гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis)

(Храни)

ex 0810 90 20

30

Остатъци от пестициди  (3)

10

6

Египет (EG)

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди  (3)  (6)

20

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди  (3)

20

7

Грузия (GE)

Лешници (Corylus sp.), с черупки

0802 21 00

 

Афлатоксини

30

Лешници (Corylus sp.), без черупки

0802 22 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи лешници

ex 0813 50 39 ;

70

ex 0813 50 91 ;

70

 

ex 0813 50 99

70

Лешникова каша

ex 2007 10 10 ;

70

 

ex 2007 10 99 ;

40

 

ex 2007 99 39 ;

05; 06

 

ex 2007 99 50 ;

33

 

ex 2007 99 97

23

Лешници, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

ex 2008 19 12 ;

30

ex 2008 19 19 ;

30

ex 2008 19 92 ;

30

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99 ;

30

ex 2008 97 12 ;

15

ex 2008 97 14 ;

15

ex 2008 97 16 ;

15

ex 2008 97 18 ;

15

ex 2008 97 32 ;

15

ex 2008 97 34 ;

15

ex 2008 97 36 ;

15

ex 2008 97 38 ;

15

ex 2008 97 51 ;

15

ex 2008 97 59 ;

15

ex 2008 97 72 ;

15

ex 2008 97 74 ;

15

ex 2008 97 76 ;

15

ex 2008 97 78 ;

15

ex 2008 97 92 ;

15

ex 2008 97 93 ;

15

ex 2008 97 94 ;

15

ex 2008 97 96 ;

15

ex 2008 97 97 ;

15

ex 2008 97 98 ;

15

Брашна, грис и прах от лешници

ex 1106 30 90

40

Масло от лешници

ex 1515 90 99

20

(Храни)

 

 

8

Израел (IL)  (18)

Босилек (Ocimum basilicum)

(Храни)

ex 12 11 90 86

20

Остатъци от пестициди  (3)

10

Мента (Mentha)

(Храни)

ex 12 11 90 86

30

Остатъци от пестициди  (3)

10

9

Индия (IN)

Листа от бетел (Piper betle L.)

(Храни)

ex 1404 90 00  (10)

10

Salmonella  (6)

30

Бамя

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)  (7)  (15)

20

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0710 80 95

30

Моринга (Moringa oleifera)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90

ex 0710 80 95

10

75

Остатъци от пестициди  (3)

10

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

5

Остатъци от пестициди  (3)

5

Аспержов боб

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени зеленчуци)

ex 0708 20 00 ;

ex 0710 22 00

10

10

Остатъци от пестициди  (3)

20

Гуаява (Psidium guajava)

(Храни)

ex 0804 50 00

30

Остатъци от пестициди  (3)

20

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

10

Кения (КЕ)

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

0708 20

 

Остатъци от пестициди  (3)

10

(Храни — пресни или охладени)

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)

20

ex 0710 80 59

20

11

Южна Корея (KR)

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества  (17)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди  (15)

30

12

Шри Ланка (LK)

Готу кола (Centella asiatica)

(Храни)

ex 1211 90 86

60

Остатъци от пестициди  (3)

30

Алтернантера (Alternanthera sessilis)

(Храни)

ex 0709 99 90

35

Остатъци от пестициди  (3)

30

13

Мадагаскар (MG)

Папуда (Vigna unguiculata)

(Храни)

0713 35 00

 

Остатъци от пестициди  (3)

10

14

Малайзия (MY)

Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus)

(Храни — пресни)

ex 0810 90 20

20

Остатъци от пестициди  (3)

50

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди  (15)

30

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

15

Нигерия (NG)

Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях

(Храни)

ex 1207 70 00 ;

10

Афлатоксини

30

ex 1208 90 00 ;

10

ex 2008 99 99

50

16

Пакистан (PK)

Смеси от подправки

(Храни)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Афлатоксини

50

Ориз

(Храни)

1006

 

Афлатоксини и

охратоксин А

10

Остатъци от пестициди  (3)

5

17

Руанда (RW)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)

20

ex 0710 80 59

20

18

Сенегал (SN)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

19

Тайланд (TH)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)  (8)

30

ex 0710 80 59

20

20

Турция (TR)

Лимони (Citrus limon, Citrus

limonum)

(Храни — пресни, охладени или сушени)

0805 50 10

 

Остатъци от пестициди  (3)

30

Грейпфрути

(Храни)

0805 40 00

 

Остатъци от пестициди  (3)

30

Нар

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 75

30

Остатъци от пестициди  (3)  (9)

20

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

0710 80 51

 

Остатъци от пестициди  (3)  (10)

20

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

ex 0710 80 59

20

20

Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител  (11)  (12)

(Храни)

ex 1212 99 95

20

Цианид

50

Семена от кимион

0909 31 00

 

Пиролизидинови алкалоиди

20

Семена от кимион, раздробени или смлени

(Храни)

0909 32 00

 

Сушен риган

(Храни)

ex 1211 90 86

40

Пиролизидинови алкалоиди

20

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (2)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

21

Уганда (UG)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)

50

ex 0710 80 59

20

Остатъци от пестициди  (15)

10

22

Съединени щати (US)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

20

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

23

Узбекистан (UZ)

Сушени кайсии

0813 10 00

 

Сулфити  (13)

50

Кайсии, приготвени или консервирани по друг начин

2008 50

(Храни)

 

24

Виетнам (VN)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (3)  (14)

50

ex 0710 80 59

20

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“ и родамин В

1.   Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)

Ред

Държава на произход

Храни и фуражи (предвидена употреба)

Код по КН  (19)

Подразделение по ТАРИК

Опасност

Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%)

1

Бангладеш (BD)

Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle)

(Храни)

ex 1404 90 00  (27)

10

Salmonella  (24)

50

2

Боливия (BO)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин

2008 11 91 ;

 

Афлатоксини

50

2008 11 96 ;

 

2008 11 98

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

3

Бразилия (BR)

