ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 66 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2023/173 НА КОМИСИЯТА
от 26 януари 2023 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM), циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за циклоксидим, цифлуметофен и пентиопирад са определени в част А от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за цифлутрин са определени в приложения II и III към посочения регламент. В Регламент (ЕО) № 396/2005 не са определени конкретни МДГОВ за 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM) и метобромурон и тъй като тези активни вещества не са включени в приложение IV към посочения регламент, се прилага стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg, предвидена в член 18, параграф 1, буква б) от същия регламент. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“), представи обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за бета-цифлутрин и цифлутрин в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). В обоснованото си становище Органът потвърди определението на остатъка като „цифлутрин, включително други смеси от съставни изомери (сума на изомерите)“. Тъй като бета-цифлутрин е такъв изомер на цифлутрин, определените за цифлутрин МДГОВ обхващат и бета-цифлутрин. И двете вещества вече не са одобрени като активни вещества, използвани в продуктите за растителна защита в ЕС. Поради това Органът оцени МДГОВ въз основа на употребата на продукти за растителна защита извън ЕС, например понастоящем определените от Комисията по Кодекс алиментариус МДГОВ по Кодекс алиментариус (CXL) и стойности за допустимост на вноса, докладвани от държавите членки. Органът също така взе предвид разрешената употреба на цифлутрин във ветеринарни лекарствени продукти за говеда и овце, както и МДГОВ, определени в Регламент (ЕС) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета (3). Органът препоръча намаляване на МДГОВ за ябълки, круши, картофи, сладки пиперки, зеле, „подправки, които представляват плодове на растения“, „подправки, които представляват корени и коренища“, свине (мускули, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, черен дроб, бъбреци), домашни птици (мускули, мазнини, черен дроб), кобилешко мляко и птичи яйца. Органът препоръча повишаване на МДГОВ за грейпфрут, портокали, лимони, сладки лимони, мандарини, домати, патладжани, семена от рапица, семена от памук. Освен това Органът препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за соя, мазнина (от свине, говеда, овце, кози, еднокопитни), мляко (краве, овче и козе), за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. |
(3) |
За употребата на бета-цифлутрин и цифлутрин върху карфиол Органът установи евентуален висок риск за потребителите, ако бъде определен CXL за карфиол. Поради това МДГОВ ще бъдат намалени до стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg. |
(4) |
Освен това Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ечемик и пшеница част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за цифлутрин за ечемик и пшеница да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. |
(5) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за циклоксидим в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Органът препоръча намаляване на МДГОВ за ябълки, круши, кайсии, праскови, трапезно и винено грозде, целина с едри глави, грах (пресен, с шушулките), резене, артишок, семена от рапица, захарно цвекло (корени) и домашни птици (мускули, мазнина, черен дроб). Той препоръча повишаване на МДГОВ за ягоди, картофи, сладки картофи, цвекло, хрян, пащърнак, магданоз на грудки, репички, козя брада, жълта ряпа/брюква, репи, чесън, шалот/дребен лук, броколи, карфиол, брюкселско зеле, зеле, алабаш, рукола, червен синап, бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica), тученица, листно цвекло/салатно цвекло, „тревисти растения и ядливи цветя“, фасул (без шушулки), леща, лупина, маково семе, слънчогледово семе, семена от синап, семена от памук, семена от пореч, говеда (мускули, мазнини, бъбреци), овце (мускули, мазнини, бъбреци), кози (мускули, мазнини, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, бъбреци), мляко (краве, овче, козе, кобилешко) и птичи яйца. По отношение на ягодите Органът препоръча повишаване на МДГОВ в съответствие с предишно обосновано становище относно МДГОВ за това активно вещество (5). Тъй като това вече е разгледано в Регламент (ЕС) 2021/976 на Комисията (6), се запазват съществуващите МДГОВ, установени в посочения регламент. Той препоръча да се запазят тези съществуващи МДГОВ за други продукти, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа.. |
(6) |
Освен това Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун), полска салата/кълнова салата, къдрава листна ендивия/широколистна ендивия, кресон и други кълнове, земен кресон, царевица и билкови настойки от корени част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за циклоксидим за всички гореизброени продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. |
(7) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за цифлуметофен в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (7). Той препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за „цитрусови плодове“, „черупкови плодове“, „семкови плодове“, кайсии, праскови, трапезно и винено грозде, ягоди, Азаролски глог/средиземноморски мушмули, райска ябълка, домати, патладжани, краставици и хмел, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за тези продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. |
(8) |
Органът заключи също така, че отношение на МДГОВ за свине (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци) и мляко (краве, овче, козе, кобилешко) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, e целесъобразно МДГОВ за цифлуметофен за всички гореизброени продукти да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. |
(9) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за метобромурон в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (8). Той предложи да се промени определението на остатъка на сума на метобромурон и 4-бромофенилуреа, изразени като метобромурон. |
(10) |
Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за ягоди, картофи, моркови, пащърнак, полска салата/кълнова салата, спанак, воден кресон, листа от целина, магданоз, градински чай, мащерка, босилек и ядливи цветя, фасул (с шушулки), фасул (без шушулки), аспержи, резене, фасул, грах, слънчогледово семе, соя, свине (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), говеда (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), овце (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), кози (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци), еднокопитни (мускули, мазнини, черен дроб, бъбреци) и мляко (краве, овче, козе, кобилешко) част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни за потребителите, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 да бъдат определени МДГОВ за метобромурон за всички гореизброени продукти със стойностите, установени от Органа. |
(11) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за пентиопирад в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (9). За продукти от животински произход се предлагат две отделни определения на остатъка, „пентиопирад“ и „1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид“, за да се обхване и наличието на метаболита PAM от употребата на пентиопирад в продукти от животински произход. Органът препоръча намаляване на МДГОВ за кайсии, праскови и овес. Той препоръча повишаване на МДГОВ за ръж и пшеница. Той препоръча да се запазят съществуващите МДГОВ за други продукти, за които са представени достатъчно подкрепящи данни за добрите селскостопански практики, които са били оценени от Органа. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за тези продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. |
(12) |
Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун), полска салата/кълнова салата, маруля, кресон и други кълнове, земен кресон, рукола, червен синап, бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica), спанак, тученица, листно цвекло/салатно цвекло, кервил, сибирски лук/лук резанец/салатен лук, артишок, целина, резене, праз, ревен, семена от памук, ечемик и сорго част от информацията не е налична и че е необходим по-задълбочен анализ от страна на лицата, отговарящи за управлението на риска. Въпреки че тези МДГОВ се считат за безопасни, те ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще бъде взета предвид информацията, налична в срок от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ за пентиопирад за всички гореизброени продукти да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. |
(13) |
По отношение на PAM, който е основен метаболит на пентиопирад, въз основа на изследвания на метаболизма на пентиопирад в селскостопански животни, Органът препоръча за продукти от животински произход МДГОВ да бъдат установени на границата на определяне (LOD). Що се отнася до продукти от растителен произход, Органът не препоръча МДГОВ, тъй като този метаболит не е от значение за продуктите от растителен произход. Освен това в продукти от растителен произход PAM може да възникне по естествен път и определянето на стойност по подразбиране от 0,01 mg/kg за МДГОВ не е целесъобразно. Поради това е целесъобразно в приложение II да се уточни, че стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg за PAM не се прилага за продукти от растителен произход. Тъй като не съществува риск за потребителите, е целесъобразно МДГОВ да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 със стойностите, установени от Органа. Органът оцени съществуващите CXL в своите обосновани становища. За определянето на МДГОВ Комисията взе предвид тези CXL, които са считани за безопасни за потребителите в Съюза. |
(14) |
Що се отнася до продукти, за които употребата на съответния продукт за растителна защита не е разрешена в съюза и за които не съществуват стойности за допустимост на вноса или CXL, МДГОВ следва да се определят на LOD или се прилага стойността по подразбиране от 0,01 mg/kg, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(15) |
Комисията се консултира с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди във връзка с необходимостта от адаптиране на някои LOD. За всички активни вещества, попадащи в обхвата на настоящия регламент, тези лаборатории предложиха конкретни за продукта LOD, постижими от аналитична гледна точка. |
(16) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание. Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(17) |
За PAM, циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад, с цел да се позволи нормалното пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, настоящият регламент следва да не се прилага за продукти, които са били произведени в Съюза или внесени в Съюза преди прилагането на изменените МДГОВ и за които има информация, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(18) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, третите държави и стопанските субекти в областта на храните да се адаптират към спазването на новите изисквания, възникнали вследствие на изменението на МДГОВ. |
(19) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Що се отнася до PAM, циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад във и върху всички продукти, по отношение на продуктите, които са произведени в Съюза или са внесени в Съюза преди 16 август 2023 г., Регламент (ЕО) № 396/2005 продължава да се прилага във вида му преди изменението с настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 16 август 2023 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for beta-cyfluthrin and cyfluthrin according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от бета-цифлутрин и цифлутрин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6837.
(3) Регламент (ЕО) № 470/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. относно установяване на процедури на Общността за определяне на допустимите стойности на остатъчни количества от фармакологичноактивни субстанции в храни от животински произход, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2377/90 на Съвета и за изменение на Директива 2001/82/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета ОВ L 152, 16.6.2009 г., стр. 11.
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for cycloxydim according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от циклоксидим в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2020; 18(1):5962.
(5) Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for cycloxydim in strawberries (Обосновано становище относно изменението на съществуващата максимално допустима граница на остатъчни вещества за циклоксидим в ягоди). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(8):5404.
(6) Регламент (ЕС) 2021/976 на Комисията от 4 юни 2021 година за изменение на приложения II, III и IV към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от циклоксидим, мепикват, Metschnikowia fructicola, щам NRRL Y-27328, и прохексадион във или върху определени продукти (ОВ L 216, 18.6.2021 г., стр. 1).
(7) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for cyflumetofen according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от цифлуметофен в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(8):6812.
(8) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for metobromuron according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от метобромурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6841.
(9) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for penthiopyrad according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Oбосновано становище относно прегледа на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества от пентиопирад в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2021; 19(9):6810.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменя, както следва:
1) |
В приложение II се добавят следните колони за 1-метил-3-(трифлуорометил)-1H-пиразол-4-карбоксамид (PAM), циклоксидим, цифлуметофен, цифлутрин, метобромурон и пентиопирад: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
2) |
В приложение II колоната за цифлутрин се заменя със следното: „Остатъчни вещества от пестициди и максимално допустими граници на остатъчни вещества в mg/kg
|
3) |
В част А от приложение III колоните за циклоксидим, цифлуметофен и пентиопирад се заличават. |
4) |
В част Б от приложение III колоната за цифлутрин се заличава. |
((*)) Показва долната граница на аналитично определяне.
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I
((*)) Показва долната граница на аналитично определяне.
