ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 245

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
30 юли 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1120 на Комисията от 23 юли 2020 година за предоставяне на правната закрила, предвидена в член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на наименованието Adamclisi (ЗНП)

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1121 на Комисията от 29 юли 2020 година относно събирането и споделянето на статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите относно предлаганите от единната цифрова платформа услуги в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

3

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2020/1122 на Комисията от 28 юли 2020 година относно признаването на DNV GL AS като класификационна организация за плавателни съдове по вътрешни водни пътища в съответствие с Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета

15

 

*

Решение (ЕС) 2020/1123 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 10 юни 2020 година за подновяване на временното изискване към физическите или юридическите лица, които имат нетни къси позиции, временно да намалят праговете за уведомяване за нетни къси позиции по отношение на емитиран акционерен капитал на дружества, чиито акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар и да уведомяват компетентните органи при надхвърляне на определен праг в съответствие с член 28, точка 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета

17

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1002 на Комисията от 9 юли 2020 година за предоставяне на дерогация от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 по отношение на изискванията за въвеждането в Съюза на дървен материал от ясен с произход от или преработен в Съединените щати ( OB L 221, 10.7.2020 г. )

31

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) 2020/1085 на Комисията от 23 юли 2020 г. за изменение на приложения II и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от хлорпирифос и хлорпирифос-метил във или върху определени продукти ( Oфициален вестник на Европейския съюз L 239 от 24 юли 2020 г. )

32

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1120 НА КОМИСИЯТА

от 23 юли 2020 година

за предоставяне на правната закрила, предвидена в член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на наименованието „Adamclisi“ (ЗНП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 99 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 97, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 Комисията разгледа заявката за регистрация на наименованието „Adamclisi“, подадена от Румъния, и я публикува в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

В Комисията не постъпиха възражения по реда на член 98 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

(3)

В съответствие с член 99 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 следва да бъде предоставена правна закрила на наименованието „Adamclisi“ и то да бъде вписано в регистъра, посочен в член 104 от същия регламент.

(4)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предоставя се правна закрила на наименованието „Adamclisi“ (ЗНП).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 юли 2020 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ C 51, 14.2.2020 г., стр. 46.


30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1121 НА КОМИСИЯТА

от 29 юли 2020 година

относно събирането и споделянето на статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите относно предлаганите от единната цифрова платформа услуги в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/1724 на Европейския парламент и на Съвета от 2 октомври 2018 г. за създаване на единна цифрова платформа за предоставяне на достъп до информация, до процедури и до услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми и за изменение на Регламент (ЕС) № 1024/2012 (1), и по-специално член 24, параграф 4 и член 25, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 24 от Регламент (ЕС) 2018/1724 се изисква компетентните органи на държавите членки и Комисията да гарантират събирането на статистически данни във връзка с посещенията на потребителите на единната цифрова платформа, създадена съгласно член 2, параграф 1 от посочения регламент (наричана по-нататък „платформата“) и на интернет страниците, към които платформата предлага хипервръзки. В него също така се изисква компетентните органи, доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми, както е посочено в член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1724, и Комисията да събират и обменят в обобщен вид информация за броя, произхода и предмета на исканията за услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми, както и за сроковете за отговор по тях.

(2)

В член 25 от Регламент (ЕС) 2018/1724 се изисква Комисията да предостави на потребителите на платформата инструмент за обратна информация, който да им позволява да коментират анонимно качеството и достъпността на предоставяните чрез платформата услуги, осигурената на нея информация и общия потребителски интерфейс. В него също така се изисква от Комисията да гарантира, че потребителите имат достъп до инструмента от всички интернет страници, които са част от платформата. Същото задължение се прилага за компетентните органи, освен ако те вече имат инсталиран на своите интернет страници друг инструмент за обратна информация от потребителите със сходни функции.

(3)

Методът и правилата за събиране и споделяне на статистически данни за потребителите и обратната информация от потребителите са комбинирани в един и същ акт на изпълнение, тъй като обхванатите данни ще бъдат събирани и достъпът до тях ще се осигурява чрез общ панел и общо хранилище за данни. Данните ще бъдат използвани заедно от националните координатори и от Комисията за наблюдение дали услугите, предоставяни чрез платформата, отговарят на критериите за качество и за подобряване на функционалността на единната цифрова платформа.

(4)

За да се събират статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите, които са съпоставими и използваеми за целите, определени в Регламент (ЕС) 2018/1724, и за да се улесни съпоставянето между данните и свързаната с тях услуга, е необходимо да се посочат контекстуалните данни, които трябва да бъдат предоставени заедно със статистическите данни за потребителите и обратната информация от потребителите. Тези контекстуални данни трябва да съдържат URL и информация за съдържанието на съответната интернет страница. Доставчиците на услуги трябва да включват тази информация като етикети в метаданните на интернет страниците или да я вмъкват директно в регистъра за хипервръзки. Комисията следва да използва инструмент за автоматично извличане на информацията от етикетите за данни от интернет страниците. За тази цел информацията от етикетите за данни трябва да бъде структурирана и форматирана по начин, разпознаваем от инструмента.

(5)

За да бъде улеснено събирането на статистически данни за потребителите, свързани с техните посещения на интернет страниците, достъпни чрез платформата, съгласно член 24 от Регламент (ЕС) 2018/1724 такива статистически данни следва да се събират чрез инструменти за анализиране на уеб данни по автоматизиран начин и автоматично и регулярно да се предават в общо хранилище за данни.

(6)

В случаите, когато са необходими допълнителни технически разяснения, за да се гарантира оперативната съвместимост между националните ИКТ решения и общите ИТ инструменти, Комисията следва да предостави такива разяснения в консултация с координационната група по въпросите на платформата. Конкретните оперативни договорености, необходими за събирането и предаването на данни от услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, както и подробните въпроси за проучването, следва да бъдат обсъдени от координационната група по въпросите на платформата.