Черен пипер (Piper nigrum)

(Храни — нераздробени, нито

смлени)

ex 0904 11 00

10

Salmonella  (20)

50

4

Китай (CN)

Ксантанова гума

(Храни и фуражи)

ex 3913 90 00

40

Остатъци от пестициди  (28)

20

5

Доминиканска

република (DO)

Патладжани (Solanum

melongena)

0709 30 00

 

Остатъци от пестициди  (22)

50

(Храни — пресни или охладени)

 

 

Сладки пиперки (Capsicum annuum)

0709 60 10

 

Остатъци от пестициди  (22)  (31)

50

0710 80 51

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99

20

ex 0710 80 59

20

Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0708 20 00

10

Остатъци от пестициди  (22)  (30)

30

ex 0710 22 00

10

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

6

Египет (EG)

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

Афлатоксини

20

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

ex 2008 19 99

50

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

7

Етиопия (ET)

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, или раздробени, или смлени

0904

 

Афлатоксини

50

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (24)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

8

Гана (GH)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

2008 11 96 ;

 

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

ex 2008 19 99

50

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

Палмово масло

1511 10 90

 

Оцветители тип „Судан“ (29)

50

(Храни)

1511 90 11

 

 

ex 1511 90 19

90

 

1511 90 99

 

9

Гамбия (GM)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

Фъстъчено масло

2008 11 10

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

ex 2008 19 99

50

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

10

Индонезия (ID)

Индийски орехчета (Myristica fragrans)

(Храни — сушени подправки)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Афлатоксини

30

11

Индия (IN)

Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii)

(Храни — пресни, охладени, замразени или сушени)

ex 1211 90 86

10

Остатъци от пестициди  (22)  (31)

50

 

 

 

 

Пиперки от рода Capsicum (сладки или различни от сладки)

0904 21 10

 

 

 

ex 0904 22 00

11; 19

 

 

(Храни — сушени, печени, натрошени или смлени)

ex 0904 21 90

20

Афлатоксини

10

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

 

 

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

 

 

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

 

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

 

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

 

 

2008 11 96 ;

2008 11 98 ;

ex 2008 19 12 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 19 ;

50

Афлатоксини

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

 

 

ex 2008 19 99

50

 

 

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

 

 

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

 

 

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

 

 

ex 2007 99 39

07; 08

 

 

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (22)  (23)

20

ex 0710 80 59

20

Семена от сусам

(Храни и фуражи)

1207 40 90

 

Salmonella  (24)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

Остатъци от пестициди  (28)

50

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

Гума гуар

(Храни и фуражи)

ex 1302 32 90

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Пентахлорофенол и диоксини  (21)

5

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн или гума гуар

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, раздробени или смлени

(Храни — сушени подправки)

0904

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Ванилия

(Храни — сушени подправки)

0905

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Канела и канелени цветове

(Храни — сушени подправки)

0906

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки)

(Храни — сушени подправки)

0907

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми

(Храни — сушени подправки)

0908

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна

(Храни — сушени подправки)

0909

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки

(Храни — сушени подправки)

0910

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица

(Храни)

2103

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Калциев карбонат

(Храни и фуражи)

ex 2106 90 92/98

ex 2530 90 00

ex 2836 50 00

 

Остатъци от пестициди  (28)

30

Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества  (32)

(Храни)

ex 1302

ex 2106

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

12

Иран (IR)

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

Афлатоксини

50

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

 

ex 0813 50 99

60

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

 

 

(Храни)

 

 

13

Южна Корея (KR)

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди  (28)

20

14

Ливан (LB)

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина)

ex 2001 90 97

11; 19

Родамин B  (33)

50

Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa)

(Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени)

ex 2005 99 80

93

Родамин B  (33)

50

15

Шри Ланка (LK)

Пиперки от рода Capsicum

(сладки или различни от сладки)

(Храни — сушени, печени, раздробени или смлени)

0904 21 10

 

Афлатоксини

50

ex 0904 21 90

20

ex 0904 22 00

11; 19

ex 2005 99 10

10; 90

ex 2005 99 80

94

16

Малайзия (MY)

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

ex 2106 90 98

ex 3824 99 93

ex 3824 99 96

17

Нигерия (NG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (24)

50

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

18

Пакистан (PK)

Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки)

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 60 99 ;

20

Остатъци от пестициди  (22)

20

ex 0710 80 59

20

19

Судан (SD)

Фъстъци, с черупки

1202 41 00

 

Афлатоксини

50

Фъстъци, без черупки

1202 42 00

 

Фъстъчено масло

2008 11 10

 

Фъстъци, приготвени или консервирани по друг начин, включително смеси

2008 11 91 ;

 

2008 11 96 ;

 

2008 11 98 ;

 

 

ex 2008 19 12 ;

40

 

ex 2008 19 19 ;

50

 

ex 2008 19 92 ;

40

 

ex 2008 19 95 ;

40

 

ex 2008 19 99

50

Кюспета и други твърди остатъци, дори смлени или агломерирани под формата на гранули, получени при извличането на фъстъченото масло

2305 00 00

 

 

 

 

 

Фъстъчени брашна и прахове

ex 1208 90 00

20

Фъстъчена каша

ex 2007 10 10

80

(Храни и фуражи)

ex 2007 10 99

50

 

ex 2007 99 39

07; 08

Семена от сусам

1207 40 90

 

Salmonella  (24)

50

(Храни)

ex 2008 19 19

40

 

ex 2008 19 99

40

20

Турция (TR)

Сушени смокини

0804 20 90

 

Афлатоксини

30

Смеси от сушени плодове или от черупкови плодове, съдържащи смокини

ex 0813 50 99

50

Каша от сушени смокини

ex 2007 10 10 ;

50

 

ex 2007 10 99 ;

20

 

ex 2007 99 39 ;

01; 02

 

ex 2007 99 50 ;

31

 

ex 2007 99 97

21

Сушени смокини, приготвени или консервирани, включително смеси

ex 2008 97 12 ;

