ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 433I |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
Съдържание |
|
I Законодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Незаконодателни актове |
|
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
||
|
|
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Законодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
22.12.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 433/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС,Евратом) 2020/2092 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 16 декември 2020 година
относно общ режим на обвързаност с условия за защита на бюджета на Съюза
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 322, параграф 1, буква а) от него,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,
като взеха предвид предложението на Европейската комисия,
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
като взеха предвид становището на Сметната палата (1),
в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),
като имат предвид, че:
(1) |
Съюзът се основава на ценностите на зачитане на човешкото достойнство, на свободата, демокрацията, равенството, правовата държава, както и на зачитането на правата на човека, включително правата на лицата, които принадлежат към малцинства, залегнали в член 2 от Договора за Европейския съюз (ДЕС). Както се припомня в член 2 от ДЕС, тези ценности са общи за държавите членки в общество, чиито характеристики са плурализмът, недискриминацията, толерантността, справедливостта, солидарността и равенството между жените и мъжете. |
(2) |
В заключенията си от 21 юли 2020 г. Европейският съвет заяви, че финансовите интереси на Съюза трябва да се защитават в съответствие с общите принципи, заложени в Договорите, по-специално ценностите, посочени в член 2 от ДЕС. Европейският съвет подчерта също, че е важно да се защитават финансовите интереси на Съюза и да се спазват принципите на правовата държава. |
(3) |
Принципите на правовата държава предполагат всички публични правомощия да се упражняват в рамките на ограниченията, установени от закона, в съответствие с ценностите на демокрацията и зачитането на основните права, заложени в Хартата на основните права на Европейския съюз (наричана по-нататък „Хартата“) и други приложими инструменти, и под контрола на независими и безпристрастни съдилища. По-специално, това изисква зачитане (3) на принципите на законност (4), което предполага прозрачен, отчетен, демократичен и плуралистичен законодателен процес; правна сигурност (5); забрана на произвол от страна на органите на изпълнителната власт (6); ефективна съдебна защита, включително достъп до правосъдие, от независими и безпристрастени съдилища (7) и разделение на властите (8). |
(4) |
Критериите за присъединяване, определени от Европейския съвет в Копенхаген през 1993 г. и подсилени от Европейския съвет в Мадрид през 1995 г., са основните условия, на които трябва да отговаря страна кандидатка, за да стане държава-членка на Съюза. Понастоящем тези критерии са заложени в член 49 от ДЕС. |
(5) |
Когато една страна кандидатка стане държава членка тя се присъединява към правна конструкция, почиваща на основополагащото схващане, че всяка държава членка споделя с всички останали държави членки и признава, че те споделят с нея редица общи ценности, на които се основава Съюзът, както се уточнява в член 2 ДЕС. Това схващане предполага и обосновава съществуването на взаимно доверие между държавите членки относно признаването на тези ценност и следователно относно зачитането на правото на Съюза, което ги прилага (9). Законите и практиките на държавите членки следва да продължат да се придържат към общите ценности, на които се основава Съюзът. |
(6) |
Въпреки че между ценностите на Съюза няма йерархия, зачитането на принципите на правовата държава е особено важно за защитата на другите основни ценности, на които се основава Съюзът, като свобода, демокрация, равенство и зачитане на правата на човека. Зачитането на принципите на правовата държава е неразривно свързано със зачитането на демокрацията и основните права. Не може да има демокрация и зачитане на основните права, без да се зачитат принципите на правовата държава, и обратно. |
(7) |
Когато държавите членки изпълняват бюджета на Съюза, включително ресурсите, отпуснати чрез Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, създаден с Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета (10), и чрез заеми и други инструменти, гарантирани от бюджета на Съюза, без значение какъв метод на изпълнение използват, зачитането на принципите на правовата държава е важна предпоставка за спазването на принципа на доброто финансово управление, залегнал в член 317 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). |
(8) |
Доброто финансово управление може да се осигури от държавите членки единствено ако органите на публичната власт действат в съответствие със закона, ако случаите на измами, включително данъчни измами, избягване на данъци, корупция, конфликт на интереси, или други нарушения на закона се преследват ефективно от службите, натоварени с разследването и наказателното преследване, и ако произволни или незаконосъобразни решения на органите на публичната власт, включително правоприлагащите органи, могат да подлежат на ефективен съдебен контрол от независими съдилища и от Съда на Европейския съюз. |
(9) |
Независимостта и безпристрастността на съдебната власт следва винаги да са гарантирани, а службите, натоварени с разследването и наказателното преследване, следва да бъдат в състояние надлежно да изпълняват функциите си. На съдебните органи и службите, натоварени с разследването и наказателното преследване, следва да се предоставят достатъчно финансови и човешки ресурси и процедури, за да могат те да действат ефективно и по начин, осигуряващ пълно зачитане на правото на справедлив съдебен процес, включително зачитане на правото на защита. Окончателните съдебни решения следва да се изпълняват ефективно. Тези условия са необходими като минимална гаранция срещу незаконосъобразни и произволни решения на органите на публичната власт, които могат да навредят на финансовите интереси на Съюза. |
(10) |
Независимостта на съдебната власт предполага по-конкретно, че съответният съдебен орган е в състояние да упражнява, както според съответните правила, така и на практика, съдебните си функции напълно самостоятелно, без да е йерархично обвързан или да е подчинен на друг орган, и без да получава нареждания или указания от когото и да било, като по този начин е защитен от външна намеса или натиск, които могат да накърнят независимостта на преценката на неговите членове и да повлияят на техните решения. Гаранциите за независимост и безпристрастност изискват правила, по-конкретно що се отнася до състава на органа и назначаването, срока на упражняване на функциите и основанията за отвод и освобождаване от длъжност на членовете му, които да отстранят всяко основателно съмнение в съзнанието на гражданите по отношение на неподатливостта на този орган на външни фактори и неговата неутралност по отношение на защитаваните пред него интереси. |
(11) |
Зачитането на принципите на правовата държава е от първостепенно значение не само за гражданите на Съюза, но и за предприемачеството, иновациите, инвестициите, икономическото, социалното и териториалното сближаване и доброто функциониране на вътрешния пазар, които се нуждаят от стабилна правна и институционална рамка, за да разгърнат пълния си потенциал. |
(12) |
Член 19 от ДЕС, който конкретизира правовата държава като ценност утвърдена с член 2 от ДЕС, изисква държавите членки да осигурят ефективна правна защита в областите, обхванати от правото на Съюза, включително тези, отнасящи се до изпълнението на бюджета на Съюза. Самото наличие на ефективен съдебен контрол, чието предназначение е да гарантира спазването на правото на Съюза, е в основата на правовата държава и изисква независими съдилища (11). Запазването на независимостта на съдебната власт е от съществено значение, както е потвърдено в член 47, втора алинея от Хартата (12). Това се отнася по-специално за съдебния контрол на законосъобразността на мерки, договори или други инструменти, които водят до публични разходи или дългове, наред с другото, в контекста на процедури за възлагане на обществени поръчки, които също могат да бъдат отнесени до съдилищата. |
(13) |
Поради това съществува ясна връзка между зачитането на принципите на правовата държава и ефективното изпълнение на бюджета на Съюза в съответствие с принципите на доброто финансово управление. |
(14) |
Съюзът е разработил различни инструменти и процеси, които утвърждават принципите на правовата държава и тяхното прилагане, включително финансова подкрепа за организации на гражданското общество, Европейския механизъм за върховенството на закона и Информационното табло на ЕС в областта на правосъдието, и осигуряват ефективни действия от институциите на Съюза в отговор на нарушения на принципите на правовата държава чрез производства за установяване на нарушения и процедурата по член 7 от ДЕС. Механизмът, предвиден в настоящия регламент, допълва тези инструменти, като защитава бюджета на Съюза срещу нарушения на принципите на правовата държава, които засягат доброто му финансово управление или защитата на финансовите интереси на Съюза. |
(15) |
Нарушенията на принципите на правовата държава, по-специално тези, които засягат правилното функциониране на органите на публичната власт и ефективния съдебен контрол, могат сериозно да навредят на финансовите интереси на Съюза. Това се отнася за индивидуални нарушения на принципите на правовата държава и в още по-голяма степен за нарушения, които са широко разпространени или се дължат на повтарящи се практики или пропуски от страна на органите на публичната власт, или на приети от тези органи мерки от общ характер. |
(16) |
Установяването на нарушения на принципите на правовата държава изисква обстойна качествена оценка от страна на Комисията. Тази оценка следва да бъде обективна, безпристрастна и справедлива и следва да отчита имащата отношение информация от налични източници и признати институции, включително решенията на Съда на Европейския съюз, докладите на Сметната палата, годишния доклад на Комисията относно върховенството на закона и Информационното табло на ЕС в областта на правосъдието, докладите на Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и, доколкото е приложимо, на Европейската прокуратура и заключенията и препоръките на съответните международни организации и мрежи, включително органите на Съвета на Европа като Групата държави срещу корупцията и Венецианската комисия, по-специално изготвения от нея списък на критериите за принципите на правовата държава, и европейските мрежи на върховните съдилища и съдебните съвети. С цел изготвяне на обстойна качествена оценка, Комисията може да се консултира с Агенцията на Европейския съюз за основните права и с Венецианската комисия. |
(17) |
Мерките съгласно настоящия регламент са необходими по-специално в случаите, в които другите процедури, предвидени в законодателството на Съюза, не позволяват да се осигури по-ефективна защита на бюджета на Съюза. Финансовото законодателство на Съюза и приложимите секторни и финансови правила предвиждат различни възможности за защита на бюджета на Съюза, включително преустановяване и спиране на плащания или финансови корекции във връзка с нередности или сериозни недостатъци в системите за управление и контрол. Следва да се определят мерките, които да бъдат приети в случай на нарушения на принципите на правовата държава, както и процедурата, която трябва да се следва за приемането им. Тези мерки следва да включват спиране на плащания и на изпълнение на задължения, спиране на изплащането на траншове или предсрочно погасяване на заеми, намаляване на финансирането в рамките на съществуващите задължения, както и забрана за поемане на нови задължения към получатели или за сключване на нови споразумения за заеми или други инструменти, гарантирани от бюджета на Съюза. |
(18) |
При определянето на мерките, които да се приемат, следва да се прилага принципът на пропорционалност, като се отчитат по-специално сериозността на положението, времето, изминало от началото на съответното поведение, продължителността и повторяемостта на поведението, намерението, степента на съдействие на съответната държава членка за прекратяване на нарушенията на принципите на правовата държава, както и последиците за доброто финансово управление на бюджета на Съюза или финансовите интереси на Съюза. |
(19) |
От основно значение при приемането на мерки в случай на нарушения на принципите на правовата държава е да бъдат надлежно гарантирани законните интереси на крайните получатели и бенефициерите. Когато обмисля приемането на мерки, Комисията следва да вземе предвид тяхното потенциално въздействие върху крайните получатели и бенефициерите. Като се има предвид, че при споделено управление плащанията от Комисията към държавите членки са юридически независими от плащанията от националните органи към бенефициерите, не следва да се счита, че подходящите мерки съгласно настоящия регламент засягат наличието на финансиране за плащания към бенефициерите в съответствие със сроковете за плащане, определени съгласно приложимите секторни и финансови правила. Приетите съгласно настоящия регламент решения и предвидените в него задължения към крайните получатели или бенефициерите са част от приложимото право на Съюза по отношение на изпълнението на финансирането при споделено управление. Засегнатите от мерките държави членки следва редовно да докладват на Комисията относно спазването на техните задължения към крайните получатели или бенефициерите. Докладването относно спазването на задълженията за плащане към бенефициерите, предвидени в приложимите секторни и финансови правила, следва да позволи на Комисията да се убеди, че решенията съгласно настоящия регламент не засягат по никакъв начин, пряко или непряко, плащанията, които трябва да се извършат съгласно приложимите секторни и финансови правила. За да засили защитата на крайните получатели или бенефициерите, Комисията следва да предоставя информация и насоки чрез уебсайт или интернет портал заедно с подходящи инструменти, които позволяват Комисията да бъде информирана за всяко нарушение на законовото задължение на държавните органи и държавите членки да продължат да извършват плащания, след като са били приети мерки на основание на настоящия регламент. Комисията следва да предприеме последващи действия във връзка с тази информация, за да провери дали са спазени приложимите правила, по-специално член 63, член 68, параграф 1, буква б) и член 98 от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета, за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Европейския фонд за морско дело и рибарство, както и финансови правила за тях и за фонд „Убежище и миграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и инструмента за управление на границите и визите (13). Когато е необходимо, с цел да гарантира, че всяка сума, дължима от държавни органи или държави членки, действително се изплаща на крайните получатели или бенефициерите, Комисията следва да си възстанови извършените плащания или, по целесъобразност, да извърши финансова корекция, като намали подкрепата от Съюза за дадена програма в съответствие с приложимите секторни и финансови правила. |
(20) |
За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент и предвид значимите финансови последици от мерките, приети по силата на настоящия регламент, следва да се предоставят изпълнителни правомощия на Съвета, който следва да действа въз основа на предложение на Комисията. |
(21) |
Преди да предложи приемането на каквито и да е мерки съгласно настоящия регламент, Комисията следва да уведоми съответната държава членка за причините, поради които счита, че в тази държава членка може да са налице нарушения на принципите на правовата държава. Комисията следва да информира без забавяне Европейския парламент и Съвета за такова уведомление и неговото съдържание. На съответната държава членка следва да се даде възможност да представи своето становище. Комисията следва да вземе под внимание представеното становище. |
(22) |
Когато определя срокове за съответната държава членка в съответствие с настоящия регламент, Комисията следва да отчита по-специално количеството предоставена и поискана информация, сложността на съответните факти и тяхната оценка, както и административния капацитет на тази държавата членка. |
(23) |
Когато след анализ на становището, представено от съответната държава членка, Комисията прецени, че условията за приемане на мерки са изпълнени, тя следва да представи на Съвета предложение за приемане на подходящи мерки. На базата на предложението на Комисията Съветът следва да предприеме подходящи мерки посредством приемане на решение за изпълнение в срок от един месец, който по изключение може да бъде допълнително удължен с най-много два месеца. За да се гарантира, че Съветът взема решение в рамките на тези срокове, Комисията следва да упражни по най-подходящ начин правата си съгласно член 237 от ДФЕС и Процедурния правилник на Съвета (14). |
(24) |
След приемането на мерки съгласно настоящия регламент Комисията следва редовно да следи положението в съответната държава членка. Комисията следва да направи повторна оценка на положението, когато съответната държава членка приеме нови коригиращи мерки, и при всички случаи най-късно в срок от една година от приемането на мерките. |
(25) |
По предложение на Комисията, Съветът следва да отмени мерките със суспензивно действие, ако положението, довело до налагането на тези мерки, е било поправено в достатъчна степен. |
(26) |
Процедурата за приемане и отмяна на мерките следва да спазва принципите на обективност, недискриминация и равно третиране на държавите членки и да се провежда въз основа на безпристрастен и основан на доказателства подход. Ако, по изключение, съответната държава членка счете, че съществуват сериозни нарушения на тези принципи, тя може да поиска от председателя на Европейския съвет въпросът да бъде разгледан на следващото заседание на Европейския съвет. При такива извънредни обстоятелства не следва да се взема решение относно мерките, докато Европейският съвет не обсъди въпроса. По правило този процес не отнема повече от три месеца след представянето на предложението на Комисията до Съвета. |
(27) |
Комисията следва редовно да информира Европейския парламент за всички мерки, предложени, приети и отменени по силата на настоящия регламент. |
(28) |
Комисията следва да докладва на Европейския парламент и на Съвета за прилагането на настоящия регламент. Когато докладва на Европейския парламент и на Съвета, Комисията следва да разгледа, наред с ефективността на приетите мерки, и цялостната ефективност на процедурата, предвидена в настоящия регламент, както и взаимното допълване между този инструмент и други инструменти. |
(29) |
Настоящият регламент не засяга компетентността на Европейската прокуратура или задълженията на държавите членки, които не участват в засиленото сътрудничество, установено с Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета (15), |
ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет
С настоящия регламент се определят правилата, необходими за защита на бюджета на Съюза в случай на нарушения на принципите на правовата държава в държавите членки.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
а) |
„принципи на правовата държава“ се отнася до ценността на Съюза, заложена в член 2 от ДЕС. Те включват принципите на законност, което предполага прозрачен, отчетен, демократичен и плуралистичен законодателен процес; правна сигурност; забрана на произвол от страна на органите на изпълнителната власт; ефективна съдебна защита, включително достъп до правосъдие, от независими и безпристрастни съдилища, също и по отношение на основните права; разделение на властите; и недискриминация и равенство пред закона. Принципите на правовата държава се разбират като имащи отношение към другите ценности и принципи на Съюза, заложени в член 2 от ДЕС; |
б) |
„държавен орган“ означава орган на публичната власт на всяко равнище на управление, включително националните, регионалните и местните органи, както и организациите на държавите членки по смисъла на член 2, точка 42 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (16) (наричан по-нататък „Финансовия регламент“). |
Член 3
Нарушения на принципите на правовата държава
За целите на настоящия регламент следното може да бъде показателно за нарушения на принципите на правовата държава:
а) |
застрашаването на независимостта на съдебната система; |
б) |
непредотвратяването, некоригирането или несанкционирането на произволни или незаконосъобразни решения на органите на публичната власт, включително на правоприлагащите органи, непредоставянето на финансови и човешки ресурси, което пречи на правилното им функциониране, или липсата на гаранция за отсъствието на конфликти на интереси; |
в) |
ограничаването на достъпността и ефективността на средствата за правна защита, включително посредством рестриктивни процедурни правила и неизпълнение на съдебни решения, или ограничаването на ефективното разследване, наказателно преследване или санкциониране на нарушения на закона. |
Член 4
Условия за приемането на мерки
1. Подходящи мерки се предприемат, когато съгласно член 6 е установено, че нарушения на принципите на правовата държава в дадена държава членка накърняват или има сериозна опасност да накърнят достатъчно пряко доброто финансово управление на бюджета на Съюза или защитата на финансовите интереси на Съюза.
