ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 87

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 65
15 март 2022 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/421 на Комисията от 14 март 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/422 на Комисията от 14 март 2022 година за определяне на техническите спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2020/1783 на Европейския парламент и на Съвета

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/423 на Комисията от 14 март 2022 година за определяне на техническите спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2020/1784 на Европейския парламент и на Съвета

9

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/424 на Комисията от 14 март 2022 година за изменение и поправка на приложения I, IV, XV, XVI, XVII и XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 по отношение на списъците на трети държави, територии или зони, или компартменти от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на еднокопитни животни, месни продукти, мляко, коластра, продукти на основата на коластра и млечни продукти, естествени обвивки и водни животни ( 1 )

14

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/425 на Комисията от 14 март 2022 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 по отношение на отлагането на преходните дати за използването на определени безпилотни летателни системи в неограничената категория и датата на прилагане за основни сценарии за операции, изпълнявани във или извън обсега на видимост ( 1 )

20

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2022/426 на Съвета от 14 март 2022 година за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Молдова относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Молдова

22

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/421 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2022 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (1), и по-специално член 4, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Общите основни стандарти за сигурност в гражданското въздухоплаване, определени в приложението към Регламент (ЕО) № 300/2008, са допълнени с Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията (2).

(2)

С Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията се възлага да признава равностойността на стандартите за сигурност на трети държави в съответствие с критериите, определени в раздел Д на приложението към посочения регламент.

(3)

В приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията (3) са изброени третите държави, които са признати за прилагащи стандарти за сигурност, равностойни на общите основни стандарти.

(4)

Комисията провери дали Република Сърбия, по отношение на летище Белград „Никола Тесла“, отговаря на критериите, определени в раздел Д на приложението към Регламент (ЕО) № 272/2009, относно проверката на пътниците и ръчния багаж, проверката на регистрирания багаж, товарите и пощата, и сигурността на въздухоплавателните средства.

(5)

Комисията провери дали Държавата Израел, по отношение на международно летище „Бен Гурион“, отговаря на критериите, определени в раздел Д на приложението към Регламент (ЕО) № 272/2009, относно сигурността на въздухоплавателните средства и проверката на пътниците и ръчния багаж.

(6)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/111 на Комисията (4) за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 Република Сърбия — по отношение на летище Белград „Никола Тесла“, и Държавата Израел — по отношение на международно летище „Бен Гурион“, бяха включени в съответните притурки със списъци на трети държави, които са признати за прилагащи стандарти за сигурност, равностойни на общите основни стандарти.

(7)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/413 на Комисията (5) за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия беше признато за държава, прилагаща стандарти за сигурност, равностойни на общите основни стандарти. С приложението към посочения регламент, наред с другото, целите притурки 3-Б, 4-Б, 5-A и 6-Е бяха заменени с нови притурки, в които фигурира и Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия.

(8)

Началната дата на прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/413 е определена в член 3 от същия регламент, а именно денят след този, на който Договорите престанат да се прилагат спрямо Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия и на неговата територия по силата на член 50, параграф 3 от Договора за Европейския съюз В резултат на забавеното влизане в сила на 1 януари 2021 г. на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/413, притурки 3-Б, 4-Б, 5-A и 6-Е бяха заменени, считано от въпросния ден, с притурки със списъци, които не отразяват измененията, настъпили след приемането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/413, а именно измененията, въведени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/111.

(9)

Поради това е необходимо повторно да се изготвят правилните списъци на третите държави, които са признати за прилагащи стандарти за сигурност, равностойни на общите основни стандарти, като се добавят третите държави, добавени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/111.

(10)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/255 на Комисията (6) за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 беше въведена нова пътна карта за постепенното завършване на инсталирането на отговарящи на стандарт 3 системи за откриване на експлозиви (EDS) за проверка на регистриран багаж в европейските летища, като беше предвидена гъвкавостта, необходима поради пандемията от COVID-19. При изработването на тази пътна карта по погрешка на операторите, които все още използват отговарящи на стандарт 2 EDS за проверка на товари и поща, не беше предоставена подобна допълнителна гъвкавост, считано от 1 септември 2021 г. На компетентните органи следва да се даде възможност да разрешат и на операторите, участващи в проверката на товари и поща, да продължат да използват за приемливо удължен срок отговарящи на стандарт 2 EDS.

(11)

Натрупаният при прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 опит сочи, че са необходими някои изменения на условията за изпълнение на определени общи основни стандарти в областта на валидаторите на сигурността на въздухоплаването в ЕС и съответно на постепенното преустановяване на използването на рентгеново оборудване с един изглед. Необходимо е свързаните с това разпоредби в приложението да се коригират, за да се подобри правната яснота, да се хармонизира общото разбиране на законодателството и да се осигури най-добро прилагане на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването.

(12)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 следва да бъде съответно изменен.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, посочен в член 19 от Регламент (ЕО) № 300/2008,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72.