11

ex 2008 97 14 ;

11

ex 2008 97 16 ;

11

 

ex 2008 97 18 ;

11

 

ex 2008 97 32 ;

11

 

ex 2008 97 34 ;

11

 

ex 2008 97 36 ;

11

 

ex 2008 97 38 ;

11

 

ex 2008 97 51 ;

11

 

ex 2008 97 59 ;

11

 

ex 2008 97 72 ;

11

 

ex 2008 97 74 ;

11

 

ex 2008 97 76 ;

11

 

ex 2008 97 78 ;

11

 

ex 2008 97 92 ;

11

 

ex 2008 97 93 ;

11

 

ex 2008 97 94 ;

11

 

ex 2008 97 96 ;

11

 

ex 2008 97 97 ;

11

 

ex 2008 97 98 ;

11

 

ex 2008 99 28 ;

10

 

ex 2008 99 34 ;

10

 

ex 2008 99 37 ;

10

 

ex 2008 99 40 ;

10

 

ex 2008 99 49 ;

60

 

ex 2008 99 67 ;

95

 

ex 2008 99 99

60

Брашна, грис и прах от сушени смокини

ex 1106 30 90

60

(Храни)

 

 

Шамфъстък, с черупки

0802 51 00

 

Афлатоксини

50

Шамфъстък, без черупки

0802 52 00

 

Смеси от черупкови плодове или от сушени плодове, съдържащи шамфъстък

ex 0813 50 39 ;

60

ex 0813 50 91 ;

60

 

ex 0813 50 99

60

Каша от шамфъстък

ex 2007 10 10 ;

60

 

ex 2007 10 99 ;

30

 

ex 2007 99 39 ;

03; 04

 

ex 2007 99 50 ;

32

 

ex 2007 99 97

22

Шамфъстък, приготвен или консервиран, включително смеси

ex 2008 19 13 ;

20

ex 2008 19 93 ;

20

ex 2008 97 12 ;

19

 

ex 2008 97 14 ;

19

 

ex 2008 97 16 ;

19

 

ex 2008 97 18 ;

19

 

ex 2008 97 32 ;

19

 

ex 2008 97 34 ;

19

 

ex 2008 97 36 ;

19

 

ex 2008 97 38 ;

19

 

ex 2008 97 51 ;

19

 

ex 2008 97 59 ;

19

 

ex 2008 97 72 ;

19

 

ex 2008 97 74 ;

19

 

ex 2008 97 76 ;

19

 

ex 2008 97 78 ;

19

 

ex 2008 97 92 ;

19

 

ex 2008 97 93 ;

19

 

ex 2008 97 94 ;

19

 

ex 2008 97 96 ;

19

 

ex 2008 97 97 ;

19

 

ex 2008 97 98

19

Брашна, грис и прах от шамфъстък

ex 1106 30 90

50

(Храни)

 

 

Лозови листа

(Храни)

ex 2008 99 99

11; 19

Остатъци от пестициди  (22)  (25)

50

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди

(Храни — пресни или сушени)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

Остатъци от пестициди  (22)

20

Портокали

(Храни — пресни или сушени)

0805 10

 

Остатъци от пестициди  (22)

20

Рожкови

1212 92 00

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

Семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени

1212 99 41

Лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови

(Храни и фуражи)

1302 32 10

Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн

(Храни)

ex 2106 90 92

ex 3824 99 93

ex 2106 90 98

ex 3824 99 96

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

21

Уганда (UG)

Семена от сусам

(Храни)

1207 40 90

 

Salmonella  (24)

20

ex 2008 19 19

40

ex 2008 19 99

40

22

Съединени щати (US)

Екстракт от ванилия

(Храни)

1302 19 05

 

Остатъци от пестициди  (28)

20

23

Виетнам (VN)

Бамя

(Храни — пресни, охладени или замразени)

ex 0709 99 90 ;

20

Остатъци от пестициди  (22)  (26)

50

ex 0710 80 95

30

Питайя (драконов плод)

(Храни — пресни или охладени)

ex 0810 90 20

10

Остатъци от пестициди  (22)  (26)

20

Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове

(Храни)

ex 1902 30 10

30

Остатъци от пестициди  (28)

20

2.   Храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)

Ред

Храни, състоящи се от две или повече съставки, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти

 

Код по КН  (34)

Описание  (35)

1

ex 1704 90

Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие

2

ex 1806

Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао

3

ex 1905

Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти


(1)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(2)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(3)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(4)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(5)  Остатъчни вещества от толфенпирад.

(6)  Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.

(7)  Остатъчни вещества от диафентиурон.

(8)  Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.

(9)  Остатъчни вещества от прохлораз.

(10)  Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.

(11)  „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).

(12)  „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).

(13)  Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.

(14)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(15)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) е 0,1 mg/kg (граница на количествено определяне (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(16)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg).

(17)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(18)  Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(19)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(20)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).

(21)  Аналитичният доклад, посочен в член 10, параграф 3, се издава от лаборатория, акредитирана в съответствие със стандарт EN ISO/IEC 17025 за анализа на пентахлорофенол в храни и фуражи.

В аналитичния доклад се посочват:

а)

резултатите от вземането на проби и анализа за наличие на PCP, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход;

б)

неопределеността на измерването на аналитичния резултат;

в)

границата на откриване (LOD) на метода за анализ; и

г)

границата на количествено определяне (LOQ) на метода за анализ.

Екстракцията преди анализа се извършва с подкиселен разтворител. Анализът се извършва в съответствие с изменената версия на метода QuEChERS, описан на уебсайтовете на референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди, или в съответствие с друг също толкова надежден метод.

(22)  Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).

(23)  Остатъчни вещества от карбофуран.

(24)  Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).

(25)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.

(26)  Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.

(27)  Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.

(28)  Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата МДГОВ е 0,1 mg/kg (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).

(29)  За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg.

(30)  Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).

(31)  Остатъчни вещества от ацефат.

