ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 288

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
11 август 2021 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1322 на Комисията от 3 август 2021 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076 с оглед на въвеждането на изменения от административен характер в разрешението на Съюза за групата биоциди Contec IPA Product Family ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) 2021/1323 на Комисията от 10 август 2021 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества кадмий в някои храни ( 1 )

13

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1324 на Комисията от 10 август 2021 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1597/2002 по отношение на формата за представяне на националните списъци на базовия източник на горски репродуктивен материал

19

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1325 на Комисията от 10 август 2021 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 по отношение на периода на прилагане на временните мерки във връзка с контрола на производството на биологични продукти ( 1 )

21

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1326 на Комисията от 10 август 2021 година за разрешаване на пускането на пазара на масло от Schizochytrium sp. (FCC-3204) като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията ( 1 )

24

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1327 на Комисията от 10 август 2021 година за изменение на приложения II, IX и XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 по отношение на списъците на трети държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от диви нечифтокопитни животни, рибни продукти от аквакултури и насекоми, и за поправка на приложение XI към посочения регламент за изпълнение по отношение на списъка на трети държави и региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на жабешки бутчета и охлюви ( 1 )

28

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1328 на Комисията от 10 август 2021 година за определяне на изискванията за инфраструктурата, приложими за определени категории действия в областта на инфраструктурата с двойна употреба съгласно Регламент (ЕС) 2021/1153 на Европейския парламент и на Съвета

37

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/1329 на Комисията от 10 август 2021 година за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404 по отношение на удължаване на преходния период за използването на ветеринарните здравни сертификати, ветеринарните здравни/официални сертификати и официалните сертификати, изисквани при въвеждането в Съюза на определени пратки ( 1 )

48

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1322 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2021 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076 с оглед на въвеждането на изменения от административен характер в разрешението на Съюза за групата биоциди „Contec IPA Product Family“

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 44, параграф 5, първа алинея и член 50, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 29 ноември 2019 г. с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076 на Комисията (2) на дружеството Contec Europe беше предоставено разрешение на Съюза номер EU-0020460-0000 за предоставянето на пазара и употребата на групата биоциди „Contec IPA Product Family“.

(2)

На 5 февруари 2020 г. дружеството Contec Europe подаде до Европейската агенция по химикали („Агенцията“) уведомление в съответствие с член 11, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията (3) във връзка с изменения от административен характер в разрешението на Съюза за групата биоциди „Contec IPA Product Family“, съгласно посоченото в Дял 1, раздел 1 от приложението към същия регламент.

(3)

Contec Europe предложи изменение на списъка с търговските наименования на продуктите, включително промени в търговските наименования, както и заличаване на търговските наименования на отделните продукти в мета SPC 1 и 2 от обобщението на характеристиките на продукта за групата биоциди „Contec IPA Product Family“, съгласно определеното в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076. Уведомлението бе заведено в Регистъра за биоциди под номер на досието BC-GC057245-55.

(4)

На 6 март 2020 г. Агенцията представи пред Комисията становище (4) относно предложените изменения в съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013. В становището се стига до заключението, че измененията в съществуващото разрешение, поискани от притежателя на разрешението, попадат в категорията промени по член 50, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 528/2012 и че след въвеждането на тези изменения условията по член 19 от посочения регламент продължават да са изпълнени. На същата дата Агенцията предаде на Комисията преработеното обобщение на характеристиките на биоцида на всички официални езици на Съюза, в съответствие с член 11, параграф 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013.

(5)

Комисията е съгласна със становището на Агенцията и поради това е на мнение, че е целесъобразно да бъде изменено разрешението на Съюза за групата биоциди „Contec IPA Product Family“.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по биоцидите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2076 на Комисията от 29 ноември 2019 г. за предоставяне на разрешение на Съюза за групата биоциди Contec IPA Product Family (ОВ L 316, 6.12.2019 г., стр. 19).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 354/2013 на Комисията от 18 април 2013 г. относно измененията на биоциди, разрешени по реда на Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 109, 19.4.2013 г., стр. 4).

(4)  Становище на ECHA от 2 март 2020 г. относно изменението от административен характер в разрешението на Съюза за групата биоциди „Contec IPA Product Family“, https://echa.europa.eu/documents/10162/22836226/opinion_for_ua_admin_change_bc-gc057245-55_en.pdf/b848e01c-b8bb-41ac-4dff-650cbfd33ff9.


ПРИЛОЖЕНИЕ

’ПРИЛОЖЕНИЕ II

Обобщение на характеристиките на продукта за биоциди

Contec IPA Product Family

Вид продукт 2 — Средства за дезинфекция и алгициди, които не са предназначени за пряко прилагане върху хората или животните (Дезинфекциращи средства)

Вид продукт 4 — Храни и фуражи (Дезинфекциращи средства)

Номер на разрешението: EU-0020460-0000

Номер на актив R4BP: EU-0020460-0000

ЧАСТ I

ПЪРВО ИНФОРМАЦИОННО НИВО

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ

1.1.   Наименование на групата

Наименование

Contec IPA Product Family

1.2.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

1.3.   Притежател на разрешение

Име и адрес на притежателя на разрешението

Име

Contec Europe

Адрес

Zl Du Prat, Avenue Paul Duplaix, 56000, Vannes, Франция

Номер на разрешението

EU-0020460-0000

Номер на актив R4BP

EU-0020460-0000

Дата на издаване на разрешението

26 Декември 2019

Дата на изтичане срока на валидност на разрешението

30 Ноември 2029

1.4.   Производител(и) на биоцидите

Име на производителя

Contec Inc.

Адрес на производителя

525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg САЩ

Местонахождение на производствените обекти

525 Locust Grove, SC 29303 Spartanburg САЩ


Име на производителя

Contec Cleanroom Technology (Suzhou) Co., Ltd. China

Адрес на производителя

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Китай

Местонахождение на производствените обекти

17 Longyun Road, Suzhou Industrial Park, 215024 Suzhou Китай


Име на производителя

Contec Cleanroom (UK) Ltd

Адрес на производителя

Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Великобритания

Местонахождение на производствените обекти

Unit 6A, Wansbeck Business Park, Rotary Parkway, NE63 8QW Ashington, Northumberland Великобритания


Име на производителя

Flexible Medical Packaging

Адрес на производителя

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Великобритания

Местонахождение на производствените обекти

Unit 8 Hightown, White Cross Industrial Estate, LA1 4XS Lancaster, Lancashire Великобритания

1.5.   Производител(и) на активното(ите) вещество(а)

Активно вещество

Пропан-2-ол

Име на производителя

Brenntag GmbH

Адрес на производителя

Messeallee 11, 45131 Essen Германия

Местонахождение на производствените обекти

Haven 3222, Vondelingenweg 601, 3196 KK Vondelingenplaat Холандия

2.   СЪСТАВ И ФОРМУЛАЦИЯ НА ГРУПАТА ПРОДУКТИ

2.1.   Качествени и количествени данни за състава на групата

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Вид(ове) формулация

Формулация(и)

AL (any other liquid) - RTU solution/trigger spray

AL (any other liquid) – RTU wipe

ЧАСТ II

ВТОРО ИНФОРМАЦИОННО НИВО — МЕТА SPC

МЕТА SPC 1

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 1

1.1.   Идентификатор на мета SPC 1

Идентификатор

Contec IPA Liquid Products

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-1

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 1

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 1

Формулация(и)

AL (any other liquid) - RTU solution/trigger spray

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 1

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно дразнене на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.

Да се съхранява извън обсега на деца.

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се измие Ръцете старателно след употреба.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Използвайте предпазни очила.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

При неразположение се обадете на център по токсикология.

При продължително дразнене на очите:Потърсете медицински съвет.

При пожар:Използвайте устойчива на алкохол за да загасите.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съдържанието в контейнер в съответствие с местните разпоредби..

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 1

4.1.   Описание за използване

Таблица 1

Употреба # 1 – Професионална употреба

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

 

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Бактерия

Микобактерии

Дрожди

Област на употреба

На закрито

Дезинфектант за употреба срещу бактерии, микобактерии и дрожди върху твърди, непорести повърхности в стерилни помещения за биотехнологии, фармацевтични продукти, производство на медицински изделия, здравния сектор и други важни приложения за науката за живота и в зони за производство на храни и фуражи.

Метод(и) на прилагане

Пръскане и избърсване

Степен и честота на приложение

50 мл от продукта за м2 повърхност. -

Избърсване: 1 минута контактно време срещу бактерии и микобактерии

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

(Полиетилен с висока плътност) HDPE бутилка спрей– 0,5 – 1л

HDPE бутилка за пълнене– 5л

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вижте т. 5.1

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте т. 5.2

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте т. 5.3

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте т. 5.4

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте т. 5.5

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (1) НА МЕТА SPC 1

5.1.   Инструкции за употреба

Използвайте при стайна температура. За видимо замърсени повърхности се изисква почистване преди дезинфекция.

Избърсване: Нанесете/напръскайте продукта върху подходяща качествена чистачка за чисти помещения. Уверете се, че кърпичката е достатъчно и равномерно наситена, преди да избършете повърхността за дезинфекция

Уверете се, че повърхността е равномерно покрита с продукта, след което избършете, за да изсъхне със стерилна чиста стая.

Контактно време: Избърсване 1 минута срещу бактерии и микобактерии, 3 минути срещу дрожди.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Измийте ръцете и откритата кожа преди хранене и след употреба.

Избягвайте контакт с очите.

„За използване в чисти помещения е необходим адекватен технически/инженерен контрол за отстраняване на остатъци от въздуха, напр. вентилация на помещението или локална смукателна вентилация“

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вероятни преки или косвени неблагоприятни последици:

Главоболие, световъртеж, халюцинации, затруднено дишане, нарушения на ЦНС или кома.

Сериозно дразнене на очите и/или увреждане на очите.

Гадене, повръщане, диария и хеморагичен гастрит.

Рискът от белодробна аспирация може да предизвика пневмонит, хипотония и хипогликемия.

Мерки за първа помощ:

Преместете пострадалия от източника на експозиция и свалете замърсените/напръсканите дрехи.

При контакт с очите: ПРИ ПОПАДАНЕ В ОЧИТЕ: Промийте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете да промивате. Ако очното раздразнение продължава: потърсете медицински съвет/помощ.

При контакт с кожата: Изплакнете обилно замърсения участък с вода и сапун. Да не се търка.

При поглъщане: НЕ предизвиквайте повръщане и никога не давайте нищо през устата на пострадалия или на човек в безсъзнание; ако пострадалият е в безсъзнание, поставете го да легне на лявата си страна (за съвземане) с наведена глава и сгънати колене.

Дръжте пострадалия в покой, поддържайте телесната температура и контролирайте дишането. Ако е необходимо, проверете пулса и започнете изкуствено дишане.

Заведете пострадалия в медицинско заведение и покажете опаковката или етикета, когато е възможно.

НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ПОСТРАДАЛИЯ БЕЗ НАДЗОР!

Съвети за медицинския и здравен персонал:

Наблюдавайте жизнените показатели и осигурете симптоматично и поддържащо лечение.

Преценете нуждата от ендоскопска процедура в случай на поглъщане.

Следете за гликемия и кетони.

Употребата на лекарства на базата на Ipecac е противопоказана.

КОГАТО ТЪРСИТЕ МЕДИЦИНСКИ СЪВЕТ, ДРЪЖТЕ ОПАКОВКАТА ИЛИ ЕТИКЕТА В РЪКА И СЕ СВЪРЖЕТЕ С МЕСТНИЯ ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ на +359 2 9154 409

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлете съдържанието/опаковката в съответствие с местните разпоредби.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Да се съхранява на хладно, сухо и добре проветриво място в оригиналната опаковка.

Да се пази от източници на запалване.

Да се пази от пряка слънчева светлина.

Пазете опаковката плътно затворена.

Срок на годност: 2 години

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

Продуктът съдържа пропан-2-ол (CAS №: 67-63-0), като европейската референтна стойност от 129,28 mg/m3 е одобрена и се използва за оценка на риска на продукта.