(2)  Регламент (ЕО) № 272/2009 на Комисията от 2 април 2009 г. за допълване на общите основни стандарти за сигурност на гражданското въздухоплаване, предвидени в приложението към Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 91, 3.4.2009 г., стр. 7).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/111 на Комисията от 13 януари 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на одобряването на оборудване за сигурност в гражданското въздухоплаване, както и на третите държави, в които прилаганите стандарти за сигурност са признати за равностойни на общите основни стандарти за сигурност в гражданското въздухоплаване (ОВ L 21, 27.1.2020 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/413 на Комисията от 14 март 2019 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 по отношение на третите държави, в които прилаганите стандарти за сигурност са признати за равностойни на общите основни стандарти за сигурност в гражданското въздухоплаване (ОВ L 73, 15.3.2019 г., стр. 98).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/255 на Комисията от 18 февруари 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 58, 19.2.2021 г., стр. 23).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението се изменя, както следва:

(1)

списъкът в притурка 3-Б към глава 3 се изменя, както следва:

а)

след вписването „Черна гора“ се вмъква следното вписване:

„Република Сърбия“ — по отношение на летище Белград „Никола Тесла“;

б)

след вписването „Република Сингапур — по отношение на летище Changi в Сингапур“ се вмъква следното вписване:

„Държавата Израел“ — по отношение на международно летище „Бен Гурион“;

(2)

списъкът в притурка 4-Б към глава 4 се изменя, както следва:

а)

след вписването „Черна гора“ се вмъква следното вписване:

„Република Сърбия“ — по отношение на летище Белград „Никола Тесла“;

б)

след вписването „Република Сингапур — по отношение на летище Changi в Сингапур“ се вмъква следното вписване:

„Държавата Израел“ — по отношение на международно летище „Бен Гурион“;

(3)

в списъка в притурка 5-А към глава 5 след вписването „Черна гора“ се вмъква следното вписване:

„Република Сърбия“ — по отношение на летище Белград „Никола Тесла“;

(4)

в списък 6-Еi в притурка 6-Е към глава 6 след вписването „Черна гора“ се вмъква следното вписване:

„Република Сърбия“;

(5)

точка 11.6.4.1, буква в) се заменя със следното:

„в)

не може да осъществява валидиране на сигурността на въздухоплаването в ЕС, ако има статут на валидатор на сигурността на въздухоплаването по равностойна схема, въведена в трета държава или международна организация, освен ако третата държава или международната организация предостави в рамките на своята схема реципрочни възможности на валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС.“;

(6)

точка 12.3.1 се заменя със следното:

„12.3.1

Цялото оборудване, инсталирано най-късно от 1 януари 2023 г. нататък, предназначено да се използва в Съюза за проверка на товарите и пощата, както и на пощата и материалите на въздушния превозвач, подлежащи на контрол за сигурност в съответствие с глава 6, трябва да бъде оборудване с множество изгледи.

Компетентният орган може по обективни причини да разреши използването на рентгеново оборудване с един изглед, инсталирано преди 1 януари 2023 г., до следните дати:

а)

рентгеново оборудване с един изглед, инсталирано преди 1 януари 2016 г. — най-късно до 31 декември 2025 г.;

б)

рентгеново оборудване с един изглед, инсталирано на 1 януари 2016 г. или по-късно — за максимален период от десет години от датата на неговото инсталиране или най-късно до 31 декември 2027 г., в зависимост от това коя от двете дати настъпи по-рано.

 

Компетентният орган информира Комисията, когато прилага разпоредбите на втората алинея.“;

(7)

в точка 12.4.2.4 след таблицата се добавя следното изречение:

„Освен това компетентният орган може да разреши използването на отговарящи на стандарт 2 системи за откриване на експлозиви за проверка на товарите и пощата, както и на пощата и материалите на въздушния превозвач, подлежащи на контрол за сигурност в съответствие с глава 6, най-късно до 1 септември 2022 г.“


15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/422 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2022 година

за определяне на техническите спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2020/1783 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2020/1783 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2020 г. относно сътрудничеството между съдилища на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела (събиране на доказателства) (1), и по-специално член 25, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

За създаването на децентрализираната информационна система за комуникация и обмен на документи за целите на събирането на доказателства е необходимо да се определят и приемат технически спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на тази система.

(2)

Съществуват инструменти, разработени за цифров обмен на данни по съдебни дела, без да се заменят или да са необходими скъпоструващи изменения на съществуващите информационни системи, които са вече установени в държавите членки. Основният разработен до момента инструмент от този вид е системата за комуникация в областта на електронното правосъдие посредством онлайн обмен на данни (e-CODEX).

(3)

Децентрализираната информационна система следва да се състои от вътрешни системи на държавите членки и оперативно съвместими точки за достъп, чрез които те са свързани помежду си. Точките за достъп до децентрализираната информационна система следва да се основават на e-CODEX.

(4)

След като децентрализираната информационна система бъде разработена, управителният комитет ще осигури нейното функциониране и поддръжка. Управителният комитет следва да бъде създаден от Комисията в отделен акт.