(7)

В Регламент (ЕС) 2018/1724 се установява краен срок за цифровизация на процедурите, изброени в приложение II, най-късно до 12 декември 2023 г. Следователно преди 12 декември 2023 г. статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите, свързани с подобни процедури, трябва да се събират само във връзка с интернет страници, на които е публикувано обяснението на дадена процедура.

(8)

В Регламент (ЕС) 2018/1724 се установява краен срок за предоставянето от общинските органи на информация, обяснения и инструкции най-късно до 12 декември 2022 г. Следователно преди 12 декември 2022 г. изискванията, определени в настоящия регламент, следва да се прилагат само за интернет страници на общинско равнище, нотифицирани в регистъра за хипервръзки преди този срок.

(9)

Като се вземе предвид наличието в употреба на различни системи, използвани за обработката на случаи, трябва да се разреши както автоматизираното, така и ръчното събиране на категориите статистически данни, посочени в член 24, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/1724.

(10)

Единната цифрова платформа има за цел да улесни гражданите и предприятията да упражняват правата си на единния пазар, като предоставя лесен за потребителите достъп до информация за правата и правилата, приложими за трансгранични дейности. За да бъдат разбрани специфичните потребности и интереси на трансграничните потребители, трябва да бъдат събирани статистически данни, свързани с използването от тези потребители на услуги, предоставяни чрез платформата, като например статистически данни за държавите, от които потребителите имат достъп до интернет страниците на платформата, и броя на трансграничните потребители, обърнали се за помощ към услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, предоставяни от платформата.

(11)

Доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми, както е определено в настоящия регламент, следва да събират броя на исканията, свързани с правата, задълженията, правилата и процедурите, предвидени в правото на Съюза и в националното право, приложими за потребители, упражняващи или възнамеряващи да упражняват своите права, произтичащи от правото на Съюза в областта на вътрешния пазар, в областите на информация, изброени в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1724. Когато за услуга за оказване на помощ и решаване на проблеми се получават искания, които са извън обхвата на Регламент (ЕС) 2018/1724, такива искания трябва да бъдат разграничавани от исканията, отнасящи се до областите, обхванати от посочения регламент, доколкото това е възможно.

(12)

Когато за услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми вече се събират статистически данни въз основа на действащото право на Съюза или договорености с Комисията, доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми или управителните органи на мрежи следва да гарантират, че статистическите данни, които трябва да бъдат обхванати в съответствие с Регламент (ЕС) 2018/1724, също се събират и прехвърлят в общото хранилище за данни.

(13)

Доставчиците на услуги следва да позволяват на потребителите да оставят своята обратна информация на всички интернет страници, които са част от платформата, независимо дали потребителите са получили достъп до тези страници чрез общия потребителски интерфейс, посочен в член 2, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1724, или чрез който и да е уеб портал или търсачка.

(14)

За да се гарантира съпоставимост на обратната информация, са необходими общи правила за предаване на обратна информация от потребителите за услугите, предоставяни през платформата, до общото хранилище за данни. Освен това доставчиците на услуги трябва или да картографират и съпоставят въпросите за обратна информация и оценките, използвани в техните собствени инструменти за обратна информация от потребителите, с тези в общия инструмент за обратна информация от потребителите, или да адаптират своите въпроси и оценки, когато е необходимо. Доставчиците на услуги не трябва да са задължени да включват хипервръзка към проучване с подробни въпроси, ако техните алтернативни инструменти за обратна информация от потребителите вече включват подобни въпроси. В такива случаи те трябва също така да картографират и адаптират тези въпроси към въпросите от подробното проучване, което е част от общия инструмент за обратна информация от потребителите.

(15)

Потребителите следва да могат да предоставят обратна информация за лесното използване на информацията за процедурите и за лесното използване на онлайн процедурите, посочени в член 2, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) 2018/1724, и общия потребителски интерфейс, посочен в член 2, параграф 1 от този регламент. Доставчиците на услуги трябва да могат да определят най-подходящото време и място, за да приканят потребителите на процедурите да дадат обратна информация. Те могат да изберат да включат връзка към инструмент за обратна информация в интернет страницата, където процедурата може да бъде стартирана, в потвърждението за получаване на искането, при резултата от процедура, ако той се показва на потребителите веднага след изпращането на искането, или на уеб страницата с онлайн информация за процедурата. В случай че на една интернет страница съществуват две покани за предоставяне на обратна информация: една за качеството и наличността на процедурата и друга за информацията за тази процедура, предоставена в нея, целта на предоставянето на обратна информация и по двата въпроса трябва да бъде ясно обяснена за избягване на объркване от страна на потребителя.

(16)

В случая на услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, изброени в приложение III и посочени в член 7 от Регламент (ЕС) 2018/1724, поканата за предоставяне на обратна информация следва да бъде изпратена на потребителите, с които може да се осъществи връзка чрез цифрови средства, незабавно след предоставяне на услугата. Когато естеството на услугата изисква известно време, за да може решението или съветите да се приложат на практика, за услугите трябва да бъде разрешено изпращането на приканване за подаване на обратна информация малко след като бъде предоставен окончателният отговор на искането, тъй като това дава възможност на потребителя да провери дали решението или съветите работят на практика.

(17)

Събирането и обменът на статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите съгласно настоящия регламент не следва да включва обработката на лични данни (2) на граждани и предприятия, използващи услугите, предлагани като част от платформата. Общият инструмент за обратна информация от потребителите следва да предупреждава потребителите да не предоставят никакви лични данни в свободното текстово поле.

(18)

Решението (ЕС, Евратом) 2017/46 на Комисията (3) се прилага за общия инструмент за обратна информация от потребителите, услугата за взаимно свързване, позволяваща предаването на обратна информация от потребителите, когато се използват алтернативният инструмент за обратна информация от потребителите и общото хранилище за данни.

(19)

Член 24, параграфи 1, 2 и 3 и член 25, параграфи 1—4 от Регламент (ЕС) 2018/1724 се прилагат от 12 декември 2020 г., поради това изискванията, предвидени в настоящия регламент, следва също се прилагат от тази дата.

