ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 307

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
1 септември 2021 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2021/1422 на Комисията от 26 април 2021 година за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 по отношение на сертифицирането в случай на клане в стопанството на произход ( 1 )

1

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 на Комисията от 21 май 2021 година за определяне на реда и условията съгласно Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета за системния обмен на информация по електронен път по отношение на отказите за издаване на разрешения за придобиване или притежаване на определени огнестрелни оръжия ( 1 )

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1424 на Комисията от 31 август 2021 година за подновяване на разрешението за употреба на препарат от Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка за пилета за угояване и за отмяна на Регламент (ЕС) № 998/2010 (притежател на разрешението: Lactosan GmbH & Co KG) ( 1 )

9

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1425 на Комисията от 31 август 2021 година за разрешаване на употребата на манганов хелат на лизин и на глутаминова киселина като фуражна добавка за всички видове животни ( 1 )

12

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1426 на Комисията от 31 август 2021 година за разрешаване на употребата на сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis DSM 19670, като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешението: DSM Nutritional Products Ltd., представляван в Съюза от DSM Nutritional Products Sp. z o.o.) ( 1 )

17

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1427 на Комисията от 21 май 2021 година относно пилотен проект за прилагане на разпоредбите за административно сътрудничество при отказ за издаване на разрешения в Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета посредством Информационната система за вътрешния пазар ( 1 )

20

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1422 НА КОМИСИЯТА

от 26 април 2021 година

за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 по отношение на сертифицирането в случай на клане в стопанството на произход

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (1), и по-специално член 18, параграф 7, буква г) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2017/625 се определят правила за официалния контрол и другите официални дейности, осъществявани от компетентните органи на държавите членки, за да се провери спазването на правилата за прилагане на законодателството на Съюза в областта на храните и на безопасността на храните на всички етапи от производството, преработката и разпространението. Официалният контрол включва предкланичен преглед на животните, предназначени за клане.

(2)

В Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията (2) се определят критериите и условията за определяне на това кога предкланичните прегледи могат да се извършват в стопанството на произход.

(3)

С Делегиран регламент (ЕС) 2021/1374 на Комисията (3) за изменение на Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (4) се позволява клането на домашни говеда и свине и домашни еднокопитни животни в стопанството на произход при определени условия. Тези условия включват животните да бъдат подложени на предкланичен преглед преди клането и резултатът от този преглед да бъде удостоверен в официален сертификат, придружаващ кланичните трупове на закланите животни до одобрена кланица, в съответствие с член 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624.

(4)

Обхватът на член 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 следва да бъде разширен, така че да обхване и домашните говеда и свине, както и домашните еднокопитни животни, за да се гарантира, че в случай на клане в стопанството на произход, безопасността на месото не е застрашена.

(5)

Поради това Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 се изменя, както следва:

1)

Параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Компетентните органи прилагат специалните критерии и условия, определени в настоящия член, когато това е от значение за домашни птици и дивеч, отглеждан в стопанства, домашни говеда и свине и домашни еднокопитни животни.“

2)

Параграф 3 се заменя със следното:

„3.   За домашни говеда и свине, домашни еднокопитни животни и дивеч, отглеждан в стопанства, заклани в стопанството на произход в съответствие с раздел I, глава VIa или раздел III, точка 3 от приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004, официалният сертификат, попълнен в съответствие с образеца на официален сертификат, установен в глава 3 от приложение IV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията (*), придружава животните до кланицата или се изпраща предварително в какъвто и да е формат вместо сертификата, посочен в член 5, параграф 2, буква е) от настоящия регламент.

(*)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията от 16 декември 2020 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати, образците на официални сертификати и образците на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с определени категории животни и стоки и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, директива 98/68/ЕО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО (ОВ L 442, 30.12.2020 г., стр. 1).“"

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 април 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/624 на Комисията от 8 февруари 2019 г. относно специалните правила за извършването на официален контрол върху производството на месо и за районите за производство и за повторно полагане на живи двучерупчести мекотели в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/1374 на Комисията от 12 април 2021 г. за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета относно специфични хигиенни изисквания за храните от животински произход (ОВ L 297, 20.8.2021 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).


1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/3


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1423 НА КОМИСИЯТА

от 21 май 2021 година

за определяне на реда и условията съгласно Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета за системния обмен на информация по електронен път по отношение на отказите за издаване на разрешения за придобиване или притежаване на определени огнестрелни оръжия

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 г. относно контрола на придобиването и притежаването на оръжие (1), и по-специално член 18, параграф 5, втора алинея от нея,

като има предвид, че:

(1)

В членове 9 и 10 от Директива (ЕС) 2021/555 се предвижда издаването на разрешения за придобиването или притежаването на огнестрелни оръжия, класифицирани в категория A или категория B, включително чрез потвърждаване, подновяване или удължаване на срока на съществуващо разрешение. В глава 2 от посочената директива също така са предвидени периодичният преглед и отнемането на такива разрешения.

