ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 37

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 64
3 февруари 2021 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/120 на Комисията от 2 февруари 2021 година за разрешаване на пускането на пазара на частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията ( 1 )

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2021/121 на Съвета от 28 януари 2021 година относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в отговор на изпратеното от Международната организация за гражданско въздухоплаване писмо до държавите във връзка с Изменение 28 на приложение 9, глава 9, раздел D към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване

6

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

3.2.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 37/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2021/120 НА КОМИСИЯТА

от 2 февруари 2021 година

за разрешаване на пускането на пазара на частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. като нова храна съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (1), и по-специално член 12 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕС) 2015/2283 се предвижда, че само новите храни, разрешени и включени в списъка на Съюза, могат да бъдат пускани на пазара в рамките на Съюза.

(2)

На основание член 8 от Регламент (ЕС) 2015/2283 беше приет Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията (2) за изготвяне на списъка на Съюза на разрешените нови храни.

(3)

На 31 декември 2018 г. в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283 дружеството Avena Nordic Grain Oy („заявителят“) подаде до Комисията заявление за пускане на пазара на Съюза като нова храна на частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. с ниско съдържание на ерукова киселина и глюкозинолати (00 (двойнонулев) сорт). Заявителят поиска частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. да може да се използва в зърнени блокчета, мюсли и подобни многозърнести закуски, екструдирани зърнени закуски, закуски, различни от чипс и подобни артикули, различни видове черен хляб без глутен, хляб и хлебчета с добавени специални съставки, многозърнест хляб и хлебчета, заместители на месо и кюфтета.

(4)

Тъй като белтъчната фракция на частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. е сходна с тази на белтъка от рапично семе, който е разрешен като нова храна с Решение за изпълнение 2014/424/ЕС на Комисията (3) и за който Европейският орган за безопасност на храните (Органът) е заключил (4), че рискът от сенсибилизация не може да бъде изключен и че съществува вероятност да предизвиква алергични реакции при хора, алергични към горчица, заявителят предложи също така етикетирането на храните, съдържащи частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus, да позволява хората, алергични към горчица, да избегнат консумацията на тези храни.

(5)

На 31 декември 2018 г. заявителят също така отправи до Комисията искане за защита на данните, обект на права на собственост, във връзка с рандомизирано, двойно сляпо проучване с паралелна група чрез контролирано четириседмично интервенционно клинично изпитване върху хора, за да се оцени безопасността и поносимостта към новата храна при здрави потребители (5).

(6)

На 19 юни 2019 г. Комисията поиска от Органа да извърши оценка на частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. като нова храна в съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2283.

(7)

На 30 юни 2020 г. съгласно изискванията на член 11 от Регламент (ЕС) 2015/2283 Органът прие своето научно становище „Безопасност на рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. като нова храна в съответствие с Регламент (ЕО) 2015/2283“ (Safety of rapeseed powder from Brassica rapa L. and Brassica napus L. as a novel food pursuant to Regulation (ЕС) 2015/2283) (6).

(8)

В научното си становище Органът стигна до заключението, че частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. е безопасно при предложените условия на употреба. Той обаче заключи също така, че частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. може да предизвика алергични реакции при хора, алергични към горчица. Поради това посоченото научно становище дава достатъчно основания да се приеме, че частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L., когато се използва в зърнени блокчета, мюсли и подобни многозърнести закуски, екструдирани зърнени закуски, закуски, различни от чипс и подобни артикули, различни видове черен хляб без глутен, хляб и хлебчета с добавени специални съставки, многозърнест хляб и хлебчета, заместители на месо и кюфтета, отговаря на изискванията за разрешаване, определени в член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283, при условие че етикетирането на храните, съдържащи частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L., позволява хората, алергични към горчица, да избегнат консумацията на тези храни.

(9)

Становището на Органа и представените от заявителя данни за състава и спецификацията също така дават достатъчно основания в спецификацията на новата храна да се включи общото съдържание на въглехидрати, тъй като те са важен хранителен компонент, чието включване ще допълни списъка на съставките на тази нова храна.

(10)

В своето научно становище Органът счете, че е можел да стигне до заключения относно безопасността на частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. при предложените условия на употреба и без да разполага с данните, за които заявителят твърди, че са обект на права на собственост (рандомизиранo, двойно сляпо проучване с паралелна група чрез контролирано четириседмично интервенционно клинично изпитване върху хора, за да се оцени безопасността и поносимостта към новата храна при здрави потребители).

(11)

Поради това Комисията счита, че изискванията, установени в член 26, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/2283, не са изпълнени, затова не може да бъде предоставена поисканата защита на данните, обект на права на собственост. Ето защо е целесъобразно разрешението за частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L. като нова храна и включването му в списъка на Съюза на разрешените нови храни да съдържа само информацията, посочена в член 9, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2283.

