ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 356

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
26 октомври 2020 г.


Съдържание

 

I   Законодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2020/1542 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2020 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 за адаптиране на равнището на годишното предварително финансиране за периода 2021—2023 г.

1

 

*

Регламент (ЕС) 2020/1543 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2020 година за изменение на Регламент (ЕС) № 514/2014 по отношение на процедурата за отменяне на бюджетни кредити

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/1544 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2020 година за изменение на Решение 2003/17/ЕО на Съвета по отношение на еквивалентността на извършените в Украйна полски инспекции на посеви за производство на семена от зърнени култури и по отношение на еквивалентността на семената от зърнени култури, произведени в Украйна

5

 

 

II   Незаконодателни актове

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/1545 на Съвета от 19 октомври 2020 година за подписване от името на Съюза и временно прилагане на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и правителството на островите Кук относно удължаване на срока на действие на протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук

7

 

*

Споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и правителството на островите Кук относно удължаване на срока на действие на протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук

9

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Законодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

26.10.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 356/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1542 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 21 октомври 2020 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1303/2013 за адаптиране на равнището на годишното предварително финансиране за периода 2021—2023 г.

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 177 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

след консултация с Комитета на регионите,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) се определят общоприложимите и общите разпоредби, приложими за европейските структурни и инвестиционни фондове.

(2)

Данните сочат, че годишното предварително финансиране е особено високо в сравнение с изискванията за финансовото управление, произтичащи от изпълнението на оперативните програми. Такъв е по-специално случаят с бюджетните години 2021—2023.

(3)

За да се намали натискът върху бюджетните кредити за плащания в бюджета на Съюза за бюджетните години 2021—2023 и да се увеличи предсказуемостта на необходимите плащания, като по този начин се допринесе за повече прозрачност в бюджетното планиране и за по-организиран профил на плащанията, ставката на годишното предварително финансиране за посочените години следва да бъде намалена.

(4)

Поради това Регламент (ЕС) № 1303/2013 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 134, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 се изменя както следва:

а)

Петото тире се заменя със следното:

„—

2020 г.: 3 %“;

б)

Добавя се следното тире:

„—

2021—2023 г.: 2 %.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 21 октомври 2020 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)  ОВ C 159, 10.5.2019 г., стр. 45.

(2)  Позиция на Европейския парламент от 4 април 2019 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 7 октомври 2020 г.

(3)  Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета, (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).


26.10.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 356/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1543 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 21 октомври 2020 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 514/2014 по отношение на процедурата за отменяне на бюджетни кредити

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 78, параграф 2, член 79, параграфи 2 и 4, член 82, параграф 1, член 84 и член 87, параграф 2 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

Последствията от пандемията от COVID-19 засегнаха държавите членки по безпрецедентен начин. Пандемията от COVID-19 засегна миграцията, сигурността и управлението на границите в държавите членки, което на свой ред задълбочи сериозния недостиг на ликвидност, пред който са изправени държавите членки поради внезапното и значително нарастване на публичните инвестиции, които са необходими в много сектори. Това доведе до извънредна ситуация, чието преодоляване налага специални мерки.

(2)

Необходимо е да се предостави допълнителна гъвкавост на държавите членки, за да им се даде възможност да отговорят на тази безпрецедентна криза, като се увеличи възможността за пълноценно използване на наличния период на изпълнение на националните програми, както е посочено в Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2) до приключването на тези програми до 31 декември 2023 г. За да се отговори на тази потребност, сроковете за отмяна на бюджетни кредити и подаване на искания за плащане на годишното салдо следва да бъдат еднакви. Регулаторният срок за исканията за плащане на годишното салдо е 15 февруари от годината, следваща съответната финансова година, който Комисията може да продължи по изключение до 1 март на същата година, докато първоначално предвиденият краен срок за отмяна на бюджетни кредити беше 31 декември на втората година след годината на бюджетното задължение. С уеднаквяването на срока за отмяна на бюджетни кредити със съответния срок за исканията за плащане, Комисията ще може да вземе предвид искането за плащане на годишното салдо, подадено от държавата членка на 15 февруари или 1 март, както е целесъобразно, за целите на процедурата за отменяне на бюджетни кредити.