(2)

В член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555 е предвидено изискване компетентните органи на държавите членки да обменят информация по отношение на отказите за издаване на разрешения, предвидени в членове 9 и 10 от същата директива, въз основа на причини, свързани със сигурността или с надеждността на съответното лице. Тъй като Директива (ЕС) 2021/555 не определя съдържанието на причините, свързани със сигурността или с надеждността на съответното лице, при тълкуването на тези понятия държавите членки следва да вземат предвид целите на Директива (ЕС) 2021/555, и по-специално на член 6, параграф 1, буква б) от нея.

(3)

Счита се, че задължението по член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555 по отношение на отказите за издаване на разрешения обхваща всяко административно или съдебно решение, издадено от публичен орган в държава членка, чийто предмет или резултат е да не се допусне придобиването или притежаването от страна на дадено лице на огнестрелно оръжие, попадащо в приложното поле на член 9 или 10 от тази директива, независимо дали е издадено вследствие на искане за издаване на разрешение, дали е свързано с конкретно огнестрелно оръжие и дали е издадено по силата на правомощия, произтичащи конкретно от посочената директива. Задължението обхваща например пълна забрана за придобиването или притежаването на огнестрелни оръжия от определено лице, независимо дали това лице е подавало искане за издаване на разрешение преди това. То обхваща също така всяко административно или съдебно решение за отнемане на съществуващо разрешение или за отказ за потвърждаване, подновяване или удължаване на срока на съществуващо разрешение. В член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555 е предвидено изискване компетентните органи да обменят информация относно всички тези видове решения, при условие че решението е издадено въз основа на причини, свързани със сигурността или с надеждността на съответното лице.

(4)

С член 18, параграф 5 от Директива (ЕС) 2021/555 от Комисията се изисква да предвиди система за обмен на всяка информация, посочена в този член. Следователно това ще включва система за обмен на информацията, посочена в параграф 4 от същия член, свързана с откази за издаване на разрешения.

(5)

Разпоредбите за административно сътрудничество в член 18 от Директива (ЕС) 2021/555, свързани с пренасянето на огнестрелни оръжия от една държава членка в друга, са обект на пилотен проект съгласно член 4 от Регламент (ЕС) № 1024/2012 на Европейския парламент и на Съвета (2). Информационната система за вътрешния пазар, създадена с този регламент, също би могла да бъде ефективен инструмент при прилагане на разпоредбата за административно сътрудничество, посочена в член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555, свързана с отказите за издаване на разрешения. Съответно съгласно Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1427 на Комисията (3) тази разпоредба става обект на пилотен проект съгласно член 4 от Регламент (ЕС) № 1024/2012. За да се защитят личните данни на физическите лица и техните права на неприкосновеност на личния живот, в решението за изпълнение е уточнено, че Информационната система за вътрешния пазар ще позволява на националните органи да проверяват само дали информация, свързана с конкретни физически лица, е включена в Информационната система за вътрешния пазар, а не да търсят чрез по-общи критерии. Регламент (ЕС) № 1024/2012 съдържа и конкретни предпазни мерки за уреждане на достъпа до лични данни в Информационната система за вътрешния пазар и тяхното обработване, например правилата съгласно член 9, параграф 4, които позволяват достъп само когато това е необходимо. Поради това е целесъобразно Информационната система за вътрешния пазар да бъде посочена като системата, която да се използва от компетентните органи на държавите членки за целите на обмена на информация, свързана с отказите за издаване на разрешения, и да се определят редът и условията за този обмен.

(6)

За да се избегне прекомерна административна тежест за държавите членки, редът и условията, установени в настоящия регламент за обмена на информация чрез Информационната система за вътрешния пазар, следва да се прилагат само за решенията за отказ, издадени от националните административни или съдебни органи на датата на прилагане на настоящия регламент или след това.

(7)

С оглед зачитането на правата за защита на данните на съответните физически лица информацията, която трябва да бъде въведена в Информационната система за вътрешния пазар от компетентен орган, следва да се сведе до необходимия минимум, за да се позволи на компетентните органи на другите държави членки да проверяват дали дадено лице е или е било обект на решение за отказ въз основа на причини, свързани със сигурността или с надеждността на въпросното лице. Следователно информацията следва да включва само лични данни, като името, мястото и държавата на раждане и гражданството на дадено лице.