2. За целите на настоящия регламент нарушения на принципите на правовата държава се отнасят до едно или повече от следните:
а) |
правилното функциониране на органите, които изпълняват бюджета на Съюза, включително заеми и други инструменти, гарантирани от бюджета на Съюза, по-специално в контекста на възлагане на обществени поръчки или процедури за предоставяне на безвъзмездни средства; |
б) |
доброто функциониране на органите, извършващи финансов контрол, наблюдение и одит, както и правилното функциониране на ефективни и прозрачни системи за финансово управление и отчетност; |
в) |
правилното функциониране на службите, натоварени с разследването и наказателното преследване, по отношение на разследването и наказателното преследване на измами, включително данъчни измами, корупция или други нарушения на правото на Съюза във връзка с изпълнението на бюджета на Съюза или защитата на финансовите интереси на Съюза; |
г) |
ефективния съдебен контрол от независим съд на действия или бездействия от страна на органите, посочени в букви а), б) и в); |
д) |
предотвратяването и санкционирането на измами, включително данъчни измами, корупция или други нарушения на правото на Съюза във връзка с изпълнението на бюджета на Съюза или със защитата на финансовите интереси на Съюза, както и налагането на ефективни и възпиращи санкции на получателите от страна на националните съдилища или административните органи; |
е) |
събирането на недължимо платени средства; |
ж) |
оказването на ефективно и своевременно съдействие на OLAF и – при условие че съответната държава членка участва – на Европейската прокуратура в хода на провежданите от тях разследвания или наказателни преследвания в съответствие с приложимите актове на Съюза съгласно принципа на лоялно сътрудничество; |
з) |
други ситуации или поведение на органи, които имат отношение към доброто финансово управление на бюджета на Съюза или защитата на финансовите интереси на Съюза. |
Член 5
Мерки за защита на бюджета на Съюза
1. В случай че са изпълнени условията, предвидени в член 4 от настоящия Регламент, една или повече от следните подходящи мерки могат да бъдат приети в съответствие с процедурата, посочена в член 6 от настоящия регламент:
а) |
когато Комисията изпълнява бюджета на Съюза при пряко или непряко управление съгласно член 62, параграф 1, букви а) и в) от Финансовия регламент и когато получателят е държавен орган:
|
б) |
когато Комисията изпълнява бюджета на Съюза чрез споделено управление с държави членки, съгласно член 62, параграф 1, буква б) от Финансовия регламент:
|
2. Освен ако решението за приемане на мерките не предвижда друго, налагането на подходящи мерки не засяга задълженията на държавните органи, посочени в параграф 1, буква а), или на държавите членки, посочени в параграф 1, буква б), да изпълняват програмата или фонда, засегнати от мярката, и по-специално задълженията, които имат към крайни получатели или бенефициери, включително задължението да извършват плащания съгласно настоящия регламент и приложимите секторни или финансови правила. Когато изпълняват средства на Съюза чрез споделено управление, държавите членки, засегнати от мерките, приети съгласно настоящия регламент, докладват на Комисията за спазването на тези задължения на всеки три месеца от приемането на тези мерки.
Комисията проверява дали приложимото право е спазено и при необходимост предприема всички подходящи мерки за защита на бюджета на Съюза в съответствие със секторните и финансовите правила.
3. Предприетите мерки са пропорционални. Те се определят с оглед на действителното или потенциалното въздействие на нарушенията на принципите на правовата държава върху доброто финансово управление на бюджета на Съюза или финансовите интереси на Съюза. Надлежно се вземат предвид естеството, продължителността, тежестта и обхватът на нарушенията на принципите на правовата държава. Доколкото е възможно, мерките са насочени към действията на Съюза, засегнати от нарушенията.
4. Комисията предоставя информация и насоки в полза на крайните получатели или бенефициерите относно задълженията на държавите членки, посочени в параграф 2, посредством уебсайт или интернет портал. Освен това Комисията предоставя на същия уебсайт или интернет портал подходящи инструменти, чрез които крайните получатели или бенефициерите да я информират относно всяко нарушение на тези задължения, което според тези крайни получатели или бенефициери ги засяга пряко. Настоящият параграф се прилага по начин, който гарантира защитата на лица, подаващи сигнали за нарушения на правото на Съюза, в съответствие с принципите, предвидени в Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета (17). Информацията, предоставена от крайните получатели или бенефициерите в съответствие с настоящия параграф, се придружава от доказателства, че съответният краен получател или бенефициер е подал официална жалба пред национален орган на съответната държава членка.
5. Въз основа на информацията, предоставена от крайните получатели или бенефициерите в съответствие с параграф 4 от настоящия член, Комисията прави всичко възможно да гарантира, че всички суми, които се дължат от държавни органи или държави членки в съответствие с параграф 2 от настоящия член, се изплащат действително на крайните получатели или бенефициерите в съответствие по-специално с член 63, член 68, параграф 1, буква б) и член 98 от от Регламент (ЕС) …/… на Европейския парламент и на Съвета, за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд плюс, Кохезионния фонд, Европейския фонд за морско дело и рибарство, както и финансови правила за тях и за фонд „Убежище и миграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и инструмента за управление на границите и визите.
Член 6
Процедура
1. Когато Комисията прецени, че има достатъчни основания да счита, че условията, предвидени в член 4 са изпълнени, тя изпраща писмено уведомление до съответната държава членка, в което излага фактическите елементи и конкретни основания, на които се основават констатациите ѝ, освен ако не смята, че други процедури, предвидени в законодателството на Съюза, биха позволили да се осигури по-ефективна защита на бюджета на Съюза. Комисията информира без забавяне Европейския парламент и Съвета за такова уведомление и неговото съдържание.
2. С оглед на информацията, получена съгласно параграф 1, Европейският парламент може да покани Комисията да вземе участие в структуриран диалог за обсъждане на направените от нея констатации.
3. Когато преценява дали са изпълнени условията, предвидени в член 4, Комисията взема предвид имащата отношение информация от налични източници, включително решения, заключения и препоръки на институции на Съюза, други компетентни международни организации и други признати институции.
4. Комисията може да поиска всякаква допълнителна информация, която ѝ е необходима за извършване на оценката, посочена в параграф 3, както преди, така и след изпращане на писменото уведомление съгласно параграф 1.
5. Съответната държава членка предоставя необходимата информация и може да представи становище по констатациите, изложени в уведомлението по параграф 1, в определен от Комисията срок, който е не по-кратък от един месец и не надвишава три месеца, считано от датата на уведомлението за констатациите. В своето становище държавата членка може да предложи приемането на коригиращи мерки за отстраняване на констатациите, посочени в уведомлението на Комисията.
6. Комисията взема под внимание получената информация и представеното становище от съответната държава членка, както и адекватността на предложените коригиращи мерки, когато взема решение за внасянето на предложение за решение за изпълнение, относно подходящите мерки. Комисията извършва оценка в рамките на индикативен срок от един месец, считано от получаване на информация от съответната държава членка или на нейното становище или, когато не са получени нито информация, нито становище, от изтичането на срока, посочен в параграф 5, и при всички случаи в разумен срок.
7. В случай че възнамерява да направи предложение съгласно параграф 9, преди да направи това, Комисията дава на държавата членка възможност в срок от един месец да представи своето становище, по-специално относно пропорционалността на предвижданите мерки.
8. Когато оценява пропорционалността на мерките, които се предвижда да бъдат наложени, Комисията отчита информацията и насоките, посочени в параграф 3.
9. Когато Комисията прецени, че условията по член 4 са изпълнени и че коригиращите мерки, ако има такива, предложени от държавата членка съгласно параграф 5, ако има такива, не отговорят адекватно на констатацията в уведомлението на Комисията, тя представя на Съвета предложение за решение за изпълнение относно подходящите мерки в срок от един месец след получаването на становището на държавата членка или, ако не е представено становище, без ненужно забавяне и при всички случаи в срок от един месец от срока, определен в параграф 7. В предложението се посочват конкретните основания и доказателствата, на които Комисията е основала своите констатации.
10. Съветът приема решението за изпълнение, посочено в параграф 9 от настоящия член в срок от един месец от получаването на предложението на Комисията. Ако възникнат извънредни обстоятелства, срокът за приемането на решението за изпълнение може да бъде удължен най-много с два месеца. За да се гарантира своевременното вземане на решение, Комисията упражнява правата си съгласно член 237 от ДФЕС, когато сметне това за целесъобразно.
11. Съветът, като действа с квалифицирано мнозинство, може да измени предложението на Комисията и да приеме изменения текст с решение за изпълнение.
Член 7
Отмяна на мерките
1. Съответната държава членка може по всяко време да приеме нови коригиращи мерки и да представи на Комисията писмено уведомление, включващо доказателства, които демонстрират, че условията по член 4 вече не са налице.
2. По искане на съответната държава членка или по своя собствена инициатива и най-късно в срок от една година след приемането на мерките от Съвета, Комисията оценява отново положението в тази държава членка, като взема предвид представените от нея доказателства, както и адекватността на нови коригиращи мерки, приети от съответната държава членка.
Когато Комисията прецени, че условията по член 4 вече не са налице, тя представя на Съвета предложение за изпълнително решение за отмяна на приетите мерки.
Когато Комисията прецени, че положението, довело до приемането на мерки, е поправено частично, тя представя на Съвета предложение за изпълнително решение за адаптиране на приетите мерки.
Когато Комисията прецени, че положението, довело до приемането на мерки, не е било поправено, тя изпраща на съответната държава членка мотивирано решение и информира Съвета за това.
Когато съответната държава членка представи писмено уведомление съгласно параграф 1, Комисията представя своето предложение или приема своето изпълнително решение в срок от един месец от получаването на уведомлението. При надлежно обосновани обстоятелства този срок може да бъде удължен, като в този случай Комисията без забавяне съобщава причините за удължаването на съответната държава членка.
При необходимост се прилага по аналогия процедурата, предвидена в член 6, параграфи 3, 4, 5, 6, 9, 10 и 11.
3. Когато се отменят мерки, отнасящи се до спирането на одобрението на една или повече програми или негово изменение, посочено в член 5, параграф 1, буква б), точка i), или когато се отменя спирането на изпълнението на задължения, посочено в член 5, параграф 1, буква б), точка ii), сумите, съответстващи на спрените задължения, се вписват в бюджета на Съюза при спазване на [член 5] от Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (18). Спрените задължения за година n не могат да бъдат вписани в бюджета след година n + 2.
Член 8
Уведомяване на Европейския парламент
Комисията уведомява незабавно Европейския парламент за всички мерки, които са предложени, приети или отменени в съответствие с членове 5, 6 и 7.
Член 9
Докладване
До 12 януари 2024 г. Комисията докладва на Европейския парламент и на Съвета за прилагането на настоящия регламент, по-специално за ефективността на приетите мерки.
Член 10
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2021 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 декември 2020 година
За Европейския парламент
Председател
D. M. SASSOLI
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) ОВ C 291, 17.8.2018 г., стр. 1.
(2) Позиция на Европейския парламент от 4 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и позиция на Съвета на първо четене от 14 декември 2020 г. Позиция на Европейския парламент от 16 декември 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник).
(3) Съобщение на Комисията „Нова уредба на ЕС за укрепване на принципите на правовата държава“, COM(2014)0158 final, Приложение I.
(4) Решение на Съда от 29 април 2004 г., CAS Succhi di Frutta, C-496/99 P, ECLI:EU:C:2004:236, т. 63.
(5) Решение на Съда от 12 ноември 1981, Amministrazione delle finanze dello Stato срещу Srl Meridionale Industria Salumi и други Ditta Italo Orlandi & Figlio и Ditta Vincenzo Divella срещу Amministrazione delle finanze dello Stato, съединени дела 212 до 217/80, ECLI:EU:C:1981:270, т. 10.
(6) Решение на Съда от 21 септември 1989 г., Hoechst, съединени дела 46/87 и 227/88, ECLI:EU:C:1989:337, т. 19.
(7) Решение на Съда от 27 февруари 2018 г., Associação Sindical dos Juízes Portugueses срещу Tribunal de Contas, C-64/16, ECLI:EU:C:2018:117, т. 31, 40 и 41; Решение на Съда от 25 юли 2018 г., LM, C-216/18 PPU, ECLI:EU:C:2018:586, т. 63 – 67.
(8) Решение на Съда от 10 ноември 2016 г., Kovalkovas, C-477/16, ECLI:EU:C:2016:861, т. 36; Решение на Съда от 10 ноември 2016 г., PPU Poltorak, C-452/16, ECLI:EU:C:2016:858, т. 35; и Решение на Съда от 22 декември 2010 г., DEB, C-279/09, ECLI:EU:C:2010:811, т. 58.
(9) Становище 2/13, EU:C:2014:2454, точка 168.
(10) Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета от 14 декември 2020 г. за създаване на инструмент на Европейския съюз за възстановяване с цел подкрепа на възстановяването след кризата от COVID-19 (вж. страница 23 от настоящия брой на Официален вестник).
(11) Дело C-64/16, т. 32—36.
(12) Дело C-64/16, т. 40—41.
(13) Все още непубликувано в Официален вестник
(14) Решение 2009/937/ЕС на Съвета от 1 декември 2009 г. за приемане на Процедурен правилник на Съвета (ОВ L 325, 11.12.2009 г., стр. 35).
(15) Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 г. за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (ОВ L 283, 31.10.2017 г., стр. 1).
(16) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(17) Директива (ЕС) 2019/1937 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2019 г. относно защитата на лицата, които подават сигнали за нарушения на правото на Съюза (ОВ L 305, 26.11.2019 г., стр. 17).
(18) Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за създаване на многогодишната финансова рамка за периода 2021—2027 г. (вж. страница 11 от настоящия брой на Официален вестник).