(3)

С цел да се гарантира, че държавите членки могат да използват изцяло разпределените им през 2018 и 2019 г. допълнителни средства, годината на извършване на бюджетното задължение следва да бъде коригирана. Тези допълнително разпределени средства бяха включени в общия бюджет на Европейския съюз за финансовите години 2018 и 2019 и впоследствие за тях бяха поети задължения за националните програми.

(4)

Предвид неотложността, свързана с извънредните обстоятелства, дължащи се на пандемията от COVID-19, е уместно да се предвиди изключение от срока от осем седмици, посочен в член 4 от Протокол № 1 относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз, приложен към Договора за Европейския съюз (ДЕС), към Договора за функционирането на Европейския съюз и към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия.

(5)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно да се увеличи максимално използването на средства от фонд „Убежище, миграция и интеграция“, създаден с Регламент (ЕС) № 516/2014 на Европейския парламент и на Съвета (3), и на фонд „Вътрешна сигурност“, създаден с регламенти (ЕС) № 513/2014 (4) и (ЕС) № 515/2014 (5) на Европейския парламент и на Съвета, за справяне с преките и косвените последици, произтичащи от безпрецедентната криза в областта на общественото здраве в контекста на пандемията от COVID-19, не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради обхвата или последиците на предложеното действие, може да бъде по-добре постигната на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от ДЕС. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 514/2014 следва да бъде съответно изменен.

(7)

С цел да се предостави правна сигурност на държавите членки относно крайния срок за отмяна на бюджетни кредити, настоящият регламент следва да влезе в сила по спешност в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 50 от Регламент (ЕС) № 514/2014 параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Националните програми подлежат на процедура за отменяне на бюджетни кредити, основаваща се на принципа, че, когато до 15 февруари или в случай, че Комисията продължи по изключение срока за подаване на искане за плащане в съответствие с член 44, параграф 1, до 1 март на годината след втората година след годината на бюджетното задължение, сумите, свързани с поето задължение, не са обхванати от първоначалното и годишното предварително финансиране, посочено в член 35, и от искане за плащане подадено в съответствие с член 44, параграф 1, тези суми се отменят. За целите на отменянето Комисията изчислява размера на сумата, като прибавя една шеста от годишното бюджетно задължение, свързано с общия размер на годишния принос за финансовата 2014 г., към всяко от бюджетните задължения за финансовите години 2015—2020 г.

По отношение на сумите, съответстващи на допълнителните средства, разпределени за националните програми през 2018 г., бюджетното задължение се извършва през 2019 г. По отношение на сумите, съответстващи на допълнителните средства, разпределени за националните програми през 2019 г., бюджетното задължение се извършва през 2020 г.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 21 октомври 2020 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)  Позиция на Европейския парламент от 6 октомври 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 13 октомври 2020 г.

(2)  Регламент (ЕС) № 514/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за определяне на общи разпоредби за фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 112).

(3)  Регламент (ЕС) № 516/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за създаване на фонд „Убежище, миграция и интеграция“ и за изменение на Решение 2008/381/ЕО на Съвета и отмяна на решения № 573/2007/ЕО и № 575/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Решение 2007/435/ЕО на Съвета (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 168).

(4)  Регламент (ЕС) № 513/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за създаване на инструмента за финансово подпомагане на полицейското сътрудничество, предотвратяването и борбата с престъпността и управлението на кризи като част от фонд „Вътрешна сигурност“ и за отмяна на Решение 2007/125/ПВР на Съвета (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 93).

(5)  Регламент (ЕС) № 515/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. за създаване на инструмента за финансово подпомагане за външните граници и визите като част от фонд „Вътрешна сигурност“ и за отмяна на Решение № 574/2007/ЕО (ОВ L 150, 20.5.2014 г., стр. 143).


РЕШЕНИЯ

26.10.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 356/5


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1544 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 21 октомври 2020 година

за изменение на Решение 2003/17/ЕО на Съвета по отношение на еквивалентността на извършените в Украйна полски инспекции на посеви за производство на семена от зърнени култури и по отношение на еквивалентността на семената от зърнени култури, произведени в Украйна

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като има предвид, че:

(1)

Решение 2003/17/ЕО на Съвета (3) предвижда, че при определени условия полските инспекции на определени посеви за производството на семена, извършвани в третите страни, включени в списъка в приложение I към посоченото решение, трябва да се считат за еквивалентни на полските инспекции, извършвани в съответствие с правото на Съюза, и че при определени условия семената от някои видове зърнени култури, произведени в тези трети страни, трябва да се считат за еквивалентни на семената, произведени в съответствие с правото на Съюза.