(8)

По подобен начин, с оглед защитата на личните данни на физическите лица и техните права за неприкосновеност на личния живот информацията относно конкретните причини, поради които е издадено решение за отказ, не следва да бъде вписвана в Информационната система за вътрешния пазар. По-специално в Информационната система за вътрешния пазар не следва да бъде записвана информация от регистрите за съдимост за дадено лице или относно неговото медицинско или психологическо състояние. Когато компетентен орган в държава членка се нуждае от допълнителна информация относно причините, поради които е издадено решение за отказ в друга държава членка, той ще може да се свърже със съответния орган в другата държава членка извън Информационната система за вътрешния пазар чрез подходящи средства за комуникация и при спазване на съответното законодателство за защита на данните. За тази цел, когато вписват решение за отказ в Информационната система за вътрешния пазар, държавите членки следва да посочват наименованието и данните за връзка на административния или съдебния орган, който е издал решението за отказ, а когато е друг — наименованието и данните за връзка на органа, с който може да се свърже компетентният орган от други държави членки, когато търси допълнителна информация относно решението за отказ.

(9)

Отказите следва да бъдат вписвани в Информационната система за вътрешния пазар дори ако те могат да подлежат на административно или съдебно обжалване. Ако решение за отказ бъде отменено или обявено за невалидно по друг начин, след като свързаната с него информация е вписана в Информационната система за вътрешния пазар, от компетентния орган следва да се изисква да заличи записа, свързан с този отказ, не по-късно от 30 календарни дни след отмяната или установяването на невалидност на решението за отказ.

(10)

За да се гарантира, че информацията, която се съдържа в Информационната система за вътрешния пазар, продължава да бъде точна и пълна, от държавите членки следва да се изисква да актуализират записите винаги когато настъпи съответна промяна. Ако например 5-годишна забрана впоследствие е намалена на 3 години, държавата членка ще трябва да актуализира записа, за да впише новата крайна дата на забраната. В случай на забрани за повече от 10 години, включително забрани за неограничен срок, от държавите членки следва да се изисква и да правят преглед на записа най-малко веднъж на всеки 10 години и да потвърждават, че той продължава да бъде валиден (или съответно да го актуализират).

(11)

Необходимо е да се определи периодът от време, през който информацията относно даден отказ трябва да остане достъпна за държавите членки в Информационната система за вътрешния пазар. Този период трябва да постигне баланс между необходимостта системата за обмен на информация да стане възможно най-ефективна и полезна за държавите членки и необходимостта от защита на личните данни на физическите лица и техните права за неприкосновеност на личния живот. Отказът може да представлява просто еднократно решение, с което се отхвърля искане за издаване на разрешение и на заявителя се оставя свободата да подаде повторно искане за издаване на разрешение по всяко време в бъдещето, или може да представлява решение с текущ ефект, например решение за отхвърляне, чрез което на заявителя пряко или косвено се забранява да подаде повторно искане за издаване на разрешение за период от време, или решение, с което на дадено лице се забранява да притежава огнестрелни оръжия за определен или неопределен период. Като се имат предвид настоящите практики в държавите членки за различните видове откази, които биха могли да бъдат издадени, е целесъобразно в настоящия регламент да се предвиди информацията относно решение за отказ да продължи да бъде достъпна в Информационната система за вътрешния пазар за период от 10 години след издаването на решението за отказ, в случай на обикновени еднократни решения, или за период от 10 години след изтичането на действието на решението за отказ, в случай на решения с текущ ефект.

(12)

Комисията следва да преразгледа настоящия регламент в срок от две години от началната му дата на прилагане, за да се вземат предвид възможните въпроси, свързани с прилагането, които биха могли да бъдат повдигнати от държавите членки.

(13)

Прилагането на настоящия регламент следва да бъде отложено, за да се даде достатъчно време на държавите членки да въведат необходимите процедури,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложно поле

Настоящият регламент се прилага за обмена, посредством посочената в член 18, параграф 5 от Директива (ЕС) 2021/555 система, на информация относно отказите за издаване на разрешения, предвидени в членове 9 и 10 от същата директива, въз основа на причини, свързани със сигурността или с надеждността на съответното лице.

Отказът попада в приложното поле на настоящия регламент само ако административното или съдебното решение, с което на съответното лице не се разрешава да придобие или притежава съответните огнестрелни оръжия (наричано в настоящия регламент „решението за отказ“), е издадено на или след началната дата на прилагане на настоящия регламент.

Член 2

Електронната система за обмен на информация

За целите на обмена на информация, за която се прилага настоящият регламент, системата, посочена в член 18, параграф 5 от Директива (ЕС) 2021/555, е Информационната система за вътрешния пазар, предвидена в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1427.