(12)

Затова приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 следва да бъде съответно изменено.

(13)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Частично обезмасленото рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L., както е описано в приложението към настоящия регламент, се включва в списъка на Съюза на разрешените нови храни, установен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470.

2.   Вписването в списъка на Съюза по параграф 1 включва условията за употреба и изискванията за етикетиране, определени в приложението.

Член 2

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 февруари 2021 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията от 20 декември 2017 г. за изготвяне на списъка на Съюза на новите храни в съответствие с Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета относно новите храни (ОВ L 351, 30.12.2017 г., стр. 72).

(3)  Решение за изпълнение 2014/424/EС на Комисията от 1 юли 2014 г. за разрешаване на пускането на пазара на белтък от рапично семе като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 196, 3.7.2014 г., стр. 27).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2013; 11(10):3420.

(5)  Medfiles Ltd, 2018 г. (непубликувано).

(6)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2020;18(7):6197.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се изменя, както следва:

(1)

В таблица 1 (Разрешени нови храни) се вмъква по азбучен ред следното вписване:

„Разрешена нова храна

Условия, при които новата храна може да се употребява

Допълнителни специфични изисквания за етикетиране

Други изисквания

Частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и

Brassica napus L.

Посочена категория храни

Максимални нива

Означението на новата храна при етикетиране на хранителните продукти, в които се съдържа, е „частично обезмаслено рапично семе на прах“.

Върху всеки хранителен продукт, съдържащ „частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и Brassica napus L.“, се посочва, че тази съставка може да предизвика алергична реакция при потребителите, които са алергични към горчица и продукти от нея. Това обозначение се поставя в непосредствена близост до списъка на съставките.“

 

Многозърнести зърнени блокчета

20 g/100 g

Мюсли и подобни зърнени закуски

20 g/100 g

Екструдирани зърнени закуски

20 g/100 g

Закуски (с изключение на картофен чипс)

15 g/100 g

Хляб и хлебчета с добавени специални съставки (като семена, стафиди, билки)

7 g/100 g

Различни видове черен хляб с обозначение за отсъствие или намалено съдържание на глутен в съответствие с изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 828/2014 на Комисията

7 g/100 g

Многозърнест хляб и хлебчета

7 g/100 g

Заместители на месото

10 g/100 g

Кюфтета

10 g/100 g

(2)

В таблица 2 (Спецификации) се вмъква по азбучен ред следното вписване:

„Разрешена нова храна

Спецификации

Частично обезмаслено рапично семе на прах от Brassica rapa L. и

Brassica napus L.

Определение: Прахът се произвежда от частично обезмаслени семена от генетично немодифицирани сортове Brassica rapa L. и Brassica napus L. с ниско съдържание на ерукова киселина и глюкозинолати (00 (двойнононулев) сорт) чрез поредица от етапи на преработка за намаляване на глюкозинолатите и фитатите.

Източник: Семена от Brassica rapa L. и Brassica napus L.

Характеристики/състав:

Белтък (N × 6,25) 33,0 — 43,0 %

Мазнини: 14,0 — 22,0 %

Общо съдържание на въглехидрати (*): 33,0 — 40,0 %

Общо влакнини (**): 33,0 — 43,0 %

Влажност: < 7,0 %

Пепел: 2,0 — 5,0 %

Общо глюкозинолати: < 0,3 mmol/kg (≤ 120 mg/kg)

Фитати: < 1,5 %

Пероксидно число (на килограм нова храна): ≤ 3,0 mEq O2/kg

Тежки метали:

Олово: < 0,2 mg/kg

Арсен (неорганичен): < 0,2 mg/kg

Кадмий: < 0,2 mg/kg

Живак: < 0,1 mg/kg

Алуминий: < 35,0 mg/kg

Микробиологични критерии:

Общ брой на микроорганизмите (при 30 °C): < 5 000 CFU/g

Enterobacteriaceae: < 10 CFU/g

Salmonella sp.: отрицателен резултат/25 g

Дрожди и плесени: < 100 CFU/g

Bacillus cereus: < 100 CFU/g

(*) Като разлика: 100 % - [% белтъчини +% влажност +% мазнини + % пепел]

(**) AOAC 2011.25 (Ензимно-гравиметричен метод)

CFU: Образуващи колония единици, AOAC: Асоциация на официалните химици в селското стопанство“


РЕШЕНИЯ

3.2.2021   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 37/6


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2021/121 НА СЪВЕТА

от 28 януари 2021 година

относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в отговор на изпратеното от Международната организация за гражданско въздухоплаване писмо до държавите във връзка с Изменение 28 на приложение 9, глава 9, раздел D към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 16, параграф 2 и член 87, параграф 2, буква а), във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване („Чикагската конвенция“), която има за цел да уреди международния въздушен транспорт, влезе в сила на 4 април 1947 г. С нея бе учредена Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО).