22.12.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 433/11 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС, Евратом) 2020/2093 НА СЪВЕТА
от 17 декември 2020 година
за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 312 от него,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия, и по-специално член 106а от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),
след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,
след консултация с Европейския икономически и социален комитет,
след консултация с Комитета на регионите,
в съответствие със специална законодателна процедура,
като има предвид, че:
(1) |
С оглед на необходимостта от достатъчна степен на предвидимост за подготвянето и осъществяването на средносрочни инвестиции продължителността на многогодишната финансова рамка („МФР“) следва да се определи на седем години с начало 1 януари 2021 г. |
(2) |
Икономическото въздействие на кризата, предизвикана от COVID-19, изисква Съюзът да осигури дългосрочна финансова рамка, която да проправи пътя към справедлив и приобщаващ преход към екологосъобразно и цифрово бъдеще, да подкрепя дългосрочната стратегическа автономност на Съюза и да го направи устойчив на бъдещи сътресения. |
(3) |
Годишните тавани за бюджетните кредити за поети задължения по категории разходи и годишните тавани за бюджетните кредити за плащания, установени в настоящия регламент, трябва да спазват приложимите тавани за поетите задължения и собствените ресурси, определени в съответствие с действащото решение на Съвета относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз, прието в съответствие с член 311, трета алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) („Решението за собствените ресурси“). |
(4) |
Когато е необходимо да се мобилизират гаранциите, предоставени по общия бюджет на Съюза за финансова помощ на държави членки, разрешена в съответствие с член 220, параграф 1 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (2) („Финансовия регламент“), необходимата сума следва да се мобилизира над таваните на бюджетните кредити за поети задължения и за плащания на МФР, като се спазва таванът на собствените ресурси. |
(5) |
МФР не следва да отчита бюджетните позиции, финансирани с целеви приходи по смисъла на Финансовия регламент. |
(6) |
МФР следва да се определи по цени от 2018 г. Следва също да се определят правилата за годишните технически корекции на МФР за преизчисляване на таваните и наличните маржове. |
(7) |
Следва да се определят и правила за други ситуации, които биха могли да наложат корекции на МФР. Такива корекции би могло да са свързани с късното приемане на нови правила или програми при споделено управление, с мерки, отнасящи се до доброто икономическо управление, или с мерки, приети съгласно Регламента на Европейския парламент и на Съвета за общ режим на обвързаност с условия за защитата на бюджета на Съюза. Освен това следва да се определят правила и за механизъм за специфична корекция на програмите. |
(8) |
Следва да се проявява специфична и възможно най-голяма гъвкавост, която да позволи на Съюза да изпълнява задълженията си в съответствие с член 323 от ДФЕС. |
(9) |
За да бъде Съюзът в състояние да реагира на определени непредвидени обстоятелства или последици, като по този начин се осигури нормалното протичане на бюджетната процедура, са необходими следните тематични специални инструменти: Европейският фонд за приспособяване към глобализацията, Резервът за солидарност и спешна помощ и Резервът за приспособяване във връзка с последиците от Брексит. Резервът за солидарност и спешна помощ няма за цел преодоляване на последиците от свързани с пазара кризи, засягащи производството или дистрибуцията на селскостопански продукти. |
(10) |
За да се засили още повече гъвкавостта са необходими следните нетематични специални инструменти: Единният инструмент за маржовете и Инструментът за гъвкавост. Единният инструмент за маржовете следва да позволи да се прехвърлят маржовете, налични съответно под таваните за бюджетни кредити за поети задължения и за плащания, между финансовите години и, що се отнася до бюджетните кредити за поети задължения, между функциите от МФР, без да се надхвърлят общите размери на таваните на МФР за бюджетните кредити за поети задължения и за плащания за целия период на МФР. Инструментът за гъвкавост следва да даде възможност за финансиране на определени непредвидени разходи за дадена финансова година. |
(11) |
Следва да се въведе специална разпоредба, с която да се предвиди възможност за вписване в бюджета на бюджетни кредити за поети задължения и на съответстващите им бюджетни кредити за плащания над определените в МФР тавани, когато е необходимо да се използват специални инструменти. |
(12) |
Необходимо е да се предвиди преразглеждане на МФР в случай на преразглеждане на Договорите с отражение върху бюджета, обединението на Кипър или разширяването на Съюза, както и във връзка с изпълнението на бюджета. |
(13) |
Би могло също да се наложи преразглеждане на настоящия регламент във връзка с непредвидени обстоятелства, които не могат да бъдат преодолени в рамките на определените в МФР граници. Поради това е необходимо да се предвиди преразглеждане на МФР в такива случаи. |
(14) |
Необходими са също така специални правила за широкомащабни проекти, чиято продължителност надхвърля значително периода, определен за МФР. Необходимо е да се определят максималните суми на приноса от общия бюджет на Съюза за тези проекти, като по този начин се гарантира, че те нямат отражение върху други проекти, финансирани от този бюджет. |
(15) |
Необходимо е да се определят общи правила за междуинституционалното сътрудничество в рамките на бюджетната процедура като се зачитат бюджетните правомощия на Европейския парламент, Съвета и Комисията ("институциите"), предвидени в Договорите, както и изискванията за прозрачност. |
(16) |
Комисията следва да представи предложение за нова многогодишна финансова рамка преди 1 юли 2025 г., за да даде възможност на институциите да я приемат достатъчно рано преди началото на следващата многогодишна финансова рамка. В съответствие с член 312, параграф 4 от ДФЕС таваните, съответстващи на последната година от МФР, определени в настоящия регламент, трябва да продължат да се прилагат, в случай че преди края на периода на действие на МФР, определен в настоящия регламент, не бъде приета нова многогодишна финансова рамка, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА 1
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Многогодишна финансова рамка
С настоящия регламент се определя многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 („МФР“).
Член 2
Спазване на таваните на МФР
1. По време на всяка бюджетна процедура и при изпълнението на бюджета за съответната година Европейският парламент, Съветът и Комисията („институциите“)спазват определените в приложение I годишни тавани на разходите („таваните на МФР“).
Подтаванът за функция 3, както е определен в приложение I, е установен, без да се засяга гъвкавостта между двата стълба на общата селскостопанска политика (ОСП). Коригираните тавани, които ще се прилагат към стълб I на ОСП след трансферите между Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и директните плащания, се определят в съответния правен акт, а МФР се коригира съобразно с това в рамките на техническата корекция, предвидена в член 4 от настоящия регламент.
2. Когато е необходимо да се използват средствата от специалните инструменти, предвидени в членове 8, 9, 10 и 12, бюджетни кредити за поети задължения и съответстващите им бюджетни кредити за плащания се вписват в бюджета над съответните тавани на МФР.
Когато е необходимо да се използват средства от Единния инструмент за маржовете, както е предвидено в член 11, бюджетни кредити за поети задължения и съответстващите им бюджетни кредити за плащания се вписват в бюджета над съответните тавани на МФР за дадена година.
3. Когато е необходимо да се мобилизира гаранция за финансова помощ на държави членки, разрешена в съответствие с член 220, параграф 1 от Финансовия регламент, необходимата сума се мобилизира над таваните на МФР.
Член 3
Спазване на тавана на собствените ресурси
1. За всяка от годините, обхванати от МФР, общият размер на необходимите бюджетни кредити за плащания, след годишната корекция и отчитане на всички други корекции и преразглеждания, както и на прилагането на член 2, параграфи 2 и 3, не води до изискуема ставка за собствените ресурси, превишаваща тавана на собствените ресурси, установен в действащото решение относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз, прието в съответствие с член 311, трета алинея от ДФЕС („Решението за собствените ресурси“).
2. При необходимост таваните на МФР се намаляват с цел да се осигури спазване на тавана на собствените ресурси, установен в Решението за собствените ресурси.
ГЛАВА 2
КОРЕКЦИИ НА МФР
Член 4
Технически корекции
1. Всяка година преди началото на бюджетната процедура за година n+1 Комисията извършва следните технически корекции на МФР:
а) |
преоценка по цени от година n+1 на таваните и общите суми на бюджетните кредити за поети задължения и на бюджетните кредити за плащания; |
б) |
изчисляване на наличния марж в рамките на тавана на собствените ресурси, установен в Решението за собствените ресурси; |
в) |
изчисляване на сумата на бюджетните кредити за поети задължения, налични в рамките на Единния инструмент за маржовете, както е посочено в член 11, параграф 1, първа алинея, буква а), и на общата максимална сума, посочена в член 11, параграф 2, първа алинея, буква а); |
г) |
изчисляване на корекцията на тавана на бюджетните кредити за плащания в рамките на Единния инструмент за маржовете, както е посочено в член 11, параграф 1, първа алинея, буква б), и на максималната сума, посочена в член 11, параграф 2, първа алинея, буква б); |
д) |
изчисляване на допълнително разпределените средства за дадените програми, посочени в член 5, параграф 1, и резултата от годишната корекция, посочена в член 5, параграф 2. |
2. Комисията извършва техническите корекции, посочени в параграф 1, въз основа на постоянен дефлатор в размер на 2 % годишно.
3. Комисията съобщава резултатите от техническите корекции, посочени в параграф 1, и икономическите прогнози, на които те се основават, на Европейския парламент и Съвета.
4. Без да се засягат членове 6 и 7, не се внасят по-нататъшни технически корекции по отношение на съответната година нито през годината, нито като последващи корекции през следващите години.
Член 5
Специфична корекция на програмите
1. Сума, равна на приходите от глоби, налагани съгласно регламенти (ЕО) № 1/2003 (3) и (ЕО) № 139/2004 (4) от институциите на Съюза, която се вписва в бюджета за годината n-1 в съответствие с член 107 от Финансовия регламент, след приспадане на сумата за годината n-1, посочена в член 141, параграф 1 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (5), е на разположение за допълнително разпределяне на:
а) |
бюджетни кредити за поети задължения за година n + 1, считано от 2022 г. до 2027 г., за програмите, изброени в приложение II, в съответствие с процентите, определени за тези програми в колоната „Коефициент за разпределение“ на таблицата в приложение II, и |
б) |
бюджетни кредити за плащания за година n + 1, считано от 2022 г. до 2027 г. |
Общият размер на допълнително разпределените средства за периода 2022—2027 г. съответно за бюджетни кредити за поети задължения и за плащания възлиза на 11 000 млн. евро (по цени от 2018 г.). За всяка от годините в периода 2022—2026 г. годишният размер на допълнително разпределените средства съответно за бюджетни кредити за поети задължения и за плащания е най-малко 1 500 млн. евро (по цени от 2018 г.) и не надвишава 2 000 млн. евро (по цени от 2018 г.).
Общият размер на допълнително разпределените средства за бюджетни кредити за поети задължения за програмите за периода 2022—2027 г. е посочен в колоната „Общо допълнително разпределени средства за бюджетни кредити за поети задължения съгласно член 5“ от таблицата в приложение II.
2. Таваните за бюджетните кредити за поети задължения за съответните функции за година n+ 1, считано от 2022 г. до 2027 г., се коригират нагоре със сумите, съответстващи на допълнително разпределените средства, посочени в параграф 1, в съответствие с процентите, определени за тези функции в колоната „Коефициент за разпределение“ от таблицата в приложение II. Таванът на бюджетните кредити за плащания за година n+ 1, считано от 2022 г. до 2027 г., автоматично се коригира нагоре със сумите, съответстващи на допълнително разпределените средства, определени в параграф 1.
Член 6
Корекции във връзка с мерки, отнасящи се до доброто икономическо управление или до общ режим на обвързаност с условия за защитата на бюджета на Съюза
1. При отмяна на спиране на бюджетни задължения по отношение на фондове на Съюза в съответствие с приложимите основни актове в контекста на мерки, отнасящи се до доброто икономическо управление или на мерки, приети съгласно Регламента на Европейския парламент и на Съвета за общ режим на обвързаност с условия за защитата на бюджета на Съюза, сумите, съответстващи на спрените задължения, се прехвърлят за следващите години, като съответстващите им тавани на МФР съответно се коригират.
2. Комисията съобщава резултатите от всички корекции, посочени в параграф 1, на Европейския парламент и Съвета.
3. Спрените задължения за година n не могат да бъдат вписвани в общия бюджет на Съюза след година n+2.
Член 7
Корекция вследствие на нови правила или програми при споделено управление
1. В случай че след 1 януари 2021 г. бъдат приети нови правила или програми при споделено управление за структурните фондове, Кохезионния фонд, Фонда за справедлив преход, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони, Европейския фонд за морско дело и рибарство, фонд „Убежище и миграция“, фонд „Вътрешна сигурност“ и Инструмента за управление на границите и визите в рамките на Фонда за интегрирано управление на границите, сумите, съответстващи на средствата, неусвоени през 2021 г., се прехвърлят на равни части към всяка от годините 2022—2025, като съответстващите им тавани на МФР съответно се коригират.
2. Комисията съобщава резултатите от всички корекции, посочени в параграф 1, на Европейския парламент и Съвета.
ГЛАВА 3
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ
РАЗДЕЛ 1
Тематични специални инструменти
Член 8
Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
1. Европейският фонд за приспособяване към глобализацията, чиито цели и обхват са определени в Регламента на Европейския парламент и на Съвета относно Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, не надхвърля максимална годишна сума от 186 млн. евро (по цени от 2018 г.).
2. Бюджетните кредити за Европейския фонд за приспособяване към глобализацията се вписват в общия бюджет на Съюза като провизия.
Член 9
Резерв за солидарност и спешна помощ
1. Резервът за солидарност и спешна помощ може да се използва за финансиране на:
а) |
помощ за реагиране при извънредни ситуации в резултат на големи бедствия, попадащи в приложното поле на фонд „Солидарност“ на Европейския съюз, чиито цели и обхват са определени в Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета (6); и |
б) |
бърз отговор при определени спешни нужди в Съюза или в трети държави вследствие на събития, които не са могли да бъдат предвидени в момента на изготвянето на бюджета, по-специално операции за спешна реакция и подкрепа след природни бедствия, които не са обхванати от буква а), причинени от човека бедствия, хуманитарни кризи в случай на мащабни заплахи за общественото здраве, здравето на животните или на растенията, както и в ситуации на особен натиск върху външните граници на Съюза в резултат на миграционни потоци, когато обстоятелствата го налагат. |
2. Резервът за солидарност и спешна помощ не надхвърля максимална годишна сума от 1 200 млн. евро (по цени от 2018 г.). Неусвоена през година n част от годишната сума може да се усвои до година n+1. Частта от годишната сума, останала от предходната година, се използва първа. Всяка част от годишната сума от година n, която не е усвоена през година n+1, не може да се пренася повече.
3. Бюджетните кредити за Резерва за солидарност и спешна помощ се вписват в общия бюджет на Съюза като провизия.
4. На 1 октомври всяка година на разположение остава най-малко една четвърт от посочената в параграф 2 годишна сума, за да покрие възникващите нужди до края на същата година.
Без да се засяга първата алинея, могат да бъдат мобилизирани не повече от следните максимални проценти от общата сума, налична до 1 септември всяка година:
— |
50% за помощ по параграф 1, буква а); сумата, получена в резултат на това изчисление, се намалява с всяка сума, мобилизирана през предходната година при прилагане на параграф 5; |
— |
35% за помощ за трети държави по параграф 1, буква б); |
— |
15% за помощ в рамките на Съюза по параграф 1, буква б). |
Без да се засяга първата алинея, считано от 1 септември всяка година оставащата част от наличната сума може да се използва за всяка помощ, посочена във втората алинея, за покриване на нуждите, възникващи до края на същата година.
5. В изключителни случаи и ако оставащите налични финансови средства в Резерва за солидарност и спешна помощ не са достатъчни да покрият сумите, считани за необходими за помощта съгласно параграф 1, буква а), през годината на възникване на бедствието, посочено в същата буква, Комисията може да предложи разликата да се финансира чрез годишните суми, налични за Резерва за солидарност и спешна помощ за следващата година, до максимален размер от 400 млн. евро (по цени от 2018 г.).
Член 10
Резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит
1. По линия на Резерва за приспособяване във връзка с последиците от Брексит се предоставя помощ с цел посрещане на непредвидени и неблагоприятни последици в държави членки и сектори, които са най-силно засегнати от оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия, в съответствие с условията, определени в съответния инструмент.