Член 3

Информация, която трябва да се обменя

1.   Информацията, която трябва да се обменя съгласно член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555 по отношение на отказ за издаване на разрешение, както е предвидено в членове 9 и 10 от същата директива, въз основа на причини, свързани със сигурността или с надеждността на съответното лице, съдържа следните елементи:

а)

името на съответното лице;

б)

датата на раждане на това лице;

в)

мястото и държавата на раждане на това лице;

г)

гражданството на това лице;

д)

датата, на която е издадено решението за отказ;

е)

националния референтен номер или друг уникален идентификатор на решението за отказ, ако такъв номер или идентификатор е определен за решението за отказ в държавата членка, в която то е издадено;

ж)

наименованието и данните за връзка на административния или съдебния орган, който е издал решението за отказ, а когато е друг — наименованието и данните за връзка на органа, с който трябва да се установи контакт, за да се намери допълнителна информация относно отказа;

з)

към коя от следните три категории спада решението за отказ:

i)

решения за отказ, които имат за цел да не се допусне придобиването или притежаването на огнестрелно оръжие от дадено лице за неопределен период без уточнен краен срок,

ii)

решения за отказ, които имат за цел да не се допусне придобиването или притежаването на огнестрелно оръжие от дадено лице за определен период с уточнен краен срок (включително решения за отхвърляне на искане за издаване на разрешение, в резултат на които заявителят не може да подаде повторно искане за издаване на разрешение за определен период с уточнен краен срок),

iii)

решения за отказ, които не попадат в обхвата нито на подточка i), нито на подточка ii);

и)

ако решението за отказ попада в обхвата на буква з), подточка ii), въпросния уточнен краен срок;

й)

към коя от следните три категории спада решението за отказ:

i)

решения за отказ в отговор на искане за издаване на разрешение, както е предвидено в членове 9 или 10 от Директива (ЕС) 2021/555, или в отговор на искане за потвърждаване, подновяване или удължаване на срока на такова разрешение,

ii)

решения за отказ, с които се отнема разрешение, което е издадено, потвърдено, подновено или срокът му е удължен съгласно членове 9 или 10 от Директива (ЕС) 2021/555,

iii)

решения за отказ, които не попадат в обхвата нито на подточка i), нито на подточка ii).

2.   В допълнение към информацията, посочена в параграф 1, букви а)—г), държавите членки могат да изберат да предоставят допълнителни подробни данни за идентификация на съответното лице, като например данъчен номер, номер на паспорт или номер на лична карта, ако е необходимо за правилното установяване на самоличността на това лице.

3.   Информацията, посочена в параграф 1, и когато това е приложимо, допълнителните подробни данни, посочени в параграф 2, се вписват в Информационната система за вътрешния пазар в рамките на 30 календарни дни от датата на издаване на решението за отказ и са непосредствено достъпни за компетентните органи на всички държави членки.

Член 4

Задължения за заличаване, актуализиране и преглед на информация

1.   Ако решение за отказ бъде отменено или по друг начин обявено за невалидно, след като свързана с него информация е вписана в Информационната система за вътрешния пазар, компетентният орган заличава записа в Информационната система за вътрешния пазар в рамките на 30 календарни дни от отмяната или установяването на невалидността на решението.

2.   Когато при обстоятелства, различни от описаните в параграф 1, вписаната в Информационната система за вътрешния пазар информация, която е свързана с решението за отказ, престане да бъде точна и пълна по каквато и да е причина, включително в резултат на последващо оттегляне или изменение на решението за отказ, компетентният орган актуализира информацията в Информационната система за вътрешния пазар, свързана с този отказ, в рамките на 30 календарни дни от датата, на която информацията е престанала да бъде точна и пълна. В случай на оттегляне на решението за отказ датата, от която оттеглянето влиза в сила („датата на оттеглянето“), се добавя в записа в Информационната система за вътрешния пазар.

3.   В случай на запис в Информационната система за вътрешния пазар на решение за отказ, което попада в обхвата на член 3, параграф 1, буква з), подточка i), компетентният орган прави преглед на записа най-малко веднъж на всеки 10 години от датата, на която е издадено решението за отказ, и актуализира записа непосредствено след всеки такъв преглед, за да потвърди, че решението за отказ продължава да бъде в сила, или ако решението е оттеглено, да впише датата на оттеглянето в съответствие с параграф 2.

4.   В случай на запис на решение за отказ, което попада в обхвата на член 3, параграф 1, буква з), подточка ii), с уточнен краен срок, който е над 10 години след датата на издаване на решението за отказ, компетентният орган прави преглед на записа най-малко веднъж на всеки 10 години от датата на издаване на решението за отказ, до датата, вписана в Информационната система за вътрешния пазар като уточнения краен срок, и актуализира записа непосредствено след всеки такъв преглед, за да потвърди, че решението за отказ продължава да бъде в сила, или ако решението е оттеглено, да добави датата на оттеглянето в съответствие с параграф 2.

5.   Ако решение за отказ бъде оттеглено, задължението в параграф 3 или параграф 4, в зависимост от случая, престава да се прилага за записа, след като той е актуализиран, за да се добави датата на оттеглянето в съответствие с параграф 2.