(32)  Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.

(33)  За целите на настоящото приложение количеството на остатъчните вещества от родамин В при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,1 mg/kg.

(34)  Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.

(35)  Описанието на стоките отговаря на това от колоната „Описание на стоката“ на КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).“


ДИРЕКТИВИ

27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/67


ДИРЕКТИВА (ЕС) 2023/175 НА КОМИСИЯТА

от 26 януари 2023 година

за изменение на Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на 2-метилоксолан

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно екстракционните разтворители, използвани в производството на храни и съставките на храни (1), и по-специално член 4, първа алинея, букви а) и г) от нея,

като има предвид, че:

(1)

Директива 2009/32/ЕО се прилага за екстракционни разтворители, които се използват или са предназначени за употреба в производството на храни или на съставки на храни. Посочената директива не се прилага за екстракционни разтворители, използвани за производството на добавки в храните, витамини и други такива добавки, освен ако те са изброени в приложение I към нея.

(2)

На 6 януари 2020 г. Pennakem Europa подаде заявление за разрешаване на употребата на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител. Според заявителя 2-метилоксолан може да се използва като алтернатива на разрешения понастоящем хексан, по-специално, за процесите на екстракция при производството или фракционирането на мазнини, масла или какаово масло, при приготвянето на обезмаслени протеинови продукти, обезмаслени брашна и при приготвянето на обезмаслени зърнени зародиши и ароматизанти от естествени ароматични материали. На държавите членки впоследствие беше предоставен достъп до това заявление.

(3)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) направи оценка на безопасността на предложената употреба на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител при храни. В становището на Органа (2), прието на 26 януари 2022 г., беше установена приемлива дневна доза (ПДД) от 1 mg/kg телесно тегло на ден. Органът отбеляза, че установената ПДД не е превишена в нито една от групите от населението при средна експозиция и при 95-ия процентил на експозиция, и стигна до заключението, че екстракционният разтворител 2-метилоксолан не поражда опасения във връзка с безопасността, когато се използва по предназначение и при спазване на предложените максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ). По оценка на Органа 2-метилоксолан се получава с чистота по-висока от 99,9 %. Фуран и 2-метилфуран, онечистванията с най-високи потенциално опасни свойства, не пораждат опасения във връзка с безопасността, ако присъстват в максималните им граници съответно от 50 mg/kg и 500 mg/kg в съответствие със спецификациите.

(4)

Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител при производството или фракционирането на мазнини, масла или какаово масло, при приготвянето на обезмаслени протеинови продукти, обезмаслени брашна и при приготвянето на обезмаслени зърнени зародиши и ароматизанти от естествени ароматични материали. Целесъобразно е също така да се установят специфични критерии за чистота на 2-метилоксолан.

(5)

Поради това Директива 2009/32/ЕО следва да бъде съответно изменена.

(6)

Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

Член 1

Приложение I към Директива 2009/32/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.

Член 2

1.   Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от две години след датата на влизане в сила на настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.

Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

2.   Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

Член 3

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 4

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 3.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022; 20(3):7138.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение I към Директива 2009/32/ЕО се изменя, както следва:

а)

В част II след вписването за хексан се вмъква следното ново вписване:

„2-метилоксолан

Производство или фракциониране на мазнини и масла и производство на какаово масло

1 mg/kg в мазнините, маслата или какаовото масло

Приготвяне на обезмаслени протеинови продукти и обезмаслени брашна

10 mg/kg в храните, които съдържат обезмаслени протеинови продукти и обезмаслени брашна

30 mg/kg в обезмаслените соеви продукти във вида, предназначен за продажба на крайния потребител

Приготвяне на обезмаслени зърнени зародиши

5 mg/kg в обезмаслените зърнени зародиши“

б)

В част III след вписването за хексан се вмъква следното ново вписване:

„2-метилоксолан

1 mg/kg“

в)

Добавя се нова част IV:

„ЧАСТ IV

Специфични критерии за чистота на екстракционните разтворители, изброени в приложение I

2-метилоксолан

CAS номер

96-47-9

Изследване

Съдържание не по-малко от 99,9 %, изразен на суха база

Чистота

Фуран

Не повече от 50 mg/kg (изразен на суха база)

2-Метилфуран

Не повече от 500 mg/kg (изразен на суха база)

Етанол

Не повече от 450 mg/kg (изразен на суха база)“


РЕШЕНИЯ

27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/70


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/176 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2022 година

относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период

(нотифицирано под номер С(2022) 9230)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

(1)

По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период.

(2)

Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията.

(3)

В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3.

(4)

На 13 април 2022 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията (6) с адресати Белгия, Германия, Гърция, Франция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния и Швеция. Според това решение по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство от Френската република (Франция), заедно с Белгия, Германия, Люксембург и Нидерландия („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 не включва никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Франция.

(5)

В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19.

(6)

На 13 юли 2022 г. Франция, съвместно с Белгия, Германия, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3.

(7)

На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробна проверка в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия.

(8)

На 28 октомври 2022 г. Франция уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Франция, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Франция допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC.

(9)

Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност.

(10)

В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Франция, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(11)

В публикуваната през юни 2022 г. базова прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране на Евроконтрол (STATFOR) се взема предвид промяната в обстоятелствата по отношение на въздушното движение в европейското въздушно пространство вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Франция да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на агресивната война на Русия в Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на Комисията на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност.

(12)

Франция по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език.

ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“

(13)

По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията извърши оценка на съгласуваността на представените от Франция цели, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване в съответствие с точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(14)

Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Франция по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:

Франция

Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022

2023

2024

Цели, валидни за целия Съюз

(2024)

DSNA

Политика и цели за безопасност

C

C

C

C

Управление на риска за безопасността

D

D

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

C

(15)

Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Франция за доставчика на аеронавигационно обслужване, а именно Direction des Services de la Navigation Aérienne (DSNA), отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

(16)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност се съдържат мерки за DSNA за постигане на местните цели за безопасност, като например действия в подкрепа на културата на безопасност, актуализирани процеси за разпознаване и анализ на опасностите и подобрения в управлението на риска за безопасността.