(2)

Украйна подаде искане до Комисията за признаване на еквивалентността на нейната система за полски инспекции на посеви за производството на семена от зърнени култури, както и на произведените и сертифицирани в Украйна семена от зърнени култури.

(3)

Комисията проучи съответното законодателство на Украйна и въз основа на одит, извършен през 2015 г., на системата за официален контрол и за сертифициране на семената от зърнени култури в Украйна, както и на степента ѝ на еквивалентност с изискванията на Съюза, публикува констатациите си в доклад, озаглавен „Окончателен доклад за одита, проведен в Украйна от 26 май 2015 г. до 4 юни 2015 г. с цел оценка на системата на официален контрол и на сертифициране на семена от зърнени култури, както и на еквивалентността ѝ с изискванията на Европейския съюз“.

(4)

В резултат на одита беше заключено, че полските инспекции на посевите за производство на семена, вземането на проби, изпитването и официалният последващ контрол на семена от зърнени култури се извършват правилно и отговарят на условията, установени в приложение II към Решение 2003/17/ЕО и на съответните изисквания, установени в Директива 66/402/ЕИО на Съвета (4). Освен това беше достигнато до заключението, че националните органи, отговарящи за сертифицирането на семена в Украйна, са компетентни и работят правилно.

(5)

Поради това е целесъобразно да се признае еквивалентността на извършваните полски инспекции на посеви за производството на семена от зърнени култури в Украйна и еквивалентността на семената от зърнени култури, произведени в Украйна и официално сертифицирани от нейните органи.

(6)

Поради това Решение 2003/17/ЕО следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Изменения на Решение 2003/17/ЕО

Приложение I към Решение 2003/17/ЕО се изменя, както следва:

а)

В таблицата между „TR“ и „US“ се вмъква следният ред:

„UA

Ministry of Agrarian Policy and Food of Ukraine

Khreshchatyk str., 24, 01001, KYIV

66/402/ЕИО“;

б)

В бележката под линия към таблицата между „TR – Турция“ и „US – Съединени щати“ се вмъква следният текст:

„UA – Украйна,“.

Член 2

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 21 октомври 2020 година.

За Европейския парламент

Председател

D. M. SASSOLI

За Съвета

Председател

M. ROTH


(1)  Становище от 18 септември 2020 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Позиция на Европейския парламент от 8 октомври 2020 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 октомври 2020 г.

(3)  Решение 2003/17/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. относно еквивалентността на полските инспекции на посеви за производство на семена, извършвани в трети страни, и относно еквивалентността на семената, произведени в трети страни (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 10).

(4)  Директива 66/402/ЕИО на Съвета от 14 юни 1966 г. относно търговията със семена от зърнени култури (OB 125, 11.7.1966 г., стр. 2309).


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

26.10.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 356/7


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1545 НА СЪВЕТА

от 19 октомври 2020 година

за подписване от името на Съюза и временно прилагане на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и правителството на островите Кук относно удължаване на срока на действие на протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, във връзка с член 218, параграф 5 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук (1) (наричано по-нататък „споразумението“) беше одобрено с Решение (ЕС) 2017/418 на Съвета (2) и влезе в сила на 10 май 2017 г. Протоколът към споразумението (3) (наричан по-нататък „протоколът“) се прилага от 14 октомври 2016 г. (4) за период от четири години.

(2)

Срокът на действие на протокола изтича на 13 октомври 2020 г.

(3)

На 7 юли 2020 г. Съветът упълномощи Комисията да започне преговори с правителството на островите Кук за сключването на нов протокол за прилагане на споразумението.

(4)

В очакване на приключването на преговорите за подновяване на протокола Комисията договори от името на Съюза споразумение под формата на размяна на писма между Европейския съюз и правителството на островите Кук за удължаване за максимален период от една година на срока на действие на протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук (наричано по-нататък „споразумението под формата на размяна на писма“). Преговорите приключиха успешно и споразумението под формата на размяна на писма беше парафирано на 29 юли 2020 г.