(2) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/36 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2023/174 НА КОМИСИЯТА
от 26 януари 2023 година
за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (1), и по-специално член 53, параграф 1, буква б), подточка ii) от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (2), и по-специално член 47, параграф 2, първа алинея, буква б) и член 54, параграф 4, първа алинея, букви а) и б) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията (3) се определят правила относно временното засилване на официалния контрол при въвеждането в Съюза на някои храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, изброени в приложение I към посочения регламент за изпълнение, както и относно налагането на специални условия, уреждащи въвеждането в Съюза на определени пратки с храни и фуражи от някои трети държави с оглед на риска от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъци от пестициди, пентахлорофенол и диоксини и от микробиологично замърсяване, включени в списъка в приложение II към посочения регламент за изпълнение. |
(2) |
В член 12 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 се предвижда, че списъците в приложенията към посочения регламент за изпълнение се преразглеждат редовно и не по-рядко от веднъж на шест месеца, за да се вземе предвид новата информация във връзка с рисковете за човешкото здраве и с несъответствието със законодателството на Съюза, като например данните от уведомленията, постъпили чрез системата за бързо предупреждение за храни и фуражи (RASFF), създадена с Регламент (ЕО) № 178/2002, както и данните и информацията относно пратките и резултатите от документните проверки, проверките за идентичност и физическите проверки, за които държавите членки са съобщили на Комисията. |
(3) |
Наскоро постъпилите чрез системата RASFF уведомления сочат съществуването на сериозен пряк или косвен риск за човешкото здраве, произтичащ от някои храни или фуражи. Освен това официалният контрол на някои храни и фуражи от неживотински произход, извършен от държавите членки през първата половина на 2022 г., свидетелства за нуждата от изменение на списъците в приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 с цел опазване на здравето на хората в Съюза. |
(4) |
От октомври 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Аржентина се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тези стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(5) |
От януари 2019 г. насам бразилските орехи с черупки и смесите от бразилски орехи или от сушени плодове, съдържащи бразилски орехи с черупки, от Бразилия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета (4). Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за бразилски орехи от Бразилия в точка 1 на приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като се запази честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(6) |
От януари 2017 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Боливия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочените стоки в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това в допълнение към засиления официален контрол е необходимо да се предвидят специални условия по отношение на вноса на фъстъци и на продукти, произведени от фъстъци, от Боливия. По-конкретно всички пратки с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(7) |
От октомври 2019 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Бразилия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването, с оглед на риска от замърсяване с афлатоксини, на засилен официален контрол на тези стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(8) |
Освен това, по отношение на пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Бразилия, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(9) |
По отношение на пратките с палмово масло от Кот д’Ивоар данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с оцветители тип „Судан“. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Кот д’Ивоар. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(10) |
По отношение на пратките с гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis) от Колумбия данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочените стоки от Колумбия. Съответно тези стоки следва да бъдат добавени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(11) |
От януари 2022 г. насам пъпешите Галия (C. melo var. reticulatus) от Хондурас се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване със Salmonella Braenderup. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, показва като цяло задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Освен това компетентният орган на Хондурас представи удовлетворителен план за действие, за да гарантира, че пъпешите Галия (C. melo var. reticulatus), изнасяни за Съюза, отговарят на изискванията на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тази стока и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(12) |
По отношение на пратките с босилек (Ocimum basilicum) и мента (Mentha) от Израел (5) данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочените стоки от Израел. Съответно тези стоки следва да бъдат добавени в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(13) |
От януари 2019 г. насам листата от бетел (Piper betle L.) от Индия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване със Salmonella. Тези стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за листа от бетел (Piper betle L.) от Индия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват официален контрол, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочената стока, въведена в Съюза, отговаря на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването със Salmonella. |
(14) |
От май 2020 г. насам листата от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това в допълнение към засиления официален контрол е необходимо да се предвидят специални условия по отношение на вноса на листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия. По-конкретно всички пратки с листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(15) |
От декември 2021 г. насам морингата (Moringa oleifera) от Индия се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за висок процент на несъответствие с изискванията от началото на засиления официален контрол досега. Рискът, произтичащ от замърсяването на тази стока, е налице и при замразената моринга. С цел да се осигури ефикасна защита срещу потенциалните рискове за здравето, произтичащи от замърсяването на морингата (Moringa oleifera) от Индия с остатъци от пестициди, в колоната „Код по КН“ в таблицата в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави съответен код по КН за вписването за моринга (Moringa oleifera) от Индия. |
(16) |
По отношение на пратките с пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) от Кения и Руанда данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Кения и Руанда. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(17) |
От януари 2022 г. насам хранителните добавки, съдържащи растителни вещества, от Южна Корея се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрения в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Резултатите от този контрол са доказателство за това, че въвеждането на посочените хранителни продукти в Съюза не представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това не се налага да продължи действието на разпоредбата, предвиждаща всяка пратка да се придружава от официален сертификат, в който се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005. Същевременно държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответно вписването за хранителни добавки, съдържащи растителни вещества, от Южна Корея в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(18) |
От януари 2022 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Малайзия се подлагат на засилен официален контрол и на специални условия при въвеждането им в Съюза поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол, извършен от държавите членки през първата половина на 2022 г., показва, че посочените стоки не са били внасяни в Съюза. Поради това нямаше възможност да бъдат събрани и оценени резултатите от официалния контрол на тези стоки, извършен от държавите членки през цялото полугодие. Съответно вписването за рожкови, семена от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени и лепкави и сгъстяващи материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Малайзия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с етиленов оксид. |
(19) |
От януари 2019 г. насам семките от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производните продукти от тях от Нигерия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Съответно вписването за семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях от Нигерия в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение I към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. Държавите членки следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че след отпадането на специалните условия при потенциално възобновяване на търговията посочените стоки, въведени в Съюза, отговарят на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза по отношение на замърсяването с афлатоксини. |
(20) |
От октомври 2014 г. насам китайската целина (Apium graveolens) и аспержовият боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) от Камбоджа се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това следва да бъдат заличени съответните вписвания в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793. |
(21) |
От юли 2018 г. насам ряпата (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с родамин B. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан. По-конкретно всички пратки с ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(22) |
По отношение на пратките с готу кола (Centella asiatica) и алтернантера (Alternanthera sessilis) от Шри Ланка, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(23) |
В системата ТАРИК бяха променени няколко кода по КН или подразделения по ТАРИК. За да се осигури възможност за по-прецизна идентификация на стоките, които подлежат на засилен официален контрол, е целесъобразно в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 да се коригира подразделението по ТАРИК за код по КН ex 1211 90 86 във вписването за готу кола (Centella asiatica) от Шри Ланка. |
(24) |
От януари 2022 г. насам рожковите, семената от рожкови, неолющени, нито натрошени, нито смлени, лепкавите и сгъстяващите материали, дори модифицирани, извлечени от рожкови или от семена от рожкови, от Мароко се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на посочените стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(25) |
От април 2016 г. насам фъстъците и продуктите, произведени от фъстъци, от Мадагаскар се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(26) |
По отношение на пратките с папуда (Vigna unguiculata) от Мадагаскар данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване с остатъци от пестициди. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Мадагаскар. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(27) |
От януари 2022 г. насам кетчупът от домати и другите сосове от домати от Мексико се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Официалният контрол на тези стоки, извършван от държавите членки, свидетелства за спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на посочените стоки и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(28) |
От юли 2017 г. насам семената от сусам от Нигерия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване със Salmonella. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на семена от сусам от Нигерия. По-конкретно всички пратки със семена от сусам от Нигерия следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Поради това вписването за семена от сусам от Нигерия в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(29) |
По отношение на пратките с ориз от Пакистан при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с афлатоксини и охратоксин А. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 10 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(30) |
От април 2016 г. насам семките от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производните продукти от тях от Сиера Леоне се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(31) |
От юли 2018 г. насам ряпата (Brassica rapa ssp. rapa) от Сирия се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с родамин B. Данните от Евростат сочат, че внесените в Съюза количества от тази стока са малки, а официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за задоволително спазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на тази стока и съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(32) |
По отношение на пратките с лимони (Citrus limon, Citrus limonum) и грейпфрути от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с остатъци от пестициди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(33) |
По отношение на пратките със семена от кимион и сушен риган от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 5 и 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с пиролизидинови алкалоиди. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 20 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(34) |
По отношение на пратките със семена от сусам от Турция данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, както и информацията относно извършвания от държавите членки официален контрол свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, дължащи се на възможно замърсяване със Salmonella. Поради това е необходимо да се изисква засилен официален контрол върху въвеждането на посочената стока от Турция. Съответно тази стока следва да бъде добавена в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(35) |
От януари 2013 г. насам бамята от Виетнам се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол на тази стока, извършван от държавите членки, свидетелства за това, че процентът на несъответствие с изискванията се запазва трайно висок от началото на засиления официален контрол досега. Този контрол доказва, че въвеждането на посочената стока в Съюза представлява сериозен риск за човешкото здраве. Поради това е необходимо в допълнение към засиления официален контрол да се предвидят специални условия по отношение на вноса на бамя от Виетнам. По-конкретно всички пратки с бамя от Виетнам следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че всички резултати от вземането на проби и анализите потвърждават съответствието с изискванията на Съюза. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно вписването за бамя от Виетнам в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено и прехвърлено в приложение II към същия регламент за изпълнение, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 50 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(36) |
От януари 2013 г. насам листата от кориандър, босилекът, ментата и магданозът от Виетнам се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Посочените стоки не са внасяни в Съюза в продължение на повече от три години. Поради това съответното вписване в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде заличено. |
(37) |
От януари 2010 г. насам аспержовият боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) от Доминиканската република се подлага на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с остатъци от пестициди. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на ниво 50 % от пратките с тази стока, въвеждани в Съюза. Държавите членки обаче следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответното вписване в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде изменено, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде намалена на 30 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(38) |
От януари 2019 г. насам пиперките от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) от Индия се подлагат на засилен официален контрол поради риска от замърсяване с афлатоксини. Официалният контрол, извършван от държавите членки, свидетелства за подобрение в спазването на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза. Поради това повече не е оправдано извършването на засилен официален контрол на ниво 20 % от пратките с тази стока, въвеждани в Съюза. Държавите членки обаче следва да продължат да извършват проверки, за да гарантират, че ще се запази сегашното ниво на съответствие. Съответното вписване в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде изменено, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде намалена на 10 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(39) |
В точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 в едно вписване са включени няколко сушени подправки (пипер (от рода Piper), ванилия, канела, карамфил, индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми, семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна, джинджифил (исиот), шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки) от Индия. За да се даде възможност за по-добра оценка на данните от официалния контрол, извършван от държавите членки, и за да се въведат по-целенасочени мерки по отношение на горепосочените сушени подправки от Индия, които могат да породят опасения, свързани с общественото здраве, е необходимо въпросното вписване да се разбие по стоки и кодове по КН. Пратките с всички горепосочени сушени подправки, въвеждани в Съюза, следва да бъдат проверявани, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 %. |
(40) |
По отношение на пратките с калциев карбонат от Индия при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с етиленов оксид. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(41) |
По отношение на пратките със сушени смокини и производни продукти от сушени смокини от Турция, при официалния контрол, извършван от държавите членки в съответствие с членове 7 и 8 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, бяха установени чести случаи на неспазване на приложимите изисквания, предвидени в законодателството на Съюза, що се отнася до замърсяването с афлатоксини. Поради това е целесъобразно да се увеличи на 30 % честотата на проверките за идентичност и физическите проверки, които трябва да се извършват на посочените пратки, въвеждани в Съюза. |
(42) |
По отношение на пратките с екстракт от ванилия от Съединените щати данните от уведомленията, постъпили чрез системата RASFF, свидетелстват за появата на нови рискове за човешкото здраве, изискващи специални условия за внос поради риска от замърсяване с етиленов оксид. Пратките с тази стока следва да се придружават от официален сертификат, в който да се посочва, че резултатите от взетите проби и анализа потвърждават съответствието с изискванията на Регламент (ЕО) № 396/2005 относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от етиленов оксид. Резултатите от вземането на проби и анализите следва да бъдат приложени към този сертификат. Съответно в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде добавено вписване за екстракта от ванилия от Съединените щати, като честотата на проверките за идентичност и физическите проверки бъде определена на 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(43) |
С цел да се поясни, че суровините за производството на хранителни добавки също подлежат на засилен официален контрол и специални условия при въвеждането им в Съюза, в приложение I и в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави подходяща бележка в края на текста. |
(44) |
С цел да се осигури откриването в приемлива степен на остатъци от оцветители тип „Судан“ в палмовото масло и на родамин В в ряпата (Brassica rapa ssp. Rapa), за да бъде разрешено въвеждането на тези стоки в Съюза, в бележките в края на текста в приложение I и в точка 1 от приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да се добави подходяща формулировка. |
(45) |
Съществуващият образец на официален сертификат в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 не обхваща всички опасности, упоменати в приложение II към посочения регламент за изпълнение. С цел да се осигури надлежен контрол на рисковете за общественото здраве, образецът на официален сертификат в приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде съответно изменен, така че да се предвиди възможност за сертифициране на съответствието с изискванията на Съюза по отношение на всички опасности, упоменати в приложение II към посочения регламент за изпълнение. |
(46) |
С цел да се гарантира необходимата правна сигурност при въвеждането в Съюза на пратки, които вече са изпратени от държавата на произход или от друга трета държава, ако тази държава е различна от държавата на произход, към момента на влизане в сила на настоящия регламент, е целесъобразно да се предвиди преходен период за пратки с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия, екстракт от ванилия от Съединените щати и бамя от Виетнам, които не са придружени от резултатите от вземането на проби и анализите и от официален сертификат. Същевременно е осигурена защитата на общественото здраве по отношение на пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия и бамя от Виетнам, тъй като тези стоки подлежат на проверки за идентичност и физически проверки с честота 50 % от пратките, въвеждани в Съюза, както и по отношение на екстракта от ванилия от Съединените щати, който подлежи на проверки за идентичност и физически проверки с честота 20 % от пратките, въвеждани в Съюза. |
(47) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 следва да бъде съответно изменен. В интерес на съгласуваността и яснотата е целесъобразно приложения I и II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 да бъдат заменени в тяхната цялост с текста в приложението към настоящия регламент. |
(48) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 се изменя, както следва:
1) |
Член 14 се заменя със следното: „Член 14 Преходен период Пратките с фъстъци и продукти, произведени от фъстъци, от Боливия, листа от къри (Bergera/Murrava koenigii) от Индия, ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) от Ливан, семена от сусам от Нигерия, екстракт от ванилия от Съединените щати и бамя от Виетнам, които са били изпратени от държавата на произход или от друга трета държава, ако тя е различна от държавата на произход, преди датата на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/174 на Комисията (*1), може да се въвеждат в Съюза до 16 октомври 2023 г., без да бъдат придружавани от предвидените в член 10 резултати от вземането на проби и анализите, както и от предвидения в член 11 официален сертификат. (*1) Регламент за изпълнение (ЕС) 2023/174 на Комисията от 26 януари 2023 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (OВ L 25, 27.1.2023 г., стр. 36).“" |
2) |
Приложения I и II се заменят с текста в приложението към настоящия регламент. |
3) |
В част II от образеца на официален сертификат в приложение IV се добавя следната точка II.2.5: „(3) и/или [II.2.5. ☐ Сертифициране на … (посочете стоката), вписани в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793, както и на съставни храни, вписани в посоченото приложение поради риск от замърсяване с … (посочете опасност, различна от опасностите, посочени в точки II.2.1 — II.2.4)
|
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1.