Член 5

Период, през който информацията остава достъпна в Информационната система за вътрешния пазар

1.   Информацията, обменяна чрез Информационната система за вътрешния пазар в съответствие с настоящия регламент, остава достъпна в Информационната система за вътрешния пазар за период от 10 години от най-късната от следните дати, доколкото те са приложими за въпросното решение за отказ, като се вземат предвид всички актуализации, направени съгласно член 4:

а)

датата, вписана в Информационната система за вътрешния пазар като датата, на която е издадено решението за отказ;

б)

датата, вписана в Информационната система за вътрешния пазар като датата, на която записът е последно актуализиран, за да се потвърди, че решението за отказ продължава да бъде в сила;

в)

датата, вписана в Информационната система за вътрешния пазар като уточнения краен срок на решението за отказ.

В случай на запис в Информационната система за вътрешния пазар, който обаче е предмет на задължението съгласно член 4, параграф 4, ако компетентният орган не спази това задължение, записът престава да бъде достъпен в Информационната система за вътрешния пазар при изтичане на крайния срок, определен в посочения член за спазване на това задължение.

2.   Независимо от разпоредбата на параграф 1 записът на всяко решение за отказ, за което в Информационната система за вътрешния пазар е вписана датата, от която влиза в сила оттеглянето на решението, престава да бъде достъпен в Информационната система за вътрешния пазар при изтичане на периода от 10 години от датата, вписана в Информационната система за вътрешния пазар като датата на оттеглянето.

Член 6

Комисията преразглежда настоящия регламент в срок от две години от началната му дата на прилагане.

Член 7

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 31 януари 2022 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 май 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 115, 6.4.2021 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 1024/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар и за отмяна на Решение 2008/49/ЕО на Комисията (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 1).

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/1427 на Комисията от 21 май 2021 г. относно пилотен проект за прилагане на разпоредбите за административно сътрудничество при отказ за издаване на разрешения в Директива (ЕС) 2021/555 посредством Информационната система за вътрешния пазар.(Вж. страница 20 от настоящия брой на Официален вестник).


1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1424 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2021 година

за подновяване на разрешението за употреба на препарат от Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка за пилета за угояване и за отмяна на Регламент (ЕС) № 998/2010 (притежател на разрешението: Lactosan GmbH & Co KG)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето и подновяването на такова разрешение.

(2)

С Регламент (ЕС) № 998/2010 на Комисията (2) за срок от 10 години бе разрешена употребата на препарат от Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка за пилета за угояване.

(3)

В съответствие с член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 притежателят на разрешението подаде заявление за подновяване на разрешението за употреба на препарата от Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка за пилета за угояване, като поиска добавката да бъде класифицирана в категорията „зоотехнически добавки“. Заявлението беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 14, параграф 2 от посочения регламент.

(4)

Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи в становището си от 27 януари 2021 г. (3), че заявителят е предоставил доказателства, че добавката съответства на съществуващите условия за разрешаване. Органът също така стигна до заключението, че препаратът от Enterococcus faecium DSM 7134 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Той също така заключи, че препаратът не е дразнител на кожата и очите, но следва да се счита за потенциален кожен сенсибилизатор и респираторен сенсибилизатор. Поради това Комисията смята, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху здравето на човека, по-специално по отношение на ползвателите на добавката. Органът също така провери доклада относно методите за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на препарата от Enterococcus faecium DSM 7134 беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешително са изпълнени. Съответно разрешението за употреба на посочената добавка следва да бъде подновено.

(6)

Вследствие на подновяването на разрешението за употреба на препарата от Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка, Регламент (ЕС) № 998/2010 следва да бъде отменен.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешението за употреба на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категория „зоотехнически добавки“ и към функционална група „стабилизатори на чревната флора“, се подновява при спазване на условията, определени в същото приложение

Член 2

Регламент (ЕС) № 998/2010 се отменя.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент (ЕС) № 998/2010 на Комисията от 5 ноември 2010 г. за разрешаване на Enterococcus faecium DSM 7134 като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешителното Lactosan GmbH & Co KG) (ОВ L 290, 6.11.2010 г., стр. 22).

(3)  Бюлетин на ЕОБХ, 2021 г. (EFSA Journal 2021); 19(3):6451.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория „зоотехнически добавки“

Функционална група: „стабилизатори на чревната флора“

4b1841

Lactosan GmbH & Co KG

Enterococcus faecium DSM 7134

Състав на добавката

Препарат от Enterococcus faecium

DSM 7134

с минимално съдържание:

Прах: 1x1010 CFU/g добавка

в гранули (микрокапсулирани): 1x1010

CFU/g добавка

Пилета за угояване

-

5 x 108

-

1.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

2.