(5)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (2) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 24 януари 2022 г.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за сътрудничество между съдилищата на държавите членки при събирането на доказателства по граждански или търговски дела,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Технически спецификации на децентрализираната информационна система

Техническите спецификации, мерки и другите изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) 2020/1783, са изложени в приложението.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OB L 405, 2.12.2020 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Технически спецификации, мерки и други изисквания на децентрализираната информационна система, посочена в член 1

1.   Въведение

Системата за обмен за събирането на доказателства е децентрализирана информационна система, основана на e-CODEX, която позволява извършването на обмен на документи и съобщения, свързани със събирането на доказателства, между държавите членки в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/1783. Децентрализираният характер на информационната система ще позволява обмена на данни между държави членки, без институциите на Съюза да участват в този обмен.

2.   Определения

2.1.

„HyperText Transport Protocol Secure“ или „HTTPS“ означава криптирана комуникация и сигурни канали за връзка;

2.2.

„Портал“ означава базовата реализация или националната вътрешна система, свързани с децентрализираната информационна система;

2.3.

„Невъзможност за заличаване на произхода“ означава мерките, предоставящи доказателство за целостта на данните и доказателство за произхода на данните чрез методи като цифрово удостоверяване, инфраструктура на публичния ключ и електронни подписи;

2.4.

„Невъзможност за отказване на получаването“ означава мерките, предоставящи на изпращача доказателство за получаването на данните от получателя, за когото са предназначени данните, чрез методи като цифрово удостоверяване, инфраструктура на публичния ключ и електронни подписи;

2.5.

„SOAP“ (Simple Object Access Protocol) означава, съгласно стандартите на World Wide Web Consortium, спецификация на протокол за съобщения за обмен на структурирана информация в изпълнение на уеб услуги в компютърни мрежи;

2.6.

„Уеб услуга“ означава софтуерна система, създадена да поддържа съвместимо взаимодействие между машини в мрежа; тя има интерфейс, описан в машинно обработваем формат;

2.7.

„Обмен на данни“ означава обменa на съобщения и документи чрез децентрализираната информационна система.

3.   Методи за връзка по електронен път

За целите на обмена на съобщения и документи системата за обмен за събирането на доказателства използва основани на услуги методи за връзка, като например уеб услуги или други инфраструктури за цифрови услуги за многократна употреба.

По-конкретно, системата ще използва инфраструктурата e-CODEX, която се състои от два основни компонента — Connector и Gateway.

Connector служи за поддържане на комуникацията с базовата реализация или с националните системи. Connector може да обработва обмена на съобщения с Gateway в двете посоки, да проследява съобщения и да потвърждава получаването им чрез използване на стандарти като ETSI-REM, да валидира подписите на бизнес документи, да създава токен, в който се съхранява резултатът от валидирането във формат PDF и XML, и да създава контейнер, използващ стандарти като ASIC-S, в който бизнес съдържанието на съобщението е опаковано и подписано.

Gateway служи за обмен на съобщения без оглед на съдържанието на съобщенията. Gateway може да изпраща и получава съобщения до и от Connector, да валидира информация в заглавната част, да идентифицира правилния режим на обработка, да подписва и криптира съобщения и да прехвърля съобщения към други компоненти Gateway.

4.   Протоколи за връзка

Системата за обмен за събирането на доказателства използва сигурни интернет протоколи, като например HTTPS, за комуникация между компонентите на портала и децентрализираната информационна система и стандартни протоколи за връзка, като например SOAP, за предаването на структурирани данни и метаданни.

По-конкретно, e-CODEX осигурява висока степен на информационна сигурност благодарение на най-съвременна автентификация и многослоен криптографски протокол.

5.   Стандарти за сигурност

Що се отнася до връзката и разпространяването на информация чрез системата за обмен за събирането на доказателства, техническите мерки за осигуряване на минимални стандарти за сигурност на информационните технологии включват:

а)

мерки, с които се гарантира поверителността на информацията, включително чрез използване на сигурни канали (HTTPS);

б)

мерки, с които се гарантира целостта на данните по време на техния обмен;

в)

мерки, с които се гарантират невъзможността за заличаване на произхода на подателя на информацията в системата за обмен за събирането на доказателства и невъзможността за отказване на получаването на информацията;

г)

мерки, с които се гарантира регистрирането на инциденти, свързани със сигурността, в съответствие с приетите международни препоръки за стандарти за сигурността на информационните технологии;

д)

мерки, с които се гарантират автентификацията и оторизацията на всеки регистриран потребител, и мерки, с които се проверява идентичността на системите, свързани със системата за обмен за събирането на доказателства;

е)

системата за обмен за събирането на доказателства ще бъде разработена в съответствие с принципа на защита на данните на етапа на проектирането и по подразбиране.

6.   Достъпност на услугите

6.1.

Услугите се предоставят денонощно, седем дни в седмицата, като техническата достъпност на системата е поне 98 % с изключение на планираните дейности по поддръжка.

6.2.

Държавите членки уведомяват Комисията за дейностите по поддръжка, както следва:

а)

5 работни дни предварително за поддръжка, която може да блокира достъпа до системата до 4 часа;

б)

10 работни дни предварително за поддръжка, която може да блокира достъпа до системата до 12 часа;

в)

30 работни дни предварително за поддръжка, която може да блокира достъпа до системата до шест дни годишно.