2. Резервът за приспособяване във връзка с последиците от Брексит не надхвърля сумата от 5 000 млн. евро (по цени от 2018 г.).
3. Бюджетните кредити за Резерва за приспособяване във връзка с последиците от Брексит се вписват в общия бюджет на Съюза като провизия.
РАЗДЕЛ 2
Нетематични специални инструменти
Член 11
Единен инструмент за маржовете
1. Единният инструмент за маржовете включва:
а) |
считано от 2022 г., суми, съответстващи на маржовете, останали налични под таваните на МФР за бюджетните кредити за поети задължения за година n-1, които ще бъдат предоставени над таваните на МФР за бюджетни кредити за поети задължения за годините 2022—2027; |
б) |
считано от 2022 г., суми, равни на разликата между извършените плащания и тавана на МФР за плащанията за годината n-1, за да бъде коригиран нагоре таванът на плащанията за годините 2022—2027; както и |
в) |
допълнителни суми, които могат да бъдат предоставени над таваните на МФР за дадена година за бюджетни кредити за поети задължения или за плащания, или и за двете, според случая, при условие че те се компенсират изцяло от маржовете в една или повече функции на МФР за текущата или бъдещите финансови години, що се отнася до бюджетните кредити за поети задължения, и се компенсират изцяло от маржовете под тавана на плащанията за бъдещите финансови години, що се отнася до бюджетните кредити за плащания. |
Суми могат да бъдат мобилизирани в съответствие с първа алинея, буква в) само ако сумите, налични съгласно посочената алинея, букви а) и б), според случая, са недостатъчни и при всички случаи като крайно средство за реагиране на непредвидени обстоятелства.
Прилагането на първа алинея, буква в) не води до надхвърляне на общите размери на таваните на МФР за бюджетните кредити за поети задължения и за плащания за текущата финансова година и бъдещите финансови години. Суми, компенсирани в съответствие с посочената буква, следователно не се мобилизират повече в контекста на МФР.
2. През никоя година общият размер на средствата, използвани по линия на Единния инструмент за маржовете съгласно параграф 1, първа алинея, букви а) и в), не трябва да надхвърля:
а) |
0,04 % от брутния национален доход на Съюза в бюджетни кредити за поети задължения, изчислен в рамките на годишната техническа корекция на МФР, посочена в член 4; |
б) |
0,03 % от брутния национален доход на Съюза в бюджетни кредити за плащания, изчислен в рамките на годишната техническа корекция на МФР, посочена в член 4. |
Средствата, използвани по линия на Единния инструмент за маржовете за дадена година, трябва да са в съответствие с таваните на собствените ресурси, определени в Решението за собствените ресурси.
3. Годишните корекции, посочени в параграф 1, първа алинея, буква б), не надхвърлят следните максимални суми (по цени от 2018 г.) за годините 2025—2027 в сравнение с първоначалния таван на плащанията за съответните години:
— |
2025 г. — 8 000 |
— |
2026 г. — 13 000 |
— |
2027 г. — 15 000 |
Сумите, посочени в член 5, параграф 2, втора алинея, са в допълнение към максималните суми, посочени в първа алинея от настоящия параграф.
Всяка корекция нагоре се компенсира изцяло чрез съответно намаляване на тавана на плащанията за година n-1.
4. Сумите, посочени в параграф 1, първа алинея, букви а) и в) от настоящия член, могат да бъдат мобилизирани от Европейския парламент и Съвета в рамките на бюджетната процедура, предвидена в член 314 от ДФЕС, за да се позволи финансирането на разходи, които не могат да бъдат финансирани в рамките на наличните за дадена година тавани на МФР.
Корекцията нагоре, посочена в параграф 1, първа алинея, буква б) от настоящия член, се извършва от Комисията, считано от 2022 г., като част от техническата корекция, посочена в член 4.
Член 12
Инструмент за гъвкавост
1. Инструментът за гъвкавост може да се използва за финансиране на определени непредвидени разходи в бюджетни кредити за поети задължения и съответстващите им бюджетни кредити за плащания за дадена финансова година, които не могат да бъдат финансирани в рамките на наличните тавани за една или повече други функции. Таванът на годишната сума, предоставена за Инструмента за гъвкавост, е 915 млн. евро (по цени от 2018 г.).
2. Неусвоената част от годишната сума на Инструмента за гъвкавост може да се усвои до година n+2. Всяка част от годишната сума, останала от предходни години, се усвоява първо, като се започва от най-старата. Всяка част от годишната сума от година n, която не бъде усвоена до година n+2, не може да се пренася повече.
ГЛАВА 4
ПРЕРАЗГЛЕЖДАНЕ НА МФР
Член 13
Преразглеждане на МФР
1. Без да се засягат член 3, параграф 2 и членове 14—17, в случай на непредвидени обстоятелства МФР може да бъде преразгледана в съответствие с тавана на собствените ресурси, определен в Решението за собствените ресурси.
2. Като общо правило всяко предложение за преразглеждане на МФР в съответствие с параграф 1 се представя и приема преди началото на бюджетната процедура за съответната година или за първата от съответните години.
3. Всяко предложение за преразглеждане на МФР в съответствие с параграф 1 разглежда възможностите за преразпределяне на разходите между програмите, обхванати от функцията, за която се отнася преразглеждането, като се обръща особено внимание на всяко очаквано недостатъчно използване на бюджетните кредити.
4. Всяко преразглеждане на МФР в съответствие с параграф 1 отчита възможностите за компенсиране на всяко увеличаване на тавана за една функция с намаляването на тавана за друга функция.
5. Всяко преразглеждане на МФР в съответствие с параграф 1 запазва подходяща връзка между бюджетните кредити за поети задължения и за плащания.
Член 14
Преразглеждане във връзка с изпълнението
При уведомяването на Европейския парламент и Съвета за резултатите от техническите корекции на МФР Комисията представя, когато е целесъобразно, предложение за преразглеждане на общия размер на бюджетните кредити за плащания, които смята за необходими предвид изпълнението, за да се осигури добро управление на годишните тавани на плащанията, и по-специално тяхното съгласувано развитие спрямо бюджетните кредити за поети задължения.
Член 15
Преразглеждане в случай на преразглеждане на Договорите
В случай на преразглеждане на Договорите с отражение върху бюджета МФР се преразглежда съответно.
Член 16
Преразглеждане в случай на разширяване на Съюза
В случай на присъединяване или присъединявания към Съюза МФР се преразглежда с цел да се вземат предвид произтичащите от това разходни нужди.
Член 17
Преразглеждане в случай на обединяване на Кипър
В случай на обединяване на Кипър МФР се преразглежда с цел да се вземат предвид цялостното уреждане на кипърския проблем и допълнителните финансови нужди в резултат на обединението.
ГЛАВА 5
ПРИНОС ЗА ФИНАНСИРАНЕТО НА ШИРОКОМАЩАБНИ ПРОЕКТИ
Член 18
Принос за финансирането на широкомащабни проекти
1. За широкомащабните проекти по Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на космическа програма на Съюза и на Агенция на Европейския съюз за космическата програма е налична максимална сума от 13 202 млн. евро (по цени от 2018 г.) от общия бюджет на Съюза за периода 2021—2027 г.
2. За проекта за международен експериментален термоядрен реактор (ITER) е налична максимална сума от 5 000 млн. евро (по цени от 2018 г.) от общия бюджет на Съюза за периода 2021—2027 г.
ГЛАВА 6
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПРИ БЮДЖЕТНАТА ПРОЦЕДУРА
Член 19
Междуинституционално сътрудничество при бюджетната процедура
1. Институциите предприемат мерки за улесняване на годишната бюджетна процедура.
2. Институциите си сътрудничат добросъвестно по време на цялата процедура с цел сближаване на своите позиции. Институциите, на всички етапи от процедурата, си сътрудничат посредством подходящи междуинституционални контакти с цел проследяване на напредъка на работата и анализиране на степента на сближаване.
3. Институциите правят необходимото съответните им работни календари да бъдат координирани, доколкото е възможно, за да може процедурата да протече по съгласуван и сближаващ позициите начин, като доведе до окончателното приемане на общия бюджет на Съюза.
4. Тристранни срещи могат да се провеждат на всички етапи от процедурата и на различни равнища на представителство в зависимост от естеството на очакваните дискусии. В съответствие със собствения си процедурен правилник всяка институция определя своите участници във всяка среща, установява своя мандат за преговорите и уведомява своевременно другите институции за организацията на срещите.
Член 20
Единство на бюджета
Всички разходи и приходи на Съюза и Европейската общност за атомна енергия са включени в общия бюджет на Съюза в съответствие с член 7 от Финансовия регламент, включително разходите, произтичащи от всяко решение по въпроса, взето с единодушие от Съвета след консултация с Европейския парламент, в рамките на член 332 от ДФЕС.
ГЛАВА 7
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
Член 21
Преход към следващата многогодишна финансова рамка
Преди 1 юли 2025 г. Комисията представя предложение за нова многогодишна финансова рамка.
Член 22
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 1 януари 2021 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 17 декември 2020 година.
За Съвета
Председател
S. SCHULZE
(1) Одобрение от 16 декември 2020 г. (все още непубликувано в Официален вестник).
(2) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 г. относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, 4.1.2003 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета от 20 януари 2004 г. относно контрола върху концентрациите между предприятия (Регламент за сливанията на ЕО) (ОВ L 24, 29.1.2004 г., стр. 1).
(5) ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.
(6) Регламент (ЕО) № 2012/2002 на Съвета от 11 ноември 2002 г. за създаване на фонд „Солидарност“ на Европейския съюз (OВ L 311, 14.11.2002 г., стр. 3).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МНОГОГОДИШНА ФИНАНСОВА РАМКА (ЕС—27)
(млн. евро, по цени от 2018 г.) |
||||||||||
Бюджетни кредити за поети задължения |
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
Общо 2021-2027 |
||
|
19 712 |
19 666 |
19 133 |
18 633 |
18 518 |
18 646 |
18 473 |
132 781 |
||
|
49 741 |
51 101 |
52 194 |
53 954 |
55 182 |
56 787 |
58 809 |
377 768 |
||
|
45 411 |
45 951 |
46 493 |
47 130 |
47 770 |
48 414 |
49 066 |
330 235 |
||
|
4 330 |
5 150 |
5 701 |
6 824 |
7 412 |
8 373 |
9 743 |
47 533 |
||
|
55 242 |
52 214 |
51 489 |
50 617 |
49 719 |
48 932 |
48 161 |
356 374 |
||
от които: Разходи, свързани с пазара, и преки плащания |
38 564 |
38 115 |
37 604 |
36 983 |
36 373 |
35 772 |
35 183 |
258 594 |
||
|
2 324 |
2 811 |
3 164 |
3 282 |
3 672 |
3 682 |
3 736 |
22 671 |
||
|
1 700 |
1 725 |
1 737 |
1 754 |
1 928 |
2 078 |
2 263 |
13 185 |
||
|
15 309 |
15 522 |
14 789 |
14 056 |
13 323 |
12 592 |
12 828 |
98 419 |
||
|
10 021 |
10 215 |
10 342 |
10 454 |
10 554 |
10 673 |
10 843 |
73 102 |
||
от които: Административни разходи на институциите |
7 742 |
7 878 |
7 945 |
7 997 |
8 025 |
8 077 |
8 188 |
55 852 |
||
ОБЩО БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА ПОЕТИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ |
154 049 |
153 254 |
152 848 |
152 750 |
152 896 |
153 390 |
155 113 |
1 074 300 |
||
ОБЩО БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА ПЛАЩАНИЯ |
156 557 |
154 822 |
149 936 |
149 936 |
149 936 |
149 936 |
149 936 |
1 061 058 |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
СПЕЦИФИЧНА КОРЕКЦИЯ НА ПРОГРАМИТЕ — СПИСЪК НА ПРОГРАМИТЕ, КОЕФИЦИЕНТ ЗА РАЗПРЕДЕЛЕНИЕ И ОБЩО ДОПЪЛНИТЕЛНО РАЗПРЕДЕЛЕНИ СРЕДСТВА ЗА БЮДЖЕТНИ КРЕДИТИ ЗА ПОЕТИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ
(в млн. евро, по цени от 2018 г.) |
||||
|
Коефициент за разпределение |
Общо допълнително разпределени средства за бюджетни кредити за поети задължения съгласно член 5 |
||
|
36,36 % |
4 000 |
||
„Хоризонт Европа“ |
27,27 % |
3 000 |
||
Фонд InvestEU |
9,09 % |
1 000 |
||
|
54,55 % |
6 000 |
||
„ЕС в подкрепа на здравето“ |
26,37 % |
2 900 |
||
„Еразъм+“ |
15,46 % |
1 700 |
||
„Творческа Европа“ |
5,45 % |
600 |
||
Права и ценности |
7,27 % |
800 |
||
|
9,09 % |
1 000 |
||
Фонд „Интегрирано управление на границите“ |
9,09 % |
1 000 |
||
ОБЩО |
100,00 % |
11 000 |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
22.12.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 433/23 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/2094 НА СЪВЕТА
от 14 декември 2020 година
за създаване на Инструмент на Европейския съюз за възстановяване с цел подкрепа на възстановяването след кризата с COVID-19
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 122 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
С цел ограничаване на разпространението на COVID-19, което на 11 март 2020 г. беше обявено за пандемия от Световната здравна организация, държавите членки предприеха набор от безпрецедентни мерки. |
(2) |
Безпрецедентните мерки в отговор на извънредната ситуация, причинена от COVID-19, която е извън контрола на държавите членки, предизвикаха значителни смущения в икономическата дейност, изразяващи се в рязък спад на брутния вътрешен продукт и значително въздействие върху заетостта, социалните условия, бедността и неравенствата. По-специално, тези мерки доведоха до нарушаване на веригите на доставки и производството и до отсъствия от работното място. Освен това предоставянето на множество услуги стана много трудно или невъзможно. В същото време потребителското търсене намаля. Много предприятия изпитват недостиг на ликвидност и платежоспособността им е изложена на риск, докато финансовите пазари са много нестабилни. Ключови сектори като пътуванията и туризма са засегнати особено тежко. В по-широк план тези мерки вече доведоха или ще доведат до сериозно влошаване на финансовото състояние на много предприятия в Съюза. |
(3) |
Кризата, причинена от COVID-19, се разпространи бързо в Съюза и в трети държави. Очаква се през 2020 г. растежът в Съюза да намалее рязко. Съществува риск възстановяването в отделните държави членки да е много неравномерно, което ще доведе до увеличаване на различията между националните икономики. Различните фискални възможности на държавите членки да предоставят финансова подкрепа там, където е най-необходима за възстановяването, и различията между мерките на държавите членки застрашават единния пазар, както и социалното и териториалното сближаване. |
(4) |
Необходим е цялостен набор от мерки за икономическо възстановяване. Посоченият набор от мерки изисква значителни публични и частни инвестиции, за да може Съюзът да поеме твърдо по пътя към устойчиво и стабилно възстановяване, като се създават висококачествени работни места, подкрепя се социалното приобщаване и се отстраняват непосредствените щети, причинени от кризата с COVID-19, и в същото време се подкрепят приоритетите на Съюза в областта на околната среда и цифровите технологии. |
(5) |
Извънредната ситуация, причинена от COVID-19, която е извън контрола на държавите членки, изисква съгласуван и единен подход на равнището на Съюза. За да се предотврати по-нататъшно влошаване на състоянието на икономиката, заетостта и социалното сближаване и за да се насърчи устойчиво и стабилно възстановяване на икономическата дейност, следва да се създаде извънредна и координирана програма за икономическа и социална подкрепа в дух на солидарност между държавите членки, по-специално за онези държави членки, които са засегнати особено силно. |
(6) |
Тъй като настоящият регламент е извънреден отговор на временни, но изключителни обстоятелства, подкрепата, предвидена съгласно него, следва да се предоставя само за целите на преодоляване на неблагоприятните икономически последици от кризата с COVID-19 или задоволяване на непосредствените потребности от финансиране, за да се избегне повторна поява на тази криза. |
(7) |
Подкрепата по линия на инструмента, установен с настоящия регламент („Инструментът“), следва по-специално да е съсредоточена върху мерки за възстановяване на пазарите на труда и социална закрила, както и на системите на здравеопазване, за съживяване на потенциала за устойчив растеж и заетост с цел засилване на сближаването между държавите членки и подпомагане на прехода им към зелена и цифрова икономика, за предоставяне на подкрепа за предприятията, засегнати от последиците от кризата с COVID-19, особено малките и средните предприятия, както и подкрепа за инвестирането в дейности, които са от съществено значение за укрепване на устойчивия растеж в Съюза, включително преки финансови инвестиции в предприятия, мерки за научни изследвания и иновации в отговор на кризата с COVID-19, за изграждане на капацитет на равнището на Съюза за подобряване на бъдещата готовност за действие при кризи, за продължаване на усилията за гарантиране на справедлив преход към икономика, неутрална по отношение на климата, и подпомагане на земеделието и развитието в селските райони, за да се справят с последиците от кризата с COVID-19. |