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 1

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

Contec IPA

Contec Sterile IPA

Номер на разрешението

EU-0020460-0001 1-1

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,9

МЕТА SPC 2

1.   АДМИНИСТРАТИВНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА МЕТА SPC 2

1.1.   Идентификатор на мета SPC 2

Идентификатор

Contec IPA Wipes

1.2.   Последната част от номера на разрешението

Номер

1-2

1.3.   Продуктов(и) тип(ове)

Продуктов(и) тип(ове)

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

2.   СЪСТАВ НА МЕТА SPC 2

2.1.   Качествена и количествена информация за състава на мета SPC 2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Мин.

Макс.

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,9

62,9

2.2.   Вид (видове) рецептура на мета SPC 2

Формулация(и)

AL (any other liquid) – RTU wipe

3.   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ И ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА МЕТА SPC 2

Категория на опасност

Силно запалими течност и пари.

Предизвиква сериозно дразнене на очите.

Може да предизвика сънливост или световъртеж.

Повтарящата се експозиция може да предизвика изсушаване или напукване на кожата.

Препоръки за безопасност

При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта.

Да се съхранява извън обсега на деца.

Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. – Тютюнопушенето забранено.

Съдът да се съхранява плътно затворен.

Избягвайте вдишване на изпарения.

Да се измие Ръцете старателно след употреба.

Да се използва само на открито или на добре проветривомясто.

Използвайте предпазни очила.

ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата):Незабавно свалете цялото замърсено облекло.Облейте кожата с вода.

ПРИ ВДИШВАНЕ:Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането.

ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ:Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути.Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването.

При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ.

При продължително дразнене на очите:Потърсете медицински съвет.

При пожар:Използвайте устойчива на алкохол за да загасите.

Да се съхранява на добре проветриво място.Да се държи на хладно.

Да се съхранява под ключ.

Да се изхвърли съдържанието в контейнер в съответствие с местните разпоредби..

4.   РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБА НА МЕТА SPC 2

4.1.   Описание за използване

Таблица 2

Употреба # 1 – Професионална употреба

Продуктов тип

ПТ 02 - Дезинфектанти и алгициди, които не са предназначени за пряка употреба върху хора или животни

ПТ 04 - Област на употреба, свързана с храни и фуражи

Когато е подходящо, точно описание на разрешената употреба

-

Целеви организъм(и) (включително стадий на развитие)

Бактерия

Микобактерии

Дрожди

Област на употреба

На закрито

Дезинфектант за употреба срещу бактерии, микобактерии и дрожди върху твърди, непорести повърхности в стерилни помещения за биотехнологии, фармацевтични продукти, производство на медицински изделия, здравния сектор и други важни приложения за науката за живота и в зони за производство на храни и фуражи.

Метод(и) на прилагане

Избърсване

Степен и честота на приложение

1 минута контактно време срещу бактерии и микобактерии

3 минути контактно време срещу дрожди

Категория(и) потребители

Професионална

Размери и материал на опаковките

Импрегнирани кърпички 100 % полипропилен в:

HDPE кутия с HDPE капак – 150 кърпички (1,7 или 2,15 л)

затворен плик полиетилен терефталат (PET)/полиетилен (PE) във вакуумирана опаковка (PET/PE) – 30, 40 или 50 кърпички

Импрегнирани кърпички 100 % полиестер в:

HDPE кутия с HDPE капак – 100 кърпички (2,15 л)

затворен плик (PET/PE) във вакуумирана опаковка (PET/PE) – 20 кърпички

Импрегнирани кърпички 100 % плетен полиестер в:

затворен плик (PET/PE) във вакуумирана опаковка (PET/PE) – 8, 10, 20, 30 или 50 кърпички

Импрегнирани кърпички 55 % целулоза/45 % полиестер в:

HDPE кутия с HDPE капак – 100 кърпички (2,15 л)

затворен плик (PET/PE) във вакуумирана опаковка (PET/PE) – 24, 30, 50 или 75 кърпички

Импрегнирани кърпички 50 % синтетична тъкан/50 % полиестер в:

HDPE кутия с HDPE капак – 700 кърпички (11,4 л)

4.1.1.   Специфични инструкции за употреба

Вижте т. 5.1

4.1.2.   Мерки за намаляване на риска, свързани със специфични употреби

Вижте т. 5.2

4.1.3.   Когато се отнася специфично до употребата, данните за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вижте т. 5.3

4.1.4.   Когато се отнася специфично до употребата, инструкциите за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Вижте т. 5.4

4.1.5.   Когато се отнася специфично до употребата, условията на съхранение и срока на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Вижте т. 5.5

5.   ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА (2) НА МЕТА SPC 2

5.1.   Инструкции за употреба

За замърсени повърхности се изисква почистване преди дезинфекция.

Уверете се, че повърхността е покрита равномерно с продукта, оставете го да действа 1 минута за бактерициден и микобактерициден ефекг и 3 минути за дрождециден ефект.

5.2.   Мерки за намаляване на риска

Измийте ръцете и откритата кожа преди хранене и след употреба.

Избягвайте контакт с очите.

„За използване в чисти помещения е необходим адекватен технически/инженерен контрол за отстраняване на остатъци от въздуха, напр. вентилация на помещението или локална смукателна вентилация“

5.3.   Данни за вероятни преки или косвени ефекти, инструкции за първа помощ и спешни мерки за опазване на околната среда

Вероятни преки или косвени неблагоприятни последици:

Главоболие, световъртеж, халюцинации, затруднено дишане, нарушения на ЦНС или кома

Сериозно дразнене на очите и/или увреждане на очите.

Гадене, повръщане, диария и хеморагичен гастрит.

Рискът от белодробна аспирация може да предизвика пневмонит, хипотония и хипогликемия.

Мерки за първа помощ:

Преместете пострадалия от източника на експозиция и отстранете замърсените/изпръсканите дрехи.

При контакт с очите: ПРИ ПОПАДАНЕ В ОЧИТЕ: Промийте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете да промивате. Ако очното раздразнение продължава: потърсете медицински съвет/помощ.

При контакт с кожата: Изплакнете обилно замърсения участък с вода и сапун. Да не се търка.

При поглъщане: НЕ предизвиквайте повръщане и никога не давайте нищо през устата на пострадалия или на човек в безсъзнание; ако пострадалият е в безсъзнание, поставете го да легне на лявата си страна (за съвземане) с наведена глава и сгънати колене.

Дръжте пострадалия в покой, поддържайте телесната температура и контролирайте дишането. Ако е необходимо, проверете пулса и започнете изкуствено дишане.

Заведете пострадалия в медицинско заведение и покажете опаковката или етикета, когато е възможно.

НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ ПОСТРАДАЛИЯ БЕЗ НАДЗОР!

Съвети за медицинския и здравен персонал:

Наблюдавайте жизнените показатели и осигурете симптоматично и поддържащо лечение.

Преценете нуждата от ендоскопска процедура в случай на поглъщане.

Следете за гликемия и кетони.

Употребата на лекарства на базата на Ipecac е противопоказана.

КОГАТО ТЪРСИТЕ МЕДИЦИНСКИ СЪВЕТ, ДРЪЖТЕ ОПАКОВКАТА ИЛИ ЕТИКЕТА В РЪКА И СЕ СВЪРЖЕТЕ С МЕСТНИЯ ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ на +359 2 9154 409

5.4.   Указания за безопасно обезвреждане на продукта и неговата опаковка

Изхвърлете съдържанието/опаковката в съответствие с местните разпоредби.

Да не се използва повторно празната опаковка за други цели.

Използваните кърпички трябва да се изхвърлят в затворен контейнер.

Изхвърлете използваните кърпички на място за депониране на сухи отпадъци.

5.5.   Условия на съхранение и срок на годност на продукта при нормални условия на съхранение

Да се съхранява на хладно, сухо и добре проветриво място в оригиналната опаковка.

Да се пази от източници на запалване.

Да се пази от пряка слънчева светлина.

Пазете опаковката плътно затворена.

Срок на годност: 2 години

6.   ДРУГА ИНФОРМАЦИЯ

Кърпички от полипропилен, полиестер, плетен полиестер, 55 % целулоза/45 % полиестер или 50 % синтетична тъкан/50 % полиестер, 34-240 gsm, съдържащи 5 - 38 мл продукт (2,75 – 20,9 г пропан-2-oл).

Продуктът съдържа пропан-2-ол (CAS №: 67-63-0), като европейската референтна стойност от 129,28 mg/m3 е одобрена и се използва за оценка на риска на продукта.

7.   ТРЕТО ИНФОРМАЦИОННО НИВО: ОТДЕЛНИ ПРОДУКТИ В МЕТА SPC 2

7.1.   Търговско наименование, номер на разрешението и специфичен състав на всеки отделен продукт

Търговско наименование

PROSAT EasyReach

PROSAT Sterile EasyReach

PROSAT Wipes

PROSAT Sterile Wipes

SATWipes Wipes

SATWipes Sterile Wipes

Cleanroom wipes, presaturated Spec-Wipe

Номер на разрешението

EU-0020460-0002 1-2

Общоприето име

IUPAC име

Функция

CAS номер

EО номер

Съдържание (%)

Пропан-2-ол

 

Активно вещество

67-63-0

200-661-7

62,9


(1)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 1.

(2)  Указанията за употреба, мерките за ограничаване на риска и другите насоки за употреба в рамките на този раздел са валидни за всяка разрешена употреба в рамките на мета SPC 2.


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/13


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2021/1323 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества кадмий в някои храни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕИО) № 315/93 на Съвета от 8 февруари 1993 г. за установяване на общностни процедури относно замърсителите в храните (1), и по-специално член 2, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията (2) са определени максимално допустимите количества кадмий (Cd) за редица храни.

(2)

На 30 януари 2009 г. Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) прие становище относно кадмия в храните (3). Органът стигна до заключението, че кадмият е токсичен главно за бъбреците, особено за проксималните тубуларни клетки, където кадмият се натрупва с течение на времето и може да причини бъбречна дисфункция. С оглед на токсичното въздействие на кадмия върху бъбреците Органът установи приемлив седмичен прием за кадмий от 2,5 μg/kg телесно тегло. Освен това Органът стигна до заключението, че средното ниво на експозиция на възрастни хора в Съюза е близко до приемливия седмичен прием или е малко по-високо от него. Органът също така се стигна до заключението, че при подгрупи като вегетарианци, деца, пушачи и хора, живеещи в райони с висока степен на замърсяване, е възможно приемливият седмичен прием да бъде надвишен около 2 пъти. Поради това експертната група CONTAM стигна до заключението, че настоящото ниво на експозиция на кадмий на равнището на населението трябва да бъде намалено. С оглед на това становище на 17 януари 2012 г. Органът издаде научен доклад, в който потвърждава, че децата и възрастните до 95-ия процентил на експозиция могат да надвишават препоръчаните гранични стойности във връзка с опазването на здравето (4).

(3)

Предвид становището на Органа и научния доклад, с Регламент (ЕС) № 488/2014 на Комисията (5) бяха установени нови максимално допустими количества за бебешки храни и шоколадови/какаови продукти.

(4)

Комисията обаче сметна, че незабавно намаляване на съществуващите максимално допустими количества не е целесъобразно към съответния момент. Поради това тя прие Препоръка (ЕС) 2014/193/ЕС на Комисията (6), в която държавите членки се призовават да гарантират, че наличните понастоящем методи за смекчаване на последиците са съобщени и популяризирани сред земеделските производители и са започнали или продължават да се прилагат, да наблюдават редовно напредъка на мерките за смекчаване, като събират данни относно наличието на кадмий в храните, и да докладват данните, по-специално за количествата на кадмий, близки до максимално допустимите количества или по-високи от тях, до февруари 2018 г.

(5)

Оценката на най-новите данни относно наличието, събрани след прилагането на мерките за смекчаване, показва, че сега е постижимо да се намали наличието на кадмий в много храни. Поради това е целесъобразно да се намалят съществуващите максимално допустими количества за кадмий или да се установят максимално допустими количества за тези храни.