(2) ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1793 на Комисията от 22 октомври 2019 г. относно временното засилване на официалния контрол и спешните мерки, уреждащи въвеждането в Съюза на някои стоки от някои трети държави за изпълнение на регламенти (ЕС) 2017/625 и (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 669/2009, (ЕС) № 884/2014, (ЕС) 2015/175, (ЕС) 2017/186 и (ЕС) 2018/1660 на Комисията (ОВ L 277, 29.10.2019 г., стр. 89).
(4) Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1).
(5) Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.
ПРИЛОЖЕНИЯ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Храни и фуражи от неживотински произход от някои трети държави, които подлежат на временно засилване на официалния контрол на граничните и другите контролни пунктове
Ред |
Държава на произход |
Храни и фуражи (предвидена употреба) |
Код по КН (1) |
Подразделение по ТАРИК |
Опасност |
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%) |
||
1 |
Азербайджан (AZ) |
|
0802 21 00 |
|
Афлатоксини |
20 |
||
|
0802 22 00 |
|
||||||
|
ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||||
ex 0813 50 91 ; |
70 |
|||||||
|
ex 0813 50 99 |
70 |
||||||
|
ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
40 |
||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
33 |
||||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
||||||
|
ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 98 ; |
15 |
|||||||
|
ex 1106 30 90 |
40 |
||||||
|
ex 1515 90 99 |
20 |
||||||
(Храни) |
|
|
||||||
2 |
Бразилия (BR) |
|
0801 21 00 ; |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
ex 0813 50 31 ; |
20 |
||||||
ex 0813 50 39 ; |
20 |
|||||||
ex 0813 50 91 ; |
20 |
|||||||
(Храни) |
ex 0813 50 99 |
20 |
||||||
|
1202 41 00 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
30 |
||||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; |
|
||||||
2008 11 96 ; |
|
|||||||
2008 11 98 |
|
|||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
3 |
Кот д’Ивоар (CI) |
Палмово масло |
1511 10 90 |
|
Оцветители тип „Судан“ (16) |
20 |
||
(Храни) |
1511 90 11 |
|
||||||
|
ex 1511 90 19 |
90 |
||||||
|
1511 90 99 |
|
||||||
4 |
Китай (CN) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
10 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; |
|
||||||
2008 11 96 ; |
|
|||||||
2008 11 98 |
|
|||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
Сладки пиперки (Capsicum annuum) (Храни — раздробени или смлени) |
ex 0904 22 00 |
11 |
Salmonella (4) |
10 |
||||
Чай, дори ароматизиран (Храни) |
0902 |
|
20 |
|||||
5 |
Колумбия (CO) |
Гранадила и маракуя (Passiflora ligularis и Passiflora edulis) (Храни) |
ex 0810 90 20 |
30 |
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||
6 |
Египет (EG) |
|
0709 60 10 0710 80 51 |
|
20 |
|||
(Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 |
20 |
||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Портокали (Храни — пресни или сушени) |
0805 10 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
20 |
||||
7 |
Грузия (GE) |
|
0802 21 00 |
|
Афлатоксини |
30 |
||
|
0802 22 00 |
|
||||||
|
ex 0813 50 39 ; |
70 |
||||||
ex 0813 50 91 ; |
70 |
|||||||
|
ex 0813 50 99 |
70 |
||||||
|
ex 2007 10 10 ; |
70 |
||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
40 |
||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
05; 06 |
||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
33 |
||||||
|
ex 2007 99 97 |
23 |
||||||
|
ex 2008 19 12 ; |
30 |
||||||
ex 2008 19 19 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 19 92 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 19 95 ; |
20 |
|||||||
ex 2008 19 99 ; |
30 |
|||||||
ex 2008 97 12 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 14 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 16 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 18 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 32 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 34 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 36 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 38 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 51 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 59 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 72 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 74 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 76 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 78 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 92 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 93 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 94 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 96 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 97 ; |
15 |
|||||||
ex 2008 97 98 ; |
15 |
|||||||
|
ex 1106 30 90 |
40 |
||||||
|
ex 1515 90 99 |
20 |
||||||
(Храни) |
|
|
||||||
8 |
Израел (IL) (18) |
Босилек (Ocimum basilicum) (Храни) |
ex 12 11 90 86 |
20 |
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||
Мента (Mentha) (Храни) |
ex 12 11 90 86 |
30 |
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||||
9 |
Индия (IN) |
Листа от бетел (Piper betle L.) (Храни) |
ex 1404 90 00 (10) |
10 |
Salmonella (6) |
30 |
||
Бамя |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
20 |
|||||
(Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0710 80 95 |
30 |
||||||
Моринга (Moringa oleifera) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 99 90 ex 0710 80 95 |
10 75 |
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||||
Ориз (Храни) |
1006 |
|
Афлатоксини и охратоксин А |
5 |
||||
Остатъци от пестициди (3) |
5 |
|||||||
Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Храни — пресни, охладени или замразени зеленчуци) |
ex 0708 20 00 ; ex 0710 22 00 |
10 10 |
Остатъци от пестициди (3) |
20 |
||||
Гуаява (Psidium guajava) (Храни) |
ex 0804 50 00 |
30 |
Остатъци от пестициди (3) |
20 |
||||
Индийски орехчета (Myristica fragrans) (Храни — сушени подправки) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Афлатоксини |
30 |
||||
10 |
Кения (КЕ) |
Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0708 20 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||
(Храни — пресни или охладени) |
|
|
||||||
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Остатъци от пестициди (3) |
20 |
||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
11 |
Южна Корея (KR) |
Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества (17) (Храни) |
ex 1302 ex 2106 |
|
Остатъци от пестициди (15) |
30 |
||
12 |
Шри Ланка (LK) |
Готу кола (Centella asiatica) (Храни) |
ex 1211 90 86 |
60 |
Остатъци от пестициди (3) |
30 |
||
Алтернантера (Alternanthera sessilis) (Храни) |
ex 0709 99 90 |
35 |
Остатъци от пестициди (3) |
30 |
||||
13 |
Мадагаскар (MG) |
Папуда (Vigna unguiculata) (Храни) |
0713 35 00 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
10 |
||
14 |
Малайзия (MY) |
Плодове от хлебно дърво (Artocarpus heterophyllus) (Храни — пресни) |
ex 0810 90 20 |
20 |
Остатъци от пестициди (3) |
50 |
||
|
1212 92 00 |
|
Остатъци от пестициди (15) |
30 |
||||
|
1212 99 41 |
|||||||
(Храни и фуражи) |
1302 32 10 |
|||||||
15 |
Нигерия (NG) |
Семки от диня (Egusi, Citrullus spp.) и производни продукти от тях (Храни) |
ex 1207 70 00 ; |
10 |
Афлатоксини |
30 |
||
ex 1208 90 00 ; |
10 |
|||||||
ex 2008 99 99 |
50 |
|||||||
16 |
Пакистан (PK) |
Смеси от подправки (Храни) |
0910 91 10 ; 0910 91 90 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
Ориз (Храни) |
1006 |
|
Афлатоксини и охратоксин А |
10 |
||||
Остатъци от пестициди (3) |
5 |
|||||||
17 |
Руанда (RW) |
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Остатъци от пестициди (3) |
20 |
||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
18 |
Сенегал (SN) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
19 |
Тайланд (TH) |
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
30 |
|||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
20 |
Турция (TR) |
Лимони (Citrus limon, Citrus limonum) (Храни — пресни, охладени или сушени) |
0805 50 10 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
30 |
||
Грейпфрути (Храни) |
0805 40 00 |
|
Остатъци от пестициди (3) |
30 |
||||
Нар (Храни — пресни или охладени) |
ex 0810 90 75 |
30 |
20 |
|||||
|
0709 60 10 0710 80 51 |
|
20 |
|||||
(Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ex 0710 80 59 |
20 20 |
||||||
Непреработени цели, раздробени, смлени, разцепени, нарязани кайсиеви ядки, предназначени за пускане на пазара за крайния потребител (11) (12) (Храни) |
ex 1212 99 95 |
20 |
Цианид |
50 |
||||
|
0909 31 00 |
|
Пиролизидинови алкалоиди |
20 |
||||
(Храни) |
0909 32 00 |
|
||||||
Сушен риган (Храни) |
ex 1211 90 86 |
40 |
Пиролизидинови алкалоиди |
20 |
||||
Семена от сусам (Храни) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (2) |
20 |
||||
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
40 |
|||||||
21 |
Уганда (UG) |
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Остатъци от пестициди (3) |
50 |
||
ex 0710 80 59 |
20 |
Остатъци от пестициди (15) |
10 |
|||||
22 |
Съединени щати (US) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
20 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 |
|
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
23 |
Узбекистан (UZ) |
Сушени кайсии |
0813 10 00 |
|
Сулфити (13) |
50 |
||
Кайсии, приготвени или консервирани по друг начин |
2008 50 |
|||||||
(Храни) |
|
|||||||
24 |
Виетнам (VN) |
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
50 |
|||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Храни и фуражи от някои трети държави, за които се прилагат специални условия за въвеждане в Съюза поради риск от замърсяване с микотоксини, включително афлатоксини, остатъчни вещества от пестициди, пентахлорофенол и диоксини, микробиологично замърсяване, оцветители тип „Судан“ и родамин В
1. Храни и фуражи от неживотински произход, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка i)
Ред |
Държава на произход |
Храни и фуражи (предвидена употреба) |
Код по КН (19) |
Подразделение по ТАРИК |
Опасност |
Честота на проверките за идентичност и физическите проверки (%) |
||
1 |
Бангладеш (BD) |
Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle) (Храни) |
ex 1404 90 00 (27) |
10 |
Salmonella (24) |
50 |
||
2 |
Боливия (BO) |
|
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 ; |
|
Афлатоксини |
50 |
||||
2008 11 96 ; |
|
|||||||
2008 11 98 |
|
|||||||
|
2305 00 00 |
|
|
|
||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
3 |
Бразилия (BR) |
Черен пипер (Piper nigrum) (Храни — нераздробени, нито смлени) |
ex 0904 11 00 |
10 |
Salmonella (20) |
50 |
||
4 |
Китай (CN) |
Ксантанова гума (Храни и фуражи) |
ex 3913 90 00 |
40 |
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||
5 |
Доминиканска република (DO) |
Патладжани (Solanum melongena) |
0709 30 00 |
|
Остатъци от пестициди (22) |
50 |
||
(Храни — пресни или охладени) |
|
|
||||||
|
0709 60 10 |
|
50 |
|||||
0710 80 51 |
|
|||||||
(Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 |
20 |
||||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Аспержов боб (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0708 20 00 |
10 |
30 |
|||||
ex 0710 22 00 |
10 |
|||||||
|
|
|
1202 41 00 |
|
|
|
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
6 |
Египет (EG) |
|
2008 11 91 ; 2008 11 96 ; 2008 11 98 ; |
|
Афлатоксини |
20 |
||
|
|
ex 2008 19 12 ; |
40 |
|
|
|||
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
||||||
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
7 |
Етиопия (ET) |
|
0904 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
(Храни — сушени подправки) |
0910 |
|||||||
Семена от сусам (Храни) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (24) |
50 |
||||
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
40 |
|||||||
8 |
Гана (GH) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; |
|
||||||
2008 11 96 ; |
|
|||||||
2008 11 98 ; |
|
|||||||
|
ex 2008 19 12 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
||||||
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
Палмово масло |
1511 10 90 |
|
Оцветители тип „Судан“ (29) |
50 |
||||
(Храни) |
1511 90 11 |
|
||||||
|
ex 1511 90 19 |
90 |
||||||
|
1511 90 99 |
|
||||||
9 |
Гамбия (GM) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
1202 42 00 |
|||||||
|
2008 11 10 |
|||||||
|
2008 11 91 ; |
|||||||
2008 11 96 ; |
||||||||
2008 11 98 ; |
||||||||
|
ex 2008 19 12 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
||||||
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
10 |
Индонезия (ID) |