(20)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за единна цифрова платформа,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

Общи разпоредби

Член 1

Определения

За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

(1)

„общ инструмент за обратна информация от потребителите“ означава инструментът за обратна информация, предоставен от Комисията съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1724;

(2)

„алтернативен инструмент за обратна информация от потребителите“ означава всеки друг инструмент за обратна информация, който има функции, сходни на тези на общия инструмент за обратна информация от потребителите, и е наличен на интернет страниците на компетентен орган, с цел наблюдение на качеството на услугите, както е посочено в член 25, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1724, или е на разположение на потребителите на услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, изброени в приложение III и посочени в член 7 от Регламент (ЕС) 2018/1724;

(3)

„общ панел“ означава интерфейсът, предоставящ на доставчиците на услуги достъп до функциите за управление на платформата, включително достъп до регистъра за хипервръзки, както е посочено в член 19 от Регламент (ЕС) 2018/1724;

(4)

„общо хранилище за данни“ означава инструментът за управление на данни, свързан с общия панел за управление, позволяващ събиране, съхранение, споделяне, анализ и показване на статистически данни за потребителите и обратна информация от потребителите, събрани в съответствие с членове 24 и 25 от Регламент (ЕС) 2018/1724;

(5)

„доставчици на услуги“ означава всички от следните:

а)

компетентните органи по смисъла на член 3, точка 4 от Регламент (ЕС) 2018/1724;

б)

Комисията и органите, службите и агенциите на Съюза, предоставящи информация, процедури и услуги за оказване на помощ или решаване на проблеми, обхванати от Регламент (ЕС) 2018/1724;

в)

доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми, посочени в член 7, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2018/1724.

(6)

„управителен орган на мрежата“ означава Комисията и органите, службите и агенциите на Съюза или друго образувание, отговорно за координацията на работата на службите за оказване на помощ и решаване на проблеми, изпълняващи подобни задачи във всички или в повечето държави членки.

Член 2

Контекстуални данни

1.   Заедно със статистическите данни за потребителите и обратната информация от потребителите във връзка с информационни интернет страници, свързани към платформата, доставчиците на услуги предават URL адреса на интернет страницата, за която се отнасят статистическите данни за потребителите и обратната информация от потребителите.

2.   Доставчиците на услуги трябва да осигуряват предоставянето на контекстуални данни, включително описателни елементи, за да се даде възможност да се идентифицира същността, обхваната от уеб страницата, за която се отнася URL адресът, както следва:

а)

като част от метаданните на всички страници, които са част от платформата, структурирани и форматирани по начин, който може да бъде разпознат от инструмента, посочен в параграф 4; или

б)

пряко в регистъра за хипервръзки заедно със съответния URL адрес.

3.   Описателните елементи, посочени в параграф 2, се състоят от следните указатели, които трябва да бъдат свързани с различните типове страници, посочени в приложение I:

а)

държавата членка;

б)

регионален или местен указател, когато предоставената информация се прилага само на регионално или местно равнище;

в)

езика, на който се предоставя информацията на страницата;

г)

маркер, че страницата е част от платформата;

д)

вида на услугата или услугите, обхванати на страницата: информацията, процедурата или услугата за оказване на помощ и решаване на проблеми;

е)

посочване на обхванатата тема, както е посочено в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1724, или услугата за оказване на помощ и решаване на проблеми, включена в приложение III към посочения регламент или включена в платформата в съответствие с член 7 от посочения регламент.

4.   Комисията трябва да предостави инструмент за извличане на информацията от етикетите за данни пряко от интернет страниците, които са част от платформата, за съхранение в общото хранилище за данни, заедно със съответните URL адреси.

ГЛАВА II

Статистически данни

Член 3

Събиране и предаване на статистически данни, свързани с информационни услуги

1.   Всички доставчици на услуги трябва да събират и предават за всички интернет страници, предоставящи информация за правилата и задълженията, процедурите и услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, които са част от платформата и за които са отговорни, броя на преглежданията на страниците в рамките на отчетния период, разделен по:

а)

държавите, от които потребителите посещават интернет страницата;

б)

вида на устройствата, използвани за посещение на интернет страницата.

2.   Доставчиците на услуги гарантират, че инструментът за анализиране на данни в мрежата, използван за събиране на статистическите данни, посочени в параграф 1, отговаря на изискванията за техническа оперативна съвместимост, изброени в приложение II, за да се даде възможност за автоматично предаване на статистически данни в общото хранилище за данни.

3.   Доставчиците на услуги трябва да предават статистическите данни, посочени в параграф 1, заедно с URL адресите на интернет страниците, за които се отнасят статистическите данни, в общото хранилище за данни веднъж месечно чрез приложно-програмен интерфейс, разработен от Комисията.

4.   На доставчик на услуги, който се опитва да предаде статистически данни в общото хранилище за данни съгласно параграф 3, се предоставя автоматично потвърждение за успешно предаване или предупреждение, ако предаването не е било успешно.

Член 4

Събиране, обобщаване и предаване на статистически данни, свързани с услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми

1.   За целите на настоящата глава „искане за услуга за оказване на помощ и решаване на проблеми“ означава всяко искане, подадено чрез онлайн формуляр, електронна поща или други средства за комуникация. Когато доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми или управителните органи на мрежи решат, че не е възможно да включват статистически данни за искания, получени чрез телефонни обаждания, онлайн чатове или лични посещения, те трябва да информират Комисията за това.

2.   Доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми или управителните органи на мрежи трябва да съобщават броя на исканията към общото хранилище за данни, разбит по искания:

а)

от граждани или от предприятия;

б)

от потребители в трансгранична ситуация или от лица в национална ситуация.

Разделянето на исканията на категории, посочени в букви а) и б), не се прилага, когато услугата се предлага само за една от двете категории потребители, посочени в букви а) и б).

3.   За целите на параграф 2, буква б) „потребител в трансгранична ситуация“ означава потребител в ситуация, която не е ограничена във всяко едно отношение само до една държава членка.