(6)

Поради това Регламент (ЕО) № 1881/2006 следва да бъде съответно изменен.

(7)

Като се има предвид, че кадмият е индиректен генотоксичен канцероген и следователно неговото наличие представлява по-голям риск за общественото здраве, продуктите, съдържащи кадмий, които не отговарят на новите максимално допустими количества и са пуснати на пазара преди влизането в сила на настоящия регламент, следва да могат да останат на пазара само за ограничен период от време.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 1881/2006 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Храните, изброени в приложението, които са били законно пуснати на пазара преди влизането в сила на настоящия регламент, могат да останат на пазара до 28 февруари 2022 година.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 37, 13.2.1993 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1881/2006 на Комисията от 19 декември 2006 г. за определяне на максимално допустимите количества на някои замърсители в храните (ОВ L 364, 20.12.2006 г., стр. 5).

(3)  Експертна група на ЕОБХ по замърсителите в хранителната верига (CONTAM); „Scientific Opinion on cadmium in Food“ („Научно становище относно наличието на кадмий в храните“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2009(980) 1-139, https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2009,980.

(4)  Научен доклад на ЕОБХ относно хранителната доза кадмий сред европейското население. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012;10(1), 2551 [37 pp.], https://efsa.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.2903/j.efsa.2012,2551.

(5)  Регламент (ЕС) № 488/2014 на Комисията от 12 май 2014 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1881/2006 по отношение на максимално допустимите количества кадмий в храните (ОВ L 138, 13.5.2014 г., стр. 75).

(6)  Препоръка 2014/193/ЕС на Комисията от 4 април 2014 г. за намаляване на наличието на кадмий в храните (ОВ L 104, 8.4.2014 г., стр. 80).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В раздел 3: Метали от приложението към Регламент (ЕО) № 1881/2006 подраздел 3.2 (Кадмий) се заменя със следното:

Храни (1)

Максимално допустими количества (mg/kg мокро тегло)

„3.2

Кадмий

 

3.2.1

Плодове (27) и черупкови плодове (27)

 

3.2.1.1

Цитрусови плодове, семкови плодове, костилкови плодове, трапезни маслини, киви, банани, манго, папая и ананас

0,020

3.2.1.2

Горски и малки плодове, с изключение на малини

0,030

3.2.1.3

Малини

0,040

3.2.1.4

Плодове, с изключение на изброените в 3.2.1.1, 3.2.1.2 и 3.2.1.3

0,050

3.2.1.5

Черупкови плодове  (*1)

 

3.2.1.5.1

Черупкови плодове, с изключение на изброените в 3.2.1.5.2

0,20

3.2.1.5.2

Семена от пиния

0,30

3.2.2

Кореноплодни и грудкови зеленчуци (27)

 

3.2.2.1

Кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на изброените в 3.2.2.2, 3.2.2.3, 3.2.2.4, 3.2.2.5 и 3.2.2.6. Максимално допустимото количество за картофите се отнася за белени картофи.

0,10

3.2.2.2

Репички

0,020

3.2.2.3

Тропически корени и грудки, магданоз на грудки, ряпа

0,050

3.2.2.4

Червено цвекло

0,060

3.2.2.5

Целина с едри глави

0,15

3.2.2.6

Хрян, пащърнак, козя брада

0,20

3.2.3

Луковични зеленчуци (27)

 

3.2.3.1

Луковични зеленчуци, с изключение на чесън

0,030

3.2.3.2

Чесън

0,050

3.2.4

Плодни зеленчуци (27)

 

3.2.4.1

Плодни зеленчуци, с изключение на патладжани

0,020

3.2.4.2

Патладжани

0,030

3.2.5

Зеленчуци от рода Brassica (27)

 

3.2.5.1

Зеленчуци от рода Brassica, различни от листни растения от рода Brassica

0,040

3.2.5.2

Листни растения от рода Brassica

0,10

3.2.6

Листни зеленчуци и билки (27)

 

3.2.6.1

Листни зеленчуци, с изключение на изброените в точка 3.2.6.2

0,10

3.2.6.2

Спанак и подобни листни зеленчуци, синапено семе и пресни билки

0,20

3.2.7

Бобови (27)

0,020

3.2.8

Стъблени зеленчуци (27)

 

3.2.8.1

Стъблени зеленчуци, различни от изброените в точки 3.2.8.2 и 3.2.8.3

0,030

3.2.8.2

Праз

0,040

3.2.8.3

Целина

0,10

3.2.9

Гъби (27)

 

3.2.9.1

Култивирани гъби, различни от изброените в точка 3.2.9.2

0,050

3.2.9.2

Lentinula edodes (гъба шиитаке) и Pleurotus ostreatus (стридена гъба)

0,15

3.2.9.3

Диворастящи гъби

0,50

3.2.10

Варива и протеини от варива

 

3.2.10.1

Варива, с изключение на протеини от варива

0,040

3.2.10.2

Протеини от варива

0,10

3.2.11

Маслодайни семена  (*1)

 

3.2.11.1

Маслодайни семена, с изключение на изброените в 3.2.11.2, 3.2.11.3 и 3.2.11.6

0,10

3.2.11.2

Семена от рапица

0,15

3.2.11.3

Фъстъци и соеви зърна

0,20

3.2.11.4

Синапени семена

0,30

3.2.11.5

Ленено и слънчогледово семе

0,50

3.2.11.6

Маково семе

1,20

3.2.12

Зърнени култури  (*2)

 

3.2.12.1

Зърнени култури, различни от изброените в 3.2.12.2, 3.2.12.3, 3.2.12.4 и 3.2.12.5

0,10

3.2.12.2

Ръж и ечемик

0,050

3.2.12.3

Ориз, киноа, пшенични трици и пшеничен глутен

0,15

3.2.12.4

Triticum durum (твърда пшеница)

0,18

3.2.12.5

Пшеничен зародиш

0,20

3.2.13

Конкретни какаови и шоколадови продукти като изброените по-долу (49)

 

3.2.13.1

Млечен шоколад с < 30 % обща суха какаова маса

0,10

3.2.13.2

Шоколад с < 50 % обща суха какаова маса; млечен шоколад с ≥ 30 % обща суха какаова маса

0,30

3.2.13.3

Шоколад с ≥ 50 % обща суха какаова маса

0,80

3.2.13.4

Какао на прах, продавано на крайния потребител, или като съставка в подсладено какао на прах, продавано на крайния потребител (шоколад за пиене)

0,60

3.2.14

Продукти от животински произход — сухоземни животни (6)

 

3.2.14.1

Месо (с изключение на карантия) от говеда, овце, свине и домашни птици

0,050

3.2.14.2

Месо от коне, с изключение на карантия

0,20

3.2.14.3

Черен дроб от говеда, овце, свине, домашни птици и коне

0,50

3.2.14.4

Бъбреци от говеда, овце, свине, домашни птици и коне

1,0

3.2.15

Продукти от животински произход — риба, рибни продукти и всички други морски и сладководни хранителни продукти

 

3.2.15.1

Мускулно месо от риба (24) (25 ), с изключение на видовете, посочени в точки 3.2.15.2, 3.2.15.3 и 3.2.15.4

0,050

3.2.15.2

Мускулно месо от следните риби (24) (25):

скумрия (Scomber species), риба тон (Thunnus species, Katsuwonus pelamis, Euthynnus species), червеноопашато попче (Sicyopterus lagocephalus)

0,10

3.2.15.3

Мускулно месо от следните риби (24) (25):

ауксида (Auxis species)

0,15

3.2.15.4

Мускулно месо от следните риби (24) (25):

хамсия (Engraulis species), риба меч (Xiphias gladius), сардина (Sardina pilchardus)

0,25

3.2.15.5

Ракообразни (26): мускулно месо от крайници и корем (44). В случай на крабове и крабоподобни ракообразни (Brachyura and Anomura) — мускулно месо от крайници.

0,50

3.2.15.6

Двучерупчести мекотели (26)

1,0

3.2.15.7

Главоноги (без вътрешностите) (26)

1,0

3.2.16

Храни за кърмачета, преходни храни и храни за специални медицински цели, предназначени за кърмачета и малки деца (3) (29), и храни за малки деца (29) (57),

 

3.2.16.1

предлагани на пазара в прахообразна форма и произведени от протеини от краве мляко или от протеинови хидролизати от краве мляко

0,010

3.2.16.2

предлагани на пазара в течна форма и произведени от протеини от краве мляко или от протеинови хидролизати от краве мляко

0,005

3.2.16.3

предлагани на пазара в прахообразна форма и произведени само от соеви белтъчни изолати или от смес от такива изолати и протеини от краве мляко

0,020

3.2.16.4

предлагани на пазара в течна форма и произведени само от соеви белтъчни изолати или от смес от такива изолати и протеини от краве мляко

0,010

3.2.17

Храни за малки деца (29) (57)

 

3.2.17.1

предлагани на пазара в прахообразна форма и произведени само от растителни белтъчни изолати, различни от соевите, или от смес от такива изолати и протеини от краве мляко

0,020

3.2.17.2

предлагани на пазара в течна форма и произведени само от растителни белтъчни изолати, различни от соевите, или от смес от такива изолати и протеини от краве мляко

0,010

3.2.18

Преработени храни на зърнена основа и бебешки храни за кърмачета и малки деца (3) (29)

0,040

3.2.19

Напитки за кърмачета и малки деца, етикетирани и продавани като такива, различни от посочените в точки 3.2.16 и 3.2.17,

 

3.2.19.1

предлагани на пазара в течна форма или предназначени да бъдат реконституирани съгласно указанията на производителя, включително плодови сокове (4)

0,020

3.2.20

Хранителни добавки (39)

 

3.2.20.1

Хранителни добавки, с изключение на хранителните добавки, изброени в точка 3.2.20.2

1,0

3.2.20.2

Хранителни добавки, състоящи се изключително или предимно от изсушени морски водорасли, продукти, получени от морски водорасли, или от изсушени двучерупчести мекотели

3,0

3.2.21

Сол

0,50


(*1)  Максимално допустимите количества не се прилагат за черупкови плодове или маслодайни семена за смилане и рафиниране на масла, при условие че оставащите пресовани черупкови плодове или маслодайни семена не се предлагат на пазара като храна. В случай че оставащите пресовани черупкови плодове или маслодайни семена се предлагат на пазара като храна, се прилагат максимално допустимите количества, като се взема предвид член 2, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.

(*2)  Максимално допустимите количества не се прилагат за зърнени култури, използвани за производството на малц за производство на бира или дестилати, при условие че оставащият малц не се предлага на пазара като храна. В случай че оставащият малц се предлага на пазара като храна, се прилагат максимално допустимите количества, като се взема предвид член 2, параграфи 1 и 2 от настоящия регламент.“


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/19


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1324 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1597/2002 по отношение на формата за представяне на националните списъци на базовия източник на горски репродуктивен материал

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 1999/105/ЕО на Съвета от 22 декември 1999 г. относно търговията с горски репродуктивен материал (1), и по-специално член 10, параграф 3 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1597/2002 на Комисията (2) е определен стандартизиран формат, съгласно който държавите членки представят на Комисията национални списъци на базовия източник на горски репродуктивен материал.

(2)

Неотдавна Комисията разработи информационна система за електронно подаване на тези национални списъци, наречена Информационна система за горски репродуктивен материал (FOREMATIS). FOREMATIS позволява на държавите членки да публикуват националните си списъци на уебсайта на Комисията.

(3)

Поради тези технически промени форматът на националните списъци, предвиден в Регламент (ЕО) № 1597/2002, следва да бъде заменен с този на FOREMATIS.

(4)

Поради това Регламент (ЕО) № 1597/2002 следва да бъде съответно изменен.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 1597/2002 се изменя, както следва:

(1)

Член 1 се заменя със следното:

„Член 1

Националният списък, посочен в член 10, параграф 2 от Директива 1999/105/ЕО, се представя от всяка държава членка чрез и в съответствие с формата на Информационната система на Комисията за горски репродуктивен материал (*1).