6.3.

Доколкото е възможно операциите по поддръжка в работни дни се планират между 20:00—7:00 часа централноевропейско време.

6.4.

Когато държавите членки са фиксирали седмични часове за извършване на поддръжка, те уведомяват Комисията за часа и деня от седмицата, в които е планирана тази седмична поддръжка. Без да се засягат задълженията, посочени в точка 6.2, ако системите на държавите членки станат недостъпни през такъв предварително фиксиран период, държавите членки могат да решат да не уведомяват всеки път Комисията.

6.5.

В случай на неочаквана техническа неизправност на системите на държавите членки те уведомяват без забавяне Комисията, че техните системи са недостъпни, както и за планираното време на възобновяване на услугата, ако то е известно.

6.6.

В случай на неочаквана техническа неизправност на базата данни на компетентните органи, Комисията уведомява без забавяне държавите членки за тази недостъпност, както и за планираното време на възобновяване на услугата, ако то е известно.

15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/423 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2022 година

за определяне на техническите спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в Регламент (ЕС) 2020/1784 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2020/1784 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2020 г. относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи“) (1) и по-специално член 25, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

За да се създаде децентрализираната информационна система, е необходимо да се определят и приемат технически спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на тази система.

(2)

Съществуват инструменти, разработени за цифровия обмен на данни по съдебни дела, без да се заменят или да са необходими скъпоструващи изменения на съществуващите информационни системи, които са вече установени в държавите членки. Основният разработен до момента инструмент от този вид е системата за комуникация в областта на електронното правосъдие посредством онлайн обмен на данни (e-CODEX).

(3)

Децентрализираната информационна система следва да се състои от вътрешните системи на държавите членки и оперативно съвместими точки за достъп, чрез които те да са свързани помежду си. Точките за достъп до децентрализираната информационна система следва да се основават на e-CODEX.

(4)

След като децентрализираната информационна система бъде разработена, управителният комитет ще осигури нейното функциониране и поддръжка. Управителният комитет следва да бъде създаден от Комисията с отделен акт.

(5)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (2) беше проведена консултация с Европейския надзорен орган по защита на данните, който прие становище на 24 януари 2022 г.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Технически спецификации на децентрализираната информационна система

Техническите спецификации, мерки и други изисквания за въвеждането на децентрализираната информационна система, посочена в член 25 от Регламент (ЕС) 2020/1784 на Европейския парламент и на Съвета, са изложени в приложението.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 405, 2.12.2020 г., стр. 40.

(2)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ, МЕРКИ И ДРУГИ ИЗИСКВАНИЯ НА ДЕЦЕНТРАЛИЗИРАНАТА ИНФОРМАЦИОННА СИСТЕМА, ПОСОЧЕНА В ЧЛЕН 1

1.   Въведение

Системата за обмен за връчване на документи (ВД) е децентрализирана информационна система, основана на e-CODEX, която може да осъществява обмен на документи и данни, във връзка с връчването на документи, между различните държави членки в съответствие с Регламент (ЕС) 2020/1784. Децентрализираният характер на тази информационна система ще позволява обмен на данни единствено между една държава членка и друга държава членка, без институциите на Съюза да участват в този обмен.

2.   Определения

2.1.

„HyperText Transport Protocol Secure“ или „HTTPS“ означава криптирана комуникация и сигурни канали за връзка;

2.2.

„портал“ означава базовата реализация или националната вътрешна система, свързана с децентрализираната информационна система;

2.3.

„невъзможност за заличаване на произхода“ означава мерките, предоставящи доказателство за целостта на данните и доказателство за произхода на данните чрез методи като цифрово удостоверяване, инфраструктура на публичния ключ и електронни подписи;

2.4.

„невъзможност за отказване на получаването“ означава мерките, предоставящи на изпращача доказателство за получаването на данните от получателя, за когото са предназначени данните, чрез методи като цифрово удостоверяване, инфраструктура на публичния ключ и електронни подписи;

2.5.

„Simple Object Access Protocol (SOAP)“ означава, съгласно стандартите на World Wide Web Consortium, спецификация на протокол за съобщения за обмен на структурирана информация в изпълнение на уеб услуги в компютърни мрежи;

2.6.

„уеб услуга“ означава софтуерна система, създадена да поддържа оперативната съвместимост на взаимодействието машина-машина в мрежа; тя има интерфейс, описан в машинно обработваем формат;

2.7.

„обмен на данни“ означава обмен на съобщения и документи чрез децентрализираната информационна система.

3.   Методи за комуникация по електронен път

За целите на обмена на съобщения и документи системата за обмен за ВД използва методи за връзка, основаващи се на услуги, като например уеб услуги или други инфраструктури за цифрови услуги за многократна употреба.

По-конкретно, тя ще използва инфраструктурата e-CODEX, която се състои от два основни компонента — Connector и Gateway.