Може да се използва във фуражи, съдържащи следните разрешени за употреба кокцидиостатици: робенидин хидрохлорид, мадурамицин амоний, диклазурил, декохинат, халофугинон хидробромид, монензин натрий и лазалоцид А натрий.

3.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят подходящи организационни мерки за ползвателите на добавката и премиксите за преодоляване на потенциалните рискове в резултат на употребата им. Когато рисковете не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска и средства за защита на кожата.

21 септември 2031 г.

Характеристика на активното вещество:

Жизнеспособни клетки на Enterococcus faecium DSM 7134

Метод за анализ  (1)

За преброяване: метод чрез разстилане върху жлъчен ескулин азиден агар (EN 15788)

За идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1425 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2021 година

за разрешаване на употребата на манганов хелат на лизин и на глутаминова киселина като фуражна добавка за всички видове животни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на употребата на манганов хелат на лизин и на глутаминова киселина. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на употребата на препарата от манганов хелат на лизин и на глутаминова киселина като фуражна добавка за всички видове животни, която да бъде класифицирана в категория „хранителни добавки“ и във функционална група „смеси на елементи с микроконцентрация“.

(4)

В становищата си от 10 януари 2020 г. (2) и 27 януари 2021 г. (3) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба мангановият хелат на лизин и на глутаминова киселина не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Органът стигна до заключението, че боравенето с добавката представлява риск за ползвателите при вдишване и че тя следва да се смята за дразнител на очите, както и кожен и респираторен сенсибилизатор. Поради това Комисията смята, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху здравето на човека, по-специално по отношение на ползвателите на добавката. Органът стигна до заключението, че добавката е ефикасна при пилета за угояване; това заключение може да бъде разширено, така че да обхване всички други животински видове. Органът не смята, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на мангановия хелат на лизин и на глутаминова киселина се установи, че са изпълнени условията за разрешението, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Препаратът, посочен в приложението, който спада към категорията добавки „хранителни добавки“ и към функционалната група „смеси на елементи с микроконцентрация“, се разрешава като добавка при храненето на животните при условията, определени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ, 2020 г. (EFSA Journal 2021); 18(2):6001.

(3)  Бюлетин на ЕОБХ, 2021 г. (EFSA Journal 2021); 19(3):6454.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

Съдържание на елемента (Mn) в mg/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „хранителни добавки“

Функционална група: „смеси на елементи с микроконцентрация“

3b509

-

Манганов хелат на лизин и на глутаминова киселина

Състав на добавката:

Препарат от манганови хелати с лизин и манганови хелати с глутаминова киселина в съотношение 1:1 в прахообразна форма със

съдържание на манган между 15 и 17 %,

съдържание на лизин между 20 и 21,5 %,

съдържание на глутаминова киселина между 22 и 24 %,

съдържание на влага най-много 3,5 % и

съдържание на никел най-много 4 ppm.

Всички животински видове

-

-

Риба: 100 (общо)

Други видове: 150 (общо)

1.

Добавката се влага във фуража под формата на премикс.

2.

Операторите в сектора на фуражите трябва да установят оперативни процедури и да предвидят подходящи организационни мерки за ползвателите на добавката и премиксите с оглед на потенциалните рискове при вдишване, контакт с кожата или с очите, по-специално поради съдържанието на тежки метали, включително никел. Когато процедурите и мерките не могат да намалят рисковете до приемливо равнище, добавката и премиксите се използват с подходящи лични предпазни средства, включително средства за защита на очите и кожата и за дихателна защита.

21 септември 2031 г.

Характеристика на активните вещества:

Химични формули:

Хелат на 2,6-диаминохексановата киселина с манган, хлориден и хидрогенсулфатен йон:

C6H19ClN2O8SMn

Хелат на 2-аминопентандиовата киселина с манган, натриев и хидрогенсулфатен йон:

C5H10NNaO9SMn

Методи за анализ  (*1):

За количественото определяне на общото съдържание на манган във фуражната добавка и премиксите:

атомноабсорбционна спектрометрия, AAS (EN ISO 6869); или

атомноемисионна спектрометрия с индуктивносвързана плазма, ICP-AES (EN 15510); или

атомноемисионна спектрометрия с индуктивно свързана плазма след разлагане под налягане, ICP-AES (EN 15621);

За количественото определяне на общото съдържание на манган във фуражните суровини и комбинираните фуражи:

атомноабсорбционна спектрометрия, AAS (Регламент (ЕО) № 152/2009 на Комисията, приложение IV, част В); или

атомноабсорбционна спектрометрия, AAS (EN ISO 6869); или

атомноемисионна спектрометрия с индуктивносвързана плазма, ICP-AES (EN 15510); или

атомноемисионна спектрометрия с индуктивно свързана плазма след разлагане под налягане, ICP-AES (EN 15621).