(5)

Целта на споразумението под формата на размяна на писма е да се осигури възможност на Съюза и на островите Кук да продължат да си сътрудничат в насърчаването на политиката на устойчиво рибарство и отговорното използване на рибните ресурси във водите на островите Кук, както и да се позволи на корабите на Съюза да извършват риболовните си дейности тези води.

(6)

Споразумението под формата на размяна на писма следва да бъде подписано от името на Съюза, при условие че бъде сключено на по-късна дата.

(7)

За да се осигури непрекъснатост на риболовните дейности на корабите на Съюза във водите на островите Кук, споразумението под формата на размяна на писма следва да се прилага временно, до приключване на необходимите процедури за влизането му в сила,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Разрешава се подписването от името на Съюза на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и правителството на островите Кук относно удължаване на срока на действие на Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук, при условие че въпросното споразумение бъде сключено под формата на размяна на писма (5).

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето (лицата), упълномощено(и) да подпише(ат) споразумението под формата на размяна на писма от името на Съюза.

Член 3

В съответствие с точка 6 от споразумението под формата на размяна на писма, то се прилага временно, считано от 14 октомври 2020 г. или от по-късна дата, считано от подписването му (6), до приключване на необходимите процедури за влизането му в сила.

Член 4

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му..

Съставено в Люксембург на 19 октомври 2020 година.

За Съвета

Председател

J. KLOECKNER


(1)  ОВ L 131, 20.5.2016 г., стр. 3.

(2)  Решение (ЕС) 2017/418 на Съвета от 28 февруари 2017 г. за сключване от името на Европейския съюз на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук и протокола за прилагане към него (ОВ L 64, 10.3.2017 г., стр. 1).

(3)  Протокол за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук (ОВ L 131, 20.5.2016 г., стр. 10).

(4)  ОВ L 289, 25.10.2016 г., стр. 1.

(5)  Текстът на споразумението под формата на размяна на писма е приложен към настоящото решение.

(6)  Датата, от която споразумението под формата на размяна на писма ще се прилага временно, ще бъде публикувана в Официален вестник на Европейския съюз от генералния секретариат на Съвета.


26.10.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 356/9


СПОРАЗУМЕНИЕ ПОД ФОРМАТА НА РАЗМЯНА НА ПИСМА МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОСТРОВИТЕ КУК ОТНОСНО УДЪЛЖАВАНЕ НА СРОКА НА ДЕЙСТВИЕ НА ПРОТОКОЛА ЗА ПРИЛАГАНЕ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО ЗА ПАРТНЬОРСТВО В ОБЛАСТТА НА УСТОЙЧИВОТО РИБАРСТВО МЕЖДУ ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ И ПРАВИТЕЛСТВОТО НА ОСТРОВИТЕ КУК

A.   Писмо от Европейския съюз

Уважаеми дами и господа,

Имам честта да потвърдя нашето съгласие по посочените по-долу временни договорености за удължаване на срока на действащия протокол (14 октомври 2016 г. — 13 октомври 2020 г.), наричан по-нататък „протоколът“, в който се определят възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук, в изчакване на приключването на преговорите за подновяване на протокола.

Във връзка с това Европейският съюз и правителството на островите Кук се договориха за следното:

1)

Считано от 14 октомври 2020 г. или от друга, по-късна дата след подписването на настоящата размяна на писма, съществуващите през последната година от прилагането на протокола договорености се удължават за максимален период от една година при непроменени условия.

2)

Финансовото участие от страна на Съюза за достъп на неговите кораби до водите на островите Кук в рамките на удължаването на срока се равнява на годишната сума предвидена в член 2 от протокола. Средствата ще бъдат преведени с един транш до три месеца след началната дата на временното прилагане на настоящото споразумение под формата на размяна на писма.

3)

Сумата на секторната подкрепа по настоящото споразумение за удължаване на срока възлиза на 350 000 евро. Съвместният комитет, предвиден в член 6 от споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство, одобрява програмното планиране във връзка с тази сума съгласно разпоредбите на член 3 от протокола в срок до четири месеца от началната дата на прилагане на настоящото споразумение под формата на размяна на писма. Условията по член 3 от протокола, свързани с изпълнението и плащанията за секторната подкрепа, се прилагат mutatis mutandis.