(*1)  https://ec.europa.eu/forematis/“;"

(2)

Приложението се заличава.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 11, 15.1.2000 г., стр. 17.

(2)  Регламент (ЕО) № 1597/2002 на Комисията от 6 септември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Директива 1999/105/ЕО на Съвета по отношение на образеца на националните списъци на базов източник, предназначен за производство на горски репродуктивен материал (ОВ L 240, 7.9.2002 г., стр. 34).


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/21


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1325 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 по отношение на периода на прилагане на временните мерки във връзка с контрола на производството на биологични продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 28, параграф 6, член 30, параграф 2, трета алинея и член 38, букви в), г) и д) от него,

като има предвид, че:

(1)

Пандемията от COVID-19 и значителните ограничения за движението, въведени в държавите членки и в трети държави под формата на национални мерки, представляват извънредно и безпрецедентно предизвикателство за държавите членки и за операторите във връзка с извършването на контрола, предвиден в Регламент (ЕО) № 834/2007 и в регламенти (ЕО) № 889/2008 (2) и (ЕО) № 1235/2008 (3) на Комисията.

(2)

С цел да се преодолеят специфичните обстоятелства, които са породени от настоящата криза, свързана с пандемията от COVID-19, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 на Комисията (4) се дава възможност на държавите членки да прилагат временни мерки за дерогация от регламенти (ЕО) № 889/2008 и (ЕО) № 1235/2008 във връзка със системата за контрол на производството на биологични продукти и с определени процедури, предвидени в интегрираната компютризирана ветеринарна система (TRACES).

(3)

Наред с това, що се отнася до официалния контрол и другите официални дейности, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (5), по силата на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 на Комисията (6) държавите членки имат право да прилагат временни мерки с цел да се предотвратят сериозните рискове за здравето на персонала на компетентните органи предвид трудностите при извършването на посочените контрол и дейности и доколкото е необходимо за справяне със съответните сериозни сривове в системите за контрол на държавите членки. С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/83 на Комисията (7) периодът на прилагане на посочения регламент беше удължен до 1 юли 2021 г. Поради това с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/772 на Комисията (8) периодът на прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 беше удължен до 1 юли 2021 г.

(4)

Държавите членки информираха Комисията, че с оглед на кризата, свързана с пандемията от COVID-19, някои сериозни смущения във функционирането на техните системи за контрол в сектора на биологичното производство ще продължат и след 1 юли 2021 г.

(5)

Тъй като кризата и свързаните с нея смущения все още продължават, с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/984 на Комисията (9) периодът на прилагане на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 беше удължен до 1 септември 2021 г.

(6)

Системата за контрол в сектора на биологичното производство обаче функционира на основата на календарна година, що се отнася по-специално до инспекциите и вземането на проби. Ето защо е необходимо Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 да продължи да се прилага след 1 септември 2021 г. и периодът на прилагането му да бъде удължен до края на 2021 г., за да се осигури правилното извършване на контрола.

(7)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Необходимо е да не се прекъсва прилагането на разпоредбите на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977, чийто период на прилагане се удължава с настоящия регламент. Поради това е целесъобразно да се предвиди настоящият регламент да се прилага с обратна сила, считано от 1 юли 2021 г.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по биологично производство,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 се изменя, както следва:

(1)

в член 1, параграф 7 датата „1 юли 2021 г.“ се заменя с датата „31 декември 2021 г.“;

(2)

в член 3, втора, трета, четвърта и пета алинея датата „1 юли 2021 г.“ се заменя с датата „31 декември 2021 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 юли 2021 година.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 на Комисията от 7 юли 2020 г. за дерогация от регламенти (ЕО) № 889/2008 и (ЕО) № 1235/2008 по отношение на контрола на производството на биологични продукти поради пандемията от COVID-19 (ОВ L 217, 8.7.2020 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 на Комисията от 30 март 2020 г. относно временни мерки за ограничаване на рисковете за здравето на хората, животните и растенията и хуманното отношение към животните при някои сериозни сривове в системите за контрол на държавите членки поради болестта, причинена от коронавирус (COVID-19) (ОВ L 98, 31.3.2020 г., стр. 30).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/83 на Комисията от 27 януари 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 по отношение на извършването на официален контрол и други официални дейности от специално оправомощени физически лица и периода на прилагане на временните мерки (ОВ L 29, 28.1.2021 г., стр. 23).

(8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/772 на Комисията от 10 май 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 по отношение на временните мерки във връзка с контрола върху производството на биологични продукти, и по-специално на периода на прилагане (ОВ L 165, 11.5.2021 г., стр. 28).

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/984 на Комисията от 17 юни 2021 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 по отношение на периода на прилагане на временните мерки (ОВ L 216, 18.6.2021 г., стр. 202).


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/24


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1326 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за разрешаване на пускането на пазара на масло от Schizochytrium sp. (FCC-3204) като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (1), и по-специално член 12 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕС) 2015/2283 се предвижда, че само новите храни, разрешени и включени в списъка на Съюза, могат да бъдат пускани на пазара в рамките на Съюза.

(2)

В съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2015/2283 бе приет Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията (2) за изготвяне на списък на Съюза на разрешените нови храни.

(3)

На 23 януари 2019 г. дружеството Fermentalg („заявителят“) подаде до Комисията заявление в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283 за разширяване на обхвата на употребата на новата храна масло от Schizochytrium sp. Заявителят поиска обхватът на употребата на маслото от Schizochytrium sp. да бъде разширен така, че да включи и храни за кърмачета и преходни храни, предназначени за кърмачета и малки деца, по смисъла на определенията в Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3). Използваният от заявителя щам на Schizochytrium sp., за който се отнася заявлението, е обозначен като щам FCC-3204.

(4)

На 15 април 2019 г. заявителят подаде до Комисията друго заявление в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283, с което поиска промяна в условията на употреба на новата храна масло от Schizochytrium sp. Заявителят поиска увеличаване на максималното ниво на масло от Schizochytrium sp. в хранителни добавки по смисъла на определението в Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (4) за възрастните, с изключение на бременните жени и кърмачките. Използваният от заявителя щам на Schizochytrium sp., за който се отнася това заявление, е същият щам FCC-3204, както по-горе.

(5)

В съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2283 на 13 май 2019 г. Комисията проведе консултации с Европейския орган за безопасност на храните („Органа“), като поиска от него да предостави научно становище посредством извършването на оценка относно разширяването на обхвата на употребата на масло от Schizochytrium sp. като нова храна в храни за кърмачета и преходни храни.

(6)

В съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2283 на 10 юли 2019 г. Комисията проведе консултации с Органа, като поиска от него да предостави научно становище посредством извършването на оценка относно промяната в условията на употреба на масло от Schizochytrium sp. като нова храна в хранителните добавки.

(7)

На 24 ноември 2020 г. Органът прие своите научни становища относно Safety of oil from Schizochytrium limacinum (strain FCC-3204) for use in infant and follow-on formula as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283 („Безопасна употреба на маслото от Schizochytrium limacinum (щам FCC-3204) в храни за кърмачета и преходни храни като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283“) (5) и Safety of oil from Schizochytrium limacinum (strain FCC-3204) for use in food supplements as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283 („Безопасна употреба на маслото от Schizochytrium limacinum (щам FCC-3204) в хранителни добавки като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283“) (6). Становищата са в съответствие с изискванията по член 11 от Регламент (ЕС) 2015/2283.

(8)

В тези становища Органът потвърди, че щамът FCC-3204 принадлежи към вида Schizochytrium limacinum, за който се прилага т. нар. квалифицирана презумпция за безопасност (QPS) и който през 2020 г. е включен в списъка на препоръчаните по QPS биологични агенти, добавяни умишлено към храни или фуражи (7).

(9)

Органът стигна до заключението, че маслото от Schizochytrium sp., получено от щам FCC-3204, който принадлежи към вида Schizochytrium limacinum, е безопасно при предложените условия на употреба в храни за кърмачета и преходни храни и при максимално ниво от 1 g/ден в хранителни добавки.

(10)

По отношение на заявлението във връзка с хранителните добавки Органът счете, че предоставените от заявителя данни не са достатъчни, за да се направи заключение относно безопасността на новата храна при предложените видове употреба (3 g DHA/ден в хранителни добавки за възрастни, с изключение на бременни жени и кърмачки). В своето научно становище от 2012 г. относно Tolerable Upper Intake Level of eicosapentaenoic acid (EPA), docosahexaenoic acid (DHA) and docosapentaenoic acid (DPA) („Максимално допустимо количество за прием на ейкозапентаенова киселина (EPA), докозахексаенова киселина (DHA) и докозапентаенова киселина (DPA)“ (8)) Органът обаче стигна до заключението, че допълнителният прием само на DHA до около 1 g/ден не поражда опасения за безопасността на общото население. В съответствие със заключенията на Органа и предвид мненията на държавите членки Комисията счита, че разрешението следва да се отнася за общото население над 3-годишна възраст.

(11)

Следва да се предвиди изискване за етикетиране, за да бъдат потребителите надлежно информирани, че хранителните добавки, съдържащи масло от Schizochytrium sp.(FCC-3204), не трябва да се консумират от кърмачета и деца под 3-годишна възраст.

(12)

Предоставените от заявителя данни не позволиха да се направи заключение относно безопасността на маслото, получено от други щамове на рода микроводорасли Schizochytrium. Поради това становищата на Органа не дават достатъчно основания да се установи, че маслото, получено от други щамове на рода микроводорасли Schizochytrium, отговаря на изискванията по член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283, когато се употребява в храни за кърмачета и преходни храни и с повишени нива в хранителни добавки.

(13)

Вследствие на становищата на Органа и като се има предвид, че разрешеното масло от Schizochytrium sp., за което е поискано разширяване на обхвата на употребата, не е специфично нито за вида, нито за щама, е необходимо да се разреши пускането на пазара на маслото от щам FCC-3204 на Schizochytrium sp. при оценените условия на употреба, но не и разширяването на обхвата на употребата на масло от всички щамове на рода Schizochytrium, както е поискал заявителят.

(14)

Поради това Регламент (ЕС) 2017/2470 следва да бъде съответно изменен.

(15)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Маслото от Schizochytrium sp. (FCC-3204), описано в приложението към настоящия регламент, се включва в списъка на Съюза на разрешените нови храни, установен в Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470.

2.   Вписването в списъка на Съюза по параграф 1 включва условията на употреба и изискванията за етикетиране, определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията от 20 декември 2017 г. за изготвяне на списъка на Съюза на новите храни в съответствие с Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета относно новите храни (ОВ L 351, 30.12.2017 г., стр. 72).

(3)  Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 35).

(4)  Директива 2002/46/ЕО на Европейския парламент и Съвета от 10 юни 2002 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на добавките към храни (ОВ L 183, 12.7.2002 г., стр. 51).

(5)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021; 19(1):6344.

(6)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2021; 19(1):6345.

(7)  Експертна група на ЕОБХ по въпроси, свързани с биологична опасност (EFSA BIOHAZ Panel), 2020 г. Statement on the update of the list of QPS-recommended biological agents intentionally added to food or feed as notified to EFSA 11: suitability of taxonomic units notified to EFSA until September 2019 (Становище относно актуализирането на списъка на препоръчаните по QPS биологични агенти, добавяни умишлено към храни или фуражи, нотифицирано на ЕОБХ 11: пригодност на таксономичните единици, за които към септември 2019 г. има уведомление до ЕОБХ). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2020; 18(2):5965, 57 стр.