Индийски орехчета (Myristica fragrans) (Храни — сушени подправки) |
0908 11 00 ; 0908 12 00 |
|
Афлатоксини |
30 |
||
11 |
Индия (IN) |
Листа от къри (Bergera/Murraya koenigii) (Храни — пресни, охладени, замразени или сушени) |
ex 1211 90 86 |
10 |
50 |
|||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Пиперки от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) |
0904 21 10 |
|
|
|
||||
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
|
|
|||||
(Храни — сушени, печени, натрошени или смлени) |
ex 0904 21 90 |
20 |
Афлатоксини |
10 |
||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
|||||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|
|
|||||
|
1202 41 00 |
|
|
|
||||
|
1202 42 00 |
|
|
|
||||
|
2008 11 10 |
|
|
|
||||
|
2008 11 91 ; |
|
|
|
||||
2008 11 96 ; |
||||||||
2008 11 98 ; |
||||||||
ex 2008 19 12 ; |
40 |
|
|
|||||
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
Афлатоксини |
50 |
||||
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
|
|
||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
|
|
||||
|
2305 00 00 |
|
|
|
||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
|
|
||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
|
|
||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
|
|
||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
|
|
||||
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
20 |
|||||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
Семена от сусам (Храни и фуражи) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (24) |
20 |
||||
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
40 |
Остатъци от пестициди (28) |
50 |
|||||
|
1212 92 00 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
|
1212 99 41 |
|||||||
(Храни и фуражи) |
1302 32 10 |
|||||||
Гума гуар (Храни и фуражи) |
ex 1302 32 90 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Пентахлорофенол и диоксини (21) |
5 |
|||||||
Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн или гума гуар (Храни) |
ex 2106 90 92 ex 2106 90 98 ex 3824 99 93 ex 3824 99 96 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Пипер (от рода Piper); плодове от рода Capsicum или от рода Pimenta, сушени, раздробени или смлени (Храни — сушени подправки) |
0904 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Ванилия (Храни — сушени подправки) |
0905 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Канела и канелени цветове (Храни — сушени подправки) |
0906 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Карамфил (цели плодове, пъпки и дръжки) (Храни — сушени подправки) |
0907 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Индийски орехчета, обвивки на индийски орехчета, кардамоми (Храни — сушени подправки) |
0908 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Семена от анасон, звезден анасон, резене, кориандър, кимион, ким, плодове от хвойна (Храни — сушени подправки) |
0909 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Джинджифил, шафран, куркума, мащерка, дафинови листа, къри и други подправки (Храни — сушени подправки) |
0910 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Препарати за сосове и готови сосове; комбинирани подправки; синапено брашно и готова горчица (Храни) |
2103 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
Калциев карбонат (Храни и фуражи) |
ex 2106 90 92/98 ex 2530 90 00 ex 2836 50 00 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
30 |
||||
Хранителни добавки, съдържащи растителни вещества (32) (Храни) |
ex 1302 ex 2106 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
12 |
Иран (IR) |
|
0802 51 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
0802 52 00 |
|
||||||
|
ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||||
|
ex 0813 50 99 |
60 |
||||||
|
ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
30 |
||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
32 |
||||||
|
ex 2007 99 97 |
22 |
||||||
|
ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 14 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 16 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 18 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 32 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 34 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 36 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 38 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 51 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 59 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 72 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 74 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 76 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 78 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 92 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 93 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 94 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 96 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 97 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 98 |
19 |
||||||
|
ex 1106 30 90 |
50 |
||||||
|
|
|||||||
(Храни) |
|
|
||||||
13 |
Южна Корея (KR) |
Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове (Храни) |
ex 1902 30 10 |
30 |
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||
14 |
Ливан (LB) |
Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) (Храни — приготвени или консервирани с оцет или с оцетна киселина) |
ex 2001 90 97 |
11; 19 |
Родамин B (33) |
50 |
||
Ряпа (Brassica rapa ssp. rapa) (Храни — приготвени или консервирани със саламура или с лимонена киселина, незамразени) |
ex 2005 99 80 |
93 |
Родамин B (33) |
50 |
||||
15 |
Шри Ланка (LK) |
Пиперки от рода Capsicum (сладки или различни от сладки) (Храни — сушени, печени, раздробени или смлени) |
0904 21 10 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
ex 0904 21 90 |
20 |
|||||||
ex 0904 22 00 |
11; 19 |
|||||||
ex 2005 99 10 |
10; 90 |
|||||||
ex 2005 99 80 |
94 |
|||||||
16 |
Малайзия (MY) |
Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн (Храни) |
ex 2106 90 92 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||
ex 2106 90 98 |
||||||||
ex 3824 99 93 |
||||||||
ex 3824 99 96 |
||||||||
17 |
Нигерия (NG) |
Семена от сусам (Храни) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (24) |
50 |
||
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
40 |
|||||||
18 |
Пакистан (PK) |
Пиперки от рода Capsicum (различни от сладки) (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 60 99 ; |
20 |
Остатъци от пестициди (22) |
20 |
||
ex 0710 80 59 |
20 |
|||||||
19 |
Судан (SD) |
|
1202 41 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||
|
1202 42 00 |
|
||||||
|
2008 11 10 |
|
||||||
|
2008 11 91 ; |
|
||||||
2008 11 96 ; |
|
|||||||
2008 11 98 ; |
|
|||||||
|
ex 2008 19 12 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 19 ; |
50 |
||||||
|
ex 2008 19 92 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 95 ; |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
50 |
||||||
|
2305 00 00 |
|
||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
ex 1208 90 00 |
20 |
||||||
|
ex 2007 10 10 |
80 |
||||||
(Храни и фуражи) |
ex 2007 10 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 99 39 |
07; 08 |
||||||
Семена от сусам |
1207 40 90 |
|
Salmonella (24) |
50 |
||||
(Храни) |
ex 2008 19 19 |
40 |
||||||
|
ex 2008 19 99 |
40 |
||||||
20 |
Турция (TR) |
|
0804 20 90 |
|
Афлатоксини |
30 |
||
|
ex 0813 50 99 |
50 |
||||||
|
ex 2007 10 10 ; |
50 |
||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
20 |
||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
01; 02 |
||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
31 |
||||||
|
ex 2007 99 97 |
21 |
||||||
|
ex 2008 97 12 ; |
11 |
||||||
ex 2008 97 14 ; |
11 |
|||||||
ex 2008 97 16 ; |
11 |
|||||||
|
ex 2008 97 18 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 32 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 34 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 36 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 38 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 51 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 59 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 72 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 74 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 76 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 78 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 92 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 93 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 94 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 96 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 97 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 97 98 ; |
11 |
||||||
|
ex 2008 99 28 ; |
10 |
||||||
|
ex 2008 99 34 ; |
10 |
||||||
|
ex 2008 99 37 ; |
10 |
||||||
|
ex 2008 99 40 ; |
10 |
||||||
|
ex 2008 99 49 ; |
60 |
||||||
|
ex 2008 99 67 ; |
95 |
||||||
|
ex 2008 99 99 |
60 |
||||||
|
ex 1106 30 90 |
60 |
||||||
(Храни) |
|
|
||||||
|
0802 51 00 |
|
Афлатоксини |
50 |
||||
|
0802 52 00 |
|
||||||
|
ex 0813 50 39 ; |
60 |
||||||
ex 0813 50 91 ; |
60 |
|||||||
|
ex 0813 50 99 |
60 |
||||||
|
ex 2007 10 10 ; |
60 |
||||||
|
ex 2007 10 99 ; |
30 |
||||||
|
ex 2007 99 39 ; |
03; 04 |
||||||
|
ex 2007 99 50 ; |
32 |
||||||
|
ex 2007 99 97 |
22 |
||||||
|
ex 2008 19 13 ; |
20 |
||||||
ex 2008 19 93 ; |
20 |
|||||||
ex 2008 97 12 ; |
19 |
|||||||
|
ex 2008 97 14 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 16 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 18 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 32 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 34 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 36 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 38 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 51 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 59 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 72 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 74 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 76 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 78 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 92 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 93 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 94 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 96 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 97 ; |
19 |
||||||
|
ex 2008 97 98 |
19 |
||||||
|
ex 1106 30 90 |
50 |
||||||
(Храни) |
|
|
||||||
Лозови листа (Храни) |
ex 2008 99 99 |
11; 19 |
50 |
|||||
Мандарини (включително тангерини и сатсумаси); клементинки, wilkings и подобни цитрусови хибриди (Храни — пресни или сушени) |
0805 21 ; 0805 22 ; 0805 29 |
|
Остатъци от пестициди (22) |
20 |
||||
Портокали (Храни — пресни или сушени) |
0805 10 |
|
Остатъци от пестициди (22) |
20 |
||||
|
1212 92 00 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
|
1212 99 41 |
|||||||
(Храни и фуражи) |
1302 32 10 |
|||||||
Смеси от добавки в храна, съдържащи гума локуст бийн (Храни) |
ex 2106 90 92 ex 3824 99 93 ex 2106 90 98 ex 3824 99 96 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||||
21 |
Уганда (UG) |
Семена от сусам (Храни) |
1207 40 90 |
|
Salmonella (24) |
20 |
||
ex 2008 19 19 |
40 |
|||||||
ex 2008 19 99 |
40 |
|||||||
22 |
Съединени щати (US) |
Екстракт от ванилия (Храни) |
1302 19 05 |
|
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
||
23 |
Виетнам (VN) |
Бамя (Храни — пресни, охладени или замразени) |
ex 0709 99 90 ; |
20 |
50 |
|||
ex 0710 80 95 |
30 |
|||||||
Питайя (драконов плод) (Храни — пресни или охладени) |
ex 0810 90 20 |
10 |
20 |
|||||
Полуготова юфка, съдържаща подправки или сосове (Храни) |
ex 1902 30 10 |
30 |
Остатъци от пестициди (28) |
20 |
2. Храни, посочени в член 1, параграф 1, буква б), подточка ii)
Ред |
Храни, състоящи се от две или повече съставки, съдържащи някой от отделните продукти, вписани в таблицата в точка 1 поради риск от замърсяване с афлатоксини, в количество над 20 % от един продукт или от сумата на вписаните продукти |
|
|
Код по КН (34) |
Описание (35) |
1 |
ex 1704 90 |
Захарни изделия без какао (включително бял шоколад), различни от дъвка, дори със захарно покритие |
2 |
ex 1806 |
Шоколад и други хранителни продукти, съдържащи какао |
3 |
ex 1905 |
Хлебарски, тестени сладкарски или бисквитени продукти, дори с прибавка на какао; нафора, празни капсули от тесто за медикаменти, тесто за запечатване, сухи тестени листа от брашно, скорбяла или нишесте и подобни продукти |
(1) Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(2) Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).