(8) |
С цел осигуряване на устойчиво и стабилно възстановяване в целия Съюз и улесняване на оказването на икономическата подкрепа трябва да се използват установените механизми за извършване на разходи чрез програмите на Съюза съгласно многогодишната финансова рамка. Подпомагането по посочените програми се извършва под формата на безвъзмездна подкрепа, заеми и обезпечаване за бюджетни гаранции. Разпределението на финансовите ресурси следва да отразява степента, в която тези програми могат да допринесат за целите на Инструмента. Приносът към посочените програми по линия на Инструмента следва да става при строго спазване на целите на Инструмента, които са свързани с подпомагането на възстановяването след кризата с COVID-19. |
(9) |
С оглед на естеството на мерките, които ще се финансират, една част от наличните суми съгласно Инструмента следва да се използва за заеми на държавите членки, докато другата част от сумите следва да представлява външни целеви приходи за целите на член 21, параграф 5 от Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (1) („Финансовия регламент“) и следва да се използва за безвъзмездна подкрепа, подкрепа чрез финансови инструменти или обезпечаване за бюджетни гаранции и свързаните с тях разходи на Съюза. За тази цел, като част от необходимите мерки съгласно настоящия регламент, е целесъобразно да се даде възможност член 21, параграф 5 от Финансовия регламент да включва определянето съгласно настоящия регламент, в качеството му на основен акт, на част от приходите, предвидени съгласно изключителното и временно правомощие, установено в Решението на Съвета относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз и за отмяна на Решение 2014/335/ЕС, Евратом (2) („Решението за собствените ресурси“). |
(10) |
Докато член 12, параграф 4, буква в) и член 14, параграф 3 от Финансовия регламент се прилагат по отношение на бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания, предоставени във връзка с външните целеви приходи съгласно настоящия регламент, с оглед на определените срокове за различните видове подкрепа, бюджетните кредити за поети задължения, които произтичат от същите външни целеви приходи, следва да не се пренасят автоматично след съответните крайни дати, с изключение на бюджетните кредити за поети задължения, които са необходими за техническа и административна помощ за изпълнението на мерките, установени в Инструмента. |
(11) |
Бюджетните кредити за поети задължения за безвъзмездна подкрепа следва да се предоставят автоматично до размера на разрешената сума. Ликвидността следва да се управлява ефективно, така че да се набират средства само когато правни задължения трябва да бъдат изпълнени чрез съответните бюджетни кредити за плащания. |
(12) |
Като се има предвид значението на използването на сумите през първите години на прилагане на Инструмента, целесъобразно е да се извърши преглед на постигнатия напредък по прилагането на Инструмента и на използването на отпуснатата подкрепа в съответствие с настоящия регламент. За тази цел Комисията следва да изготви доклад до 31 октомври 2022 г. |
(13) |
В член 135, параграф 2 от Споразумението за оттеглянето на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия (3) („Споразумението за оттегляне“) е предвидено, че изменения на Решение 2014/335/ЕС, Евратом, които са приети на или след датата на влизане в сила на Споразумението за оттегляне, не се прилагат по отношение на Обединеното кралство, доколкото тези изменения оказват въздействие върху финансовите задължения на Обединеното кралство. Подпомагането съгласно настоящия регламент и съответното увеличение на тавана за собствените ресурси на Съюза ще окажат въздействие върху финансовите задължения на Обединеното кралство. Съгласно член 143, параграф 1 от Споразумението за оттегляне отговорността на Обединеното кралство за дела му от условните финансови задължения на Съюза е ограничена до условните финансови задължения на Съюза, произтичащи от финансови операции, предприети от Съюза преди датата на влизане в сила на Споразумението за оттегляне. Всяко условно финансово задължение на Съюза, произтичащо от подкрепата, съгласно настоящия регламент, се отнася до дата след датата на влизане в сила на Споразумението за оттегляне. Поради това настоящият регламент не следва да се прилага спрямо и в Обединеното кралство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. С настоящия регламент се създава Инструмент на Европейския съюз за възстановяване („Инструментът“), за да се подкрепи възстановяването след кризата с COVID-19.
2. Подкрепата по линия на Инструмента финансира, по-специално, следните мерки за справяне с неблагоприятните икономически последици от кризата с COVID-19 или непосредствените нужди от финансиране, за да се избегне повторна поява на посочената криза:
а) |
мерки за възстановяване на заетостта и създаване на работни места; |
б) |
мерки под формата на реформи и инвестиции за съживяване на потенциала за устойчив растеж и заетост с цел укрепване на сближаването между държавите членки и повишаване на тяхната устойчивост; |
в) |
мерки за предприятията, засегнати от икономическото въздействие на кризата с COVID-19, по-специално мерки в полза на малките и средните предприятия, както и подкрепа за инвестиции в дейности, които са от съществено значение за укрепването на устойчивия растеж в Съюза, включително преки финансови инвестиции в предприятия; |
г) |
мерки за научните изследвания и иновациите в отговор на кризата с COVID-19; |
д) |
мерки за повишаването на равнището на подготвеност на Съюза за действие при кризи и осигуряване на необходимото за бърза и ефективна реакция на Съюза в случай на сериозни извънредни ситуации, включващи мерки, като например създаване на резерв от основни консумативи и основно медицинско оборудване и придобиване на необходимата инфраструктура за бързо реагиране при кризи; |
е) |
мерки с цел гарантиране, че справедливият преход към неутрална по отношение на климата икономика няма да бъде застрашен от кризата с COVID-19; |
ж) |
мерки с цел справяне с последиците от кризата с COVID-19 по отношение на селското стопанство и развитието на селските райони. |
3. Мерките, посочени в параграф 2, се осъществяват в рамките на специални програми на Съюза и в съответствие с приложимите актове на Съюза, с които се определят правилата за тези програми, като същевременно се зачитат изцяло целите на Инструмента. Тези мерки включват техническа и административна помощ за тяхното изпълнение.
Член 2
Финансиране на Инструмента и разпределение на средствата
1. Инструментът се финансира в размер до 750 000 милиона EUR по цени от 2018 г. въз основа на оправомощаването, предвидено в член 5 на Решението за собствените ресурси.
За целите на изпълнението на конкретни програми на Съюза, посочената в първата алинея сума се коригира на базата на фиксиран дефлатор от 2 % годишно. За бюджетни кредити за поети задължения този дефлатор се прилага към годишните траншове.
2. Сумата, посочена в параграф 1, се разпределя както следва:
а) |
подкрепа в размер до 384 400 милиона EUR по цени от 2018 г. под формата на безвъзмездна подкрепа и подлежаща на връщане подкрепа чрез финансови инструменти се разпределя както следва:
|
б) |
до 360 000 милиона EUR по цени от 2018 г. за заеми за държавите членки за програма за финансиране на възстановяването и икономическата и социалната устойчивост чрез подкрепа на реформи и инвестиции; |
в) |
до 5 600 милиона EUR по цени от 2018 г. за обезпечаване за бюджетни гаранции и свързаните с това разходи за програми, които имат за цел подкрепа на инвестиционни операции в областта на вътрешните политики на Съюза. |
Член 3
Правила за изпълнение на бюджета
1. За целите на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент 384 400 милиона EUR по цени от 2018 г. от сумата, посочена в член 2, параграф 1 от настоящия регламент, представлява външни целеви приходи по програмите на Съюза, посочени в член 2, параграф 2, буква а) от настоящия регламент, а 5 600 милиона EUR по цени от 2018 г. от същата сума представляват външни целеви приходи по програмите на Съюза, посочени в член 2, параграф 2, буква в) от настоящия регламент.
2. 360 000 милиона EUR по цени от 2018 г. от сумата, посочена в член 2, параграф 1, се използват за заеми за държавите членки по програмите на Съюза, както е посочено в член 2, параграф 2, буква б).
3. Бюджетните кредити за поети задължения, покриващи подкрепата за програмите на Съюза, както е посочено в член 2, параграф 2, букви а) и в), се предоставят автоматично до размера на съответните суми, посочени в тези букви, от датата на влизане в сила на Решението за собствените ресурси, което предвижда оправомощаването, посочено в член 2, параграф 1 от настоящия регламент.
4. Правните задължения, които пораждат разходи за подкрепа, както е посочено в член 2, параграф 2, буква а) и, по целесъобразност, в член 2, параграф 2, буква в), се поемат от Комисията или от нейните изпълнителни агенции до 31 декември 2023 г. Правните задължения в размер най-малко 60 % от сумата, посочена в член 2, параграф 2, буква а), се поемат до 31 декември 2022 г.
5. Решенията за отпускане на заемите, посочени в член 2, параграф 2, буква б), се приемат до 31 декември 2023 г.
6. Бюджетните гаранции на Съюза до размер, който в съответствие с приложимия процент на обезпечаване, определен в съответните основни актове, съответства на обезпечаването за бюджетните гаранции, посочено в член 2, параграф 2, буква в), в зависимост от рисковите профили на подкрепените операции по финансиране и инвестиране, се предоставят само за подпомагане на операции, които са одобрени от контрагентите до 31 декември 2023 г. Съответните бюджетни гаранционни споразумения съдържат разпоредби, които изискват финансовите операции, съответстващи на поне 60 % от размера на тези бюджетни гаранции, да се одобряват от контрагентите до 31 декември 2022 г. Когато обезпечаването за бюджетните гаранции се използва за безвъзмездна подкрепа, свързана с операциите по финансиране и инвестиране, посочени в член 2, параграф 2, буква в), съответните правни задължения се поемат от Комисията до 31 декември 2023 г.
7. Параграфи 4—6 от настоящия член не се прилагат за техническата и административна помощ, посочени в член 1, параграф 3.
8. Разходите за техническа и административна помощ за прилагането на Инструмента, като например дейности по подготовка, мониторинг, контрол, одит и оценяване, включително корпоративни информационни системи за целите на настоящия регламент, се финансират от бюджета на Съюза.
9. Плащанията, свързани с поетите правни задължения, приетите решения и разпоредбите относно финансови операции, одобрени в съответствие с параграфи 4—6 от настоящия член, се осъществяват до 31 декември 2026 г., с изключение на техническата и административна помощ, посочени в член 1, параграф 3 и на случаите, когато по изключение, въпреки че е поето правно задължение, прието е решение или е одобрена операция, при условия, съобразени с крайния срок, приложим съгласно настоящия параграф, плащанията след 2026 г. са необходими, за да може Съюзът да изпълни задълженията си към трети страни, включително в резултат на окончателно съдебно решение, постановено срещу Съюза.
Член 4
Доклад
До 31 октомври 2022 г. Комисията представя на Съвета доклад за постигнатия напредък по прилагането на Инструмента и за използването на отпуснатите средства, разпределени в съответствие с член 2, параграф 2.
Член 5
Приложение
1. Настоящият регламент не се прилага спрямо или в Обединеното кралство.
2. Позоваванията на „държавите членки“ в настоящия регламент не се разбират като включващи Обединеното кралство.
Член 6
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 декември 2020 година.
За Съвета
Председател
M. ROTH
(1) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(2) Решение 2014/335/ЕС, Eвратом на Съвета от 26 май 2014 г. относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз (ОВ L 168, 7.6.2014 г., стр. 105).
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
22.12.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
LI 433/28 |
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СПОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ ОТНОСНО БЮДЖЕТНАТА ДИСЦИПЛИНА, СЪТРУДНИЧЕСТВОТО ПО БЮДЖЕТНИ ВЪПРОСИ И ДОБРОТО ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ И ОТНОСНО НОВИТЕ СОБСТВЕНИ РЕСУРСИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ПЪТНА КАРТА ЗА ВЪВЕЖДАНЕТО НА НОВИ СОБСТВЕНИ РЕСУРСИ
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СПОРАЗУМЕНИЕ
от 16 декември 2020 година
между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление и относно новите собствени ресурси, включително пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ, СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
наричани по-нататък „институциите“,
като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 295 от него,
СЕ СПОРАЗУМЯХА ЗА СЛЕДНОТО:
1. |
Целта на настоящото споразумение е да се осигури бюджетна дисциплина, да се подобри функционирането на годишната бюджетна процедура и сътрудничеството между институциите по бюджетните въпроси, както и да се гарантира добро финансово управление, а също и да се въведе сътрудничество и да се изготви пътна карта за въвеждането през периода на многогодишната финансова рамка 2021—2027 г. („МФР 2021—2027 г.“), на нови собствени ресурси, които да бъдат достатъчни за покриване на погасителните вноски в контекста на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, създаден с Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета (1) („Регламент EURI“). |
2. |
Бюджетната дисциплина по смисъла на настоящото споразумение обхваща всички разходи. Споразумението е задължително за институциите, докато е в сила. Приложенията към настоящото споразумение представляват неразделна част от него. |
3. |
Настоящото споразумение не променя съответните бюджетни и законодателни правомощия на институциите, предвидени в Договорите, в Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета (2) („Регламента за МФР“), в Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета (3) („Финансовия регламент“) и в Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 на Съвета (4) („Решението за собствените ресурси“), и не засяга правомощията на националните парламенти по отношение на собствените ресурси. |
4. |
Всички изменения на настоящото споразумение се приемат с общо съгласие на институциите. |
5. |
Настоящото споразумение се състои от четири части:
|
6. |
Настоящото споразумение влиза в сила на 16 декември 2020 г. и заменя Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно бюджетната дисциплина, сътрудничеството по бюджетни въпроси и доброто финансово управление (5). |
ЧАСТ I
МФР И СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ
A. РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ С МФР
7. |
За целите на доброто финансово управление институциите осигуряват, доколкото е възможно, по време на бюджетната процедура и на приемането на общия бюджет на Съюза наличието на достатъчни маржове под таваните за различните функции от МФР, с изключение на подфункция „Икономическо, социално и териториално сближаване“. |
Актуализация на прогнозите за бюджетните кредити за плащания
8. |
Всяка година Комисията актуализира прогнозите за бюджетните кредити за плащания за периода най-малко до 2027 г. При актуализацията се отчита цялата имаща отношение информация, включително реалното изпълнение на бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания, както и прогнозите за изпълнението. Освен това при нея се вземат под внимание правилата, предназначени за осигуряване на съгласуваното развитие на бюджетните кредити за плащания спрямо бюджетните кредити за поети задължения и спрямо прогнозите за растежа на брутния национален доход на Съюза (БНД). |
Б. РАЗПОРЕДБИ, СВЪРЗАНИ С ТЕМАТИЧНИТЕ И НЕТЕМАТИЧНИТЕ СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ
Европейски фонд за приспособяване към глобализацията
9. |
Когато са изпълнени условията за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, определени в съответния основен акт, Комисията представя предложение за неговото мобилизиране и решението за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията се взема съвместно от Европейския парламент и от Съвета.