За количественото определяне на съдържанието на лизин и глутаминова киселина във фуражната добавка:

йонообменна хроматография със следколонна дериватизация и фотометрично детектиране (IEC-VIS).

За доказването на хелатната структура на фуражната добавка:

средноинфрачервена (ИЧ) спектрометрия заедно с определянето на съдържанието на микроелемента, лизина и глутаминовата киселина във фуражната добавка.


(*1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория:https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/17


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1426 НА КОМИСИЯТА

от 31 август 2021 година

за разрешаване на употребата на сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis DSM 19670, като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешението: DSM Nutritional Products Ltd., представляван в Съюза от DSM Nutritional Products Sp. z o.o.)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за издаване на разрешение за препарат от сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis (DSM 19670). Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis (DSM 19670), като фуражна добавка за пилета за угояване, която следва да бъде класифицирана в категорията „зоотехнически добавки“ и във функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“.

(4)

В становището си от 27 януари 2021 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis DSM 19670, не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните, безопасността на потребителите, нито върху околната среда. Органът стигна до заключението, че добавката следва да се смята за кожен дразнител, потенциален кожен сенсибилизатор и респираторен сенсибилизатор. Поради това Комисията смята, че следва да бъдат взети съответните предпазни мерки, за да се предотврати неблагоприятно въздействие върху здравето на човека, по-специално по отношение на ползвателите на добавката. Органът стигна до заключението, че добавката може да бъде ефикасна при пилета за угояване. Органът не смята, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на сериновата протеаза, получена от Bacillus licheniformis DSM 19670, беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категория „зоотехнически добавки“ и към функционална група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, като добавка при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 31 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Бюлетин на ЕОБХ, 2021 г. (EFSA Journal 2021); 19(3):6448.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

Единици активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „зоотехнически добавки“

Функционална група: „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“

4a13

DSM Nutritional Products Ltd., представлявано в Съюза от DSM Nutritional Products Sp. z o.o

Серинова протеаза (EC 3.4.21.-)

Състав на добавката:

Твърд и течен препарат от серинова протеаза (ЕС 3.4.21.-), получена от Bacillus licheniformis DSM 19670, с минимална активност 75 000 PROT  (1)/g

Пилета за угояване

-

15 000 PROT

 

1.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

2.

За потребителите на добавката и премиксите стопанските субекти в областта на фуражите установяват процедури за безопасна работа и организационни мерки за преодоляване на потенциалните рискове при вдишване, контакт с кожата или с очите. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително средства за защита на очите и кожата и за дихателна защита.

21 септември 2031 г.

Характеристика на активното вещество:

Серинова протеаза (ЕС 3.4.21.-), получена от Bacillus licheniformis DSM 19670

Метод за анализ  (2)

За количественото определяне на активността на сериновата протеаза във фуражната добавка, премиксите, комбинираните фуражи и фуражните суровини:

колориметричен метод, основан на ензимната реакция на сериновата протеаза върху субстрата Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA.


(1)  1 PROT е количеството ензим, което освобождава 1 μmol p-нитроанилин от 1 mM субстрат (Suc-Ala-Ala-Pro-Phe-pNA) на минута при pH 9,0 и температура 37 °С.

(2)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


РЕШЕНИЯ

1.9.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 307/20


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1427 НА КОМИСИЯТА

от 21 май 2021 година

относно пилотен проект за прилагане на разпоредбите за административно сътрудничество при отказ за издаване на разрешения в Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета посредством Информационната система за вътрешния пазар

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно административно сътрудничество посредством Информационната система за вътрешния пазар и за отмяна на Решение 2008/49/ЕО на Комисията („Регламент за ИСВП“) (1), и по-специално член 4, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Създадената с Регламент (ЕС) № 1024/2012 Информационна система за вътрешния пазар („IMI“) е достъпно по интернет софтуерно приложение, разработено от Комисията в сътрудничество с държавите членки, с цел да им се помогне да спазват установените в актовете на Съюза изисквания за информационен обмен, като им се осигури централизиран механизъм за комуникация, с който да се улесни трансграничният обмен на информация и взаимното съдействие.

(2)

По силата на член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1024/2012 Комисията може да изпълнява пилотни проекти, за да прецени дали IMI би била ефективно средство за прилагане на разпоредбите за административно сътрудничество на актове на Съюза, които не са изброени в приложението към посочения регламент.

(3)

В Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета (2) се предвижда административно сътрудничество между държавите членки при контрола върху придобиването и притежаването на огнестрелни оръжия. С член 18 от директивата Комисията се задължава да определи реда и условията за системния обмен по електронен път на информацията, посочена във въпросния член. Комисията прие Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 (3) за определяне на реда и условията за системния обмен по електронен път на информацията, посочена в параграф 4 от въпросния член и свързана с отказа за предоставяне на разрешения. IMI би могла да бъде ефективен инструмент за прилагане на разпоредбата относно административното сътрудничество, попадаща в обхвата на посочения делегиран регламент. Следователно тази разпоредба за административно сътрудничество следва да бъде предмет на пилотен проект по член 4 от Регламент (ЕС) № 1024/2012.