(3) Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).
(4) Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).
(5) Остатъчни вещества от толфенпирад.
(6) Остатъчни вещества от дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’), динотефуран, фолпет, прохлораз (сума от прохлораз и неговите метаболити, съдържащи частта 2,4,6-трихлорофенол, изразена като прохлораз), тиофанат-метил и трифорин.
(7) Остатъчни вещества от диафентиурон.
(8) Остатъчни вещества от форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид), протиофос и трифорин.
(9) Остатъчни вещества от прохлораз.
(10) Остатъчни вещества от диафентиурон, форметанат (сума от форметанат и неговите соли, изразена като форметанат (хидрохлорид) и тиофанат-метил.
(11) „Непреработени продукти“, както са определени в Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(12) „Пускане на пазара“ и „краен потребител“, както са определени в Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания към законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).
(13) Референтни методи: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 или ISO 5522:1981.
(14) Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.
(15) Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата максимално допустима граница на остатъчни вещества (МДГОВ) е 0,1 mg/kg (граница на количествено определяне (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 на Комисията от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).
(16) За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg).
(17) Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.
(18) Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под административното управление на Държавата Израел след 5 юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.
(19) Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(20) Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква б).
(21) Аналитичният доклад, посочен в член 10, параграф 3, се издава от лаборатория, акредитирана в съответствие със стандарт EN ISO/IEC 17025 за анализа на пентахлорофенол в храни и фуражи.
В аналитичния доклад се посочват:
а) |
резултатите от вземането на проби и анализа за наличие на PCP, извършени от компетентните органи на държавата на произход или на държавата, от която е изпратена пратката, ако тя е различна от държавата на произход; |
б) |
неопределеността на измерването на аналитичния резултат; |
в) |
границата на откриване (LOD) на метода за анализ; и |
г) |
границата на количествено определяне (LOQ) на метода за анализ. |
Екстракцията преди анализа се извършва с подкиселен разтворител. Анализът се извършва в съответствие с изменената версия на метода QuEChERS, описан на уебсайтовете на референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди, или в съответствие с друг също толкова надежден метод.
(22) Остатъчни вещества поне от пестицидите, изброени в програмата за контрол, приета в съответствие с член 29, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1), които могат да бъдат анализирани посредством методи за многокомпонентен анализ на базата на GC-MS и LC-MS (пестицидите да се подлагат на мониторинг само във/върху продукти от растителен произход).
(23) Остатъчни вещества от карбофуран.
(24) Вземането на проби и анализите се извършват в съответствие с процедурите за вземане на проби и аналитичните референтни методи, посочени в приложение III, точка 1, буква а).
(25) Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам) и метрафенон.
(26) Остатъчни вещества от дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам), фентоат и хиналфос.
(27) Храни, съдържащи или състоящи се от листа от бетел (Piper betle), включително, но не само декларираните под код по КН 1404 90 00.
(28) Остатъчни вещества от етиленов оксид (сума от етиленов оксид и 2-хлоро-етанол, изразена като етиленов оксид). При добавки в храни приложимата МДГОВ е 0,1 mg/kg (LOQ). Забраната за употреба на етиленов оксид е определена в Регламент (ЕС) № 231/2012 от 9 март 2012 г. за определяне на спецификации на добавките в храните, включени в списъците в приложения II и III към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 83, 22.3.2012 г., стр. 1).
(29) За целите на настоящото приложение „оцветители тип „Судан“ се отнася за следните химични вещества: i) Судан I (CAS № 842-07-9); ii) Судан II (CAS № 3118-97-6); iii) Судан III (CAS № 85-86-9); iv) аленочервено или Судан IV (CAS № 85-83-6). Количеството остатъчни вещества от оцветители тип „Судан“ при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,5 mg/kg.
(30) Остатъчни вещества от амитраз (амитраз, включително метаболитите, съдържащи частта 2,4-диметиланилин, изразени като амитраз), диафентиурон, дикофол (сума от изомерите p, p’ и o,p’) и дитиокарбамати (дитиокарбамати, изразени като CS2, включително манеб, манкоцеб, метирам, пропинеб, тирам и цирам).
(31) Остатъчни вещества от ацефат.
(32) Както крайни продукти, така и суровини, съдържащи всякакви растителни вещества, предназначени за производството на хранителни добавки, декларирани под кодовете по КН, посочени в колона „Код по КН“.
(33) За целите на настоящото приложение количеството на остатъчните вещества от родамин В при използване на метод за анализ с LOQ трябва да е под 0,1 mg/kg.
(34) Когато се изисква да се подложат на проверка само някои продукти от даден код по КН, кодът по КН се отбелязва с „ex“.
(35) Описанието на стоките отговаря на това от колоната „Описание на стоката“ на КН в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).“
ДИРЕКТИВИ
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/67 |
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2023/175 НА КОМИСИЯТА
от 26 януари 2023 година
за изменение на Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на 2-метилоксолан
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/32/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно екстракционните разтворители, използвани в производството на храни и съставките на храни (1), и по-специално член 4, първа алинея, букви а) и г) от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 2009/32/ЕО се прилага за екстракционни разтворители, които се използват или са предназначени за употреба в производството на храни или на съставки на храни. Посочената директива не се прилага за екстракционни разтворители, използвани за производството на добавки в храните, витамини и други такива добавки, освен ако те са изброени в приложение I към нея. |
(2) |
На 6 януари 2020 г. Pennakem Europa подаде заявление за разрешаване на употребата на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител. Според заявителя 2-метилоксолан може да се използва като алтернатива на разрешения понастоящем хексан, по-специално, за процесите на екстракция при производството или фракционирането на мазнини, масла или какаово масло, при приготвянето на обезмаслени протеинови продукти, обезмаслени брашна и при приготвянето на обезмаслени зърнени зародиши и ароматизанти от естествени ароматични материали. На държавите членки впоследствие беше предоставен достъп до това заявление. |
(3) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) направи оценка на безопасността на предложената употреба на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител при храни. В становището на Органа (2), прието на 26 януари 2022 г., беше установена приемлива дневна доза (ПДД) от 1 mg/kg телесно тегло на ден. Органът отбеляза, че установената ПДД не е превишена в нито една от групите от населението при средна експозиция и при 95-ия процентил на експозиция, и стигна до заключението, че екстракционният разтворител 2-метилоксолан не поражда опасения във връзка с безопасността, когато се използва по предназначение и при спазване на предложените максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ). По оценка на Органа 2-метилоксолан се получава с чистота по-висока от 99,9 %. Фуран и 2-метилфуран, онечистванията с най-високи потенциално опасни свойства, не пораждат опасения във връзка с безопасността, ако присъстват в максималните им граници съответно от 50 mg/kg и 500 mg/kg в съответствие със спецификациите. |
(4) |
Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на 2-метилоксолан като екстракционен разтворител при производството или фракционирането на мазнини, масла или какаово масло, при приготвянето на обезмаслени протеинови продукти, обезмаслени брашна и при приготвянето на обезмаслени зърнени зародиши и ароматизанти от естествени ароматични материали. Целесъобразно е също така да се установят специфични критерии за чистота на 2-метилоксолан. |
(5) |
Поради това Директива 2009/32/ЕО следва да бъде съответно изменена. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложение I към Директива 2009/32/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
1. Държавите членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, не по-късно от две години след датата на влизане в сила на настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 26 януари 2023 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 141, 6.6.2009 г., стр. 3.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2022; 20(3):7138.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Директива 2009/32/ЕО се изменя, както следва:
а) |
В част II след вписването за хексан се вмъква следното ново вписване:
|
б) |
В част III след вписването за хексан се вмъква следното ново вписване:
|
в) |
Добавя се нова част IV: „ЧАСТ IV Специфични критерии за чистота на екстракционните разтворители, изброени в приложение I
|
РЕШЕНИЯ
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/70 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/176 НА КОМИСИЯТА
от 14 декември 2022 година
относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период
(нотифицирано под номер С(2022) 9230)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ
(1) |
По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период. |
(2) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията. |
(3) |
В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3. |
(4) |
На 13 април 2022 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията (6) с адресати Белгия, Германия, Гърция, Франция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния и Швеция. Според това решение по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство от Френската република (Франция), заедно с Белгия, Германия, Люксембург и Нидерландия („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 не включва никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Франция. |
(5) |
В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19. |
(6) |
На 13 юли 2022 г. Франция, съвместно с Белгия, Германия, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3. |
(7) |
На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробна проверка в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия. |
(8) |
На 28 октомври 2022 г. Франция уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Франция, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Франция допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC. |
(9) |
Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност. |
(10) |
В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Франция, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(11) |
В публикуваната през юни 2022 г. базова прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране на Евроконтрол (STATFOR) се взема предвид промяната в обстоятелствата по отношение на въздушното движение в европейското въздушно пространство вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Франция да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на агресивната война на Русия в Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на Комисията на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност. |
(12) |
Франция по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език. |
ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“
(13) |
По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията извърши оценка на съгласуваността на представените от Франция цели, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване в съответствие с точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(14) |
Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Франция по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:
|
(15) |
Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Франция за доставчика на аеронавигационно обслужване, а именно Direction des Services de la Navigation Aérienne (DSNA), отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
(16) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност се съдържат мерки за DSNA за постигане на местните цели за безопасност, като например действия в подкрепа на културата на безопасност, актуализирани процеси за разпознаване и анализ на опасностите и подобрения в управлението на риска за безопасността. |
(17) |
Следователно предвид съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“
(18) |
По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Франция цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена в съответствие с точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно предложените цели, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската трасова мрежа (ERNIP), който е бил на разположение през юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(19) |
По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година. |
(20) |
Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Франция, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:
|
(21) |
Комисията отбелязва, че целите за ефективност в област „околна среда“, предложени от Франция, са еднакви със съответните национални референтни стойности за всяка от годините 2022, 2023 и 2024. |
(22) |
Комисията отбелязва, че в преработения си национален проектоплан за ефективност Франция е представила мерки за постигане на местните цели в област „околна среда“, които включват подобрена наличност на трасета, разгръщане на навигация, базирана на летателните характеристики и оборудването на ВС, и операции с непрекъснато снижаване, подобрено гъвкаво използване на въздушното пространство, както и въвеждане на свободно трасово въздушно пространство. Освен това Комисията приканва Франция да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите. |
(23) |
Поради това, с оглед на съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“
(24) |
По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Франция цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута оценена в съответствие с точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(25) |
По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024. |
(26) |
Заложените в плана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Франция за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:
|
(27) |
Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Франция, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(28) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Франция е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват модернизиране на системите и инструментите за управление на въздушното движение, увеличаване на броя на еквивалентите на пълно работно време на ръководителите на полети („РП“), подобрения в организацията на обучението и графика за обучение на РП, както и по-голяма гъвкавост по отношение на работното време на РП. |
(29) |
Поради това, с оглед на съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(30) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в плана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Франция. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“
(31) |
Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, в съответствие с точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(32) |
Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Франция за РП3, са следните:
|
(33) |
По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от –0,4 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от +1,0 % за същия период. |
(34) |
По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция при УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от –1,2 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изостава от валидната за целия Съюз дългосрочна тенденция от –1,3 % за същия период. |
(35) |
По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Франция базова стойност за УЕР от 59,43 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с 1,8 % по-ниска от средната базова стойност от 60,53 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение. |
(36) |
Ясно е, че тенденцията при УЕР във Франция през РП3 изпреварва съответната тенденция за целия Съюз и че базовата стойност на Франция за 2019 г. е под средната стойност за групата за сравнение. Освен това във Франция се наблюдава значително намаляване на УЕР през РП2 и РП3. Поради това Комисията смята, че по отношение на Франция слабото отклонение от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз през РП3, посочено в съображение (34), не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите. |
(37) |
Поради това, с оглед на съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(38) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Франция. |
Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета
(39) |
В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(40) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Франция трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията обаче отбелязва, че Франция не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. |
(41) |
Поради това с оглед на съображение 40 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Съответно Комисията потвърждава виждането си, че във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 Франция следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, което според Комисията следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока. |
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
(42) |
С оглед на гореизложеното Комисията смята, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Франция, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция на 28 октомври 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Френската република.
Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.
(3) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).
(7) Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).
(8) Регламент № 1 определя езиците, които се използват от Европейската икономическа общност (ОВ 17, 6.10.1958 г. стр. 385/58).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Франция съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“
Ефективност на управлението на безопасността
Франция |
Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ |
|||
Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване |
Цел за управлението на безопасността |
2022 |
2023 |
2024 |
DSNA |
Политика и цели за безопасност |
C |
C |
C |
Управление на риска за безопасността |
D |
D |
D |
|
Осигуряване на безопасност |
C |
C |
C |
|
Насърчаване на безопасността |
C |
C |
C |
|
Култура на безопасност |
C |
C |
C |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“
Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория
Франция |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория |
2,83 % |
2,83 % |
2,83 % |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“
Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута
Франция |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет |
0,25 |
0,25 |
0,25 |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“
Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане
Зона за събиране на такси при прелитане на Франция |
Базова стойност за 2014 г. |
Базова стойност за 2019 г. |
2020—2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.) |
65,24 EUR |
59,43 EUR |
132,06 EUR |
76,14 EUR |
62,09 EUR |
58,56 EUR |
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/79 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/177 НА КОМИСИЯТА
от 14 декември 2022 година
относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период
(нотифицирано под номер С(2022) 9233)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ
(1) |
По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период. |
(2) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията. |
(3) |
В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3. |
(4) |
На 13 април 2022 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията (6) с адресати Белгия, Германия, Гърция, Франция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния и Швеция. Според това решение по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство от Федерална република Германния („Германия“), заедно с Белгия, Франция, Люксембург и Нидерландия („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 не включва никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Германия. |
(5) |
В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19. |
(6) |
На 13 юли 2022 г. Германия, съвместно с Белгия, Франция, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3. |
(7) |
На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробна проверка в съответствие с член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност, които се съдържат в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия. |
(8) |
На 3 ноември 2022 г. Германия уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Германия, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Германия допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC. |
(9) |
Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност. |
(10) |
В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(11) |
В публикуваната през юни 2022 г. базова прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране на Евроконтрол (STATFOR) се взема предвид промяната в обстоятелствата по отношение на въздушното движение в европейското въздушно пространство вследствие на агресивната война на Русия срещу Украйна. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Германия да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на агресивната война на Русия в Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на Комисията на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност. |
(12) |
Германия по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език. |
ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“
(13) |
По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията извърши оценка на съгласуваността на представените от Германия цели, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване в съответствие с точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(14) |
Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Германия по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:
|
(15) |
Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Германия за доставчиците на аеронавигационно обслужване, а именно Deutsche Flugsicherung (DFS), отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
(16) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност се съдържат мерки за DFS за постигане на местните цели за безопасност, като например редовни проучвания и кампании, свързани с културата на безопасност, редовни актуализации на плана за безопасност на доставчика на аеронавигационно обслужване и специален процес на управление на промените. |
(17) |
Следователно предвид съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“
(18) |
По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Германия цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно, предложените цели, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(19) |
По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година. |
(20) |
Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Германия, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:
|
(21) |
Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Германия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(22) |
Комисията отбелязва, че в преработения си национален проектоплан за ефективност Германия е представила различни мерки за постигане на местните цели в областта на околната среда, които включват трансгранични операции по свободни маршрути с шест съседни държави, както и премахване на ограниченията на маршрутите и таваните на полетните нива. Освен това Комисията приканва Германия да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите. |
(23) |
Поради това, с оглед на съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“
(24) |
По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Германия цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(25) |
По отношение на 2020 г. валидната за целия Съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която първоначално беше определена в Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, преди избухването на пандемията от COVID-19, не беше преработена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, доколкото срокът за прилагане на тази цел е изтекъл, поради което нейното изпълнение е станало окончателно и няма възможност за корекции с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024. |
(26) |
Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Германия за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:
|
(27) |
Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Германия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(28) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Германия е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват техническо модернизиране на системата за управление на въздушното движение, преструктуриране на въздушното пространство, засилена координация между гражданската и военната авиация, увеличен брой еквиваленти на пълно работно време на ръководителите на полети, по-гъвкаво разпределение за контрол на въздушното движение и трансгранични инициативи за повишаване на оперативната съвместимост и оперативната ефективност. |
(29) |
Поради това, с оглед на съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(30) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в плана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Германия. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“
(31) |
Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, в съответствие с точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(32) |
Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Германия за РП3, са следните:
|
(33) |
По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от – 2,4 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от + 1,0 % за същия период. |
(34) |
По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от -3,8 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изпреварва валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от – 1,3 % за същия период. |
(35) |
По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Германия базова стойност за УЕР от 66,01 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с 13,2 % по-висока от средната базова стойност от 58,33 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение. |
(36) |
Ясно е, че тенденцията при УЕР в Германия през РП3 изпреварва както тенденцията през РП3 за целия Съюз, така и дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз. Освен това УЕР на Германия през 2024 г. са по-ниски от базовите стойности за 2014 г. и 2019 г., което показва, че са постигнати ефективни подобрения по отношение разходната ефективност в средносрочен и дългосрочен план. Поради това Комисията смята, че по отношение на Германия разликата между базовата стойност и средната стойност за групата за сравнение, посочена в съображение 35, не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите. |
(37) |
Поради това, с оглед на съображения 31 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(38) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези цели не пораждат опасения по отношение на Германия. |
Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета
(39) |
В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(40) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Германия трябва да преразгледа своята схема за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тази схема за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Германия не е направила промени в своята схема за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. |
(41) |
Поради това с оглед на съображение 40 Комисията стига до заключението, че свързаната с капацитета при прелитане схема за стимулиране, определена в преработения национален проектоплан за ефективност, продължава да поражда опасения. Съответно Комисията потвърждава виждането си, че във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 Германия следва да преразгледа своята схема за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тази схема за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, което според Комисията следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока. |
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
(42) |
С оглед на гореизложеното Комисията смята, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Германия, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия на 3 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Федерална република Германия.
Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.
(3) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).
(7) Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).
(8) Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (OB 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Германия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“
Ефективност на управлението на безопасността
Германия |
Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ |
|||
Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване |
Цел за управлението на безопасността |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
DFS |
Политика и цели за безопасност |
C |
C |
C |
Управление на риска за безопасността |
C |
D |
D |
|
Осигуряване на безопасност |
B |
C |
C |
|
Насърчаване на безопасността |
C |
C |
C |
|
Култура на безопасност |
C |
C |
C |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“
Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория
Германия |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория |
2,30 % |
2,30 % |
2,30 % |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“
Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута
Германия |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет |
0,27 |
0,27 |
0,27 |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“
Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане
Зона за събиране на такси при прелитане на Германия |
Базова стойност за 2014 г. |
Базова стойност за 2019 г. |
2020—2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.) |
84,74 EUR |
66,01 EUR |
129,44 EUR |
67,52 EUR |
63,29 EUR |
59,89 EUR |
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/87 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/178 НА КОМИСИЯТА
от 14 декември 2022 година
относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период
(нотифицирано под номер С(2022) 9236)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария по въпроси на въздушния транспорт (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (2), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (3), и по-специално член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ
(1) |
По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период. |
(2) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (4). Тъй като валидните за целия Съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение вследствие на мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване на пандемията. |
(3) |
В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (5) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (6) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3. |
(4) |
Швейцария представи на Комисията своя проектоплан за ефективност на равнище ФБВП, в този случай на равнище функционален блок въздушно пространство в Централна Европа (FABEC), заедно с Белгия, Германия, Франция, Люксембург и Нидерландия („държавите членки, които са част от FABEC“). СРешение за изпълнение (ЕС) 2022/780 (7) Комисията уведоми Швейцария, че целите за ефективност на разходите за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, съдържащи се в проектоплана за ефективност на FABEC, не са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност. В посоченото решение за изпълнение Комисията стигна до заключението, че целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Швейцария, не пораждат опасения по отношение на тяхната съгласуваност със съответните валидни за целия Съюз цели за ефективност. |
(5) |
В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19. |
(6) |
На 13 юли 2022 г. Швейцария, съвместно с Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3. |
(7) |
На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че не са преодолени опасенията относно съгласуваността на преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност, и започна предвидената в член 15, параграф 3 от регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 подробна проверка по отношение на тези цели за ефективност, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност на FABEC. Комисията уведоми Швейцария за това с Решение (ЕС) 2022/2256 (8). |
(8) |
На 4 ноември 2022 г. Швейцария уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преразгледаният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Швейцария, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Швейцария допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC. |
(9) |
Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност. |
(10) |
В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Швейцария, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент за изпълнение. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(11) |
В базовата прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране (STATFOR) на Евроконтрол, публикувана през юни 2022 г., са взети предвид променените обстоятелства, посочени в съображение 5. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Швейцария да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на военната агресия на Русия срещу Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност. |
(12) |
Швейцария е съгласна настоящото решение и уведомлението за него да бъдат изготвени на английски език, |
ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“
(13) |
По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията е извършила оценка на съгласуваността на представените от Швейцария цели относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване (ДАНО) въз основа на критерия, определен в точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(14) |
Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Швейцария по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:
|
(15) |
Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Швейцария за доставчика на аеронавигационно обслужване, а именно Skyguide, отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
(16) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Швейцария, се определят мерки за Skyguide за постигане на местните цели за ефективност по отношение на безопасността, като например засилен анализ на данните за безопасността, интегриране на управлението на риска с непрекъснатост на дейността и управление на кризи, както и въвеждане на централизирана информационна система за управление на риска. |
(17) |
Следователно предвид изложеното в съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“
(18) |
По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Швейцария цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно, целите в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(19) |
По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022 г., 2023 г. и 2024 година. |
(20) |
Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Швейцария, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:
|
(21) |
Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Швейцария, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(22) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Швейцария е представила мерки за постигане на местните цели по отношение на околната среда, които включват въвеждането на свободно трасово въздушно пространство, внедряването на инструмент за оптимизация, който позволява по-ефективни маршрути, разширено използване на инструмента за управление на долитането за въздушното пространство по маршрута и по-добро управление на военното въздушно пространство. Освен това Комисията приканва Швейцария да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите. |
(23) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“
(24) |
По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Швейцария цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(25) |
По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не е възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024. |
(26) |
Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Швейцария за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:
|
(27) |
Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Швейцария, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(28) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Швейцария е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват свободно трасово въздушно пространство, подобрени инструменти и процедури за прогнозиране и вземане на решения, както и гъвкаво дежурство и набиране на персонал, според нуждите, за да се поддържа подходящо равнище на персонала. |
(29) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(30) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. По отношение на Швейцария бе установено, че тези цели не пораждат опасения. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“
(31) |
Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите, определени в точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(32) |
Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Швейцария за РП3, са следните:
|
(33) |
По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи („УЕР“) на равнище зона за събиране на такси от –0,5 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от +1,0 % за същия период. |
(34) |
По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от -1,2 % през втория референтен период („РП2“) и РП3 изостава от валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от -1,3 % за същия период. |
(35) |
По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Швейцария базова стойност за УЕР от 87,82 EUR, изразена по цени от 2017 г. (стойност на еврото от 2017 г.) e с +22,0 % по-висока от средната базова стойност от 72,01 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение. |
(36) |
Ясно е, че тенденцията при УЕР в Швейцария през РП3 изпреварва съответната тенденция в целия Съюз. Освен това УЕР на Швейцария през 2024 г. са по-ниски от базовите стойности за 2014 г. и 2019 г., което показва, че са постигнати ефективни подобрения по отношение разходната ефективност в средносрочен и дългосрочен план. Поради това Комисията смята, че по отношение на Швейцария слабото отклонение от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз, посочено в съображение 34, и разликата между базовата стойност и средната стойност за групата за сравнение, посочена в съображение 35, не пречат целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите. |
(37) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(38) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(39) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 Комисията изрази загриженост по отношение на целите във връзка с ефективността на разходите в зоните на летищата, предложени от Швейцария в проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и счете, че Швейцария трябва допълнително да обоснове тези цели или да ги преразгледа и занижи. Комисията съответно отбелязва, че Швейцария нито е преразгледала тези цели, нито е предоставила допълнителна обосновка. |
(40) |
Комисията отбелязва, че тенденцията при УЕР в зоните на летищата за РП3 от + 2,7 % се запазва по-висока от тенденцията при УЕР при прелитане за РП3 (-0,5 %) и от действително наблюдаваната през РП2 тенденция при УЕР в зоните на летищата от -3,4 %. Освен това Комисията отбелязва, че УЕР в зоните на летищата в Женева и Цюрих се очаква да се запазят значително над средния размер на УЕР на съответната група за сравнение. |
(41) |
Поради това с оглед на посоченото в съображения 39 и 40 Комисията стига до заключението, че целите на Швейцария във връзка с ефективността на разходите в зоните на летищата продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява виждането си, че Швейцария следва да преразгледа и занижи тези цели или да предостави подходяща обосновка за тях. Швейцария следва да разгледа тези опасения във връзка с приемането на окончателния си план за ефективност съгласно член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета
(42) |
В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от посочения регламент за изпълнение. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(43) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 Комисията стигна до заключението, че Швейцария трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Швейцария не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен през юли 2022 г. |
(44) |
Поради това с оглед на посоченото в съображение 43 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява становището си, че Швейцария следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и капацитета в зоните на летищата във връзка с приемането на нейния окончателен план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от посочения регламент за изпълнение. Според Комисията това следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока. |
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
(45) |
С оглед на гореизложеното Комисията установи, че целите за ефективност, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Швейцария, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария на 4 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Конфедерация Швейцария.
Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 73.
(2) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(3) ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.
(4) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).
(7) Решение за изпълнение (ЕС) 2022/780 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплана за ефективност на равнище функционален блок въздушно пространство, представен от Швейцария в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период, както и за определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 139, 18.5.2022 г., стр. 218).
(8) Решение (ЕС) 2022/2256 на Комисията от 15 ноември 2022 година за започване на подробен преглед на някои цели за ефективност, съдържащи се в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен от Швейцария на равнище функционален блок въздушно пространство съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 80).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Швейцария съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“
Ефективност на управлението на безопасността
Швейцария |
Цели относно ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на ЕААБ |
|||
Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване |
Цел за управлението на безопасността |
2022 |
2023 |
2024 |
Skyguide |
Политика и цели за безопасност |
C |
C |
C |
Управление на риска за безопасността |
C |
D |
D |
|
Осигуряване на безопасност |
C |
C |
C |
|
Насърчаване на безопасността |
C |
C |
C |
|
Култура на безопасност |
C |
C |
C |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“
Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория
Швейцария |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория |
3,95 % |
3,95 % |
3,95 % |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“
Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута
Швейцария |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет |
0,19 |
0,19 |
0,19 |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“
Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане
Зона за събиране на такси при прелитане на Швейцария |
Базова стойност за 2014 г. |
Базова стойност за 2019 г. |
2020—2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане , изразени като установените единични разходи при прелитане (по цени от 2017 г.) |
107,06 CHF |
97,59 CHF |
226,30 CHF |
114,58 CHF |
103,45 CHF |
95,61 CHF |
96,35 EUR |
87,82 EUR |
203,64 EUR |
103,11 EUR |
93,10 EUR |
86,04 EUR |
27.1.2023 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 25/95 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/179 НА КОМИСИЯТА
от 14 декември 2022 година
относно съгласуваността на целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Съюз цели за ефективност, отнасящи се за третия референтен период
(нотифицирано под номер С(2022) 9238)
(само текстът на английски език е автентичен)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (1), и по-специално член 11, параграф 3, буква в) от него,
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 на Комисията от 11 февруари 2019 г. за определяне на схема за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе и за отмяна на регламенти за изпълнение (ЕС) № 390/2013 и (ЕС) № 391/2013 (2), и по-специално член 15, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
ОБЩИ СЪОБРАЖЕНИЯ
(1) |
По силата на член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 държавите членки изготвят планове за ефективност на национално равнище или на равнище функционални блокове въздушно пространство (ФБВП), в които трябва да бъдат включени задължителни цели за ефективност за всеки референтен период от схемата за ефективност за аеронавигационното обслужване и мрежовите функции. Целите за ефективност трябва да отговарят на валидните за целия Съюз цели, приети от Комисията за съответния референтен период. |
(2) |
Валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период (РП3) първоначално бяха определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията (3). Тъй като валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и проектоплановете за ефективност за РП3, представени впоследствие от държавите членки през октомври 2019 г., бяха изготвени преди избухването на пандемията от COVID-19 през март 2020 г., в тях не беше отразено значителното намаляване на въздушното движение поради мерките, предприети от държавите членки и от трети държави за ограничаване пандемията. |
(3) |
В отговор на въздействието на пандемията от COVID-19 върху осигуряването на аеронавигационно обслужване в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията (4) бяха предвидени извънредни мерки за РП3, които представляват дерогация от разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. На 2 юни 2021 г. Комисията прие Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията (5) за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. На тази основа през октомври 2021 г. държавите членки представиха на Комисията проектопланове за ефективност, съдържащи преразгледани местни цели за ефективност за РП3. |
(4) |
В своето Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 (6) Комисията посочи, че по отношение на проектоплана за ефективност, установен на равнище функционален блок въздушно пространство в Централна Европа (FABEC) от Нидерландия, заедно с Белгия, Франция, Германия и Люксембург („проектоплан за ефективност на FABEC“), целите във връзка с ефективността на разходите за зоната за събиране на такси при прелитане на Белгия и Люксембург не отговарят на валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност и Комисията издаде препоръки за преразглеждане на тези цели. В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията не направи никакви констатации по отношение на целите за ефективност, приложими за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Нидерландия. |
(5) |
В отговор на агресивната война на Русия срещу Украйна, която започна на 24 февруари 2022 г., Съюзът наложи ограничителни мерки, забраняващи кацането и излитането или прелитането над територията на Съюза на руски въздушни превозвачи, на въздухоплавателни средства, регистрирани в Русия, както и на въздухоплавателни средства, които не са регистрирани в Русия, но са собственост, са наети или са контролирани по друг начин от някое руско физическо или юридическо лице, образувание или орган. Тези ограничителни мерки и ответните мерки, приети от Русия, доведоха до промени във въздушното движение в европейското въздушно пространство. Някои държави членки бяха сериозно засегнати от значително намаляване на броя на прелитанията през въздушното пространство, за което отговарят. Въпреки това, на равнището на Съюза наблюдаваното въздействие върху броя на полетите беше ограничено, в сравнение с рязкото намаляване на въздушното движение в цяла Европа в резултат на избухването на пандемията от COVID-19. |
(6) |
На 13 юли 2022 г. Нидерландия, съвместно с Белгия, Франция, Германия и Люксембург, представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност на FABEC за РП3. |
(7) |
На 24 октомври 2022 г. Комисията заключи, че преразгледаните цели за ефективност на разходите, предложени за белгийско-люксембургската зона за събиране на такси при прелитане, все още не са достатъчно убедителни по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Съюз цели за ефективност. Поради това Комисията започна подробната проверка по член 15, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 по отношение на целите за ефективност в преработения проектоплан за ефективност на FABEC. С Решение (ЕС) 2022/2255 (7) Комисията уведоми за това Белгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерландия. |
(8) |
На 4 ноември 2022 г. Нидерландия уведоми Комисията, че се е оттеглила от преработения проектоплан за ефективност на FABEC и представи на Комисията преработен проектоплан за ефективност за РП3, изготвен на национално равнище („преработен национален проектоплан за ефективност“). Преработеният национален проектоплан за ефективност запазва целите за ефективност за аеронавигационното обслужване, предоставяно във въздушното пространство на Нидерландия, на равнището, определено в преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен на 13 юли 2022 г. На практика преработеният проектоплан за ефективност на FABEC не носи на Нидерландия допълнителни ползи или полезни взаимодействия. В преработения национален проектоплан за ефективност не се посочва отрицателно въздействие, произтичащо от прекратяването на дейностите по планиране на ефективността и определяне на цели на равнище FABEC. |
(9) |
Органът за преглед на ефективността, който оказва съдействие на Комисията при прилагането на схемата за ефективност съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 549/2004, представи на Комисията доклад със своята оценка на преработения национален проектоплан за ефективност. |
(10) |
В съответствие с член 15, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, като отчете местните обстоятелства, Комисията оцени съгласуваността на местните цели за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност на Нидерландия, въз основа на критериите за оценка, определени в точка 1 от приложение IV към посочения регламент за изпълнение. По отношение на всяка ключова за ефективността област и свързаните с нея цели за ефективност Комисията допълни оценката си с преглед на елементите, определени в точка 2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(11) |
В базовата прогноза за въздушното движение на Службата за статистически данни и прогнозиране (STATFOR) на Евроконтрол, публикувана през юни 2022 г., са взети предвид променените обстоятелства, посочени в съображение 5. Въз основа на тази прогноза Комисията отбелязва, че не се очаква Нидерландия да претърпи съществени промени във въздушното движение през РП3 в резултат на военната агресия на Русия срещу Украйна. Следователно променените обстоятелства не оказват пряко въздействие върху целите за ефективност, заложени в преработения национален проектоплан за ефективност, или върху оценката на тези цели по отношение на тяхната съгласуваност с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност. |
(12) |
Нидерландия по изключение е съгласна да се откаже от правата си по член 342 от Договора за функционирането на Европейския съюз във връзка с член 3 от Регламент № 1/1958 (8) и настоящото решение да бъде прието и нотифицирано на английски език. |
ОЦЕНКА НА КОМИСИЯТА
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „безопасност“
(13) |
По отношение на ключовата за ефективността област „безопасност“ Комисията е извършила оценка на съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно ефективността на управлението на безопасността от страна на доставчиците на аеронавигационно обслужване (ДАНО) въз основа на критерия, определен в точка 1.1 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(14) |
Местните цели за ефективност за безопасността, предложени от Нидерландия по отношение на ефективността на управлението на безопасността, представени в разбивка според целите за управление на безопасността и изразени като равнище на изпълнение, са следните:
|
(15) |
Целите за ефективност по отношение на безопасността, предложени от Нидерландия за LVNL, отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
(16) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия, се определят мерки за LVNL за постигане на местните цели за ефективност по отношение на безопасността, като например създаване на основан на риска план за безопасност и актуализации на системата за управление на безопасността. |
(17) |
Следователно предвид изложеното в съображения 14, 15 и 16 и като се има предвид, че валидните за целия Съюз цели за ефективност за безопасността, определени в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, трябва да бъдат постигнати до последната година от РП3, а именно 2024 г., целите в ключовата за ефективността област „безопасност“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“
(18) |
По отношение на ключовата за ефективността област „околна среда“ съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно средната ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.2 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите в преработения национален проектоплан за ефективност бяха сравнени със съответните референтни стойности за ефективност на хоризонтален полет по маршрута, определени в плана за подобряване на европейската маршрутна мрежа (ERNIP), който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(19) |
По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „околна среда“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не бе възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „околна среда“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „околна среда“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на 2022, 2023 и 2024 година. |
(20) |
Целите за ефективност в ключовата за ефективността област „околна среда“, предложени от Нидерландия, и съответните национални референтни стойности за РП3 от ERNIP, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория, са следните:
|
(21) |
Комисията отбелязва, че целите за околната среда, предложени от Нидерландия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(22) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Нидерландия е представила различни мерки за постигане на местните цели в областта на околната среда, които включват преструктуриране на въздушното пространство, въвеждане на ръководител трансгранично долитане, навигация, базирана на летателните характеристики и оборудването на ВС, подобрения на системата за контрол на въздушното движение, за да се осигури по-ефективна координация между гражданската и военната авиация и повишена оперативна съвместимост с контролните центрове в Германия. Освен това Комисията приветства плановете на Нидерландия да въведе всички препоръчани от ERNIP мерки за подобряване на траекториите по маршрутите. |