(8)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2012; 10(7):2815.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се изменя, както следва:

(1)

в таблица 1 (Разрешени нови храни) се вмъква следното вписване:

„Разрешена нова храна

Условия, при които новата храна може да се употребява

Допълнителни специфични изисквания за етикетиране

Други изисквания

Защита на данните

Масло от Schizochytrium sp. (FCC-3204)

Посочена категория храни

Максимални нива на DHA

Означението на новата храна при етикетиране на хранителните продукти, в които се съдържа, е „масло от микроводорасли Schizochytrium sp.“

При етикетирането на хранителни добавки, съдържащи масло от Schizochytrium sp. (FCC-3204), се посочва, че добавките не трябва да се консумират от кърмачета и деца под 3-годишна възраст.“

 

 

Храни за кърмачета и преходни храни по смисъла на определението в Регламент (ЕС) № 609/2013

В съответствие с Регламент (ЕС) № 609/2013

Хранителни добавки по смисъла на определението в Директива 2002/46/ЕО за общото население над 3-годишна възраст

1 g/ден

(2)

в таблица 2 (Спецификации) се вмъква следното вписване:

„Разрешена нова храна

Спецификации

Масло от Schizochytrium sp. (FCC-3204)

Описание/определение:

 

Новата храна е масло, получено от щам FCC-3204 на микроводорасли Schizochytrium sp.

Състав:

 

Киселинност: ≤ 0,5 mg KOH/g

 

Пероксидно число (ПЧ): ≤ 5,0 meq/kg масло

 

Влажност и летливи вещества: ≤ 0,05 %

 

Неосапуняеми вещества: ≤ 4,5 %

 

Трансмастни киселини: ≤ 1,0 %

 

Докозахексаенова киселина (DHA): ≥ 32,0 %

 

Анизидиново число с използване на р-анизидин: ≤ 10“


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/28


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1327 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за изменение на приложения II, IX и XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 по отношение на списъците на трети държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на прясно месо от диви нечифтокопитни животни, рибни продукти от аквакултури и насекоми, и за поправка на приложение XI към посочения регламент за изпълнение по отношение на списъка на трети държави и региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на жабешки бутчета и охлюви

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (1), и по-специално член 127, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията (2) се допълва Регламент (ЕС) 2017/625 по отношение на изискванията за въвеждане в Съюза на пратки с определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека, от трети държави или региони от тях с цел да се гарантира, че те отговарят на съответните изисквания, установени в правилата за безопасност на храните, посочени в член 1, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, или на изисквания, които са признати най-малко за еквивалентни на тях. Тези изисквания включват идентификацията на животните и стоките, предназначени за консумация от човека, които могат да се въвеждат в Съюза само от трети държави или региони, включени в списък, в съответствие с член 126, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625.

(2)

Трета държава или регион от нея може да бъде включен в списъка, посочен в член 126, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/625, само ако отговаря на изискванията, установени в член 127 от Регламент (ЕС) 2017/625, и на изискванията, установени в член 4, букви а)—е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625. Изискването, определено в член 4, буква е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625, касае съществуването, изпълнението и съобщаването за програма за контрол на остатъци, одобрена от Комисията, когато е приложимо, в съответствие с Директива 96/23/ЕО на Съвета (3).

(3)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 на Комисията (4) се определят списъците на трети държави и региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент (ЕС) 2017/625, а с Решение 2011/163/ЕС на Комисията (5) се одобряват плановете за мониторинг на остатъците, представени от някои трети държави по отношение на конкретни животни и животински продукти, изброени в приложението към посоченото решение.

(4)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 на Комисията (6) беше изменено Решение 2011/163/ЕС и бяха одобрени плановете за мониторинг на остатъците на някои трети държави, които отговарят на изискването, установено в член 4, буква е) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625. Някои от тези трети държави вече бяха представили подходящи доказателства и гаранции, че съответните животни и стоки отговарят на изискванията, установени в член 4, букви а)—д) от Делегиран регламент (ЕС) 2019/625. Тези държави следва да бъдат съответно включени в списъците, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405.

(5)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 беше премахнато или ограничено одобрението на плановете за мониторинг на остатъците на някои трети държави, които понастоящем са включени в списъците, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405. Списъците, установени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405, следва да бъдат съответно изменени, така че да се премахне или ограничи разрешението за тези държави.

(6)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 беше одобрен планът на Намибия за мониторинг на остатъците за дивеч. Тъй като Намибия предостави достатъчно доказателства и гаранции, че отговаря на изискванията на законодателството на Съюза за въвеждането в Съюза на пратки с прясно месо, с изключение на карантия и мляно месо, както и месни заготовки от диви нечифтокопитни животни, тази държава следва да бъде добавена в списъка на трети държави, от които е разрешено въвеждането в Съюза на месо от диви нечифтокопитни животни, установен в приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405, със забележката „само дивеч“.

(7)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 беше одобрен планът на Нигерия за мониторинг на остатъците за аквакултури със забележката „с изключение на пелагични риби“. Тъй като Нигерия предостави достатъчно доказателства и гаранции, че отговаря на изискванията на законодателството на Съюза за въвеждането в Съюза на пратки с рибни продукти от аквакултури, вписването на Нигерия в списъка, установен в приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405, следва да бъде изменено, за да се разреши на държавата да въвежда в Съюза пратки с рибни продукти от аквакултури, с изключение на пелагични риби.

(8)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 беше одобрен планът на Оман за мониторинг на остатъците за аквакултури със забележката „с изключение на ракообразни“. Тъй като Оман предостави достатъчно доказателства и гаранции, че отговаря на изискванията на законодателството на Съюза за въвеждането в Съюза на пратки с рибни продукти от аквакултури, вписването на Оман в списъка, установен в приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405, следва да бъде изменено, за да се разреши на държавата да въвежда в Съюза пратки с рибни продукти от аквакултури, с изключение на ракообразни.

(9)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 към одобрението на плановете за мониторинг на остатъците за аквакултури на Фолкландските острови, Черна гора, Мароко и Украйна беше добавена забележката „с изключение на ракообразни“. Поради това на посочените държави не следва да бъде разрешено да въвеждат в Съюза ракообразни от аквакултури. С оглед на това приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 следва да бъде съответно изменено.

(10)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 към одобрението на плановете за мониторинг на остатъците за аквакултури на Гватемала, Мозамбик, Никарагуа и Танзания беше добавена забележката „с изключение на пелагични риби“. Поради това на посочените държави не следва да бъде разрешено да въвеждат в Съюза пелагични риби от аквакултури. С оглед на това приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 следва да бъде съответно изменено.

(11)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 се изменят бележките под линия, приложими за продуктите от аквакултури. Думите „само ракообразни“ и „само пелагични риби“ се заменят съответно със „с изключение на пелагични риби“ и „с изключение на ракообразни“. От съображения за последователност е необходимо формулировката на забележките в приложение IX към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 да се приведе в съответствие с тази в Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653.

(12)

На 12 март 2021 г. компетентният орган на Обединеното кралство представи на Комисията съответния въпросник за оценката на въвеждането в Съюза на насекоми, предназначени за консумация от човека. Компетентният орган на Обединеното кралство отговори задоволително на всички въпроси и следователно предостави достатъчно доказателства и гаранции на Комисията, че са спазени изисквания, еквивалентни на член 126, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2017/625. Поради това Обединеното кралство следва да бъде включено в списъка на трети държави, на които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с насекоми, установен в приложение XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405, без да се засяга прилагането на правото на Съюза спрямо Обединеното кралство и на негова територия по отношение на Северна Ирландия в съответствие с член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия към Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия във връзка с приложение 2 към посочения протокол.

(13)

Поради това приложения II, IX и XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 следва да бъдат съответно изменени.

(14)

В приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 са допуснати грешки по отношение на Армения и Азербайджан, които касаят пропуск и разрешение за продукта. Тези грешки променят смисъла на текста.

(15)

С оглед на това приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 следва да бъде съответно изменено.

(16)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложения II, IX, XI и XV към Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 се заменят с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(2)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/625 на Комисията от 4 март 2019 г. за допълнение на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на изискванията за въвеждане в Съюза на пратки от определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека (ОВ L 131, 17.5.2019 г., стр. 18).

(3)  Директива 96/23/ЕО на Съвета от 29 април 1996 г. относно мерките за наблюдение на определени вещества и на остатъчните количества от тях в живите животни и продуктите от животински произход и за отмяна на Директиви 85/358/ЕИО и 86/469/ЕИО и Решения 89/187/ЕИО и 91/664/ЕИО (ОВ L 125, 23.5.1996 г., стр. 10).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/405 на Комисията от 24 март 2021 г. за установяване на списъци на трети държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на определени животни и стоки, предназначени за консумация от човека, в съответствие с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 114, 31.3.2021 г., стр. 118).

(5)  Решение 2011/163/ЕС на Комисията от 16 март 2011 г. за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 70, 17.3.2011 г., стр. 40).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2021/653 на Комисията от 20 април 2021 г. за изменение на Решение 2011/163/ЕС за одобряване на плановете, представени от трети страни в съответствие с член 29 от Директива 96/23/ЕО на Съвета (ОВ L 138, 22.4.2021 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на третите държави, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с прясно месо, с изключение на карантия и мляно месо, и с месни заготовки от диви нечифтокопитни животни, както е посочено в член 5 и член 19, параграф 2

КОД НА ДЪРЖАВАТА ПО ISO

ТРЕТА ДЪРЖАВА

ЗАБЕЛЕЖКИ

NA

Намибия

Само дивеч

ZA

Южна Африка

Само дивеч

ПРИЛОЖЕНИЕ IХ

Списък на третите държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с определени рибни продукти, както е посочено в член 13, член 18, параграф 3, член 19, параграф 4 и член 20, параграф 3, както и член 22, буква б) и член 25, буква г)

КОД НА ДЪРЖАВАТА ПО ISO

ТРЕТА ДЪРЖАВА ИЛИ РЕГИОНИ ОТ НЕЯ

ЗАБЕЛЕЖКИ

AE

Обединени арабски емирства

Аквакултура: само суровини от държави членки или от други трети държави, одобрени за внос на такива суровини в Съюза.

AG

Антигуа и Барбуда

Само живи омари от див улов

AL

Албания

С изключение на ракообразни от аквакултури

AM

Армения

Само живи диви раци, подложени на топлинна обработка неотглеждани в стопанства раци и замразени неотглеждани в стопанства раци

AO

Ангола

Само див улов

AR

Аржентина

 

AU

Австралия

 

AZ

Азербайджан

Само хайвер от див улов

BA

Босна и Херцеговина

С изключение на ракообразни от аквакултури

BD

Бангладеш

 

BJ

Бенин

Само див улов

BN

Бруней

Само продукти от аквакултура

BQ

Бонер, Синт Еустациус и Саба

Само див улов

BR

Бразилия

 

BS

Бахамски острови

Само див улов

BY

Беларус

 

BZ

Белиз

Само див улов

CA

Канада

 

CG

Конго

Само див улов

Само рибни продукти, уловени, замразени и опаковани в своята окончателна опаковка в открито море

CH

Швейцария (1)

 

CI

Кот д’Ивоар

Само див улов

CL

Чили

 

CN

Китай

 

CO

Колумбия

 

CR

Коста Рика

 

CU

Куба

 

CV

Кабо Верде

Само див улов

CW

Кюрасао

Само див улов

DZ

Алжир

Само див улов

EC

Еквадор

 

EG

Египет

Само див улов

ER

Еритрея

Само див улов

FJ

Фиджи

Само див улов

FK

Фолкландски острови

С изключение на ракообразни от аквакултури

GA

Габон

Само див улов

GB

Обединено кралство (2)

 

GD

Гренада

Само див улов

GE

Грузия

Само див улов

GG

Гърнзи

Само див улов

GH

Гана

Само див улов

GL

Гренландия

Само див улов

GM

Гамбия

Само див улов

GN

Гвинея

Само див улов

Само риба, която не е преминала никаква операция по обработка или преработка, различна от отсичане на главата, изкормване, охлаждане или замразяване.