Едновременно с представянето на предложението си за решение за мобилизиране на Европейския фонд за приспособяване към глобализацията Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета предложение за трансфер към съответните бюджетни редове. Трансферите, свързани с Европейския фонд за приспособяване към глобализацията, се извършват в съответствие с Финансовия регламент. |
Резерв за солидарност и спешна помощ
10. |
Когато прецени, че са изпълнени условията за мобилизиране на Резерва за солидарност и спешна помощ, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета предложение за трансфер на средства от този резерв към съответните бюджетни редове в съответствие с Финансовия регламент.
Решението за мобилизиране на средства по член 9, параграф 1, буква а) от Регламента за МФР се взема съвместно от Европейския парламент и от Съвета по предложение на Комисията в съответствие с приложимия основен акт. Преди всяко предложение за трансфер на средства от Резерва за солидарност и спешна помощ с цел оказване на помощ по член 9, параграф 1, буква б) от Регламента за МФР, Комисията проучва възможностите за преразпределение на бюджетните кредити. |
Резерв за приспособяване във връзка с последиците от Брексит
11. |
Когато са изпълнени условията за мобилизиране на Резерва за приспособяване във връзка с последиците от Брексит, определени в съответния инструмент, Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета предложение за трансфер към съответните бюджетни редове.
Трансферите, свързани с Резерва за приспособяване във връзка с последиците от Брексит, се извършват в съответствие с Финансовия регламент. |
Единен инструмент за маржовете
12. |
Комисията може да предложи мобилизирането на суми, съответстващи на всички или на част от маржовете, посочени в член 11, параграф 1, първа алинея, букви а) и в) от Регламента за МФР, във връзка с проектобюджет или проект на коригиращ бюджет. Мобилизирането на средства по член 11, параграф 1, първа алинея, буква в) от посочения регламент се предлага от Комисията след задълбочен анализ на всички останали финансови възможности.
Тези суми може да бъдат мобилизирани от Европейския парламент и от Съвета в рамките на бюджетната процедура, предвидена в член 314 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС). |
Инструмент за гъвкавост
13. |
Комисията представя предложение за мобилизиране на Инструмента за гъвкавост, след като е разгледала всички възможности за преразпределяне на бюджетните кредити във функцията, за която са необходими допълнителни разходи.
В предложението се посочват нуждите, които трябва да се покрият, и сумата. Такова предложение може да бъде направено във връзка с проектобюджет или проект на коригиращ бюджет. Инструментът за гъвкавост може да бъде мобилизиран от Европейския парламент и от Съвета в рамките на бюджетната процедура, предвидена в член 314 от ДФЕС. |
ЧАСТ II
ПОДОБРЯВАНЕ НА МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНОТО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО БЮДЖЕТНИТЕ ВЪПРОСИ
A. ПРОЦЕДУРА ЗА МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО
14. |
Условията, при които се осъществява междуинституционалното сътрудничество в хода на бюджетната процедура, са изложени подробно в приложение I. |
15. |
В съответствие с член 312, параграф 5 от ДФЕС институциите вземат всички необходими мерки, за да се улесни приемането на нова МФР или нейно преразглеждане в съответствие със специалната законодателна процедура, посочена в член 312, параграф 2 от ДФЕС. Тези мерки ще включват редовни срещи и обмен на информация между Европейския парламент и Съвета, както и, по инициатива на Комисията, срещи на председателите на институциите съгласно определеното в член 324 от ДФЕС с цел да се насърчат консултациите и сближаването на позициите на институциите. Когато е представено предложение за нова МФР или за съществено преразглеждане, институциите ще се стремят да установят определен ред за сътрудничество и диалог помежду си на всички етапи от процедурата, водеща до приемането му. |
Прозрачност на бюджета
16. |
Комисията изготвя годишен доклад, който придружава общия бюджет на Съюза и съдържа наличната неповерителна информация за:
Ефективните методики, посочени в първа алинея, букви г) и д), ще съдържат, доколкото е възможно, позоваване на приноса на бюджета на Съюза към Европейския зелен пакт, който включва принципа за ненанасяне на вреда. Ефективната методика, посочена в буква г) от първата алинея, ще бъде прозрачна, цялостна, насочена към постигането на резултати и основана на изпълнението, ще включва годишни консултации на Комисията с Европейския парламент и Съвета и ще набелязва съответните мерки, които да бъдат взети при недостатъчен напредък към постигането на приложимите цели. Никоя от посочените в настоящата точка методики не следва да води до създаване на прекомерна административна тежест за изпълнителите на проекти или за бенефициерите. |
17. |
Комисията изготвя годишен доклад относно прилагането на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване. Годишният доклад съдържа наличната неповерителна информация за:
|
Б. ВКЛЮЧВАНЕ НА ФИНАНСОВИ РАЗПОРЕДБИ В ЗАКОНОДАТЕЛНИТЕ АКТОВЕ
18. |
Всеки законодателен акт относно многогодишна програма, който се приема в съответствие с обикновената законодателна процедура, съдържа разпоредба, в която законодателят определя финансовия пакет за програмата.
Тази сума представлява основната референтна сума за Европейския парламент и за Съвета в хода на годишната бюджетна процедура. За програмите, посочени в Приложение II към Регламента за МФР, основната референтна сума се увеличава автоматично с допълнителните средства, посочени в член 5, параграф 1 от Регламента за МФР. Европейският парламент и Съветът, както и Комисията, когато тя съставя проектобюджета, се ангажират да не се отклоняват с повече от 15 % от тази сума за целия срок на съответната програма, освен ако възникнат нови обективни и дългосрочни обстоятелства, за които се дава изрична и точна обосновка, като се отчитат резултатите от изпълнението на програмата, по-конкретно въз основа на оценки. Всяко увеличение в резултат на такова отклонение остава под съществуващия таван за съответната функция, без да се засяга използването на посочените в Регламента за МФР и в настоящото споразумение инструменти. Четвърта алинея не се прилага за допълнителните средства, посочени в трета алинея. Настоящата точка не се прилага по отношение на бюджетните кредити за сближаване, приети в съответствие с обикновената законодателна процедура и предварително разпределени по държави членки, които съдържат финансов пакет за целия срок на програмата, или по отношение на широкомащабните проекти, посочени в член 18 от Регламента за МФР. |
19. |
Правно обвързващите актове на Съюза във връзка с многогодишните програми, които не се приемат в съответствие с обикновената законодателна процедура, не съдържат „сума, която се счита за необходима“.
Ако Съветът пожелае да включи референтна сума, тази сума се счита за изразяваща волята на законодателя и не засяга бюджетните правомощия на Европейския парламент и Съвета, предвидени в ДФЕС. Във всички правно обвързващи актове на Съюза, които съдържат такава референтна сума, се включва разпоредба в този смисъл. |
В. РАЗХОДИ ВЪВ ВРЪЗКА СЪС СПОРАЗУМЕНИЯТА В ОБЛАСТТА НА РИБАРСТВОТО
20. |
По отношение на разходите във връзка със споразуменията в областта на рибарството се прилагат следните специални правила.
Комисията се ангажира редовно да информира Европейския парламент за подготовката и провеждането на преговорите относно споразумения в областта на рибарството, включително за отражението на тези споразумения върху бюджета. В хода на законодателната процедура във връзка със споразуменията в областта на рибарството институциите се ангажират да полагат всички усилия, за да гарантират възможно най-бързо приключване на процедурите. Предвидените в бюджета суми за нови споразумения в областта на рибарството или за подновяване на споразумения в областта на рибарството, които влизат в сила след 1 януари на съответната финансова година, се заделят в резерв. Ако бюджетните кредити във връзка със споразуменията в областта на рибарството, включително резервът, се окажат недостатъчни, Комисията предоставя на Европейския парламент и Съвета необходимата информация относно причините за възникналото положение и мерките, които могат да бъдат приети съгласно установените процедури. При необходимост Комисията предлага подходящи мерки. Всяко тримесечие Комисията представя на Европейския парламент и Съвета подробна информация за изпълнението на действащите споразумения в областта на рибарството и финансова прогноза за останалата част от годината. |
21. |
Без да се засяга съответната процедура за водене на преговори по споразумения в областта на рибарството, Европейският парламент и Съветът се ангажират, в рамките на бюджетното сътрудничество, да постигнат своевременно споразумение относно необходимото финансиране за споразуменията в областта на рибарството. |
Г. ФИНАНСИРАНЕ НА ОБЩАТА ВЪНШНА ПОЛИТИКА И ПОЛИТИКА НА СИГУРНОСТ (ОВППС)
22. |
Общият размер на оперативните разходи за ОВППС се записва изцяло в една бюджетна глава, озаглавена „ОВППС“. Тази сума покрива реалните предвидими нужди, оценени в рамките на съставянето на проектобюджета въз основа на прогнози, изготвяни ежегодно от върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност („върховния представител“). Предвижда се разумен марж за покриване на непредвидени действия. Не се допуска заделянето на средства в резерв. |
23. |
По отношение на разходите за ОВППС, които се поемат от бюджета на Съюза съгласно член 41 от Договора за Европейския съюз, институциите полагат усилия в рамките на помирителния комитет, посочен в член 314, параграф 5 от ДФЕС, и въз основа на съставения от Комисията проектобюджет да постигнат всяка година споразумение за размера на оперативните разходи и за разпределението на тази сума между статиите на бюджетната глава за ОВППС. При липса на споразумение се подразбира, че Европейският парламент и Съветът записват в бюджета по-малката от следните две суми — сумата от предходния бюджет или сумата, предложена в проектобюджета.
Общият размер на оперативните разходи за ОВППС се разпределя между статиите на бюджетната глава за ОВППС, предложени в третата алинея. Всяка статия обхваща вече приетите действия, действията, които са предвидени, но все още не са приети, и суми за бъдещи (т.е. непредвидени) действия, които ще бъдат приети от Съвета през съответната финансова година. В рамките на бюджетната глава за ОВППС статиите, в които се вписват действията в областта на ОВППС, могат да се формулират по следния начин:
Тъй като по силата на Финансовия регламент Комисията има правомощието да трансферира самостоятелно бюджетни кредити между статии в рамките на бюджетната глава за ОВППС, се осигурява съответно гъвкавостта, която се смята за необходима за бързо изпълнение на действията по ОВППС. Ако през финансовата година сумата по бюджетната глава за ОВППС се окаже недостатъчна за покриване на необходимите разходи, Европейският парламент и Съветът търсят спешно решение по предложение на Комисията. |
24. |
Всяка година върховният представител се консултира с Европейския парламент относно документ, който се представя до 15 юни на съответната година и в който се излагат в перспектива главните аспекти и основните решения в областта на ОВППС, включително финансовите последици за бюджета на Съюза, оценка на мерките, започнати през година n-1, и оценка на координацията и взаимното допълване на ОВППС с останалите външни финансови инструменти на Съюза. Освен това върховният представител редовно информира Европейския парламент посредством провеждането на съвместни консултативни срещи най-малко пет пъти годишно в рамките на редовния политически диалог по ОВППС, като срещите се договарят най-късно на 30 ноември всяка година. Участието в тези срещи се определя съответно от Европейския парламент и от Съвета, като се имат предвид целта и естеството на информацията, която се обменя на тези срещи.
Комисията получава покана да участва в тези срещи. Ако Съветът приеме решение в областта на ОВППС, което е свързано с разходи, върховният представител незабавно и във всеки случай не по-късно от пет работни дни след това изпраща на Европейския парламент разчет за предвидените разходи („финансова обосновка“), по-специално разходите във връзка със сроковете, човешките ресурси, използването на помещения и друга инфраструктура, транспорта, нуждите от обучение и мерките за сигурност. Веднъж на тримесечие Комисията информира Европейския парламент и Съвета за изпълнението на действията в областта на ОВППС и финансовите прогнози за оставащата част от финансовата година. |
Д. АНГАЖИРАНОСТ НА ИНСТИТУЦИИТЕ ПО ВЪПРОСИТЕ НА ПОЛИТИКАТА ЗА РАЗВИТИЕ
25. |
Комисията установява неформален диалог с Европейския парламент по въпросите на политиката за развитие. |
ЧАСТ III
ДОБРО ФИНАНСОВО УПРАВЛЕНИЕ НА СРЕДСТВАТА НА СЪЮЗА
А. ФИНАНСОВО ПРОГРАМИРАНЕ
26. |
Комисията представя два пъти годишно — за първи път заедно с документите, придружаващи проектобюджета, и за втори след приемането на общия бюджет на Съюза — пълно финансово програмиране за функции 1, 2 (с изключение на подфункция „Икономическо, социално и териториално сближаване“), 3 (за „Околна среда и действия по климата“ и „Морска политика и рибарство“), 4, 5 и 6 от МФР. В това програмиране, структурирано по функции, области на политиката и бюджетни редове, следва да бъдат посочени:
Комисията следва да разгледа възможностите за кръстосано обвързване на финансовото програмиране със законодателното програмиране с оглед на предоставянето на по-точни и надеждни прогнози. За всяко законодателно предложение Комисията следва да посочи дали то е включено в програмирането, съобщено по време на представянето на проектобюджета или след окончателното приемане на бюджета. Комисията следва да информира Европейския парламент и Съвета по-специално за:
Винаги когато е необходимо, Комисията следва да посочва препрограмирането, което произтича от новите законодателни предложения. |
Б. АГЕНЦИИ И ЕВРОПЕЙСКИ УЧИЛИЩА
27. |
Преди да представи предложение за създаване на нова агенция, Комисията следва да изготви солидна, пълна и обективна оценка на въздействието, като вземе под внимание, inter alia, критичната маса на персонала и компетенциите, аспектите, свързани с анализа на разходите и ползите, субсидиарността и пропорционалността, отражението върху националните дейности и дейностите на Съюза и отражението върху бюджета за съответната разходна функция. На основата на тази информация и без да се засягат законодателните процедури във връзка със създаването на агенцията, Европейският парламент и Съветът се ангажират в рамките на бюджетното сътрудничество да постигнат своевременно споразумение за финансирането на предложената агенция.
Прилагат се следните процедурни етапи:
Същата процедура ще се прилага за всяко изменение на правен акт относно агенция, което би оказало въздействие върху ресурсите на въпросната агенция. Ако задачите на дадена агенция бъдат изменени в значителна степен без изменение на правния акт за създаване на въпросната агенция, Комисията уведомява Европейския парламент и Съвета чрез преработена финансова обосновка, за да се даде възможност на Европейския парламент и на Съвета да постигнат своевременно споразумение по финансирането на агенцията. |
28. |
Съответните разпоредби на общия подход, приложен към Съвместното изявление на Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия относно децентрализираните агенции, подписано на 19 юли 2012 г., следва да бъдат надлежно взети предвид при бюджетната процедура. |
29. |
Когато управителният съвет предвижда създаване на ново европейско училище, за неговото отражение върху бюджета на Съюза се прилага mutatis mutandis подобна процедура. |
ЧАСТ IV
ЗАЩИТА НА БЮДЖЕТА НА СЪЮЗА: КАЧЕСТВО И СЪПОСТАВИМОСТ НА ДАННИТЕ ОТНОСНО БЕНЕФИЦИЕРИТЕ
30. |
В съответствие с исканията на Европейския парламент и в отговор на точка 24 от заключенията на Европейския съвет от 17—21 юли 2020 г., за да се подобри защитата на бюджета на Съюза и на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване срещу измами и нередности, институциите се споразумяват за въвеждането на стандартизирани мерки за събиране, съпоставяне и обобщаване на информация и числови данни относно крайните получатели и бенефициери на финансиране от Съюза за целите на контрола и одита. |
31. |
За да се гарантират ефективен контрол и одити, е необходимо събирането на данни относно тези, които в крайна сметка се ползват, пряко или непряко, от финансиране от Съюза при споделено управление, както и от проекти и реформи, получаващи подкрепа съгласно Регламента на Европейския парламент и на Съвета за създаване на механизъм за възстановяване и устойчивост, включително данни за действителните собственици на получателите на финансирането. Правилата, свързани със събирането и обработката на такива данни, трябва да бъдат в съответствие с приложимите правила за защита на данните. |
32. |
С цел засилване на защитата на бюджета на Съюза, Комисията предоставя на разположение интегрирана и оперативно съвместима система за информация и наблюдение, включително единен инструмент за извличане на данни и измерване на риска, за оценка и анализ на данните, посочени в точка 31, с оглед на прилагането ѝ от всички държави членки. Тази система ще осигурява ефикасни проверки за конфликт на интереси, нередности, случаи на двойно финансиране и всяка злоупотреба със средствата. Комисията, Европейската служба за борба с измамите (OLAF) и другите органи на Съюза за разследване и контрол следва да имат необходимия достъп до тези данни, за да могат да упражняват надзорните си функции по отношение на контрола и одитите, които трябва да се извършат, на първо място, от държавите членки, за да откриват нередности и да провеждат административни разследвания на злоупотребите със съответното финансиране от Съюза, както и за да получават точна представа за неговото разпределяне. |
33. |
Без да се засягат прерогативите на институциите съгласно правните основания в Договорите, в хода на законодателната процедура, свързана със съответните основни актове, институциите се ангажират да сътрудничат лоялно, за да гарантират предприемането на последващи действия във връзка със заключенията на Европейския съвет от 17—21 юли 2020 г. в съответствие с подхода, изложен в настоящата част. |
Съставено в Брюксел на 16 декември 2020 година.