(23) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 20, 21 и 22, целите в ключовата за ефективността област „околна среда“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „капацитет“
(24) |
По отношение на ключовата за ефективността област „капацитет“ съгласуваността на представените от Нидерландия цели относно средното закъснение в управлението на потоците въздушно движение (УПВД) за полет по маршрута е оценена въз основа на критерия, определен в точка 1.3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Съответно целите, съдържащи се в преработения национален проектоплан за ефективност, бяха сравнени със съответните референтни стойности, определени в плана за управление на мрежата, който е бил на разположение на 2 юни 2021 г., когато са приети валидните за целия Съюз преразгледани цели за ефективност за РП3. |
(25) |
По отношение на 2020 година валидната за целия Европейски съюз цел за ефективност за РП3 в ключовата за ефективността област „капацитет“, която преди началото на пандемията от COVID-19 беше първоначално определена с Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903, не беше преразгледана с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891, тъй като срокът за прилагане на тази цел беше изтекъл и съответно нейното прилагане беше станало окончателно без възможност за корекция с обратно действие. Аналогично в преработените проектопланове за ефективност не бе възможно да се изменят със задна дата местните цели за ефективност в област „капацитет“ за 2021 г., определени от държавите членки в проектоплановете за ефективност, представени през октомври 2021 г. Поради това съгласуваността на местните цели за ефективност в област „капацитет“ със съответните валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност следва да се оценява по отношение на годините 2022, 2023 и 2024. |
(26) |
Заложените в проектоплана за ефективност цели във връзка с капацитета при прелитане, предложени от Нидерландия за РП3, изразени в минути закъснение в УПВД за полет, както и съответните референтни стойности от плана за управление на мрежата, са следните:
|
(27) |
Комисията отбелязва, че целите за капацитета, предложени от Нидерландия, са еднакви със съответните национални референтни стойности за годините 2022, 2023 и 2024. |
(28) |
Комисията отбелязва, че в преработения национален проектоплан за ефективност Нидерландия е представила мерки за постигане на местните цели за капацитета при прелитане. Тези мерки включват нова система за управление на въздушното движение, преструктуриране на въздушното пространство, както и непрекъснато набиране и подобрено обучение на ръководителите на полети. |
(29) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 26, 27 и 28, целите в ключовата за ефективността област „капацитет“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(30) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията е допълнила своята оценка на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета при прелитане с преглед на заложените в проектоплана цели във връзка с капацитета за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. По отношение на Нидерландия бе установено, че тези цели не пораждат опасения. |
Оценка на заложените в плана цели за ефективност в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“
(31) |
Комисията оцени съгласуваността на целите за ефективността на разходите, предложени в преработения национален проектоплан за ефективност, въз основа на критериите, определени в точка 1.4, букви а), б) и в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(32) |
Заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, предложени от Нидерландия за РП3, са следните:
|
(33) |
По отношение на точка 1.4, буква а) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че тенденцията при установените единични разходи (УЕР) на равнище зона за събиране на такси от + 0,7 % при прелитане през РП3 изпреварва валидната за целия Съюз тенденция от + 1,0 % за същия период. |
(34) |
По отношение на точка 1.4, буква б) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че дългосрочната тенденция на УЕР на равнище зона за събиране на такси при прелитане от + 0,7 % през втория референтен период и РП3 изостава от валидната за целия Европейски съюз дългосрочна тенденция от – 1,3 % за същия период. |
(35) |
По отношение на точка 1.4, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията отбелязва, че определената от Нидерландия базова стойност за УЕР от 69,56 EUR, изразена по стойността на еврото от 2017 г., e с 10,9 % по-ниска от средната базова стойност от 78,09 EUR по стойност на еврото от 2017 г. за съответната група за сравнение. |
(36) |
Ясно е, че тенденцията при УЕР на Нидерландия през РП3 изпреварва съответната тенденция за целия Съюз. Освен това, както е посочено в съображение 35, Нидерландия показва добри резултати по отношение на базовата стойност за 2019 г., която е по-ниска от съответната средна стойност за групата за сравнение. Поради това Комисията смята, че по отношение на Нидерландия отклонението от дългосрочната тенденция при УЕР за целия Съюз през РП3, посочено в съображение 34, не пречи целите за ефективност на разходите да са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност на разходите. |
(37) |
Поради това, с оглед на изложеното в съображения 32 и 36, целите в ключовата за ефективността област „ефективност на разходите“, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, следва да се приеме, че отговарят на валидните за целия Съюз цели за ефективност. |
Преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата
(38) |
По отношение на летищата, които попадат в обхвата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317 съгласно посоченото член 1, параграфи 3 и 4 от същия регламент за изпълнение, Комисията допълни своята оценка на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане като направи преглед на заложените в плана цели във връзка с ефективността на разходите за аеронавигационно обслужване в зоните на летищата в съответствие с точка 2.1, буква в) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. Беше установено, че тези заложени в проектоплана цели не пораждат опасения по отношение на Нидерландия. |
Преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, допълващ оценката на Комисията на заложените в плана цели във връзка с капацитета
(39) |
В съответствие с точка 2.1, буква е) от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, Комисията допълни своята оценка на заложените в плановете цели във връзка с капацитета с преглед на схемите за стимулиране, посочени в член 11 от посочения регламент за изпълнение. Във връзка с това Комисията проучи дали предложените схеми за стимулиране отговарят на съществените изисквания, установени в член 11, параграфи 1 и 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317. |
(40) |
В Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 Комисията стигна до заключението, че Нидерландия трябва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и с капацитета в зоните на летищата така, че максималната финансова загуба, произтичаща от тези схеми за стимулиране, да бъде определена на равнище, на което оказва съществено въздействие върху изложените на риск приходи. Комисията отбелязва, че Нидерландия не е направила промени в тези схеми за стимулиране в сравнение с проектоплана за ефективност на FABEC, представен през 2021 г., и преработения проектоплан за ефективност на FABEC, представен през юли 2022 г. |
(41) |
Поради това с оглед на посоченото в съображение 40 Комисията стига до заключението, че схемите за стимулиране, определени в преработения национален проектоплан за ефективност, продължават да пораждат опасения. Поради това Комисията отново изразява становището си, че Нидерландия следва да преразгледа своите схеми за стимулиране за постигане на целите във връзка с капацитета при прелитане и капацитета в зоните на летищата във връзка с приемането на нейния окончателен план за ефективност в съответствие с член 16, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/317, така, че максималните финансови загуби, произтичащи от тези схеми за стимулиране, да бъдат определени на равнище, на което оказват съществено въздействие върху изложените на риск приходи, както изрично се изисква съгласно член 11, параграф 3, буква а) от посочения регламент за изпълнение. Според Комисията това следва да доведе до максимална финансова загуба, равна на 1 % от установените разходи или по-висока. |
ЗАКЛЮЧЕНИЯ
(42) |
Въз основа на оценката, изложена в съображения 13—41, Комисията установи, че целите за ефективност, включени в преработения национален проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Целите за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия на 4 ноември 2022 г. съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, и изброени в приложението към настоящото решение, са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период и определени с Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891.
Член 2
Адресат на настоящото решение е Кралство Нидерландия.
Съставено в Брюксел на 14 декември 2022 година.
За Комисията
Adina-Ioana VĂLEAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1.
(2) ОВ L 56, 25.2.2019 г., стр. 1.
(3) Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 на Комисията от 29 май 2019 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период, започващ на 1 януари 2020 г. и приключващ на 31 декември 2024 г. (ОВ L 144, 3.6.2019 г., стр. 49).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1627 на Комисията от 3 ноември 2020 г. за определяне на извънредни мерки за третия референтен период (2020—2024 г.) на схемата за ефективност и за таксуване в Единното европейско небе поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 366, 4.11.2020 г., стр. 7).
(5) Решение за изпълнение (ЕС) 2021/891 на Комисията от 2 юни 2021 г. за определяне на валидни за целия Европейски съюз преразгледани цели за ефективност на мрежата за управление на въздушното движение за третия референтен период (2020—2024 г.) и за отмяна на Решение за изпълнение (ЕС) 2019/903 (ОВ L 195, 3.6.2021 г., стр. 3).
(6) Решение за изпълнение (ЕС) 2022/728 на Комисията от 13 април 2022 г. относно несъгласуваността на определени цели за ефективност, заложени в проектоплановете за ефективност на национално равнище или на равнище функционален блок въздушно пространство, представени от Белгия, Германия, Гърция, Кипър, Латвия, Люксембург, Малта, Нидерландия, Румъния, Франция и Швеция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета, с валидните за целия Европейски съюз цели за ефективност за третия референтен период и определяне на препоръки за преразглеждане на тези цели (ОВ L 135, 12.5.2022 г., стр. 4).
(7) Решение (ЕС) 2022/2255 на Комисията от 24 октомври 2022 г. относно започването на подробна проверка на определени цели за ефективност, заложени в преработения проектоплан за ефективност за третия референтен период, представен на равнище функционален блок въздушно пространство от Белгия, Германия, Люксембург, Нидерландия и Франция в съответствие с Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 297, 17.11.2022 г., стр. 71).
(8) Регламент № 1 за определяне на езиковия режим на Европейската икономическа общност (OB 17, 6.10.1958 г., стр. 385/58).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Цели за ефективност, включени в преработения проектоплан за ефективност, представен от Нидерландия съгласно Регламент (ЕО) № 549/2004, за които е установено, че са съгласувани с валидните за целия Съюз цели за ефективност за третия референтен период
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „БЕЗОПАСНОСТ“
Ефективност на управлението на безопасността
Нидерландия |
Цели за ефективността на управлението на безопасността, изразени като равнище на изпълнение в диапазона от ниво А до ниво D на Европейската агенция за авиационна безопасност (ЕААБ) |
|||
Засегнат доставчик на аеронавигационно обслужване |
Цел за управлението на безопасността |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
LVNL |
Политика и цели за безопасност |
C |
C |
C |
Управление на риска за безопасността |
C |
D |
D |
|
Осигуряване на безопасност |
C |
C |
C |
|
Насърчаване на безопасността |
C |
C |
C |
|
Култура на безопасност |
C |
C |
C |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ОКОЛНА СРЕДА“
Средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута за действителната траектория
Нидерландия |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели в ключовата за ефективността област „околна среда“, изразени като средна ефективност на хоризонтален полет по маршрута (т.е. при прелитане) за действителната траектория |
2,62 % |
2,62 % |
2,62 % |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „КАПАЦИТЕТ“
Средно закъснение, изразено в минути закъснение в УПВД за полет по маршрута
Нидерландия |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели в ключовата за ефективността област „капацитет“, изразени в минути закъснение в УПВД за полет |
0,15 |
0,15 |
0,15 |
В КЛЮЧОВАТА ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА ОБЛАСТ „ЕФЕКТИВНОСТ НА РАЗХОДИТЕ“
Установени единични разходи за аеронавигационно обслужване при прелитане
Зона за събиране на такси при прелитане на Нидерландия |
Базова стойност за 2014 г. |
Базова стойност за 2019 г. |
2020—2021 г. |
2022 г. |
2023 г. |
2024 г. |
Цели във връзка с ефективността на разходите при прелитане, изразени като установените единични разходи при прелитане (в реално изражение по цени от 2017 г.) |
67,44 EUR |
69,56 EUR |
151,70 EUR |
88,63 EUR |
75,73 EUR |
71,66 EUR |