(2)

Държавите — членки на Съюза, са договарящи държави по Чикагската конвенция и членове на ИКАО, а Съюзът има статут на наблюдател в някои органи на ИКАО.

(3)

Съгласно член 54 от Чикагската конвенция съветът на ИКАО трябва да приема международни стандарти и препоръчителни практики.

(4)

На 21 декември 2017 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации (СС на ООН) реши с Резолюция 2396(2017), че държавите, които членуват в ООН, трябва да развият капацитет за събиране, обработване и анализиране на резервационни данни на пътниците (PNR данни) в изпълнение на стандартите и препоръчителните практики на ИКАО и да гарантират, че PNR данните се използват от всички техни компетентни национални органи и се обменят с тях при пълно спазване на правата на човека и основните свободи за целите на предотвратяването, разкриването и разследването на терористични престъпления и свързани с тях пътувания.

(5)

Също така с Резолюция 2396(2017) на СС на ООН ИКАО се приканва да работи с договарящите държави по изготвянето на стандарт за събирането, използването, обработването и защитата на PNR данните.

(6)

Стандартите и препоръчителните практики относно PNR данните се съдържат в приложение 9, глава 9, раздел D към Чикагската конвенция. Към тези стандарти и препоръчителни практики има допълнителни насоки, по-специално документ 9944 на ИКАО, в който се съдържат насоки относно PNR данните.

(7)

На 23 юни 2020 г. съветът на ИКАО прие Изменение 28 на приложение 9, глава 9, раздел D към Чикагската конвенция, с което се установява нов набор от стандарти и препоръчителни практики за договарящите държави от ИКАО за развиване на капацитетa им за събиране, използване, обработване и защита на PNR данни за полетите до и от тяхната територия (наричано по-долу „Изменение 28“), подкрепени от подходяща правна и административна рамка.

(8)

В съответствие с член 90 от Чикагската конвенция Изменение 28 започва да се прилага три месеца след крайния срок за отхвърляне, освен ако мнозинството от договарящите държави не заяви, че го отхвърля.

(9)

В съответствие с член 38 от Чикагската конвенция всяка договаряща държава, която прецени, че е невъзможно да се съобрази във всички отношения с подобни международни стандарти или процедури или да приведе своите собствени разпоредби или практика в пълно съответствие с който и да е международен стандарт или процедура след като последните са били изменени, или която сметне за необходимо да приеме разпоредби или практика, различаващи се в някакво конкретно отношение от тези, които са установени с даден международен стандарт, трябва незабавно да уведоми ИКАО за различията между нейната собствена практика и практиката, установена с международния стандарт. Уведомяването за такива различия се отразява върху правното действие на стандартите, приети от ИКАО. Поради това позицията на Съюза по въпроса трябва да бъде установена в съответствие с член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(10)

Договарящите държави бяха уведомени за Изменение 28 с писмо до държавите EC 6/3-20/71. Съгласно това писмо до държавите уведомленията за различия спрямо Изменение 28 или за потвърждаване на съответствието с него трябва да бъдат подадени до 30 януари 2021 г.

(11)

Съюзът прие общи правила относно PNR данните с Директива (ЕС) 2016/681 на Европейския парламент и на Съвета (1), чийто обхват се припокрива до голяма степен собхвата на стандартите и препоръчителните практики, както са преработени с Изменение 28. Директива (ЕС) 2016/681 включва по-специално всеобхватен набор от правила за опазване на основните права на неприкосновеност на личния живот и защита на личните данни при предаването на PNR данни от въздушни превозвачи на държавите членки и при обработването на такива данни за целите на предотвратяването, разкриването, разследването и наказателното преследване на терористични престъпления и тежки престъпления.

(12)

Съюзът също така прие законодателни актове относно защитата на личните данни, по-специално Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (2) и Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (3), приложими към обработването на PNR данни от въздушните превозвачи и другите частни оператори и от органите, компетентни в областта на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления и изпълнението на наказания, включително за целите на предпазването от заплахи за обществената сигурност и тяхното предотвратяване.

(13)

Освен това понастоящем са в сила две международни споразумения между Съюза и трети държави, а именно Австралия (4) и Съединените щати (5), относно обработването и предаването на PNR данни. На 26 юли 2017 г. Съдът на Европейския съюз прие Становище 1/15 относно предвиденото споразумение между Канада и Европейския съюз относно предаването и обработката на PNR данни, подписано на 25 юни 2014 г. (6) („Становище 1/15 “).

(14)

Свързаните с PNR данните аспекти на приложение 9, глава 9, раздел D към Чикагската конвенция, както е преработено с Изменение 28, се отнасят до област, по отношение на която Съюзът има изключителна компетентност съгласно член 3, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз, като Изменение 28 може да засегне общите правила относно защитата и обработването на PNR данни.