(17)

Следователно предвид съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“

(18)

По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Франция цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена в съответствие с точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно предложените цели, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската трасова мрежа (ERNIP), който е бил на разположение през юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(19)

По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година.

(20)

Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Франция, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:

Франция

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,83  %

2,83  %

2,83  %

Референтни стойности

2,83  %

2,83  %

2,83  %

(21)

Комисията отбелязва, че целите за ефективност в област „околна среда“, предложени от Франция, са еднакви със съответните национални референтни стойности за всяка от годините 2022, 2023 и 2024.

(22)

Комисията отбелязва, че в преработения си национален проектоплан за ефективност Франция е представила мерки за постигане на местните цели в област „околна среда“, които включват подобрена наличност на трасета, разгръщане на навигация, базирана на летателните характеристики и оборудването на ВС, и операции с непрекъснато снижаване, подобрено гъвкаво използване на въздушното пространство, както и въвеждане на свободно трасово въздушно пространство. Освен това Комисията приканва Франция да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите.

(23)

Поради това, с оглед на съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“

(24)

По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Франция цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута оценена в съответствие с точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(25)

По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024.

(26)

Заложените в плана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Франция за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:

Франция

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,25

0,25

0,25

Референтни стойности

0,25

0,25

0,25

(27)

Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Франция, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(28)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Франция е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват модернизиране на системите и инструментите за управление на въздушното движение, увеличаване на броя на еквивалентите на пълно работно време на ръководителите на полети („РП“), подобрения в организацията на обучението и графика за обучение на РП, както и по-голяма гъвкавост по отношение на работното време на РП.

(29)

Поради това, с оглед на съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(30)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в плана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Франция.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“

(31)

Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, в съответствие с точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(32)

Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Франция за РП3, са следните:

Зона за събиране на такси при прелитане на Франция

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021

2022

2023

2024

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане , изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

65,24  EUR

59,43  EUR

132,06  EUR

76,14  EUR

62,09  EUR

58,56  EUR

(33)

По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от –0,4 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от +1,0 % за същия период.

(34)

По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция при УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от –1,2 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изостава от валидната за целия Съюз дългосрочна тенденция от –1,3 % за същия период.

(35)

По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Франция базова стойност за УЕР от 59,43 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с 1,8 % по-ниска от средната базова стойност от 60,53 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение.

(36)

Ясно е, че тенденцията при УЕР във Франция през РП3 изпреварва съответната тенденция за целия Съюз и че базовата стойност на Франция за 2019 г. е под средната стойност за групата за сравнение. Освен това във Франция се наблюдава значително намаляване на УЕР през РП2 и РП3. Поради това Комисията смята, че по отношение на Франция слабото отклонение от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз през РП3, посочено в съображение (34), не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите.

(37)

Поради това, с оглед на съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(38)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Франция.

Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета

(39)

В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(40)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Франция трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията обаче отбелязва, че Франция не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г.

(41)

Поради това с оглед на съображение 40 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Съответно Комисията потвърждава виждането си, че във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 Франция следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, което според Комисията следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока.

ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(42)

С оглед на гореизложеното Комисията смята, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Франция, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция на 28 октомври 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Френската република.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.

За Комисията

Adina-Ioana VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).

(7)  Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).

(8)  Регламент № 1 определя езиците, които се използват от Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г. стр. 385/58).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“

Ефективност на управлението на безопасността

Франция

Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022

2023

2024

DSNA

Политика и цели за безопасност

C

C

C

Управление на риска за безопасността

D

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“

Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория

Франция

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,83  %

2,83  %

2,83  %

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“

Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута

Франция

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,25

0,25

0,25

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“

Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане

Зона за събиране на такси при прелитане на Франция

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021

2022

2023

2024

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

65,24  EUR

59,43  EUR

132,06  EUR

76,14  EUR

62,09  EUR

58,56  EUR


27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/79


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/177 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2022 година

относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период

(нотифицирано под номер С(2022) 9233)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

(1)

По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период.

(2)

Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията.

(3)

В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3.

(4)

На 13 април 2022 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията (6) с адресати Белгия, Германия, Гърция, Франция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния и Швеция. Според това решение по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство от Федерална република Германния („Германия“), заедно с Белгия, Франция, Люксембург и Нидерландия („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 не включва никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Германия.

(5)

В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19.

(6)

На 13 юли 2022 г. Германия, съвместно с Белгия, Франция, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3.

(7)

На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробна проверка в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност, които се съдържат в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия.

(8)

На 3 ноември 2022 г. Германия уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Германия, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Германия допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC.

(9)

Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност.

(10)

В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(11)

В публикуваната през юни 2022 г. базова прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране на Евроконтрол (STATFOR) се взема предвид промяната в обстоятелствата по отношение на въздушното движение в европейското въздушно пространство вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Германия да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на агресивната война на Русия в Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на Комисията на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност.

(12)

Германия по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език.

ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“

(13)

По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията извърши оценка на съгласуваността на представените от Германия цели, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване в съответствие с точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(14)

Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Германия по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:

Германия

Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели, валидни за целия Съюз

(2024 г.)

DFS

Политика и цели за безопасност

C

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

D

Осигуряване на безопасност

B

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

C

(15)

Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Германия за доставчиците на аеронавигационно обслужване, а именно Deutsche Flugsicherung (DFS), отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

(16)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност се съдържат мерки за DFS за постигане на местните цели за безопасност, като например редовни проучвания и кампании, свързани с културата на безопасност, редовни актуализации на плана за безопасност на доставчика на аеронавигационно обслужване и специален процес на управление на промените.

(17)

Следователно предвид съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“

(18)

По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Германия цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно, предложените цели, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(19)

По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година.