GT

Гватемала

С изключение на пелагични риби от аквакултури

GY

Гвиана

Само див улов

HK

Хонконг

Само див улов

HN

Хондурас

 

ID

Индонезия

 

IL

Израел (3)

 

IM

Остров Ман

 

IN

Индия

 

IR

Иран

С изключение на пелагични риби от аквакултури

JE

Джърси

Само див улов

JM

Ямайка

Само див улов

JP

Япония

 

KE

Кения

 

KI

Кирибати

Само див улов

KR

Южна Корея

 

KZ

Казахстан

Само див улов

LK

Шри Ланка

 

MA

Мароко

С изключение на ракообразни от аквакултури

MD

Молдова

Само хайвер

ME

Черна гора

С изключение на ракообразни от аквакултури

MG

Мадагаскар

 

MK

Северна Македония

 

MM

Мианмар/Бирма

 

MR

Мавритания

Само див улов

MU

Мавриций

 

MV

Малдивски острови

Само див улов

MX

Мексико

 

MY

Малайзия

 

MZ

Мозамбик

С изключение на пелагични риби от аквакултури

NA

Намибия

Само див улов

NC

Нова Каледония

С изключение на пелагични риби от аквакултури

NG

Нигерия

С изключение на пелагични риби от аквакултури

NI

Никарагуа

С изключение на пелагични риби от аквакултури

NZ

Нова Зеландия

 

OM

Оман

С изключение на ракообразни от аквакултури

PA

Панама

 

PE

Перу

 

PF

Френска Полинезия

Само див улов

PG

Папуа-Нова Гвинея

Само див улов

PH

Филипини

 

PM

Сен Пиер и Микелон

Само див улов

PK

Пакистан

Само див улов

RS

Сърбия

 

RU

Русия

Само див улов

SA

Саудитска Арабия

 

SB

Соломонови острови

Само див улов

SC

Сейшелски острови

Само див улов

SG

Сингапур

 

SH

Света Елена

(Не включва островите Тристан да Куня и Възнесение)

Само див улов

Тристан да Куня

(Не включва островите Света Елена и Възнесение)

Само омари (пресни или замразени) от див улов

SN

Сенегал

Само див улов

SR

Суринам

Само див улов

SV

Ел Салвадор

Само див улов

SX

Синт Мартен

Само див улов

TH

Тайланд

 

TN

Тунис

С изключение на ракообразни от аквакултури

TR

Турция

 

TW

Тайван

 

TZ

Танзания

С изключение на пелагични риби от аквакултури

UA

Украйна

С изключение на ракообразни от аквакултури

UG

Уганда

 

US

Съединени щати

 

UY

Уругвай

 

VE

Венесуела

 

VN

Виетнам

 

YE

Йемен

Само див улов

ZA

Южна Африка

Само див улов

ZW

Зимбабве

Само див улов

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

Списък на третите държави или региони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с жабешки бутчета и с охлюви, както е посочено в член 17

КОД НА ДЪРЖАВАТА ПО ISO

ТРЕТА ДЪРЖАВА ИЛИ РЕГИОНИ ОТ НЕЯ

ЗАБЕЛЕЖКИ

AL

Албания

 

AM

Армения

Само охлюви

AU

Австралия

 

AZ

Азербайджан

 

BA

Босна и Херцеговина

Само охлюви

BR

Бразилия

Само жабешки бутчета

BY

Беларус

Само охлюви

CA

Канада

Само охлюви

CH

Швейцария (4)

 

CI

Кот д’Ивоар

Само охлюви

CL

Чили

Само охлюви

CN

Китай

 

DZ

Алжир

Само охлюви

EG

Египет

Само жабешки бутчета

GB

Обединено кралство (5)

 

GG

Гърнзи

 

GH

Гана

Само охлюви

ID

Индонезия

 

IM

Остров Ман

 

IN

Индия

Само жабешки бутчета

JE

Джърси

 

MA

Мароко

Само охлюви

MD

Молдова

Само охлюви

MK

Северна Македония

Само охлюви

NG

Нигерия

Само охлюви

NZ

Нова Зеландия

Само охлюви

PE

Перу

Само охлюви

RS

Сърбия

Само охлюви

TH

Тайланд

Само охлюви

TN

Тунис

Само охлюви

TR

Турция

 

UA

Украйна

Само охлюви

US

Съединени щати

Само охлюви

VN

Виетнам

 

ZA

Южна Африка

Само охлюви

ПРИЛОЖЕНИЕ ХV

Списък на третите държави, от които е разрешено въвеждането в Съюза на пратки с насекоми, както е посочено в член 24

КОД НА ДЪРЖАВАТА ПО ISO

ТРЕТА ДЪРЖАВА ИЛИ РЕГИОНИ ОТ НЕЯ

ЗАБЕЛЕЖКИ

CA

Канада

 

CH

Швейцария

 

GB

Обединено кралство (6)

 

KR

Южна Корея

 

TH

Тайланд

 

VN

Виетнам

 


(1)  В съответствие със Споразумението от 21 юни 1999 г. между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132).

(2)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на Обединеното кралство не включват Северна Ирландия.

(3)  Под Израел по-долу се разбира Държавата Израел, като се изключват териториите, които са под израелско управление от юни 1967 г., а именно Голанските възвишения, ивицата Газа, Източен Йерусалим и останалата част от Западния бряг.

(4)  В съответствие със Споразумението от 21 юни 1999 г. между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно търговията със селскостопански продукти (ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 132).

(5)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на Обединеното кралство не включват Северна Ирландия.

(6)  В съответствие със Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 5, параграф 4 от Протокола за Ирландия/Северна Ирландия във връзка с приложение 2 към посочения протокол, за целите на настоящото приложение позоваванията на Обединеното кралство не включват Северна Ирландия.


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/37


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1328 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за определяне на изискванията за инфраструктурата, приложими за определени категории действия в областта на инфраструктурата с двойна употреба съгласно Регламент (ЕС) 2021/1153 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

Като взе предвид Регламент (ЕС) 2021/1153 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за създаване на Механизъм за свързване на Европа и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1316/2013 и (ЕС) № 283/2014 (1), и по-специално член 12, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Една от специфичните цели на Механизма за свързване на Европа е да се адаптират части от трансевропейската транспортна мрежа за двойна употреба на транспортната инфраструктура с оглед подобряване както на гражданската, така и на военната мобилност. Действия или конкретни дейности в рамките на дадено действие, които се предприемат в подкрепа на нови или съществуващи части от трансевропейската транспортна мрежа, подходящи за военен транспорт, с цел да се адаптира тази мрежа към изискванията за транспортна инфраструктура с двойна употреба, отговарят на изискванията за получаване на финансова помощ от Съюза съгласно Регламент (ЕС) 2021/1153 при определени условия.

(2)

Следва да бъдат определени изискванията за транспортната инфраструктура, приложими за определени категории действия в областта на инфраструктурата с двойна употреба. Изискванията за транспортната инфраструктура с двойна употреба следва да се основават на информацията, съдържаща се в актуализираните военни изисквания (2) и анализа на несъответствията (3), а резултатите от консултациите с представителите на европейските и международните транспортни асоциации следва да бъдат взети под внимание.

(3)

Изискванията за двойна употреба следва да представляват общи технически стойности и стандарти за проектите за транспортна инфраструктура, които да се вземат предвид при действията по Регламент (ЕС) 2021/1153 и допринасят за адаптиране на основната или широкообхватната мрежа TEN-T, с цел да се позволи двойната употреба на инфраструктурата за граждански и отбранителни цели.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Координационния комитет за Механизма за свързване на Европа, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1153,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изискванията за транспортната инфраструктура, предвидени в член 12, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2021/1153, са посочени в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 249, 14.7.2021 г., стр. 38.

(2)  Военни изисквания за военна мобилност в ЕС и извън него (ST 11373/19), 19.7.2019 г.).

(3)  „Военни изисквания и трансевропейска транспортна мрежа: анализ на несъответствията (SWD (2019) 175 final)“, както и „Актуализиран анализ на несъответствията между военните изисквания и изискванията за трансевропейската транспортна мрежа“ (SWD (2020) 144 final).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблица 1

Летища и управление на въздушното движение

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Периоди на експлоатация

Изграждане или разширяване на инфраструктурата и връзките към мултимодален транспорт и оборудване, което дава възможност за експлоатация в режим 24/7, през деня, през нощта и при всякакви метеорологични условия.

Включва железопътни връзки и тръбопроводи за гориво (при условие че горивото се доставя както за военни, така и за граждански въздухоплавателни средства).

2

Основни операции по обслужване в режим 24/7

Способност за извършване на операции по обслужване през деня, през нощта и при всякакви метеорологични условия.

 

3

Управление на въздушното движение

Инфраструктура за управление на въздушното движение с достатъчен капацитет за експлоатация на летателната площадка през деня и през нощта.

Да се разбира в съответствие с разпоредбите на ИКАО, регламентите на ЕС и насоките на ЕВРОКОНТРОЛ за употреба на военни летища за цели на гражданското въздухоплаване.

4

Въздухоплавателни средства на ден

Капацитет на инфраструктурата за обработка на:

въздухоплавателни средства на ден: минимум 6 на ден.

Приемане на ширококорпусни въздухоплавателни средства: максимум 4 едновременно на земята, паркирани на перона.

 

5

Дължина на пистата за излитане и кацане

Минимално изискване: 3 000 m

Препоръчително: 3 500 m

Определя се във всяка държава членка, където дължина на пистата за излитане и кацане от 2 800 m би могла да е достатъчна.

Подходяща за въздухоплавателни средства от категория „Стратегически транспорт“, както и за въздухоплавателни средства от тип A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17.

6

Широчина на пистата за излитане и кацане

45 m до 60 m.

Определя се от държави членки, когато широчината от 60 m е необходима.

Подходяща за въздухоплавателни средства от категория „Стратегически транспорт“, както и за въздухоплавателни средства от тип A330/A400M/IL76/B747/An225/C5/C17.

7

Повърхност на пистата за излитане и кацане

Може да бъде твърда или гъвкава.

Определя се във всяка държава членка, в която последните 150 m от пистата за излитане и кацане следва да са с твърда настилка, за да се смекчи въздействието на струята на реактивни двигатели върху нея.

 

8

Писта за рулиране

Широчина: 22,5 m; може да бъде с твърда или гъвкава настилка.

 

9

Якост на настилката на пистата за излитане и кацане

Достатъчна за стратегически ширококорпусни въздухоплавателни средства

Това изискване може да бъде изпълнено в съответствие с разпоредбите на ИКАО и ЕС.

10

Дължина на перона

Минимум 190 m

 

11

Широчина на перона

Минимум 350 m

 

12

Капацитет на перона

66 500 m2

 

13

Класификационно число на настилката (PCN)  (1) на перона

Въз основа на класификационното число на въздухоплавателното средство (ACN)  (2), извлечено от типа подклас.

ACR е единна класификационна оценка, изразяваща съответния ефект на въздухоплавателно средство върху участък от настилката за специфичен подклас якост, указващ определена дебелина на настилката (измерена чрез съответната PCR). Това изискване може да бъде изпълнено в съответствие с разпоредбите на ИКАО и ЕС.

Отношението ACR/PCR е актуализирана методика на класификационното число на въздухоплавателното средство (ACN) и класификационното число на настилката (PCN). Считано от ноември 2024 г., методиката за оценка и докладване на носещата способност на настилката на летателна площадка ще се изразява като отношение между класификационната оценка на въздухоплавателното средство и класификационната оценка на настилката (ACR/PCR), вместо като отношение между класификационното число на въздухоплавателното средство и класификационното число на настилката (ACN/PCN).

Методът беше одобрен от оперативната група на ИКАО за проектиране и експлоатация на летищата (ADOP) и от юли 2020 г. е новата система на ИКАО за оценка на настилката. Националната документация и националните особености на проектиране ще бъдат адаптирани в рамките на преходен период между 2020 г. и 2024 г.

14

Оборудване за сняг и лед на пистата за излитане и кацане и продукти за отстраняване на лед

Складова оградена площ от 180 m2.

 

15

Категория „Спасителни действия при пожар и катастрофа“

Съоръжение със стоманена рамка или зидани стени (минимум 200 m2 със закрито пространство с площ 98 m2), в което са поместени превозни средства за спасителни и противопожарни действия.

 


Таблица 2

Морски пристанища

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Период на експлоатация на морско пристанище

Изграждане или разширяване на инфраструктурата за достъп до мултимодална транспортна мрежа и оборудване, които позволяват експлоатация в режим 24/7 при всякакви метеорологични условия.