Connector отговаря за комуникацията с базовата реализация или националните реализации. Той може да обработва обмена на съобщения с Gateway и в двете посоки, да проследява съобщенията и да ги потвърждава получаването им чрез използване на стандарти като доказателства ETSI-REM, да валидира подписите на бизнес документи, да създава токен, който съхранява резултата от валидирането във формат PDF и XML, и да създава контейнер, като използва стандарти като ASIC-S, при които бизнес съдържанието на съобщението е опаковано и подписано.

Gateway отговаря за обмена на съобщения и е агностичен по отношение на съдържанието на съобщенията. Той може да изпраща и получава съобщения до и от Connector, да валидира информацията от заглавната част на съобщението, да идентифицира правилния режим на обработка, да подписва и криптира съобщения и да прехвърля съобщения към други портали.

4.   Протоколи за комуникация

Системата за обмен за ВД трябва да използва сигурни интернет протоколи, като например HTTPS за комуникация между портала и компонентите на децентрализираната информационна система и стандартните протоколи за комуникация, като например SOAP, за предаването на структурирани данни и метаданни.

По-конкретно, e-CODEX осигурява висока степен на информационна сигурност, като се възползва от най-съвременна автентификация и многослоен криптографски протокол.

5.   Стандарти за сигурност

За комуникацията и разпространяването на информация чрез системата за обмен за ВД техническите мерки за осигуряване на минимални стандарти за сигурност на информационните технологии включват:

а)

мерки, с които се гарантира поверителността на информацията, включително чрез използване на сигурни канали (HTTPS);

б)

мерки, за се гарантира целостта на данните, когато се обменят;

в)

мерки за осигуряване на невъзможността за заличаване на произхода на подателя на информацията в системата за обмен за ВД и на уведомлението за получаване на информацията;

г)

мерки за осигуряване регистрирането на инцидентите, свързани със сигурността, в съответствие с приетите международни препоръки за стандарти за сигурност на информационните технологии;

д)

мерки, с които се гарантират автентификацията и оторизацията на всеки регистриран потребител, и мерки, с които се проверява идентификацията на системите, свързани със системата за обмен за ВД;

е)

системата за обмен за ВД ще бъде разработена в съответствие с принципа на защита на данните още при проектирането и по подразбиране.

6.   Наличие на услугите

6.1.

Услугите се предоставят денонощно, седем дни в седмицата, като техническата достъпност на системата е поне 98 % с изключение на планираните дейности по поддръжка.

6.2.

Държавите членки уведомяват Комисията за дейностите по поддръжка, както следва:

а)

5 работни дни предварително за поддръжка, която може да блокира достъпа до системата до 4 часа;

б)

10 работни дни предварително за поддръжка, която може да блокира достъпа до системата до 12 часа;

в)

30 работни дни предварително за поддръжка, която може да доведе до недостъпност на системата до 6 дни годишно.

6.3.

Доколкото е възможно, в работните дни операциите по поддръжка се планират в рамките на 20:00 — 7:00 часа централноевропейско време.

6.4.

Когато държавите членки са фиксирали седмични часове за извършване на поддръжка, те уведомяват Комисията за часа и деня от седмицата, в които е планирана тази седмична поддръжка. Без да се засягат задълженията по точка 6.2, ако системите на държавите членки станат недостъпни през такъв предварително фиксиран период, държавите членки могат да решат да не уведомяват всеки път Комисията.

6.5.

В случай на неочаквана техническа неизправност на системите на държавите членки те уведомяват без забавяне Комисията, че техните системи са недостъпни, както и за планираното време на възобновяване на услугата, ако то е известно.

6.6.

В случай на неочаквана техническа неизправност на базата данни на компетентните органи, Комисията уведомява без забавяне държавите членки за неизправността, както и за планираното време на възобновяване на услугата, ако то е известно.

15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/14


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/424 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2022 година

за изменение и поправка на приложения I, IV, XV, XVI, XVII и XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 по отношение на списъците на трети държави, територии или зони, или компартменти от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на еднокопитни животни, месни продукти, мляко, коластра, продукти на основата на коластра и млечни продукти, естествени обвивки и водни животни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 230, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2016/429 се определят, inter alia, ветеринарно-здравните изисквания във връзка с въвеждането в Съюза на пратки с животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и той се прилага от 21 април 2021 г. Съгласно едно от посочените ветеринарно-здравни изисквания пратките трябва да идват от трета държава, територия или зона, или компартмент от нея, включени в списък в съответствие с член 230, параграф 1 от посочения регламент.

(2)

Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията (2) допълва Регламент (ЕС) 2016/429 по отношение на ветеринарно-здравните изисквания във връзка с въвеждането в Съюза на пратки с определени видове и категории животни, със зародишни продукти и с продукти от животински произход от трети държави, територии или зони, или компартменти от тях. В Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 се предвижда, че въвеждането в Съюза на пратки с животни, със зародишни продукти и с продукти от животински произход, попадащи в приложното поле на регламента, се разрешава само ако те идват от трета държава, територия или зона, или компартмент от нея, включени в списък за конкретните видове и категории животни, зародишни продукти и продукти от животински произход, в съответствие с ветеринарно-здравните изисквания, предвидени в посочения делегиран регламент.