За Европейския парламент
Председател
David Maria SASSOLI
За Съвета
Председател
Michael ROTH
За Комисията,
от името на председателя,
Johannes HAHN
(1) Регламент (ЕС) 2020/2094 на Съвета от 14 декември 2020 г. за създаване на Инструмент на Европейския съюз за възстановяване с цел подкрепа на възстановяването след кризата с COVID-19 (вж. страница 23 от настоящия брой на Официален вестник).
(2) Регламент (ЕС, Евратом) 2020/2093 на Съвета от 17 декември 2020 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2021—2027 (вж. страница 11 от настоящия брой на Официален вестник).
(3) Регламент (ЕС, Евратом) 2018/1046 на Европейския парламент и на Съвета от 18 юли 2018 г. за финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, за изменение на регламенти (ЕС) № 1296/2013, (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013, (ЕС) № 1304/2013, (ЕС) № 1309/2013, (ЕС) № 1316/2013, (ЕС) № 223/2014 и (ЕС) № 283/2014 и на Решение № 541/2014/ЕС и за отмяна на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 (ОВ L 193, 30.7.2018 г., стр. 1).
(4) Решение (ЕС, Евратом) 2020/2053 на Съвета от 14 декември 2020 г. относно системата на собствените ресурси на Европейския съюз и за отмяна на Решение 2014/335/ЕС, Евратом (ОВ L 424, 15.12.2020 г., стр. 1).
(5) ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.
(6) Както са определени във Вътрешното споразумение между представителите на правителствата на държавите — членки на Европейския съюз, заседаващи в рамките на Съвета, относно финансирането на помощта от Европейския съюз съгласно многогодишната финансова рамка за периода 2014—2020 г. в съответствие със Споразумението за партньорство АКТБ—ЕС и за разпределението на финансовата помощ за отвъдморските страни и територии, за които се прилага част четвърта от Договора за функционирането на Европейския съюз (ОВ L 210, 6.8.2013 г., стр. 1) и в предходните вътрешни споразумения.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО В ХОДА НА БЮДЖЕТНАТА ПРОЦЕДУРА
Част А. График на бюджетната процедура
1. |
Въз основа на съществуващата практика всяка година институциите приемат своевременно преди началото на бюджетната процедура изпълним график. |
2. |
За да се гарантира, че Европейският парламент и Съветът са в състояние ефективно да изпълняват своите бюджетни прерогативи, бюджетните позиции, трансферите или другите уведомления, водещи до активирането на срокове, се предават, като се вземат надлежно предвид всички периоди на прекъсване на дейността и датите, на които тези институции са се информирали взаимно чрез съответните си служби. |
Част Б. Приоритети на бюджетната процедура
3. |
Своевременно преди Комисията да приеме проектобюджета, се свиква тристранна среща, за да се обсъдят възможните приоритети на бюджета за предстоящата финансова година и всички въпроси по изпълнението на бюджета за текущата финансова година, въз основа на информацията, предоставена от Комисията в съответствие с точка 37. |
Част В. Съставяне на проектобюджета и актуализиране на разчетите
4. |
Институциите, различни от Комисията, се приканват да приемат своите разчети преди края на март. |
5. |
Всяка година Комисията представя проектобюджет, който показва действителните нужди на Съюза от финансиране.
Тя взема предвид:
|
6. |
Институциите избягват, доколкото е възможно, да записват в бюджета позиции, които са свързани с незначителни разходи за операциите. |
7. |
Европейският парламент и Съветът се ангажират също да вземат предвид оценката на възможностите за изпълнение на бюджета, направена от Комисията в нейните проекти и във връзка с изпълнението на бюджета за текущата финансова година. |
8. |
В интерес на доброто финансово управление и поради последиците, които големите промени в дяловете и главите в бюджетната номенклатура имат по отношение на отговорностите на службите на Комисията във връзка с отчитането на управлението, Европейският парламент и Съветът се ангажират да обсъждат всички големи промени с Комисията в рамките на помирителната процедура. |
9. |
В интерес на лоялното и добро институционално сътрудничество Европейският парламент и Съветът се ангажират да поддържат редовни и активни контакти на всички равнища чрез съответните им преговарящи лица, по време на цялата бюджетна процедура и по-специално през целия период на помирителната процедура с оглед постигането на споразумение. Европейският парламент и Съветът се ангажират да осигурят своевременен и постоянен обмен на съответната информация и документи на формално и неформално равнище, както и при нужда да провеждат технически или неформални срещи в периода на помирителната процедура, в сътрудничество с Комисията. Комисията осигурява своевременен и равен достъп до информация и документи за Европейския парламент и за Съвета. |
10. |
До момента, в който бъде свикан помирителният комитет, Комисията може, ако е необходимо, да представя писма за внасяне на корекции в проектобюджета в съответствие с член 314, параграф 2 от ДФЕС, включително писмо за внасяне на корекции, с което се актуализират по-специално разчетите за разходите за селското стопанство. Веднага щом информацията за актуализациите бъде налична, Комисията я предоставя за разглеждане на Европейския парламент и Съвета. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета всички надлежно обосновани мотиви, които те може да поискат. |
Част Г. Бюджетна процедура преди помирителната процедура
11. |
Своевременно преди четенето в Съвета се свиква тристранна среща, за да се даде възможност на институциите да обменят своите мнения относно проектобюджета. |
12. |
За да може Комисията своевременно да оцени изпълнимостта на предвидените от Европейския парламент и от Съвета изменения, които създават нови подготвителни действия или пилотни проекти, или с които се продължава срокът на съществуващи такива, Европейският парламент и Съветът уведомяват Комисията за намеренията си във връзка с това, така че още на тази тристранна среща да може да бъде проведено първоначално обсъждане. |
13. |
Тристранна среща може да се свика преди гласуването на пленарно заседание в Европейския парламент. |
Част Д. Помирителна процедура
14. |
Ако Европейският парламент приеме изменения на позицията на Съвета, по време на същото пленарно заседание председателят на Съвета отбелязва разликите в позицията на двете институции и дава своето съгласие председателят на Европейския парламент да свика незабавно помирителния комитет. Писмото за свикване на помирителния комитет се изпраща най-късно на първия работен ден на седмицата след края на парламентарната месечна сесия, по време на която е проведено гласуването на пленарно заседание, като срокът за помирителната процедура започва да тече от следващия ден. Срокът от 21 дни се изчислява в съответствие с Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета (1). |
15. |
Ако Съветът не може да се съгласи с всички изменения, приети от Европейския парламент, той следва да потвърди своята позиция с писмо, изпратено преди първото заседание, предвидено за помирителния период. В такъв случай помирителният комитет действа в съответствие с условията, определени в следващите точки. |
16. |
Помирителният комитет се председателства съвместно от представители на Европейския парламент и на Съвета. Заседанията на помирителния комитет се председателстват от съпредседателя от институцията домакин на заседанието. Всяка институция определя в съответствие със своя процедурен правилник участниците си във всяка среща и мандата си за преговорите. Европейският парламент и Съветът се представляват на подходящо равнище в помирителния комитет, което да позволява на всяка делегация да поема политически ангажименти от името на своята институция, за да може да се постигне реален напредък към окончателното споразумение. |
17. |
В съответствие с член 314, параграф 5, втора алинея от ДФЕС Комисията участва в работата на помирителния комитет и предприема всички инициативи, необходими за сближаването на позициите на Европейския парламент и на Съвета. |
18. |
По време на цялата помирителна процедура на различни равнища на представителство се провеждат тристранни срещи с цел разрешаване на нерешените въпроси и подготвяне на почвата за постигане на споразумение в рамките на помирителния комитет. |
19. |
Заседанията на помирителния комитет и тристранните срещи се провеждат на ротационен принцип в помещенията на Европейския парламент и на Съвета с цел балансирано поделяне на ресурсите, в това число и услугите по устен превод. |
20. |
Датите на заседанията на помирителния комитет и на тристранните срещи се определят предварително по споразумение между институциите. |
21. |
На помирителния комитет се предоставя общ набор от документи („входящи документи“), съпоставящи различните етапи на бюджетната процедура (2). Тези документи включват стойности по бюджетни редове, общи суми по функциите от МФР и консолидиран документ със стойностите и забележките за всички бюджетни редове, които се считат за технически „отворени“. Без да се засяга окончателното решение на помирителния комитет, в специален документ се изброяват всички бюджетни редове, които се считат за технически затворени (3). Тези документи се класифицират според бюджетната номенклатура.
Към входящите документи за помирителния комитет се прилагат и други документи, включително писмо от Комисията за изпълнимост на позицията на Съвета и измененията от Европейския парламент, както и писмо или писма от другите институции относно позицията на Съвета или измененията от Европейския парламент. |
22. |
С цел постигане на споразумение до края на срока за помирителната процедура, на тристранните срещи:
По време на всяка тристранна среща или непосредствено след приключването ѝ се съставят съвместно предварителни заключения, като едновременно с това се договаря дневният ред за следващото заседание. Тези заключения се регистрират от институцията домакин на тристранната среща и се считат за предварително одобрени след 24 часа, без да се засяга окончателното решение на помирителния комитет. |
23. |
За заседанията на помирителния комитет се предоставят заключенията от тристранните срещи и документ за евентуално утвърждаване, заедно с бюджетните редове, по отношение на които е постигнато предварително споразумение по време на тристранните срещи. |
24. |
Общият проект, предвиден в член 314, параграф 5 от ДФЕС, се съставя от секретариатите на Европейския парламент и на Съвета със съдействието на Комисията. Той се състои от придружително писмо от председателите на двете делегации до председателя на Европейския парламент и председателя на Съвета, в което се посочва датата, на която е постигнато споразумението в помирителния комитет, и от приложения, които съдържат:
Помирителният комитет може също да приеме заключения и евентуални съвместни декларации във връзка с бюджета. |
25. |
Общият проект се превежда на официалните езици на институциите на Съюза (от службите на Европейския парламент) и се представя за одобрение на Европейския парламент и на Съвета в срок от четиринадесет дни, считано от датата на постигането на споразумение по общия проект, посочен в точка 24.
Бюджетът подлежи на редакция от юрист-лингвистите след приемане на общия проект чрез интегриране на приложенията към общия проект с бюджетните редове, които не са изменени в хода на помирителната процедура. |
26. |
Институцията домакин на заседанието (тристранна среща или заседание на помирителния комитет) осигурява услугите по устен превод, като за заседанията на помирителния комитет е приложим пълен езиков режим, а за тристранните срещи — езиков режим, съобразен с конкретната среща.
Институцията домакин на заседанието осигурява размножаването и разпространението на документите от заседанието. Службите на институциите си сътрудничат за включване на резултатите от преговорите, за да бъде финализиран общият проект. |
Част Е. Коригиращи бюджети
Общи принципи
27. |
Като се има предвид фактът, че коригиращите бюджети често са съсредоточени върху конкретни и понякога спешни въпроси, институциите приемат следните принципи с цел да се осигури подходящо междуинституционално сътрудничество за гладък и бърз процес на вземане на решения във връзка с коригиращите бюджети, като същевременно се избягва, доколкото е възможно, свикването на помирителни заседания за коригиращите бюджети. |
28. |
Доколкото е възможно, институциите полагат усилия да ограничат броя на коригиращите бюджети. |
График
29. |
Комисията информира предварително Европейския парламент и Съвета за възможните дати на приемане на проектите на коригиращи бюджети, без това да засяга крайната дата на приемане. |
30. |
В съответствие с вътрешните си процедурни правилници Европейският парламент и Съветът полагат усилия да разгледат предложения от Комисията проект на коригиращ бюджет скоро след приемането му от Комисията. |
31. |
С цел да се ускори процедурата Европейският парламент и Съветът правят необходимото съответните им работни графици да са координирани, доколкото е възможно, за да може процедурата да протече по съгласуван и сближаващ позициите начин. За тази цел те се стремят да изготвят възможно най-бързо индикативен график за различните етапи, водещи до окончателното приемане на коригиращия бюджет.
Европейският парламент и Съветът отчитат сравнителната спешност на коригиращия бюджет и необходимостта от своевременното му одобряване, за да може да бъде приложен през съответната финансова година. |
Сътрудничество по време на четенето
32. |
Институциите си сътрудничат добросъвестно по време на цялата процедура, като правят необходимото, доколкото е възможно, коригиращите бюджети да бъдат приети на ранен етап от процедурата.
Когато е уместно и когато съществува риск от различие в становищата, Европейският парламент или Съветът, преди всеки от тях да приеме окончателната си позиция по коригиращия бюджет, или Комисията по всяко време, може да предложи да се свика специална тристранна среща, на която да бъдат обсъдени различията и да се положат усилия за постигане на компромис. |
33. |
Всички предложени от Комисията проекти на коригиращи бюджети, които все още не са окончателно одобрени, системно се включват в дневния ред на планираните тристранни срещи по годишната бюджетна процедура. Комисията представя проектите на коригиращи бюджети, а Европейският парламент и Съветът обявяват съответните си становища, доколкото е възможно, преди провеждането на тристранната среща. |
34. |
Ако в рамките на тристранна среща бъде постигнат компромис, Европейският парламент и Съветът се ангажират да разгледат резултатите от тристранната среща по време на разискването на коригиращия бюджет в съответствие с ДФЕС и с вътрешните си процедурни правилници. |
Сътрудничество след четенето
35. |
Ако Европейският парламент одобри без изменение позицията на Съвета, коригиращият бюджет се приема в съответствие с ДФЕС. |
36. |
Ако Европейският парламент приеме изменения с мнозинство от съставляващите го членове, се прилага член 314, параграф 4, буква в) от ДФЕС. Преди заседанието на помирителния комитет обаче се свиква тристранна среща:
|
Част Ж. Изпълнение на бюджета, плащания и непогасени бюджетни задължения
37. |
Предвид необходимостта да се осигури методична последователност на общия размер на бюджетните кредити за плащания спрямо бюджетните кредити за поети ангажименти, така че да се избегне всяко прехвърляне извън установеното на непогасени бюджетни задължения от една година в друга, институциите се споразумяват да контролират внимателно прогнозите за плащанията и нивото на непогасените бюджетни задължения, за да смекчат опасността от възпрепятстване на изпълнението на програмите на Съюза поради липса на бюджетни кредити за плащания в края на МФР.