(15)

Съобразно с това, за целите на изготвянето на Изменение 28, позицията на Съюза по този въпрос беше приета в съответствие с Решение (ЕС) 2019/2107 на Съвета (7). Тази позиция отразява изискванията на законодателството на Съюза във връзка със защитата на личните данни и предаването на PNR данни на трети държави, установени в Регламент (ЕС) 2016/679 и Директиви (ЕС) 2016/680 и (ЕС) 2016/681, както и изискванията, произтичащи от Хартата на основните права на Европейския съюз, съгласно тълкуването ѝ от Съда на Европейския съюз, и по-специално тълкуването в Становище 1/15.

(16)

Стандартите и препоръчителните практики, както са преработени с Изменение 28, до голяма степен следват позицията на Съюза, закрепена в Решение (ЕС) 2019/2107, и с тях се установяват амбициозни гаранции за защита на данните, и по-специално за правата на субекта на данните, надзора от независим орган, чувствителните данни, автоматизираното обработване на PNR данни и недискриминацията, целите, за които могат да се обработват PNR данните, и съхраняването, използването, разкриването и по-нататъшното предаване на PNR данни.

(17)

Поради това, като се има предвид, че Изменение 28 би позволило да се постигне значителен напредък на международно равнище във връзка със стандартите за защита на PNR данните, държавите — членки на Съюза, не са подали уведомления за отхвърляне съгласно член 90 от Чикагската конвенция.

(18)

От друга страна, изискванията, произтичащи от законодателството на Съюза във връзка с предаването и обработването на PNR данни, са по-строги от стандартите и препоръчителните практики, както са преработени с Изменение 28.

(19)

Съгласно стандарт 9.34 а), въведен с Изменение 28, от договарящите държави се изисква да не възпрепятстват или възпират предаването на PNR данни на друга договаряща държава, която отговаря на стандартите и препоръчителните практики. Според стандарт 9.34 b), въведен с Изменение 28, договарящите държави запазват способността да поддържат или въвеждат по-високи равнища на защита в съответствие с националната си правна и административна рамка и да сключват допълнителни договорености с други договарящи държави с оглед да установят по-подробни разпоредби относно предаването на PNR данни. Въпреки това от гледна точка на Съюза и държавите членки настоящият текст на стандарт 9.34 не е достатъчно ясен от правна гледна точка, за да гарантира, че държавите членки не са възпрепятствани да налагат тези по-строги изисквания.

(20)

При тези обстоятелства, за да се гарантира спазването на законодателството на Съюза и стандартите и препоръчителните практики, държавите членки следва, в отговор на писмо до държавите EC 6/3-20/71, да уведомят официално за различие по смисъла на член 38 от Чикагската конвенция. Това различие следва да бъде ограничено до стандарт 9.34 в приложение 9, глава 9, раздел D към Чикагската конвенция, както е преработено с Изменение 28.

(21)

Следователно е целесъобразно да се определи позицията, която да се заеме от името на Съюза.

(22)

Позицията на Съюза следва да бъде изразена от държавите членки.

(23)

Ирландия е обвързана от Директива (ЕС) 2016/681 и поради това участва в приемането на настоящото решение.

(24)

В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е обвързана от него, нито от неговото прилагане,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в отговор на писмо до държавите EC 6/3-20/71, издадено на 17 юли 2020 г. от Международната организация за гражданско въздухоплаване (8), се изразява от държавите членки.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 28 януари 2021 година.

За Съвета

Председател

A. P. ZACARIAS


(1)  Директива (ЕС) 2016/681 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно използването на резервационни данни на пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 132).

(2)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(3)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).

(4)  Споразумение между Европейския съюз и Австралия относно обработката и предаването на резервационни данни за пътниците (PNR) от въздушни превозвачи на Австралийската митническа и гранична служба (ОВ L 186, 14.7.2012 г., стр. 4).

(5)  Споразумение между Съединените американски щати и Европейския съюз относно използването и предаването на резервационни данни за пътниците на Министерството на вътрешната сигурност на Съединените щати (ОВ L 215, 11.8.2012 г., стр. 5).

(6)  Становище 1/15 на Съда (голям състав) от 26 юли 2017 г., ECLI:EU:C:2017:592.

(7)  Решение (ЕС) 2019/2107 на Съвета от 28 ноември 2019 г. относно позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Съвета на Международната организация за гражданско въздухоплаване във връзка с преразглеждането на глава 9 от приложение 9 (Улесняване) към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване с цел установяване на стандарти и препоръчителни практики относно резервационните данни на пътниците (ОВ L 318, 10.12.2019 г., стр. 117).

(8)  Вж. документ ST 5457/21 на http://register.consilium.europa.eu.