(3)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 на Комисията (3) се установяват списъците на трети държави, територии или зони, или компартменти от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на видовете и категориите животни, зародишни продукти и продукти от животински произход, които попадат в приложното поле на Делегиран регламент (ЕС) 2020/692. Списъците и някои общи правила относно списъците са посочени в приложения I—XXII към посочения регламент за изпълнение.

(4)

В приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 е установен списъкът на трети държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с еднокопитни животни. Неправилното позоваване в заглавието на колона 2 от посочения списък следва да бъде поправено. Поради това приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде съответно поправено.

(5)

В част 1, раздел А от приложение ХV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 е установен списъкът на третите държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с месни продукти от копитни животни, домашни птици и пернат дивеч. В петата колона от посочения списък вписването за Сърбия по отношение на свине следва да отразява обработки за ограничаване на риска B или C, посочени в член 1, буква а) от Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1351 на Комисията (4), което се прилагаше до 31 декември 2021 г., и понастоящем описани в приложение XXVI към Делегиран регламент (ЕС) 2020/692. Посоченото вписване за Сърбия следва да бъде поправено, поради което приложение XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде съответно поправено.

(6)

В приложение ХVI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 е установен списъкът на третите държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с естествени обвивки. Монголия представи на Комисията своя отговор на въпросник във връзка със здравето на животните и общественото здраве относно въвеждането в Съюза на пратки с естествени обвивки от тази трета държава. Монголия също така предостави на Комисията достатъчно доказателства и гаранции, за да бъде включена в посочения списък, който следва поради това да бъде изменен, като посочената трета държава бъде включена в него. Поради това приложение ХVI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде съответно изменено.

(7)

В приложение XVII към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 е установен списък на третите държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на мляко, коластра, продукти на основата на коластра, млечни продукти, получени от сурово мляко, и млечни продукти, за които не се изисква да преминават специална обработка за ограничаване на риска във връзка с шап. Посоченият списък следва да отразява установения в приложение I към Регламент (ЕС) № 605/2010 на Комисията (5) Списък на третите страни или частите от тях, от които е разрешено въвеждането в Европейския съюз на пратки сурово мляко, млечни продукти, коластра и продукти от коластра и на указанията за вида топлинна обработка, която се изисква за тези стоки, тъй като Регламент за изпълнение (ЕС) № 605/2010 беше отменен и заменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404. Приложение XVII към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде поправено, като в него бъде добавено вписване за остров Ман, който беше включен в списъка в приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 605/2010.

(8)

В приложение ХХI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 е установен списъкът на третите държави, територии или зони, или компартменти от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с живи водни животни от видовете от списъка. Това приложение следва да бъде поправено, като в него бъдат вписани отново части 2, 3 и 4, фигурирали в приложение XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 преди той да бъде изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1937 на Комисията (6), с който посочените части са непреднамерено заличени. Поради това приложение XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде съответно поправено.

(9)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 следва да бъде съответно изменен и поправен.

(10)

Тъй като Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 се прилага от 21 април 2021 г., в интерес на правната сигурност измененията и поправките, които трябва да бъдат направени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 с настоящия регламент, следва да породят действие по спешност.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения I, IV, XV, XVI, XVII и XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 се изменят и поправят в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2020/692 на Комисията от 30 януари 2020 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на правилата за въвеждането в Съюза на пратки с някои животни, зародишни продукти и продукти от животински произход и за движението им и боравенето с тях след въвеждане (ОВ L 174, 3.6.2020 г., стр. 379).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 на Комисията от 24 март 2021 г. за установяване на списъци на трети държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 114, 31.3.2021 г., стр. 1).

(4)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/1351 на Комисията от 19 август 2019 г. за определяне на специални условия по отношение на вноса и транзитното преминаване през Съюза на месни продукти и обработени стомаси, пикочни мехури и черва, получени от свине с произход от Република Сърбия вследствие на появата на африканска чума по свинете в тази страна, и за изменение на Решение за изпълнение 2013/426/ЕС (ОВ L 216, 20.8.2019 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 605/2010 на Комисията от 2 юли 2010 г. за определяне на ветеринарно-санитарните и здравните условия и условията за ветеринарно сертифициране при въвеждането в Европейския съюз на сурово мляко, млечни продукти, коластра и продукти от коластра, предназначени за консумация от човека (ОВ L 175, 10.7.2010 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1937 на Комисията от 9 ноември 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 по отношение на въвеждането в Съюза на пратки с мекотели и ракообразни, предназначени за отглеждане за декоративни цели в затворени съоръжения, и за установяване на списък на трети държави или територии или зони, или компартменти от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на такива пратки (ОВ L 396, 10.11.2021 г., стр. 36).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения I, IV, XV, XVI, XVII и XXI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 се изменят и поправят, както следва:

(1)

в приложение I точка 10 се заменя със следното:

„10.

Когато се прави позоваване на Сърбия, не се включва територията на Косово (*).