4)

В случай, че бъде договорено подписването на подновения протокол и той влезе в сила преди изтичането на едногодишния период, предвиден в точка 1 по-горе, плащанията на финансовото участие по точки 2 и 3 по-горе ще бъдат намалени pro rata temporis. Съответната вече изплатена сума ще бъде приспадната от първата вноска по финансовото участие, дължимо по силата на новия протокол.

5)

По време на прилагането на настоящото споразумение за удължаване на срока се издават разрешения за риболов в рамките на ограниченията, определени в протокола, срещу заплащане на такси или авансови плащания, които отговарят на посочените в приложението, глава II, раздел 5 към протокола, за последната година от неговото прилагане.

6)

Настоящото споразумение под формата на размяна на писма се прилага временно, считано от 14 октомври 2020 г. или от или от по-късна дата, считано от подписването му, до неговото влизане в сила. То влиза в сила на датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на процедурите, необходими за целта.

Моля да потвърдите получаването на настоящото писмо и да изразите съгласието си по неговото съдържание.

С уважение,

За Европейския съюз

B.   Писмо от правителството на островите Кук

Уважаеми дами и господа,

Имам честта да потвърдя получаването на Вашето писмо от днешна дата със следното съдържание:

„Уважаеми дами и господа,

Имам честта да потвърдя нашето съгласие по посочените по-долу временни договорености за удължаване на срока на действащия протокол (14 октомври 2016 г. — 13 октомври 2020 г.), наричан по-нататък „протоколът“, в който се определят възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство между Европейския съюз и правителството на островите Кук, в изчакване на приключването на преговорите за подновяване на протокола.

Във връзка с това Европейският съюз и правителството на островите Кук се договориха за следното:

1)

Считано от 14 октомври 2020 г. или от друга, по-късна дата след подписването на настоящата размяна на писма, съществуващите през последната година от прилагането на протокола договорености се удължават за максимален период от една година при непроменени условия.

2)

Финансовото участие от страна на Съюза за достъп на неговите кораби до водите на островите Кук в рамките на удължаването на срока се равнява на годишната сума, предвидена в член 2 от протокола. Средствата ще бъдат преведени с един транш до три месеца след началната дата на временното прилагане на настоящото споразумение под формата на размяна на писма.

3)

Сумата на секторната подкрепа по настоящото споразумение за удължаване на срока възлиза на 350 000 евро. Съвместният комитет, предвиден в член 6 от споразумението за партньорство в областта на устойчивото рибарство, одобрява програмното планиране във връзка с тази сума съгласно разпоредбите на член 3 от протокола в срок до четири месеца от началната дата на прилагане на настоящото споразумение под формата на размяна на писма. Условията по член 3 от протокола, свързани с изпълнението и плащанията за секторната подкрепа, се прилагат mutatis mutandis.

4)

В случай, че бъде договорено подписването на подновения протокол и той влезе в сила преди изтичането на едногодишния период, определен в точка 1 по-горе, плащанията на финансовото участие по точки 2 и 3 по-горе ще бъдат намалени pro rata temporis. Съответната вече изплатена сума ще бъде приспадната от първата вноска по финансовото участие, дължимо по силата на новия протокол.

5)

По време на прилагането на настоящото споразумение за удължаване на срока се издават разрешения за риболов в рамките на ограниченията, определени в протокола, срещу заплащане на такси или авансови плащания, които отговарят на посочените в приложението, глава II, раздел 5 към протокола, за последната година от неговото прилагане.

6)

Настоящото споразумение под формата на размяна на писма се прилага временно, считано от 14 октомври 2020 г. или или от по-късна дата, считано от подписването му, до неговото влизане в сила. То влиза в сила на датата, на която страните се уведомят взаимно за приключването на процедурите, необходими за целта.

Моля да потвърдите получаването на настоящото писмо и да изразите съгласието си по неговото съдържание.“

Потвърждавам, че съдържанието на Вашето писмо е приемливо за моето правителство.

Вашето писмо и настоящото писмо представляват споразумение в съответствие с Вашето предложение.

С уважение,

За правителството на островите Кук