4.   За целите на събиране на статистически данни по предмета на конкретни отправени искания, доставчикът на услуга за оказване на помощ и решаване на проблеми или управителният орган на мрежата трябва да предостави на Комисията списък на категориите по предмети, преди да включи такава услуга в платформата.

5.   Времето за отговор се изчислява от получаването на искането до окончателния отговор или приключването на случая, на същата основа като приложимите срокове, които трябва да се спазват, или средното или очакваното време, необходимо за предоставяне на услугата, посочени в член 11, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) 2018/1724.

6.   Времето за отговор се изчислява като средно в календарни дни от времената за отговор за период от 6 месеца.

7.   Статистическите данни се събират и обобщават на нивото на всеки отделен доставчик на услуга за оказване на помощ и решаване на проблеми, като се посочва държавата членка на доставчика на услугата. Комисията се договаря за условията за предаване на статистически данни в общото хранилище за данни с доставчика на услугата за оказване на помощ и решаване на проблеми или с управителния орган на мрежата преди включването на услугата в платформата.

8.   Доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми или управителните органи на мрежи трябва да предават обобщените статистически данни два пъти годишно. За периода от 1 януари до 30 юни обобщените статистически данни трябва да се изпращат до 31 август, а за периода от 1 юли до 31 декември — до 28 февруари на следващата година, освен ако не е уговорено друго с Комисията.

Член 5

Достъп до статистически данни и съхранение на статистически данни

1.   Статистическите данни, обобщени и предадени в съответствие с настоящата глава, се съхраняват в общото хранилище за данни максимум 3 години от датата на предаване. Те се изтриват автоматично след изтичане на този период.

Изтриването не се прилага за данните, предназначени за публичен достъп, в съответствие с член 24, параграф 3, последното изречение от Регламент (ЕС) 2018/1724.

2.   Комисията трябва да гарантира, че общият панел позволява на националните координатори, доставчиците на услуги и Комисията:

а)

търсене, сортиране и филтриране на данните;

б)

визуализиране на данните в графики и диаграми;

в)

извличане на данните под формата на доклади и изтеглянето им.

ГЛАВА III

Обратна информация от потребителите

Член 6

Функционалности на общия инструмент за обратна информация от потребителите

1.   Общият инструмент за обратна информация от потребителите, посочен в член 25, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1724, съдържа следните елементи:

а)

въпроси за искане на обратна информация от потребителите, потребителски рейтинги и поле за свободен текст, подходящи за интернет страниците с информацията, процедурите и услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, както са посочени в приложение III;

б)

проучвания с подробни въпроси относно качеството на информацията, онлайн процедурите и услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми, в които потребителите да бъдат поканени за участие, след като са представили първоначална обратна информация;

в)

автоматично предаване на обратна информация от потребителите до общото хранилище за данни;

г)

прихващане и предаване на URL адреса на интернет страницата, към която се отнася потребителската обратна информация, заедно с обратната информация от потребителите.

2.   За събирането на обратна информация от потребителите относно информацията и процедурите доставчиците на услуги са в състояние да избират между версии на общия инструмент за обратна информация със или без свободно текстово поле.

3.   Комисията гарантира, че общият панел изпраща редовни електронни съобщения до всички доставчици на услуги, използващи общия инструмент за обратна информация от потребителите, за да им напомни, че могат да направят справка с обратната информация относно техните услуги в общия панел.

4.   Комисията предоставя общия инструмент за обратна информация от потребителите на всички официални езици на Европейския Съюз.

Член 7

Функционални възможности на алтернативния инструмент за обратна информация от потребителите

1.   Алтернативният инструмент за обратна информация от потребителите, използван от доставчиците на услуги, включва:

а)

сходни въпроси и система за оценяване, даваща съпоставими резултати с използваните в общия инструмент за обратна информация от потребителите, а за услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми — свободно текстово поле, което позволява на потребителите да оставят коментари в свободен текст;

б)

връзки към проучванията, включени в общия инструмент за обратна информация от потребителите, в зависимост от вида на услугата;

в)

механизъм, предоставен от Комисията, позволяващ предаването на данните за обратна информация заедно с URL адресите на интернет страниците, за които се отнася обратната информация, до общото хранилище за данни.

За събиране на обратна информация от потребителите относно информацията и процедурите доставчиците на услуги могат да избират дали да включват свободно текстово поле или не.

2.   След като потребителят изпрати отговори на въпросите, посочени в параграф 1, буква а), потребителят получава съобщение за потвърждение с покана за предоставяне на по-подробни коментари при щракване върху връзката, посочена в параграф 1, буква б). Връзката насочва потребителите към страница на общия инструмент за обратна информация от потребителите, съдържаща проучване за съответствие с изискванията за качество, установени в Регламент (ЕС) 2018/1724.

3.   Буква б) от параграф 1 и параграф 2 не се прилага, когато доставчикът на услуги вече събира обратна информация по въпроси, сходни на включените в проучването.

Член 8

Събиране на обратна информация от потребителите за онлайн процедури

Доставчиците на услуги интегрират общия или алтернативен инструмент за обратна информация от потребителите по начин, който улеснява потребителите да предоставят своята обратна информация след подаване на искането или ако в крайна сметка изберат да не изпращат искане.

Член 9

Събиране на обратна информация от потребителите на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми

Доставчиците на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми гарантират, че потребителите на техните услуги, до които може да се достигне по цифров начин, получават покана да предоставят обратна информация за получената услуга, която се изпраща във връзка с окончателния отговор, предоставен от доставчика на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми или в рамките на кратък срок след това, който не трябва да надвишава десет работни дни.

Член 10

Предаване на обратна информация от потребителите

1.   Цялата обратна информация, предоставена от потребителите чрез общия инструмент за обратна информация от потребителите, заедно с хипервръзките към URL адреси, посочени в член 2, се прехвърля автоматично в общото хранилище за данни, веднага щом бъде предоставена от потребителите.