(20)

Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Германия, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:

Германия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,30  %

2,30  %

2,30  %

Референтни стойности

2,30  %

2,30  %

2,30  %

(21)

Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Германия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(22)

Комисията отбелязва, че в преработения си национален проектоплан за ефективност Германия е представила различни мерки за постигане на местните цели в областта на околната среда, които включват трансгранични операции по свободни маршрути с шест съседни държави, както и премахване на ограниченията на маршрутите и таваните на полетните нива. Освен това Комисията приканва Германия да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите.

(23)

Поради това, с оглед на съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“

(24)

По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Германия цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(25)

По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024.

(26)

Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Германия за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:

Германия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,27

0,27

0,27

Референтни стойности

0,27

0,27

0,27

(27)

Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Германия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(28)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Германия е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват техническо модернизиране на системата за управление на въздушното движение, преструктуриране на въздушното пространство, засилена координация между гражданската и военната авиация, увеличен брой еквиваленти на пълно работно време на ръководителите на полети, по-гъвкаво разпределение за контрол на въздушното движение и трансгранични инициативи за повишаване на оперативната съвместимост и оперативната ефективност.

(29)

Поради това, с оглед на съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(30)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в плана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Германия.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“

(31)

Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, в съответствие с точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(32)

Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Германия за РП3, са следните:

Зона за събиране на такси при прелитане на Германия

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане , изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

84,74

EUR

66,01

EUR

129,44

EUR

67,52

EUR

63,29

EUR

59,89

EUR

(33)

По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от – 2,4 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от + 1,0 % за същия период.

(34)

По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от -3,8 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изпреварва валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от – 1,3 % за същия период.

(35)

По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Германия базова стойност за УЕР от 66,01 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с 13,2 % по-висока от средната базова стойност от 58,33 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение.

(36)

Ясно е, че тенденцията при УЕР в Германия през РП3 изпреварва както тенденцията през РП3 за целия Съюз, така и дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз. Освен това УЕР на Германия през 2024 г. са по-ниски от базовите стойности за 2014 г. и 2019 г., което показва, че са постигнати ефективни подобрения по отношение разходната ефективност в средносрочен и дългосрочен план. Поради това Комисията смята, че по отношение на Германия разликата между базовата стойност и средната стойност за групата за сравнение, посочена в съображение 35, не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите.

(37)

Поради това, с оглед на съображения 31 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(38)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Германия.

Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета

(39)

В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(40)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Германия трябва да преразгледа своята схема за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тази схема за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Германия не е направила промени в своята схема за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г.

(41)

Поради това с оглед на съображение 40 Комисията стига до заключението, че свързаната с капацитета при прелитане схема за стимулиране, определена в преработения национален проектоплан за ефективност, продължава да поражда опасения. Съответно Комисията потвърждава виждането си, че във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 Германия следва да преразгледа своята схема за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тази схема за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, което според Комисията следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока.

ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(42)

С оглед на гореизложеното Комисията смята, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Германия, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия на 3 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.

За Комисията

Adina-Ioana VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).

(7)  Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).

(8)  Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (OB 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“

Ефективност на управлението на безопасността

Германия

Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022 г.

2023 г.

2024 г.

DFS

Политика и цели за безопасност

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

Осигуряване на безопасност

B

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“

Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория

Германия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,30  %

2,30  %

2,30  %

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“

Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута

Германия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,27

0,27

0,27

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“

Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане

Зона за събиране на такси при прелитане на Германия

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

84,74

EUR

66,01

EUR

129,44

EUR

67,52

EUR

63,29

EUR

59,89

EUR


27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/87


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/178 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2022 година

относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период

(нотифицирано под номер С(2022) 9236)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт (1),

като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (2), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (3), и по-специално член 15, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

(1)

По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период.

(2)

Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (4). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията.

(3)

В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (5) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (6) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3.

(4)

Швейцария представи на Комисията своя проектоплан за ефективност на равнище ФБВП, в този случай на равнище функционален блок въздушно пространство в Централна Европа (FABEC), заедно с Белгия, Германия, Франция, Люксембург и Нидерландия („държавите членки, които са част от FABEC“). СРешение за изпълнение (ЕС) 2022/780 (7) Комисията уведоми Швейцария, че целите за ефективност на разходите за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, съдържащи се в проектоплана за ефективност на FABEC, не са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност. В посоченото решение за изпълнение Комисията стигна до заключението, че целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Швейцария, не пораждат опасения по отношение на тяхната съгласуваност със съответните валидни за целия Съюз цели за ефективност.

(5)

В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19.

(6)

На 13 юли 2022 г. Швейцария, съвместно с Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3.

(7)

На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че не са преодолени опасенията относно съгласуваността на преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, и започна предвидената в член 15, параграф 3 от регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 подробна проверка по отношение на тези цели за ефективност, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност на FABEC. Комисията уведоми Швейцария за това с Решение (ЕС) 2022/2256 (8).

(8)

На 4 ноември 2022 г. Швейцария уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Швейцария, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Швейцария допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC.

(9)

Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност.

(10)

В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Швейцария, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент за изпълнение. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(11)

В базовата прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране (STATFOR) на Евроконтрол, публикувана през юни 2022 г., са взети предвид променените обстоятелства, посочени в съображение 5. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Швейцария да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на военната агресия на Русия срещу Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност.

(12)

Швейцария е съгласна настоящото решение и уведомлението за него да бъдат изготвени на английски език,

ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“

(13)

По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията е извършила оценка на съгласуваността на представените от Швейцария цели относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване (ДАНО) въз основа на критерия, определен в точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(14)

Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Швейцария по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:

Швейцария

Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022

2023

2024

Цели, валидни за целия Съюз

(2024)

Skyguide

Политика и цели за безопасност

C

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

C

(15)

Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Швейцария за доставчика на аеронавигационно обслужване, а именно Skyguide, отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

(16)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Швейцария, се определят мерки за Skyguide за постигане на местните цели за ефективност по отношение на безопасността, като например засилен анализ на данните за безопасността, интегриране на управлението на риска с непрекъснатост на дейността и управление на кризи, както и въвеждане на централизирана информационна система за управление на риска.