(*)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.“;"

(2)

в приложение IV, част 1 заглавията на рубриките в таблицата се заменят както следва:

Код по ISO и наименование

на третата държава или територия

Зона

съгласно определеното в част 2

Санитарна група

Категории,

чието въвеждане в Съюза е разрешено

Ветеринарни здравни сертификати

Специални условия

съгласно определеното в част 3

Гаранции за здравето на животните

съгласно определеното в част 4

Крайна дата

Начална дата“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)

в приложение XV, част 1, раздел A вписването за Сърбия се заменя със следното:

RS

Сърбия

RS-0

A

A

B или C

A

D

D

D

D

D

Не е разрешено

MPNT(*1)

MPST“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

в приложение XVI, част 1, между вписванията за Мароко и Нова Зеландия се добавя следното вписване за Монголия:

MN

Монголия

MN-0

Копитни животни и домашни птици

CAS“

 

 

(5)

в приложение XVII, част 1, между вписванията за Гренландия и Джърси се добавя следното вписване за остров Ман:

IM

Остров Ман

IM-0

Копитни животни

MILK-RM, MILK-RMP/NT, COLOSTRUM, COLOSTRUM-BP, DAIRY-PRODUCTS-PT“

 

 

 

 

(6)

в приложение XXI след част 1 се добавят следните части 2, 3 и 4:

„ЧАСТ 2

Описание на зоните или компартментите от трети държави или територии, посочени в колона 2 от таблицата в част 1

Наименование

на третата държава или територия

Код

на зоната/компартмента

Описание на зоната

Канада

CA-1

Британска Колумбия

CA-2

Албърта

CA-3

Саскачеуан

CA-4

Манитоба

CA-5

Ню Брънзуик

CA-6

Нова Скотия

CA-7

Остров Принц Едуард

CA-8

Нюфаундленд и Лабрадор

CA-9

Юкон

CA-10

Северозападните територии

CA-11

Нунавут

CA-12

Квебек

Малайзия

MY-1

Полуостровна (Западна) Малайзия

Съединени щати

US-1

Цялата държава, с изключение на следните щати: Ню Йорк, Охайо, Илиноис, Мичиган, Индиана, Уисконсин, Минесота и Пенсилвания

US-2

Залив Humboldt (Калифорния)

US-3

Залив Netarts (Орегон)

US-4

Залив Wilapa, Totten Inlet, залив Oakland, залив Quilcence и залив Dabob (Вашингтон)

US-5

NELHA (Хавай)

ЧАСТ 3

Специални условия, посочени в колона 7 от таблицата част 1

A

Водните животни и продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, за които се прилага част II.2.4 от образеца на официален сертификат FISH-CRUST-HC, трябва да са с произход от трета държава, територия или зона, или компартмент от нея, които фигурират в списъка в колона 2 от част 1 от настоящото приложение. Във всички случаи това се прилага без да се засяга Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 на Комисията (*1)

B

Водните животни и продуктите от животински произход от водни животни, различни от живи водни животни, за които се прилага част II.2.4 от образеца на официален сертификат MOL-HC, трябва да са с произход от трета държава, територия или зона, или компартмент от нея, които фигурират в списъка в колона 2 от част 1 от настоящото приложение. Във всички случаи това се прилага без да се засяга Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405.

Посоченият официален сертификат може да се използва само за въвеждането в Съюза на пратки с живи водни животни, предназначени за консумация от човека, които отговарят на здравните стандарти за живите двучерупчести мекотели, определени в раздел VII, глава V от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (*2), и на критериите за безопасност на храните, определени в глава I, точки 1.17 и 1.25 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията (*3)

ЧАСТ 4

Гаранции за здравето на животните, посочени в колона 8 от таблицата в част 1

Няма“.


(*)  Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.“;“


(*1)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 на Комисията от 24 март 2021 г. за установяване на списъци на трети държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 114, 31.3.2021 г., стр. 118).

(*2)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).

(*3)  Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 г. относно микробиологични критерии за храните (ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 1).


15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/20


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2022/425 НА КОМИСИЯТА

от 14 март 2022 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 по отношение на отлагането на преходните дати за използването на определени безпилотни летателни системи в „неограничената“ категория и датата на прилагане за основни сценарии за операции, изпълнявани във или извън обсега на видимост

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (1), и по-специално член 57 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 20 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 (2) на Комисията се разрешава безпилотните летателни системи (БЛС), които не са в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 (3) на Комисията и които не са частно сглобени, да продължат да се използват в „неограничената“ категория при определени ограничени експлоатационни условия, когато са пуснати на пазара преди 1 януари 2023 г. Съгласно член 22 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 БЛС, които не отговарят на изискванията на части 1—5 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2019/945, могат да бъдат използвани в „неограничената“ категория само при определени ограничени експлоатационни условия за преходен период, приключващ на 1 януари 2023 г.

(2)

В съответствие с член 23, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947, считано от 3 декември 2023 г., държавите членки могат да приемат само декларации, направени от оператори на БЛС в съответствие с член 5, параграф 5 от посочения регламент за изпълнение, за експлоатация, отговаряща на един от двата основни сценария, или в обсега на видимост над контролирана наземна площ в населена среда, или извън обсега на видимост с наблюдатели на въздушното пространство над контролирана наземна площ в слабо населена среда, определени в допълнение 1 към приложението към посочения регламент за изпълнение.