2.   Доставчиците на услуги, които събират обратна информация чрез алтернативен инструмент за обратна информация от потребителите, използват механизма, посочен в член 7, параграф 1, буква в) и спазват техническите изисквания за оперативна съвместимост, посочени в приложение II, за да дадат възможност за прехвърляне на обратната информация от потребителите, веднага щом бъде предоставена от тях, едновременно към националните получатели на обратна информация от потребителите и към общото хранилище за данни.

Като алтернатива, те прехвърлят асинхронно накуп цялата обратна информация, предоставена през календарния месец, в срок от пет работни дни след неговия край.

3.   Доставчиците на услуги, които използват алтернативен инструмент за обратна информация от потребителите, гарантират, че:

а)

в общото хранилище за данни се прехвърля само обратна информация в отговор на въпроси и оценки, съответстващи на тези в общия инструмент за обратна информация от потребителите;

б)

обратната информация, предоставена като свободен текст, не се предава в общото хранилище за данни;

в)

URL адресите на интернет страниците, от които се събира обратна информация, се предават заедно с обратната информация към общото хранилище за данни.

4.   Когато доставчиците на услуги отговарят на условията на изключението, предвидено в член 7, параграф 3, те гарантират, че обратната информация по въпроси, сходни на включените в проучването, се предава в общото хранилище за данни.

Член 11

Достъп до обратна информация от потребителите и нейното съхранение

1.   Данните за обратна информация от потребителите трябва да се съхраняват в общото хранилище за данни, свързано с общ панел.

2.   Комисията предоставя следните права за достъп до обратната информация от потребителите, съхранявана в общото хранилище за данни:

а)

националните координатори и Комисията имат достъп до обратната информация от потребителите, с изключение на коментарите в свободен текст;

б)

доставчиците на услуги имат достъп до обратната информация от потребителите относно услугите, за които отговарят, включително коментари в свободен текст, предоставени от потребителите, използващи общия инструмент за обратна информация от потребителите.

3.   Комисията гарантира, че обратната информация от потребителите се съхранява в общото хранилище за данни максимум 3 години и след изтичане на този период автоматично се изтрива.

4.   Комисията гарантира, че общият панел позволява на неговите потребители:

а)

да търсят, сортират и филтрират обратната информация;

б)

да я визуализират в диаграми и графики;

в)

да извличат данните под формата на доклади и да ги изтеглят.

Член 12

Отговорности

1.   Доставчиците на услуги, използващи алтернативен инструмент за обратна информация от потребителите, са отговорни за:

а)

функционирането на техните собствени инструменти, чрез които те събират обратна информация от потребителите съгласно Регламент (ЕС) 2018/1724;

б)

прехвърлянето на обратната информация в общото хранилище за данни чрез услугата за взаимно свързване, предоставяна от Комисията, в необработено състояние или под каквато и да е друга форма на прехвърляне;

в)

спазването на техническите изисквания, определени в настоящия регламент;

г)

сигурността на националните инструменти, които събират и участват в предаването на обратна информация от потребителите.

2.   Доставчиците на услуги, използващи общия инструмент за обратна информация от потребителите, са отговорни за въвеждането на хипервръзки към този инструмент в съответствие с настоящия регламент.

3.   Комисията отговаря за:

а)

функционирането, сигурността и достъпността на общия инструмент за обратна информация от потребителите;

б)

връзките към общия инструмент за обратна информация, които да бъдат включени в интернет страниците на Съюза;

в)

функционирането на услугата за взаимно свързване, посочена в параграф 1, буква б);

г)

поддържането и осигуряването на разположение на инфраструктурата, необходима за получаване на трансфер на данни.

ГЛАВА IV

Заключителни разпоредби

Член 13

Лични данни

1.   Доставчиците на услуги или управителните органи на мрежи в случай на услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми гарантират, че статистическите данни, обобщени и предадени от тях в общото хранилище за данни, не съдържат каквито и да е лични данни.

2.   Общият инструмент за обратна информация от потребителите позволява на потребителите да коментират анонимно своя опит по отношение на услугите, предоставяни чрез платформата. Свободното текстово поле включва предупреждение към потребителите да не вписват лични данни.

Член 14

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 12 декември 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юли 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 1.

(2)  Лични данни по смисъла на Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент относно защитата на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(3)  Решение (ЕС, Евратом) 2017/46 на Комисията от 10 януари 2017 г. относно сигурността на комуникационните и информационните системи в Европейската комисия (ОВ L 6, 11.1.2017 г., стр. 40).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Указатели за етикетиране, посочени в член 2, параграф 3

 

Елементи, които трябва да формират част от информацията за етикетиране, която да бъде включена в метаданните на интернет страниците, които са част от единната цифрова платформа

 

Обща част

Код на страната

Поднационален код (където е приложимо)

Вид услуга  (*1)

Език на страницата

Област, обхваната от приложение I към Регламент (ЕС) 2018/1724

Услуга, обхваната от приложение III или член 7 от Регламент (ЕС) 2018/1724

 

Единна цифрова платформа (ЕЦП)

В съответствие с ISO 3166 — код Alpha 2 (EL за Гърция)

В съответствие с NUTS 1—3 или LAU

 

В съответствие с ISO 639-1 – код Alpha 2

A—Q

1—9

Пълно наименование на услугата

Интернет страници с информация относно правилата, правата и задълженията

X

x

x

Информация

x

x

x

Не е приложимо.

Интернет страници с информация относно процедурите

X

x

x

Процедура

x

x

x

Не е приложимо.

Интернет страници с информация относно услугите за оказване на помощ и решаване на проблеми

x

x

x

Помощ

x

Не е приложимо.

Не е приложимо.

x


(*1)  Ако страницата съдържа информация за повече от един вид услуга или обхваща повече от една информационна област, всички съответни елементи трябва да бъдат включени или свързани с нея.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Технически изисквания, посочени в член 3, параграф 2 и член 10, параграф 2

Предаване на данни

Портал за приложно-програмен интерфейс (API) ще предоставя REST (представително прехвърляне на състояние) API. Системата за събиране на данни на всеки доставчик на услуги може да се обръща към този API:

1)

в реално време — без ограничение на броя обаждания;

2)

редовно, по график, избран от доставчика на услуги.