С цел да се осигури управляемо ниво и профил на плащанията по всички функции, във всички функции строго се прилагат правилата за отмяна на бюджетни кредити, по-специално правилата за автоматична отмяна. В хода на бюджетната процедура институциите провеждат редовни срещи с оглед извършването на съвместна оценка на актуалното състояние и на перспективите за изпълнението на бюджета през текущата и следващите финансови години. Тази оценка се извършва под формата на специални междуинституционални срещи на подходящо равнище, преди които Комисията представя подробна оценка на актуалното състояние с разбивка по фондове и държави членки във връзка с изпълнението на плащанията, трансферите, получените искания за възстановяване на разходи и преразгледаните прогнози, включително дългосрочните прогнози, когато е приложимо. По-специално, с цел да се гарантира, че Съюзът ще може да изпълни всички свои финансови задължения, които произтичат от съществуващите и бъдещите поети задължения за периода 2021—2027 г., в съответствие с член 323 от ДФЕС Европейският парламент и Съветът анализират и обсъждат разчетите на Комисията за необходимия размер на бюджетните кредити за плащания. |
Част З. Сътрудничество по отношение на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване (4)
38. |
Единствено с цел справяне с последиците от кризата с COVID-19 на Комисията ще бъде предоставено правомощие да получава заеми от името на Съюза на капиталовите пазари в размер до 750 милиарда евро по цени от 2018 г., като до 390 милиарда евро от тях по цени от 2018 г. могат да се използват за разходи и до 360 милиарда евро по цени от 2018 г. могат да се използват за предоставяне на заеми в съответствие с член 5, параграф 1 от Решението за собствените ресурси. Както е предвидено в Регламента EURI, сумата, която трябва да се използва за разходи, представлява външни целеви приходи за целите на член 21, параграф 5 от Финансовия регламент. |
39. |
Институциите приемат, че ролята на Европейския парламент и на Съвета, в качеството им на бюджетен орган, трябва да се засили по отношение на външните целеви приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, с цел да се осигури подходящ надзор и участие при използването на тези приходи в границите, определени в Регламента EURI и, когато е целесъобразно, в приложимото секторно законодателство. Наред с това институциите приемат, че е необходимо да се гарантира пълна прозрачност и видимост на всички средства в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване. |
Външни целеви приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване
40. |
Предвид необходимостта от осигуряване на подходящо участие на Европейския парламент и на Съвета в управлението на външните целеви приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, институциите приемат процедурата, изложена в точки 41—46. |
41. |
Заедно с проекта за бюджетна прогноза Комисията ще представи подробна информация в контекста на бюджетната процедура. Тази информация следва да съдържа подробни прогнози за бюджетните кредити за поети задължения и бюджетните кредити за плащания, както и за правните задължения, разбити по функции и по програми, които получават целеви приходи в съответствие с Регламент EURI. Комисията ще представи всяка друга допълнителна информация, поискана от Европейския парламент или от Съвета. Комисията ще приложи към проектобюджета документ, съдържащ цялата значима информация относно Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, включително обобщени таблици, обединяващи бюджетните кредити и целевите приходи от Инструмента на Европейския съюз за възстановяване. Този документ ще бъде част от приложението към общия бюджет на Съюза относно външните целеви приходи, предвидено в точка 44. |
42. |
Комисията ще представя редовни актуализации на посочената в точка 41 информация в хода на финансовата година и най-малко преди всяка специална среща, както е посочено в точка 45. Комисията осигурява достъп на Европейския парламент и на Съвета до значимата информация навреме, за да позволи провеждането на съдържателни дискусии и обсъждания на съответните документи за планиране, включително преди Комисията да приеме съответните решения. |
43. |
Институциите ще провеждат редовни срещи в контекста на бюджетната процедура, за да направят съвместна оценка на изпълнението на външните целеви приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, по-специално на актуалното състояние и перспективите, и да обсъдят годишните прогнози, предоставени със съответните проектобюджети и тяхното разпределение, при надлежно отчитане на ограниченията и условията, определени в Регламент EURI и, когато е целесъобразно, в приложимото секторно законодателство. |
44. |
Европейският парламент и Съветът ще представят към общия бюджет на Съюза документ под формата на приложение, в който се посочват всички бюджетни редове, получаващи целеви приходи от Инструмента на Европейския съюз за възстановяване. Освен това, за да упражняват надлежен контрол върху използването на приходите, те ще използват бюджетната структура за отразяване на целевите приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, и по-специално бюджетните забележки. В съответствие с член 22 от Финансовия регламент Европейският парламент и Съветът ще включват в разходната част забележки, включително общи забележки, които посочват в кои бюджетни редове могат да се записват бюджетните кредити, съответстващи на предоставените целеви приходи въз основа на Регламент EURI, и обозначават съответните суми. Комисията, в изпълнение на отговорността си за изпълнението на целевите приходи, се ангажира да отчита надлежно тези забележки. |
45. |
Институциите се споразумяват да организират специални междуинституционални срещи на подходящото равнище за оценка на актуалното състояние и перспективите за външните целеви приходи в рамките на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване. Срещите ще се провеждат най-малко три пъти в рамките на финансовата година малко преди или след тристранните срещи по въпросите на бюджета. Наред с това при мотивирано искане на една от тях институциите провеждат срещи на ad hoc принцип. Европейският парламент и Съветът могат по всяко време да представят писмено становище относно изпълнението на външните целеви приходи. Комисията се ангажира да отчита надлежно всички забележки и предложения, направени от Европейския парламент и от Съвета. На тези срещи могат да се разглеждат значителни отклонения в разходите по линия на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване в съответствие с точка 46. |
46. |
Комисията представя подробна информация за всяко отклонение от направените от нея първоначални прогнози преди провеждането на специална междуинституционална среща, посочена в точка 45, и на ad hoc принцип в случай на значително отклонение. Отклонението от прогнозираните разходи по линия на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване е значително, ако разходите се отклоняват с повече от 10 % от прогнозните за дадена финансова година и за дадена програма. В случай на значителни отклонения от първоначалните прогнози институциите ще обсъдят въпроса, ако Европейският парламент или Съветът отправи искане за това в срок от две седмици след уведомлението за такова значително отклонение. Институциите ще направят съвместна оценка с оглед на намирането на обща позиция по въпроса в срок от три седмици от искането на институцията за провеждане на среща. Комисията ще вземе предвид в максимална степен всички получени коментари. Комисията се ангажира да не взема никакви решения преди приключване на разискванията или изтичане на триседмичния срок. В последния случай Комисията надлежно обосновава своето решение. В спешни случаи институциите могат да се споразумеят за съкращаване на крайния срок с една седмица. |
Заеми, предоставени по линия на Инструмента на Европейския съюза възстановяване
47. |
За да се осигури пълна информация и да се гарантира прозрачност и видимост по отношение на компонента за заеми на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, заедно със своите проектопрогнози Комисията ще представя подробна информация за заемите, предоставени на държавите членки по линия на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, като обръща специално внимание на чувствителната информация, която е защитена. |
48. |
Информацията за заемите по линия на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване ще бъде представена в бюджета в съответствие с изискванията на член 52, параграф 1, буква г) от Финансовия регламент, и ще включва също приложението, посочено в подточка iii) от посочената точка. |
(1) Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 на Съвета от 3 юни 1971 г. за определяне на правилата, приложими за срокове, дати и крайни срокове (ОВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1).
(2) Различните етапи включват: бюджета на текущата финансова година (в т.ч. приетите коригиращи бюджети); първоначалния проектобюджет; позицията на Съвета по проектобюджета; измененията на Европейския парламент на позицията на Съвета и представените от Комисията писма за внасяне на корекции (ако все още не са напълно одобрени от институциите).
(3) Бюджетен ред, който се счита за технически затворен, е ред, по отношение на който между Европейския парламент и Съвета няма разногласия и за който не е представено писмо за внасяне на корекции.
(4) Когато Комисията представя предложение за акт на Съвета на основание член 122 от ДФЕС с потенциално значителни последствия за бюджета, се прилага процедурата, предвидена в Съвместната декларация на Европейския парламент, Съвета и Комисията от 16 декември 2020 г. относно бюджетния контрол върху новите предложения на основание член 122 от ДФЕС с потенциално значителни последствия за бюджета на Съюза (ОВ C 444, 22.12.2020 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
МЕЖДУИНСТИТУЦИОНАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ПЪТНА КАРТА ЗА ВЪВЕЖДАНЕ НА НОВИ СОБСТВЕНИ РЕСУРСИ
Преамбюл
A. |
Институциите поемат ангажимент да си сътрудничат по лоялен и прозрачен начин и да работят за изпълнението на пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси по време на действието на МФР 2021—2027 г. |
Б. |
Институциите отчитат значението на контекста на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, в който следва да бъдат въведени новите собствени ресурси. |
В. |
Единствено с цел справяне с последиците от кризата с COVID-19 на Комисията ще бъде предоставено правомощие, съгласно член 5, параграф 1 от Решението за собствените ресурси, да получава от името на Съюза на капиталовите пазари заеми в размер до 750 милиарда евро по цени от 2018 г., от които до 390 милиарда евро по цени от 2018 г. могат да се използват за разходи в съответствие с член 5, параграф 1, буква б) от посоченото решение. |
Г. |
Изплащането на главницата по сумите, използвани за разходи по линия на Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, както и на съответните лихви, ще бъде финансирано от общия бюджет на Съюза, включително чрез достатъчни постъпления от нови собствени ресурси, въведени след 2021 г. Всички свързани задължения ще бъдат погасени изцяло най-късно до 31 декември 2058 г., както е предвидено в член 5, параграф 2, втора алинея от Решението за собствените ресурси. Дължимата годишна сума ще зависи от падежите на емитираните облигации и стратегията за погасяване на дълга, като същевременно се спазва ограничението за изплащане на главницата по сумите, посочено в трета алинея от посочения параграф и определено на 7,5 % от максималната сума, която трябва да се използва за разходи, посочена в член 5, параграф 1, буква б) от въпросното решение. |
Д. |
Разходите от бюджета на Съюза, свързани с изплащането на средствата от Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, не следва да водят до неоправдано намаляване на разходите за програмите или инвестиционните инструменти по МФР. Освен това е желателно да се смекчи увеличението на собствения ресурс на база БНД за държавите членки. |
Е. |
Поради това, както и с цел повишаване на надеждността и устойчивостта на погасителния план във връзка с Инструмента на Европейския съюз за възстановяване, институциите ще работят за въвеждането на достатъчно нови собствени ресурси за покриване на сума, съответстваща на очаквания разход, свързан с погасяването. В съответствие с принципа на универсалност това не предполага целево заделяне или разпределяне на конкретен собствен ресурс за покриване на конкретен вид разходи. |
Ж. |
Институциите отчитат, че въвеждането на набор от нови собствени ресурси следва да подкрепя адекватното финансиране на разходите на Съюза в МФР, като същевременно се намали делът на националните вноски на база БНД във финансирането на годишния бюджет на Съюза. Диверсифицирането на източниците на приходи на свой ред би могло да улесни постигането на по-добро насочване на разходите на равнището на Съюза към приоритетните области и общите публични блага, при което се постига висока ефективност в сравнение с националните разходи. |
З. |
Поради тази причина новите собствени ресурси следва да бъдат съгласувани с целите на политиката на Съюза и следва да подкрепят приоритетите на Съюза като Европейския зелен пакт и инициативата „Европа, подготвена за цифровата ера“, като освен това следва да допринасят за справедливо данъчно облагане и за засилване на борбата срещу данъчните измами и избягването на данъчно облагане. |
И |
Институциите приемат, че новите собствени ресурси следва за предпочитане да бъдат създадени по начин, който позволява генерирането на „свежи пари“. Успоредно с това те целят намаляване на бюрокрацията и тежестта за предприятията, по-специално за малки и средни предприятия (МСП) и за гражданите. |
Й. |
Новите собствени ресурси следва да отговарят на критериите за простота, прозрачност, предвидимост и справедливост. Изчисляването, прехвърлянето и контролът върху новите собствени ресурси не следва да водят до прекомерна административна тежест за институциите на Съюза и националните администрации. |
К. |
Предвид тежките процедурни изисквания за въвеждането на нови собствени ресурси, институциите приемат, че необходимата реформа на системата на собствените ресурси следва да се постигне чрез ограничен брой преразглеждания на Решението за собствените ресурси. |
Л. |
Във връзка с това институциите се споразумяват да си сътрудничат в периода 2021—2027 г. въз основа на принципите, изложени в настоящото приложение, за да работят за въвеждането на нови собствени ресурси в съответствие с пътната карта, предвидена в част Б, и с посочените в нея дати. |
М. |
Институциите отчитат и значението на инструментите за по-добро законотворчество, установени в Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. (1), и по-специално на оценката на въздействието. |
ЧАСТ А. Принципи за изпълнението
1. |
Комисията ще внесе необходимите законодателни предложения за нови собствени ресурси и за потенциални нови собствени ресурси, както е посочено в точка 10, в съответствие с принципите за по-добро законотворчество. В този контекст тя ще отчете надлежно предложенията, направени от Европейския парламент и от Съвета, Тези законодателни предложения ще бъдат придружени от съответното законодателство за изпълнение във връзка със собствените ресурси. |
2. |
Институциите приемат следните ръководни принципи за въвеждането на набор от нови собствени ресурси:
|
3. |
За да се улесни бързото вземане на решение, Европейският парламент и Съветът, без ненужно забавяне, ще анализират и обсъдят законодателните предложения, посочени в точка 1 и ще предприемат необходимите действия в съответствие с вътрешните си процедури. След като Комисията представи предложенията си, в хода на обсъжданията членовете на Европейския парламент и представителите на Съвета ще се срещнат в присъствието на представители на Комисията, за да се информират взаимно за съответното актуално състояние. Освен това институциите ще провеждат редовен диалог за отчитане на напредъка по отношение на пътната карта. |
ЧАСТ Б. Пътна карта за въвеждането на нови собствени ресурси
Първи етап: 2021 г.
4. |
Като първа стъпка ще бъде въведена нова система за собствените ресурси, която ще се прилага от 1 януари 2021 г. и ще включва дял от приходите от национални вноски, изчислени на основата на теглото на нерециклираните отпадъци от пластмасови опаковки, както е предвидено в Решението за собствените ресурси. Предвидено е това решение да влезе в сила през януари 2021 г., след като бъде одобрено от държавите членки в съответствие с конституционните им изисквания. |
5. |
Комисията ще ускори работата си и, след приключване на стартиралите през 2020 г. оценки на въздействието, ще представи предложение за механизъм за корекция на въглеродните емисии на границите и предложение за данък в цифровата област, както и придружаващо предложение за въвеждане на нови собствени ресурси на тази основа до юни 2021 г. с оглед на тяхното въвеждане най-късно до 1 януари 2023 г. |
6. |
През пролетта на 2021 г. Комисията ще направи преглед на схемата на ЕС за търговия с емисии, включително на възможността за евентуалното разширяване на обхвата ѝ върху въздухоплаването и морския транспорт. До юни 2021 г. Комисията ще предложи собствен ресурс на база схемата на ЕС за търговия с емисии. |
7. |
Институциите приемат, че механизмът за корекция на въглеродните емисии на границите и схемата на ЕС за търговия с емисии са тематично свързани и че следователно е оправдано те да бъдат обсъдени в същия дух. |
Втори етап: 2022—2023 г.
8. |
Съобразно приложимите процедури съгласно Договорите и след одобрение от държавите членки в съответствие с техните конституционни изисквания се предвижда тези нови собствени ресурси да бъдат въведени до 1 януари 2023 г. |
9. |
Съветът ще проведе обсъждане по тези нови собствени ресурси най-късно до 1 юли 2022 г., с цел те да бъдат въведени до 1 януари 2023 г. |
Трети етап: 2024—2026 г.
10. |
Въз основа на оценки на въздействието Комисията ще предложи допълнителни нови собствени ресурси, които биха могли да включват данък върху финансовите сделки и финансово участие, свързано с корпоративния сектор, или нова обща основа за облагане с корпоративен данък. Комисията се стреми да представи предложение до юни 2024 г. |
11. |
Съобразно приложимите процедури съгласно Договорите и след одобрение от държавите членки в съответствие с техните конституционни изисквания, се предвижда тези допълнителни нови собствени ресурси да бъдат въведени до 1 януари 2026 г. |
12. |
Съветът ще проведе обсъждане по тези нови собствени ресурси най-късно до 1 юли 2025 г., с цел те да бъдат въведени до 1 януари 2026 г. |
(1) Междуинституционално споразумение между Европейския парламент, Съвета на Европейския съюз и Европейската комисия за по-добро законотворчество от 13 април 2016 г. (ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1).