(3)

Някои от хармонизираните стандарти, отнасящи се до изискванията, приложими за БЛС от класове C0 — C6, необходими за експлоатиране в „неограничената“ категория или по основните сценарии, както и пряката идентификация от разстояние, не биха били на разположение до средата на 2023 г. Без тези хармонизирани стандарти производителите на БЛС на практика биха били възпрепятствани да пускат на пазара БЛС, съответстващи на изискванията, преди края на преходния период, предвиден в член 22 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947.

(4)

Поради това е необходимо да се удължат периодите, определени от датите, предвидени в членове 20 и 22 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947, за да се гарантира, че производителите и операторите на БЛС разполагат с хармонизираните стандарти, отнасящи се до изискванията, приложими за БЛС от класове C0 — C6, преди изтичането на въпросните периоди. Необходимо е също така да се отложи датата на прилагане на двата основни сценария, посочени в допълнение 1 към приложението към посочения регламент за изпълнение, за да се гарантира, че тези хармонизирани стандарти са на разположение, преди държавите членки да могат да приемат декларации за експлоатация, съобразена с посочените основни сценарии. Дотогава държавите членки следва да могат да приемат декларации, направени от оператори на БЛС в съответствие с член 5, параграф 5 от посочения регламент за изпълнение, въз основа на националните основни сценарии или равностойни разпоредби.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 127 от Регламент (ЕС) 2018/1139.

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 се изменя както следва:

1)

в член 20 „1 януари 2023 г.“ се заменя с „1 януари 2024 г.“;

2)

в член 22 уводните думи се заменят със следното:

„Без да се засяга член 20, използването на БЛС в „неограничената“ категория, които не отговарят на изискванията на части 1—5 от приложението към Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията (*1), се разрешава за преходен период, приключващ на 31 декември 2023 г., при следните условия:

(*1)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията от 12 март 2019 г. относно безпилотните летателни системи и операторите от трети държави на безпилотни летателни системи (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 1).“;"

3)

в член 23 параграфи 2, 3 и 4 се заменят със следното:

„2.   Член 5, параграф 5 се прилага от 1 януари 2024 г.

3.   Точка UAS.OPEN.060, подточка 2, буква ж) и точка UAS.SPEC.050, подточка 1, буква л), подточка i) от приложението се прилагат от 1 юли 2022 г., а точка UAS.SPEC.050, подточка 1, буква л), подточка ii) от приложението се прилага от 1 януари 2024 г.

4.   Без да се засягат разпоредбите на член 21, параграф 1 до 31 декември 2023 г. държавите членки могат да приемат декларации, направени от оператори на БЛС в съответствие с член 5, параграф 5, въз основа на националните основни сценарии или равностойни разпоредби, ако тези национални сценарии отговарят на изискванията на точка UAS.SPEC.020 от приложението.

Тези декларации престават да са валидни от 1 януари 2026 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 на Комисията от 24 май 2019 г. относно правилата и процедурите за експлоатация на безпилотни въздухоплавателни средства (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 45).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията от 12 март 2019 г. относно безпилотните летателни системи и операторите от трети държави на безпилотни летателни системи (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 1).


РЕШЕНИЯ

15.3.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 87/22


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2022/426 НА СЪВЕТА

от 14 март 2022 година

за разрешаване на започването на преговори по споразумение за статута между Европейския съюз и Република Молдова относно оперативните дейности, извършвани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана в Република Молдова

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, букви б) и г), член 79, параграф 2, буква в) и член 218, параграфи 3 и 4 от него,

като взе предвид препоръката на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Необходимо е да се осигури взаимно допълване със съответните програми, финансирани от Европейския съюз, и по-специално мисията на ЕС за оказване на съдействие в областта на граничния контрол в Молдова и Украйна (EUBAM) и „EU4Border Security“.

(2)

При обстоятелства, изискващи разполагането на екипи за управление на границите от постоянния корпус на Европейската гранична и брегова охрана в трета държава, в която членовете на екипите ще упражняват изпълнителни правомощия, съгласно член 73, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2019/1896 (1) на Европейския парламент и на Съвета за европейската гранична и брегова охрана се изисква Съюзът да сключи споразумение за статута със съответната трета държава въз основа на член 218 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(3)

Следва да започнат преговори с оглед на сключването на международно споразумение с Република Молдова относно действията, провеждани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Молдова.

(4)

Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО (2) на Съвета. Следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане.

(5)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Комисията се упълномощава да започне преговори от името на Съюза по международно споразумение относно действията, провеждани от Европейската агенция за гранична и брегова охрана на територията на Република Молдова.

Член 2

Преговорите се водят въз основа на указанията за водене на преговори на Съвета, които се съдържат в допълнението към настоящото решение, и в консултация със съответната работна група на Съвета.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Комисията.

Съставено в Брюксел на 14 март 2022 година.

За Съвета

Председател

É. BORNE


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1896 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2019 г. за европейската гранична и брегова охрана и за отмяна на регламенти (ЕС) 1052/2013 и (ЕС) 2016/1624 (OB L 295, 14.11.2019 г., стр. 1).

(2)  Решение на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).