Сигурност на API

Комуникацията с портала за API ще бъде защитена чрез API ключ. Всеки доставчик на услуги ще има специфичен API ключ. Този ключ ще позволи защита на комуникацията (криптиране на канала) и информация за това кой доставчик на услуги изпраща данни (автентификация).

API ключовете ще са налични в специално бекофис уеб приложение. Всеки доставчик на услуги ще генерира свой ключ в уеб приложението, ще го изтегли и инсталира локално.

Изисквания, позволяващи предаването на данни

За да се гарантира автоматичното предаване, посоченият в член 3, параграф 2 инструмент за уеб анализи и алтернативният инструмент за обратна информация от потребителите, посочен в член 10, параграф 2, трябва:

а)

да позволяват предаване на данни във формат JSON чрез REST API;

б)

да поддържат защитени връзки с протокол за пренос на хипертекст (HTTP) през слой със защитени сокети (SSL);

в)

да поддържат ISO 8601 за представяне на дата и час. Данните за дата и час трябва да бъдат изразени в координирано универсално време (UTC);

г)

да поддържат уникален идентификатор за предаванията. Доставчикът на услуги подава данните с уникален идентификатор, предоставен чрез API. Ако доставчикът на услуги реши да промени тези данни, той трябва да подаде корекция със същия уникален идентификатор.

Честотата на предаване на статистически данни не следва да променя структурата на JSON файла. Например JSON може да съдържа масив от обекти (по един за всеки набор от статистически данни за референтния период), масив с дължина n;

Комисията трябва да предостави подробно техническо описание на API за обратна информация от потребителите и статистически данни.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Въпроси за обратната информация от потребителите в общия инструмент за обратна информация от потребителите, посочен в член 6, параграф 1, буква а):

(1)

Въпроси, свързани с информацията на интернет страниците

Намерихте ли това, което търсите? (взаимно изключващи се опции: ДА/НЕ/ОТЧАСТИ) [задължително поле] (*1)

Оценете тази страница (оценка със звездички: от 1 до 5) [задължително поле]

Помогнете ни да станем по-добри (свободно текстово поле) [незадължително поле].

(2)

Въпроси, свързани с процедури

Оценете колко лесно е било използването на тази процедура (оценка със звездички от 1 до 5) [задължително поле]

Помогнете ни да станем по-добри (свободно текстово поле) [незадължително поле].

(3)

Въпроси, свързани с услуги за оказване на помощ и решаване на проблеми

Оценете предоставената услуга (оценка със звезди от 1 до 5) [задължително поле]

Помогнете ни да станем по-добри (свободно текстово поле) [незадължително поле].

Инструментът за обратна информация от потребителите за информацията и процедурите ще бъде изготвен в две версии: една с поле за свободен текст и втора — без поле за свободен текст, което дава възможност на доставчиците на услуги да изберат коя от тях да използват в съответствие с член 6, параграф 2.


(*1)  Текстът в скобите „[…]“ дава информация за полетата, които ще бъдат използвани в общия инструмент за обратна информация от потребителите.


РЕШЕНИЯ

30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/15


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/1122 НА КОМИСИЯТА

от 28 юли 2020 година

относно признаването на DNV GL AS като класификационна организация за плавателни съдове по вътрешни водни пътища в съответствие с Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива (ЕС) 2016/1629 на Европейския парламент и на Съвета от 14 септември 2016 г. за установяване на техническите изисквания за плавателните съдове по вътрешните водни пътища, за изменение на Директива 2009/100/ЕО и за отмяна на Директива 2006/87/ЕО (1), и по-специално член 21, параграф 1 от нея,

след консултации с комитета, създаден съгласно член 7 от Директива 91/672/ЕИО на Съвета от 16 декември 1991 г. относно взаимното признаване на национални свидетелства за капитани на речни кораби за превоз на стоки и пътници по вътрешни водни пътища (2),

като има предвид, че:

(1)

Германия подаде заявление до Комисията за признаването на DNV GL AS като класификационна организация в съответствие с Директива (ЕС) 2016/1629.

(2)

Германия подаде също така необходимата информация и документация, за да даде възможност на Комисията да провери дали са изпълнени критериите за признаване.

(3)

DNV GL AS е нова класификационна организация, създадена след сливането през 2013 г. на две класификационни организации — Det Norske Veritas AS и Germanisher Lloyd SE.

(4)

Дружеството Germanisher Lloyd SE преди това е било признато за класификационна организация за плавателни съдове по вътрешни водни пътища в съответствие с Директива 2006/87/ЕО.

(5)

DNV GL AS, като ново юридическо лице, създадено в резултат на сливането, следва да бъде признато от Комисията като нова класификационна организация в съответствие с Директива (ЕС) 2016/1629.

(6)

Комисията направи оценка на информацията и документацията, придружаващи заявлението за признаване, която потвърди, че DNV GL AS отговаря на критериите, определени в приложение VI към Директива (ЕС) 2016/1629,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

DNV GL AS се признава за класификационна организация за плавателни съдове по вътрешни водни пътища в съответствие с Директива (ЕС) 2016/1629.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 28 юли 2020 година.

За Комисията

Adina VĂLEAN

Член на Комисията


(1)  ОВ L 252, 16.9.2016 г., стр. 118.

(2)  ОВ L 373, 31.12.1991 г., стр. 29.