(4)

IMI следва да осигурява техническа функционалност, включително създаване на хранилище, която да позволява на компетентните органи на държавите членки да изпълняват своите задължения, определени в Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 на Комисията.

(5)

IMI следва да спомага за административното сътрудничество между органите на държавите членки, като им позволява чрез търсене в хранилището на IMI да проверяват дали дадено лице е получавало отказ за придобиване или притежание на огнестрелно оръжие. За да се осигури спазването на правилата за защита на данните на лицата, по отношение на които се регистрират данни в хранилището, националните органи трябва да разполагат единствено с възможността да правят справки за информация, отнасяща се до конкретно лице. Те не трябва да имат възможността да търсят по други критерии, например „всички откази за даден период“ или „всички откази за дадена държава членка“.

(6)

За да се гарантира, че личните данни, обменяни като част от пилотния проект, ще бъдат блокирани веднага след като отпадне необходимостта от тях в съответствие с член 14 от Регламент (ЕС) № 1024/2012, трябва да се уточни датата, на която тези данни вече няма да са необходими за целите на посочения член. Тази дата следва да съответства на датата, определена в съответствие с член 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 като датата, на която информацията, свързана с решението за отказ, трябва да стане недостъпна в IMI. Също така е целесъобразно да се поясни, че след като данните бъдат блокирани, те трябва да бъдат автоматично изтрити в IMI след три години, без да е необходимо официално приключване.

(7)

В съответствие с член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2012 Комисията представя оценка на резултатите от пилотния проект на Европейския парламент и на Съвета. Целесъобразно е да се уточни датата, до която тази оценка следва да се представи.

(8)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Комитета, създаден съгласно член 24 от Регламент (ЕС) № 1024/2012,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Пилотен проект

Доколкото посоченият в член 18, параграф 4 от Директива (ЕС) 2021/555 обмен на информация попада в обхвата на Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423, той е обект на пилотен проект за прилагане, чрез Информационната система за вътрешния пазар („IMI“), на съдържащата се в посочения параграф разпоредба относно административното сътрудничество, както е доизяснено подробно в посочения делегиран регламент.

Член 2

Компетентни органи

За целите на пилотния проект, за компетентни органи се смятат посочените в член 18, параграф 3 от Директива (ЕС) 2021/555 национални органи.

Член 3

Административно сътрудничество между компетентните органи

За целите на пилотния проект IMI ще осигури следната техническа функционалност:

а)

хранилище за съхранение и обмен на информация относно откази в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423;

б)

система за търсене, позволяваща на компетентните органи да извършват търсене в хранилището, за да проверяват дали в него се съдържа информация за откази по отношение на конкретно лице;

в)

възможност за заличаване и актуализиране на вписвания в съответствие с член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423;

г)

система за изпращане на редовни напомняния по електронна поща на компетентните органи, за да им се напомня да преразгледат някои вписвания в съответствие с член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423.

Член 4

Съхраняване на лични данни

По отношение на всяко решение за отказ и за целите на блокирането по член 14 от Регламент (ЕС) № 1024/2012 на личните данни, съхранявани и споделяни в хранилището като част от пилотния проект, датата, от която се счита, че вече не е необходимо тези лични данни да се съхраняват и споделят, е датата, на която в съответствие с член 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 информацията, отнасяща се до въпросното решение за отказ, трябва да стане недостъпна. Три години след датата на блокиране на данните в IMI блокираните данни се изтриват автоматично.

Член 5

Мониторинг и предоставяне на информация

Комисията предоставя на държавите членки статистически данни относно броя на записите в регистъра. Това докладване не включва информация относно индивидуални решения за отказ.

Член 6

Оценка

Оценката на резултатите от пилотния проект, предвидена в член 4, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2012, се представя на Европейския парламент и на Съвета до [… ОВ: моля, въведете дата — три години след влизането в сила на настоящото решение].

Член 7

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 21 май 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 1.

(2)  Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета от 24 март 2021 година относно контрола на придобиването и притежаването на оръжие (ОВ L 115, 6.4.2021 г., стр. 1).

(3)  Делегиран регламент (ЕС) 2021/1423 на Комисията от 21 май 2021 г. за определяне на реда и условията съгласно Директива (ЕС) 2021/555 на Европейския парламент и на Съвета за системния обмен на информация по електронен път по отношение на отказите за предоставяне на разрешения за придобиване или притежаване на определени огнестрелни оръжия. (Вж. страница 3 от настоящия брой на Официален вестник).