Тук са включени капацитет за разбиване на лед и оборудване за отстраняване на сняг в пристанище.

Не са включени сгради, складови съоръжения, кранове, транспортьори и други устройства за преместване на товари, както и подвижна техника, напр. локомотиви. Действията не трябва избирателно да дават предимство на конкретен оператор или група от оператори, а трябва да са достъпни на недискриминационна основа.

2

Брой на котвените стоянки

3

Котвените стоянки трябва да бъдат във водите на пристанище, както е определено в географските данни на военните изисквания. Не е задължително котвените стоянки да бъдат разположени една до друга.

3

Широчина

32 m

Вход към морското пристанище.

4

Допустимо газене на приеманите кораби

Минимум 12 m при средното нивото на отлива.

Вход към морското пристанище.

5

Дълбочина на пристанището

Минимум 12 m, препоръчва се 14 m, за да се осигури запас на газене от 2 m.

Определя се във всяка държава членка, където дълбочина на пристанището от 12 m би могла да е достатъчна.

1 m запас на газене може да бъде достатъчен в пристанищата без приливно-отливни ефекти.

Вход към морското пристанище.

6

Дължина на котвената стоянка

Минимум 310 m и до 340 m на кораб.

 

7

Широчина на котвените стоянки на пристанището

Минимум 32 m

За кораби от категорията „големи/средни“ на котвена стоянка.

8

Вид на котвените стоянки на пристанището

Следва да приемат следните видове кораби:

баржи, кораби за конвенционални товари, контейнеровози, пътнически кораби, ро-ро, танкери.

 

9

Газене при котвената стоянка

Минимум 12 m, препоръчително 14 m.

Определя се във всяка държава членка, където газене при котвената стоянка от 12 m би било достатъчно.

Необходимо за кораби от категория „големи“ и за много големи ро-ро кораби.

10

Възможности за разтоварване

2 кораба едновременно.

 

11

Брой на коловозите/точките за претоварване

3.

Брой на необходимите точки за претоварване.


Таблица 3

Железопътни линии

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Период на експлоатация на точките за претоварване

Изграждане или разширяване на инфраструктурата за достъп до мултимодална транспортна мрежа и оборудване, които позволяват експлоатация в режим 24/7 при всякакви метеорологични условия.

 

2

Активи на пътническия железопътен транспорт

Инфраструктура, която е в състояние да обслужва пътнически вагони (т.е. подходяща за превоз на пътници), включително двуетажни вагони, всеки един от които може да превозва минимум 80 пътника; минимален брой вагони на ден: 6 броя.

 

3

Железопътни гари

Перонна инфраструктура, която може да обслужва 3—4 влака (10 x двуетажни или еквивалентни вагона) на гара на ден (5000 пътника на ден на гара).

 

4

Операции в точките за претоварване

Инфраструктура, която може да обслужва едновременно най-малко 3 товарни влака на терминали.

Оборудването, превозвано с влак, ще бъде предмет на внимателно планиране на товара и пътуването, за да се гарантира съответствие с междурелсието, инфраструктурата, маршрутите и тунелите в държавата членка.

5

Наличие на електрозахранваща система

Постоянна, с резервна система, независимо от източника на енергия.

Отнася се за резервни системи за гари или съоръжения за мултимодална обработка.

6

Биполяризация

Да, за достъпа.

Отнася се за системи за безопасност и системи за установяване на наличието на влак въз основа на релсови електрически вериги и, ако точката за претоварване позволява един или повече коловози на многолинейни трасета да се използват в двете посоки, дали става въпрос за редовна или извънредна употреба.

7

Възможност за осветяване

Възможност за осветяване в режим 24/7 на гари и терминали

 

8

Междурелсие

Междурелсието от 1 435 mm е идеално като стандарт за непрекъсната паневропейска железопътна мрежа и много желателно за военната мобилност.

Междурелсия от 1 520 /1 524 mm и 1 668 mm са допустими, когато използването им носи ясни предимства както за гражданския, така и за военния сектор.

 

9

Товарен габарит

Препоръчва се стандартът GC

Определя се във всяка държава членка, където би бил достатъчен друг товарен габарит, обхващащ P-400 и отговарящ на ТСОС.

Товарен габарит за големи контейнери. GC отговаря на стандарт P-400 на Международния съюз на железниците (UIC).

10

Максимална височина на товара

4,5 m

В тази стойност е включен резерв за безопасност.

11

Максимална широчина на товара

3,15 m при нормални обстоятелства.

До 3,75 m при извънредни обстоятелства, когато са налице ясни предимства за гражданската употреба и са спазени ТСОС.

Желателната широчина за целите на военната мобилност е 4,5 m.

12

Максимална дължина на товара

18,75 m

 

13

Натоварване на ос на железопътното возило в тонове

Минимум 22,5 t/ос в основната TEN-T; препоръчана стойност 25 t/ос.

Изискването по отношение на товароносимостта на ос за основната TEN-T, включително за мостове, е минимум 22,5 t/ос. Отбелязва се, че модернизиране с цел повишаване на товароносимостта на ос до минимум 25 t/ос може да е от полза за гражданската и военната мобилност. Понастоящем нуждите на военната мобилност са на границата на допустимата обща маса.

14

Максимална дължина на влака

Минимум 740 m

В Регламент (ЕС) 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета  (3) има изискване за способност за обслужване на влакове с дължина най-малко 740 m.

Дължината на движещ се влак се променя (например при забавяне или ускоряване). Поради това изискването във връзка с двойната употреба е в съответствие с изискванията за целите на военната мобилност.

15

Странични коловози

Минимум 3, всеки с минимална дължина ≥ 300 m.

Могат да са в близост до терминалите или в самите терминали.


Таблица 4

Автомобилни пътища

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Класификация на пътя

единична лента: 3,5 m—5,5 m;

с едно платно 5,5 m – 7,3 m;

с две платна ≥ 7,3 m

С едно платно — отделни превозни средства преминават или пътуват в обратна посока в определени точки/зони — отделни превозни средства преминават или пътуват в обратна посока в определени точки/зони.

С две платна — две колони превозни средства, движещи се едновременно, и поне две ленти на ширина (в идеалния случай не по-тесен от 8,2 m).

Не се вземат предвид проекти, при които аварийните ленти се използват като допълнителни ленти.

2

Видове пътища

Вид Х — подходящ за всякакво време и добре поддържан път, който може да се използва целогодишно на максимален капацитет.

За целите на военната мобилност се предпочитат пътища от вид Х, с водонепроницаема повърхност, която принципно не се влияе от валежи или промени в температурата.

3

Допустими общи тегла при използване на пътя

130 t

Това изискване не означава, че по пътя могат свободно да се движат превозни средства с обща маса 130 t. То означава, че пътната повърхност трябва да е в състояние да издържа на спорадични движения или превози на свръхтежка военна техника.

Затова ограничението от 44 t за граждански цели (посочено в Директива 96/53/ЕО на Съвета (4) следва да позволява спорадични движения на свръхтежки превози до 130 t с максимално натоварване на ос 12,23 t/ос.

Такива спорадични движения (военни и граждански) най-вероятно се нуждаят от специални разрешения или освобождавания, както и от подходящи мерки за смекчаване на риска, които се определят за тези изключителни случаи от държавите членки.

4

Допустими общи тегла при използване на мост

130 t

Това изискване не означава, че по пътя могат свободно да се движат превозни средства с обща маса 130 t. То означава, че мостът трябва да е в състояние да издържа на спорадични движения или превози на свръхтежка военна техника.

Такива спорадични движения (военни и граждански) най-вероятно се нуждаят от специални разрешения или освобождавания, както и от подходящи мерки за смекчаване на риска, които се определят за тези изключителни случаи от държавите членки.

Мостовете трябва да позволяват преминаването на обща маса от 130 t с максимално натоварване на ос 12,23 t/ос (съгласно Директива 96/53/ЕО се допускат до 11,5 t/ос с изключение на Франция, където се допускат до 13 t/ос). Когато отделно превозно средство е с маса 130 t, трябва да се гарантира, че за използването на моста са взети подходящи мерки за смекчаване на риска като намаляване на скоростта, увеличаване на дистанцията до други превозни средства и ако е необходимо, единично преминаване през моста.

Автомобилните мостове са проектирани да издържат тежестта на напълно натоварени превозни средства на всяко платно във всяка от лентите за движение. Поради това, ако даден мост е проектиран да издържа в даден момент товара на множество камиони с маса 44 t всеки, той трябва също да може да издържи спорадичното преминаване на обща маса от 130 t, ако са взети подходящи смекчаващи мерки относно скоростта, дистанцията между превозните средства и разстоянието между осите.

5

Максимална височина на товара

4,5 m

Ограниченията в тунелите трябва да се вземат предвид при планирането на маршрутите, особено за превозни средства с товарни платформи, ремаркета или опасни товари. Определя се във всяка държава членка, където е приложима стойността от 4,5 m.

Тази стойност включва съвкупната височина на товарната платформа на превозното средство и товара, както и резервно разстояние за безопасност.

Директива 96/53/ЕО допуска височина на превозното средство до 4 m.

С разрешение за извънгабаритен превоз е възможна височина от 4,5 m (4,35 m обща височина на превозното средство и товара + 0,15 m за компенсация на разлики, дължащи се на окачването и движението на превозното средство).

6

Максимална широчина на товара

4,5 m

Както е посочено в Директива 96/53/ЕО, максималната широчина на разрешено превозно средство е 2,55 m. Типичната широчина, необходима за военни превози, е 3,5 m за колесни превозни средства и 4,5 m за гъсенични. Такива спорадични движения (военни и граждански) най-вероятно се нуждаят от специални разрешения или освобождавания, както и от подходящи мерки за смекчаване на риска, които се определят за тези изключителни случаи от държавите членки.

7

Максимална дължина на товара

18,75 m до 27,5 m

Максималната дължина на превозното средство е 18,75 m и може да бъде увеличена до 25,03 m, когато инфраструктурата го позволява. По-дълги превозни средства могат да се допускат в движение, ако са получили разрешение за извънгабаритен превоз. За товари с тегло над 130 t принципно се изисква състав от влекач с 8 колела на 4 оси и ремарке с 8 оси. В повечето случаи за целите на двойната употреба е достатъчно обикновено полуремарке с 8 оси. Когато обаче практически съображения (например височина на преминаване под мост) налагат използването на ниско разположено ремарке, то трябва да бъде полуремарке от тип 3-bed-5 (3-оси/платформа/5-оси), чиято дължина е около 22,5 m. Общата дължина на състав, образуван от влекач с 8 колела на 4 оси и прикачено към него такова ремарке, е около 27 m. Използването на ремаркета с ниско разположена платформа има предимства по отношение на допълнителния резерв от височина при мостове и надлези, и тъй като натоварването на ос на по-дълго превозно средство се разпределя върху по-голяма площ, по-този начин се намалява също натоварването в отделните точки на мостове и надлези. Повечето държави членки вече приемат превозни средства с дължина 27,5 m в рамките на разрешенията за извънгабаритен превоз, които издават.

8

Радиус на завоя за превози на тежко оборудване

12,5 m до 15,5 m.

Определя се във всяка държава членка.

Съгласно изискването на Директива 96/53/ЕО пътните превозни средства трябва да са в състояние да завиват по дъга с външен радиус 12,5 m.


Таблица 5

Вътрешни водни пътища

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Шлюзове

В съответствие със стандартите от „Синята книга“ на ИКЕ на ООН  (5)

 

2

Дълбочина на газенето

В съответствие със стандартите от „Синята книга“ на ИКЕ на ООН  (6)

 

3

Котвена стоянка

2

Брой на котвените стоянки

4

Възможности за разтоварване

2 шлепа едновременно

 

5

Пространство за преминаване под мостове

3,5 m

В съответствие с Регламент (ЕС) № 1315/2013.