30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/17


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/1123 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ

от 10 юни 2020 година

за подновяване на временното изискване към физическите или юридическите лица, които имат нетни къси позиции, временно да намалят праговете за уведомяване за нетни къси позиции по отношение на емитиран акционерен капитал на дружества, чиито акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар и да уведомяват компетентните органи при надхвърляне на определен праг в съответствие с член 28, точка 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета

СЪВЕТЪТ НА НАДЗОРНИЦИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство и по-специално Приложение IX към него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (1), и по-конкретно член 9, точка 5, член 43, точка 1 и член 44, точка 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 14 март 2012 г. относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение (2) и по-специално член 28 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 918/2012 г. на Комисията от 5 юли 2012 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно късите продажби и някои аспекти на суапите за кредитно неизпълнение във връзка с определенията, изчисляването на нетните къси позиции, покритите суапи за кредитно неизпълнение по държавни дългови инструменти, праговете за уведомяване, праговете на ликвидност за отмяна на ограниченията, значителния спад в стойността на финансовите инструменти и неблагоприятните събития (3) и по-специално член 24 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2020/525 на Съвета на надзорниците на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 16 март 2020 година относно изискване от физическите или юридическите лица, които имат нетни къси позиции, временно да намалят праговете за уведомяване за нетни къси позиции по отношение на емитирания акционерен капитал на дружества, чиито акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар, над определен праг и да уведомят компетентните органи в съответствие с член 28, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 236/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4),

като има предвид, че:

1.   ВЪВЕДЕНИЕ

(1)

С Решение (ЕС) 2020/525 ESMA изиска от физическите или юридическите лица с нетни къси позиции по отношение на емитиран акционерен капитал на дружества, чиито акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар, да уведомяват компетентните органи с информация за всяка такава позиция, която достигне, надхвърли или спадне под 0,1 % от емитирания акционерен капитал в съответствие с член 28, точка 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 236/2012.

(2)

Мярката, въведена с Решение (ЕС) 2020/525, е свързана с необходимостта националните компетентни органи и ESMA да бъдат в състояние да следят нетните къси позиции, които участниците на пазара са открили във връзка с акции, допуснати за търгуване на регулиран пазар, с оглед на появили се извънредни обстоятелства на финансовите пазари.

(3)

В съответствие с член 28, точка 10 от Регламент (ЕС) № 236/2012 ESMA трябва да преразглежда тази мярка през подходящи интервали от време и най-малко на всеки три месеца.

(4)

ESMA извърши този преглед въз основа на анализ на показатели за изпълнението, включително цени, нестабилност, индекси на спредове по суапи за кредитно неизпълнение, както и въз основа на развитието на нетните къси позиции, по-специално тези между 0,1 и 0,2 %, които постоянно нарастват от влизането в сила на първоначалното решение от 16 март 2020 г. В съответствие с извършения анализ ESMA реши, че трябва да поднови мярката за още три месеца.

2.   СПОСОБНОСТ НА МЯРКАТА ДА ПРЕОДОЛЯВА СЪОТВЕТНИТЕ ЗАПЛАХИ И ПОСЛЕДСТВИЯ В ТРАНСГРАНИЧЕН ПЛАН (ЧЛЕН 28, ТОЧКА 2, БУКВА а) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 236/2012)

а)   Заплаха за правилното функциониране и целостта на финансовите пазари

(5)

Пандемията от COVID-19 продължава да оказва сериозно неблагоприятно въздействие върху икономиката в Съюза, а перспективите за възстановяването ѝ в бъдеще все още са несигурни. Въпреки че финансовите пазари на ЕС частично са възстановили загубите си след 16 март 2020 г., тази несигурност влияе и върху бъдещото им развитие.

(6)

Резултатите на европейските борсови индекси демонстрират нестабилна пазарна среда, в която, при вземане на 20 февруари 2020 г. за референтна точка, Eurostoxx 50 е изгубил около 13 % от стойността си към 4 юни 2020 г. (фигура 1), като всички сектори са засегнати от това. Понижаването на цените също е широкоразпространено в целия Съюз, след като фондовите борси в 24 държави загубиха най-малко 10 % от стойността си при сравнение на цените от 4 юни с тези от 20 февруари 2020 г. През същия период цените на акциите на европейските кредитни институции са загубили между 9 и 48 % от стойността си.

(7)

Въпреки че променливостта, измерена от VSTOXX, която представлява предполагаемата променливост, основаваща се на цените на опциите съгласно Eurostoxx 50, също се е понижила значително от постигнатия пик през март, когато надхвърли 80 %, тя продължава да бъде около 14 % над променливостта, наблюдавана на 20 февруари. ESMA счита, че настоящите нива на променливост продължават да надхвърлят характерните такива при нормални пазарни условия (фигура 3).

(8)

Аналогични могат да бъдат и съображенията по отношение на спредовете по суапи за кредитно неизпълнение, където въпреки спада спрямо данните, получени от 15 март, нивата за европейските корпоративни емитенти остават 22 базисни пункта над нивата от 20 февруари (iTraxx Europe) и 29 базисни пункта над тези нива за европейските финансови емитенти (iTraxx European Financials) (фигура 5). Предвид факта, че суапите за кредитно неизпълнение играха водеща роля по време на финансовата криза, докато спредовете по тях са високи, може да се счита, че финансовите пазари остават в среда на изключителна несигурност.

(9)

Броят на акциите, допуснати за търгуване на регулирани пазари в ЕИП, за които са записани нетни къси позиции между 12 март (когато прагът за уведомяване беше 0,2 %) и 16 март 2020 г. (когато прагът за уведомяване спадна до 0,1 %), се увеличи с около 10 %. Процентното увеличение по отношение на стойността в евро (на база цените на акциите към 10 февруари 2020 г.) беше около 15 % и около 11 % по отношение на дяловия капитал. Освен това на 16 март приблизително 7 % от акциите бяха с нетна къса позиция между 0,1 и 0,2 %. Тази цифра не включва позициите в този интервал, които допринесоха за натрупване на нетни къси позиции над 0,2 %. Освен това процентът на акциите с нетна къса позиция между 0,1 и 0,2 % бележи трайно нарастване през периода между 16 март и 1 юни 2020 г. и е средно около 11 % [Фигура 8]. Следователно, може да се направи извод, че увеличението на нетните къси позиции на 16 март се дължи и на съответния процент от позициите между 0,1 и 0,2 %, които е трябвало да бъдат отчетени поради ниския праг за уведомяване, наложен от ESMA, който влезе в сила на тази дата.