(17)

Следователно предвид изложеното в съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“

(18)

По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Швейцария цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно, целите в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(19)

По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година.

(20)

Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Швейцария, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:

Швейцария

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

3,95  %

3,95  %

3,95  %

Референтни стойности

3,95  %

3,95  %

3,95  %

(21)

Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Швейцария, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(22)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Швейцария е представила мерки за постигане на местните цели по отношение на околната среда, които включват въвеждането на свободно трасово въздушно пространство, внедряването на инструмент за оптимизация, който позволява по-ефективни маршрути, разширено използване на инструмента за управление на долитането за въздушното пространство по маршрута и по-добро управление на военното въздушно пространство. Освен това Комисията приканва Швейцария да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите.

(23)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“

(24)

По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Швейцария цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(25)

По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024.

(26)

Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Швейцария за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:

Швейцария

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,19

0,19

0,19

Референтни стойности

0,19

0,19

0,19

(27)

Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Швейцария, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(28)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Швейцария е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват свободно трасово въздушно пространство, подобрени инструменти и процедури за прогнозиране и вземане на решения, както и гъвкаво дежурство и набиране на персонал, според нуждите, за да се поддържа подходящо равнище на персонала.

(29)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(30)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. По отношение на Швейцария бе установено, че тези цели не пораждат опасения.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“

(31)

Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите, определени в точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(32)

Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Швейцария за РП3, са следните:

Зона за събиране на такси при прелитане на Швейцария

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021

2022

2023

2024

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане , изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

107,06

CHF

97,59

CHF

226,30

CHF

114,58

CHF

103,45

CHF

95,61

CHF

96,35

EUR

87,82

EUR

203,64

EUR

103,11

EUR

93,10

EUR

86,04

EUR

(33)

По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от –0,5 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от +1,0 % за същия период.

(34)

По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от -1,2 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изостава от валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от -1,3 % за същия период.

(35)

По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Швейцария базова стойност за УЕР от 87,82 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с +22,0 % по-висока от средната базова стойност от 72,01 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение.

(36)

Ясно е, че тенденцията при УЕР в Швейцария през РП3 изпреварва съответната тенденция в целия Съюз. Освен това УЕР на Швейцария през 2024 г. са по-ниски от базовите стойности за 2014 г. и 2019 г., което показва, че са постигнати ефективни подобрения по отношение разходната ефективност в средносрочен и дългосрочен план. Поради това Комисията смята, че по отношение на Швейцария слабото отклонение от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз, посочено в съображение 34, и разликата между базовата стойност и средната стойност за групата за сравнение, посочена в съображение 35, не пречат целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите.

(37)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(38)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(39)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 Комисията изрази загриженост по отношение на целите във връзка с ефективността на разходите в зоните на летищата, предложени от Швейцария в проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и счете, че Швейцария трябва допълнително да обоснове тези цели или да ги преразгледа и занижи. Комисията съответно отбелязва, че Швейцария нито е преразгледала тези цели, нито е предоставила допълнителна обосновка.

(40)

Комисията отбелязва, че тенденцията при УЕР в зоните на летищата за РП3 от + 2,7 % се запазва по-висока от тенденцията при УЕР при прелитане за РП3 (-0,5 %) и от действително наблюдаваната през РП2 тенденция при УЕР в зоните на летищата от -3,4 %. Освен това Комисията отбелязва, че УЕР в зоните на летищата в Женева и Цюрих се очаква да се запазят значително над средния размер на УЕР на съответната група за сравнение.

(41)

Поради това с оглед на посоченото в съображения 39 и 40 Комисията стига до заключението, че целите на Швейцария във връзка с ефективността на разходите в зоните на летищата продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява виждането си, че Швейцария следва да преразгледа и занижи тези цели или да предостави подходяща обосновка за тях. Швейцария следва да разгледа тези опасения във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност съгласно член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета

(42)

В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от посочения регламент за изпълнение. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(43)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 Комисията стигна до заключението, че Швейцария трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Швейцария не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен през юли 2022 г.

(44)

Поради това с оглед на посоченото в съображение 43 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява становището си, че Швейцария следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и капацитета в зоните на летищата във връзка с приемането на нейния окончателен план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от посочения регламент за изпълнение. Според Комисията това следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока.

ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(45)

С оглед на гореизложеното Комисията установи, че целите за ефективност, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Швейцария, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария на 4 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Конфедерация Швейцария.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.

За Комисията

Adina-Ioana VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 73.

(2)  ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).

(7)  Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплана за ефективност на равнище функционален блок въздушно пространство, представен от Швейцария в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период, както и за определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 139, 18.5.2022 г., стр. 218).

(8)  Решение (ЕС) 2022/2256 на Комисията от 15 ноември 2022 година за започване на подробен преглед на някои цели за ефективност, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен от Швейцария на равнище функционален блок въздушно пространство съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 80).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“

Ефективност на управлението на безопасността

Швейцария

Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022

2023

2024

Skyguide

Политика и цели за безопасност

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“

Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория

Швейцария

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

3,95  %

3,95  %

3,95  %

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“

Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута

Швейцария

2022

2023

2024

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,19

0,19

0,19

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“

Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане

Зона за събиране на такси при прелитане на Швейцария

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021

2022

2023

2024

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане , изразени като установените единични разходи при прелитане (по цени от 2017 г.)

107,06

CHF

97,59

CHF

226,30

CHF

114,58

CHF

103,45

CHF

95,61

CHF

96,35

EUR

87,82

EUR

203,64

EUR

103,11

EUR

93,10

EUR

86,04

EUR


27.1.2023   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 25/95


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/179 НА КОМИСИЯТА

от 14 декември 2022 година

относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период

(нотифицирано под номер С(2022) 9238)

(само текстът на английски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ

(1)

По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период.