Таблица 6

Мултимодална обработка на оборудване (автомобилни, железопътни, морски и вътрешноводни маршрути)

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Свързване на възела

Изисква се за морски пристанища/летища/вътрешни водни пътища/железопътни точки за претоварване/главни пътища, а когато е необходимо, също и с точки за непосредствено претоварване между две мултимодални превозни средства.

 

2

Рампи за товарене и оборудване за обработка/капацитет за паркиране

Достатъчен брой (неподвижни) товарни рампи, които могат да приемат товари до 100 t и превозни средства до 120 t, включително основни бойни танкове с максимално натоварване на ос 12,23 t/ос (автомобилен превоз) и минимум 22,5 t/ос (железопътен превоз).

Оборудване за обработка, специфично за мултимодалните възли (железопътен и въздушен превоз, морски пристанища (ло-ло/ро-ро) и вътрешни водни пътища). Капацитет за едновременно паркиране на подвижен железопътен състав и общи товари.

Действия, свързани с неподвижна инфраструктура, подпомагаща придвижването на средства за автомобилен, железопътен, морски и вътрешноводен превоз в мултимодални съоръжения за обработка на оборудване.

Подходящи за товарни контейнери, които отговарят на определението съгласно стандарт ISO 1496-1:2013, серия 1.

Автомобилните рампи следва да позволяват обработка на контейнери, тежко оборудване и общи товари.

Изключени са сгради, складови съоръжения, кранове, транспортьори и други устройства за преместване на товари, както и подвижна техника, например локомотиви.

Действията не трябва избирателно да дават предимство на конкретен оператор или група от оператори, а трябва да са достъпни на недискриминационна основа.


Таблица 7

Киберсигурност

Изискване във връзка с двойната употреба

Същност на изискването във връзка с двойната употреба

Забележка

1

Киберсигурност

Оборудване, решения и системи за киберсигурност, свързани пряко с предложения за проекти във връзка с устойчивостта на инфраструктурата за двойна употреба, когато е уместно.

 


(1)  Методиката на класификационното число на настилката (PCN) беше заменена от класификационна оценка на покритието (PCR). PCN остава валидно по време на преходния етап до 2024 г.

(2)  Методиката на класификационното число на въздухоплавателното средство (ACN) беше заменена от класификационна оценка на въздухоплавателното средство (ACR). ACN остава валидно по време на преходния етап до 2024 г.

(3)  Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).

(4)  Директива 96/53/ЕО на Съвета от 25 юли 1996 г. относно максимално допустимите размери в националния и международен трафик на някои пътни превозни средства, които се движат на територията на Общността, както и максимално допустимите маси в международния трафик (ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 59).

(5)  Инвентаризация на основните стандарти и параметри на мрежата от водни пътища „E“ под наименованието „Синята книга“ (ECE/TRANS/SC.3/144/Rev.3.), на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации. Изискването във връзка с двойната употреба следва да се разбира в контекста на посочения документ.

(6)  Пак там.


11.8.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 288/48


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/1329 НА КОМИСИЯТА

от 10 август 2021 година

за изменение на регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404 по отношение на удължаване на преходния период за използването на ветеринарните здравни сертификати, ветеринарните здравни/официални сертификати и официалните сертификати, изисквани при въвеждането в Съюза на определени пратки

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 г. за заразните болести по животните и за изменение и отмяна на определени актове в областта на здравеопазването на животните (Законодателство за здравеопазването на животните) (1), и по-специално член 213, параграф 2, член 224, параграф 4, член 230, параграф 1, член 238, параграф 3 и член 239, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита, за изменение на регламенти (ЕО) № 999/2001, (ЕО) № 396/2005, (ЕО) № 1069/2009, (ЕО) № 1107/2009, (ЕС) № 1151/2012, (ЕС) № 652/2014, (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2016/2031 на Европейския парламент и на Съвета, регламенти (ЕО) № 1/2005 и (ЕО) № 1099/2009 на Съвета и директиви 98/58/ЕО, 1999/74/ЕО, 2007/43/ЕО, 2008/119/ЕО и 2008/120/ЕО на Съвета, и за отмяна на регламенти (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, директиви 89/608/ЕИО, 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО, 91/496/ЕИО, 96/23/ЕО, 96/93/ЕО и 97/78/ЕО на Съвета и Решение 92/438/ЕИО на Съвета (Регламент относно официалния контрол) (2), и по-специално член 90 и член 126, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

С регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235 (3), (ЕС) 2020/2236 (4) и (ЕС) 2021/403 (5) на Комисията се установяват, наред с другото, образците на ветеринарните здравни сертификати, ветеринарните здравни/официални сертификати и официалните сертификати, които се изисква да придружават пратките с животни и стоки при въвеждане на тези пратки в Съюза. Посочените регламенти за изпълнение бяха приети в рамките на Регламент (ЕС) 2016/429 и Регламент (ЕС) 2017/625. Регламент (ЕС) 2016/429 и въпросните три регламента за изпълнение се прилагат от 21 април 2021 г.

(2)

В регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236 и (ЕС) 2021/403 се предвижда преходен период за въвеждането в Съюза на пратки с животни и стоки, придружавани от подходящите сертификати, които се изискват при въвеждане в Съюза на тези пратки и са издадени в съответствие с приложимите образци на сертификати, установени в действащото преди 21 април 2021 г. законодателство на Съюза, при условие че те са надлежно подписани преди 21 август 2021 г. Изисква се тези сертификати да се четат в съответствие с преходните разпоредби, установени в посочените регламенти за изпълнение, по отношение на всички посочени в сертификатите актове, които са престанали да се прилагат. Този преходен период изтича на 20 октомври 2021 г.

(3)

Освен това с Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 на Комисията (6) се определят, наред с другото, правилата относно образците на ветеринарни здравни сертификати, които да се използват при въвеждането в Съюза на определени пратки с животни, зародишни продукти и продукти от животински произход от трети държави, територии или зони от тях. В посочения регламент за изпълнение се предвиждат преходни разпоредби по отношение на въвеждането в Съюза на пратки с животни, зародишни продукти и продукти от животински произход от трети държави, територии или зони от тях, които пратки са придружени от подходящите сертификати, издадени в съответствие с действащото преди 21 април 2021 г. законодателство на Съюза, при условие че сертификатите са надлежно подписани преди 21 август 2021 г. Изисква се тези сертификати да се четат в съответствие с преходните разпоредби, установени в същия регламент за изпълнение, по отношение на всички посочени в сертификатите актове, които са престанали да се прилагат. Този преходен период също изтича на 20 октомври 2021 г.

(4)

Преходният период, предвиден понастоящем в регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404, не предоставя достатъчно време за въвеждането в третите държави и територии на необходимите мерки за издаването на нови сертификати в съответствие със законодателството на Съюза, приложимо от 21 април 2021 г. насам. Съответно установеният в тези регламенти за изпълнение преходен период следва да бъде удължен до 15 март 2022 г., до която дата необходимите мерки следва да са въведени и оперативни. С това удължаване на срока на действие следва да се подпомогне преходът към използването на новите сертификати, предвидени в посочените четири регламента за изпълнение, и да се предотвратят ненужни смущения в търговията във връзка с въвеждането в Съюза на пратки, попадащи в приложното поле на въпросните регламенти за изпълнение.

(5)

Поради това, за да се предостави на третите държави и територии достатъчно време да въведат необходимите мерки във връзка с новите изисквания за сертифициране, приложими от 21 април 2021 г., и за да се избегнат ненужни смущения в търговията, е необходимо преходният период, предвиден в регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404, да се удължи до 15 март 2022 г., при условие че съответният сертификат е подписан преди 15 януари 2022 г. от лицето, упълномощено да го подписва.

(6)

Поради това регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404 следва да бъдат съответно изменени.

(7)

От съображения за правна сигурност измененията, които трябва да бъдат направени с настоящия регламент в регламенти за изпълнение (ЕС) 2020/2235, (ЕС) 2020/2236, (ЕС) 2021/403 и (ЕС) 2021/404, следва да породят действие по спешност.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235

В член 35 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Пратките с продукти от животински произход, съставни продукти, кълнове, предназначени за консумация от човека, и семена, предназначени за производство на кълнове за консумация от човека, придружавани от подходящия сертификат, издаден в съответствие с образците, установени в Регламент (ЕС) № 28/2012 и в Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/628, се приемат за въвеждане в Съюза до 15 март 2022 г., при условие че сертификатът е подписан от лицето, упълномощено да го подписва в съответствие с посочения регламент и с посочения регламент за изпълнение, преди 15 януари 2022 г.“

Член 2

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2236

В член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2236 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Пратките с водни животни и с продукти от животински произход от водни животни, придружавани от подходящия ветеринарен здравен сертификат, издаден в съответствие с образеца, установен в Регламент (ЕО) № 1251/2008, се приемат за въвеждане в Съюза до 15 март 2022 г., при условие че ветеринарният здравен сертификат е подписан от официален инспектор преди 15 януари 2022 г.“

Член 3

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403

В член 27 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Пратките със сухоземни животни и зародишни продукти от тях, придружавани от подходящия сертификат, издаден в съответствие с образците, установени в регламенти (ЕО) № 798/2008 и (ЕС) № 206/2010, регламенти за изпълнение (ЕС) № 139/2013 и (ЕС) 2018/659, решения 2006/168/ЕО и 2010/472/ЕС, както и в съответствие с решения за изпълнение 2011/630/ЕС, 2012/137/ЕС и (ЕС) 2019/294, се приемат за въвеждане в Съюза до 15 март 2022 г., при условие че сертификатът е подписан от лицето, упълномощено да го подписва в съответствие с посочените регламенти, регламенти за изпълнение, решения и решения за изпълнение, преди 15 януари 2022 г.“

Член 4

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404

В член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Разрешава се пратките с животни, зародишни продукти и продукти от животински произход от трети държави, територии или части от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза в съответствие с посочените по-долу актове, и които пратки са придружени от съответния сертификат, издаден в съответствие с въпросните актове, да бъдат въвеждани в Съюза до 15 март 2022 г., при условие че сертификатът е подписан от лицето, упълномощено да го подписва в съответствие с посочените актове, преди 15 януари 2022 г.:

Регламент (ЕО) № 798/2008,

Регламент (ЕО) № 1251/2008,

Регламент (ЕС) № 206/2010,

Регламент (ЕС) № 605/2010,

Регламент за изпълнение (ЕС) № 139/2013,

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/759,

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/659,

Решение 2006/168/ЕО,

Решение 2007/777/ЕО,

Решение 2008/636/ЕО,

Решение 2010/472/ЕС,

Решение 2011/630/ЕС,

Решение за изпълнение 2012/137/ЕС,

Решение за изпълнение (ЕС) 2019/294.“

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 10 август 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 84, 31.3.2016 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2235 на Комисията от 16 декември 2020 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати, образците на официални сертификати и образците на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с определени категории животни и стоки и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 599/2004, регламенти за изпълнение (ЕС) № 636/2014 и (ЕС) 2019/628, Директива 98/68/EО и решения 2000/572/ЕО, 2003/779/ЕО и 2007/240/ЕО (ОВ L 442, 30.12.2020 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2236 на Комисията от 16 декември 2020 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати за въвеждане в Съюза и за движение в рамките на Съюза на пратки с водни животни и с определени продукти от животински произход от водни животни и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1251/2008 (ОВ L 442, 30.12.2020 г., стр. 410).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/403 на Комисията от 24 март 2021 г. за определяне на правила за прилагането на регламенти (ЕС) 2016/429 и (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на образците на ветеринарни здравни сертификати и на ветеринарни здравни/официални сертификати за въвеждане в Съюза и за движение между държави членки на пратки с определени категории сухоземни животни и със зародишни продукти от тях и по отношение на официалното сертифициране във връзка с тези сертификати и за отмяна на Решение 2010/470/ЕС (ОВ L 113, 31.3.2021 г., стр. 1).

(6)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/404 на Комисията от 24 март 2021 г. за установяване на списъци на трети държави, територии или зони от тях, от които е разрешено въвеждането в Съюза на животни, зародишни продукти и продукти от животински произход, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/429 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 114, 31.3.2021 г., стр. 1).