(2)

Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение поради мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване пандемията.

(3)

В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3.

(4)

В своето Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 (6) Комисията посочи, че по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство в Централна Европа (FABEC) от Нидерландия, заедно с Белгия, Франция, Германия и Люксембург („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията не направи никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Нидерландия.

(5)

В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19.

(6)

На 13 юли 2022 г. Нидерландия, съвместно с Белгия, Франция, Германия и Люксембург, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3.

(7)

На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробната проверка по член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност в преработения проектоплан за ефективност на FABEC. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия.

(8)

На 4 ноември 2022 г. Нидерландия уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преработеният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Нидерландия, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Нидерландия допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC.

(9)

Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност.

(10)

В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Нидерландия, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент за изпълнение. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(11)

В базовата прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране (STATFOR) на Евроконтрол, публикувана през юни 2022 г., са взети предвид променените обстоятелства, посочени в съображение 5. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Нидерландия да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на военната агресия на Русия срещу Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност.

(12)

Нидерландия по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език.

ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“

(13)

По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията е извършила оценка на съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване (ДАНО) въз основа на критерия, определен в точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(14)

Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Нидерландия по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:

Нидерландия

Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022

2023

2024

Цели, валидни за целия Съюз

(2024 г.)

Контрол на въздушното движение в Нидерландия (LVNL)

Политика и цели за безопасност

C

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

C

(15)

Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Нидерландия за LVNL, отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

(16)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия, се определят мерки за LVNL за постигане на местните цели за ефективност по отношение на безопасността, като например създаване на основан на риска план за безопасност и актуализации на системата за управление на безопасността.

(17)

Следователно предвид изложеното в съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“

(18)

По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите в преработения национален проектоплан за ефективност бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(19)

По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не бе възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022, 2023 и 2024 година.

(20)

Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Нидерландия, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:

Нидерландия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,62  %

2,62  %

2,62  %

Референтни стойности

2,62  %

2,62  %

2,62  %

(21)

Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Нидерландия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(22)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Нидерландия е представила различни мерки за постигане на местните цели в областта на околната среда, които включват преструктуриране на въздушното пространство, въвеждане на ръководител трансгранично долитане, навигация, базирана на летателните характеристики и оборудването на ВС, подобрения на системата за контрол на въздушното движение, за да се осигури по-ефективна координация между гражданската и военната авиация и повишена оперативна съвместимост с контролните центрове в Германия. Освен това Комисията приветства плановете на Нидерландия да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите.

(23)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“

(24)

По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3.

(25)

По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не бе възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024.

(26)

Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Нидерландия за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:

Нидерландия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,15

0,15

0,15

Референтни стойности

0,15

0,15

0,15

(27)

Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Нидерландия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024.

(28)

Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Нидерландия е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват нова система за управление на въздушното движение, преструктуриране на въздушното пространство, както и непрекъснато набиране и подобрено обучение на ръководителите на полети.

(29)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(30)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. По отношение на Нидерландия бе установено, че тези цели не пораждат опасения.

Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“

(31)

Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите, определени в точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(32)

Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Нидерландия за РП3, са следните:

Зона за събиране на такси при прелитане на Нидерландия

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

67,44

EUR

69,56

EUR

151,70

EUR

88,63

EUR

75,73

EUR

71,66

EUR

(33)

По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи (УЕР) на равнище зона за събиране на такси от + 0,7 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от + 1,0 % за същия период.

(34)

По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от + 0,7 % през втория референтен период и РП3 изостава от валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от – 1,3 % за същия период.

(35)

По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Нидерландия базова стойност за УЕР от 69,56 EUR, изразена по стойността на еврото от 2017 г., e с 10,9 % по-ниска от средната базова стойност от 78,09 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение.

(36)

Ясно е, че тенденцията при УЕР на Нидерландия през РП3 изпреварва съответната тенденция за целия Съюз. Освен това, както е посочено в съображение 35, Нидерландия показва добри резултати по отношение на базовата стойност за 2019 г., която е по-ниска от съответната средна стойност за групата за сравнение. Поради това Комисията смята, че по отношение на Нидерландия отклонението от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз през РП3, посочено в съображение 34, не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите.

(37)

Поради това, с оглед на изложеното в съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност.

Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата

(38)

По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези заложени в проектоплана цели не пораждат опасения по отношение на Нидерландия.

Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета

(39)

В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от посочения регламент за изпълнение. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317.

(40)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Нидерландия трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Нидерландия не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен през юли 2022 г.

(41)

Поради това с оглед на посоченото в съображение 40 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява становището си, че Нидерландия следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и капацитета в зоните на летищата във връзка с приемането на нейния окончателен план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от посочения регламент за изпълнение. Според Комисията това следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока.

ЗАКЛЮЧЕНИЯ

(42)

Въз основа на оценката, изложена в съображения 13—41, Комисията установи, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия на 4 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.

Член 2

Адресат на настоящото решение е Кралство Нидерландия.

Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.

За Комисията

Adina-Ioana VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).

(7)  Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).

(8)  Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (OB 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“

Ефективност на управлението на безопасността

Нидерландия

Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ)

Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване

Цел за управлението на безопасността

2022 г.

2023 г.

2024 г.

LVNL

Политика и цели за безопасност

C

C

C

Управление на риска за безопасността

C

D

D

Осигуряване на безопасност

C

C

C

Насърчаване на безопасността

C

C

C

Култура на безопасност

C

C

C

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“

Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория

Нидерландия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория

2,62  %

2,62  %

2,62  %

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“

Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута

Нидерландия

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет

0,15

0,15

0,15

В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“

Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане

Зона за събиране на такси при прелитане на Нидерландия

Базова стойност за 2014 г.

Базова стойност за 2019 г.

2020—2021 г.

2022 г.

2023 г.

2024 г.

Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.)

67,44

EUR

69,56

EUR

151,70

EUR

88,63

EUR

75,73

EUR

71,66

EUR