(10)

Поради това значителното понижаване на цените сред членовете на съвета, относително високата нестабилност, големите спредове по суапи за кредитно неизпълнение и увеличаващият се брой нетни къси позиции илюстрират, че финансовите пазари на Съюза остават в нестабилно състояние. Това състояние на пазарите увеличава вероятността натискът върху късите продажби да предизвика или усили неблагоприятното развитие през идните месеци, което от своя страна може да повлияе отрицателно на фактори като пазарното доверие или целостта на механизма за ценообразуване.

(11)

ESMA счита, че комбинацията от обстоятелствата, описани по-горе, представлява сериозна заплаха за правилното функциониране и целостта на финансовите пазари.

б)   Заплаха за стабилността на финансовата система в Съюза като цяло или на част от нея

(12)

Както ЕЦБ обяснява в своя Преглед на финансовата стабилност (5), финансовата стабилност е състояние, при което финансовата система, която включва финансови посредници, пазари и пазарни инфраструктури, може да издържа на сътресения и да преодолява финансови дисбаланси.

(13)

Пандемията от COVID-19 продължава да нанася силен удар върху реалната икономика на Съюза. Както ESMA докладва в своята Индикативна таблица на риска през май (6), нестабилната пазарна среда, получена като резултат, ще доведе до „продължителен период на риск от допълнителни, а вероятно и значителни коригирания на пазара за институционалните инвеститори и инвеститорите на дребно и много високи рискове в цялата сфера на компетентност на ESMA“. В това отношение ESMA предупреди обществеността за вероятно заличаване на свързаността между последните резултати на финансовите пазари и стоящата в основата им икономическа дейност.

(14)

Ценовите спадове, наблюдавани от март, поставиха голяма част, ако не и всички акции, допуснати за търгуване на регулиран пазар, в положение на нестабилност, при което допълнителните спадове на цените, които не се дължат на допълнителна съществена информация, може да имат особено неблагоприятни последици.

(15)

В настоящата несигурна ситуация е възможно различни фактори да предизвикат съществен натиск върху продажбите и необичайна променливост в цените на акциите, включително и увеличаващ се брой участници на пазара, занимаващи се с къси продажби и натрупване на значителни нетни къси позиции.

(16)

По-специално широкоразпространеното обезценяване за кредитните институции показва, че емитентите от финансовия сектор са потенциално уязвими към възприемането на стратегии за къси продажби и натрупването на значителни нетни къси позиции, независимо дали тези стратегии и позиции са подкрепени от съществена информация.

(17)

Комбинацията от стратегии за къси продажби и натрупването на значителни нетни къси позиции от своя страна може да доведе до хаотично спираловидно спадане на цените за засегнатите емитенти от финансовия сектор с евентуално разпространение на ефекта към други емитенти в същите държави членки или в целия ЕС, което би могло да постави финансовата система на една или повече държави членки в риск.

(18)

Независимо от частичното възстановяване, наблюдавано на европейските финансови пазари, ESMA счита, че настоящите пазарни обстоятелства продължават сериозно да застрашават стабилността на финансовата система на Съюза.

(19)

В рамките на мандата на ESMA планираното подновяване на мярката задължава физическите или юридическите лица, които имат нетна къса позиция в акции, допуснати за търгуване на регулиран пазар, да докладват на националните компетентни органи при по-нисък праг от определения в член 5 от Регламент (ЕС) № 236/2012.

(20)

С оглед на гореизложеното тази подновена мярка би трябвало да поддържа повишения капацитет на националните компетентни органи и ESMA да извършват адекватна оценка на променящата се ситуация, да правят разграничение между движенията на пазара, водени от съществена информация и тези, които е възможно да са предизвикани или усилени от къси продажби, и да реагират в случаите, когато са необходими по-строги мерки за осигуряване на правилното функциониране и стабилност на пазарите.

в)   Трансгранични последици

(21)

Описаните по-горе заплахи за целостта на пазара, правилното функциониране и финансовата стабилност се отнасят за целия ЕС. Както беше подчертано по-горе, от 20 февруари 2020 г. индексът Eurostoxx 50, който обхваща 50 емитента на сини чипове от 11 (7) държави в Еврозоната, спадна с приблизително 13 %, а индексът STOXX Europe 800, представящ 800-те най-големи компании в Европа, спадна с 16 % (фигура 1). Освен това влиянието на необичайния натиск върху продажбите остава видимо сред основните индекси на пазарите на ЕС, въпреки скорошните признаци на възстановяване (фигура 6).

(22)

Това влияние на територията на целия ЕС е илюстрирано и от повишената корелация между определени сектори. Например, както е показано на (фигура 7), корелацията на финансовите служби, банките и застрахователните сектори с Euro Stoxx Europe 600 се увеличи стремглаво от февруари 2020 г. и стана близка до 1.

(23)

Предвид факта, че финансовите пазари на всички държави членки на ЕС са засегнати от заплахите, трансграничните последици остават особено сериозни, тъй като взаимосвързаността и повишената корелация на финансовите пазари на ЕС увеличават вероятността от евентуално странично въздействие или от „ефекта на доминото“ в различните пазари в случай на натиск върху къси продажби.

3.   НИТО ЕДИН КОМПЕТЕНТЕН ОРГАН НЕ Е ВЗЕЛ МЕРКИ ЗА ПРЕОДОЛЯВАНЕ НА ЗАПЛАХАТА ИЛИ ЕДИН ИЛИ ПОВЕЧЕ КОМПЕТЕНТНИ ОРГАНИ СА ВЗЕЛИ МЕРКИ, С КОИТО ЗАПЛАХАТА НЕ МОЖЕ ДА СЕ ПРЕОДОЛЕЕ АДЕКВАТНО (ЧЛЕН 28, ТОЧКА 2, БУКВА б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 236/2012)

(24)

Едно от условията ESMA да приеме мярката в настоящото решение е, че компетентният орган или компетентните органи не са предприели действия за преодоляване на заплахата или предприетите действия не са адекватни за преодоляването ѝ.

(25)

Опасенията във връзка с целостта на пазара, правилното функциониране и финансовата стабилност, описани в Решение (ЕС) 2020/525, които остават в сила за това решение, накараха някои национални компетентни органи да предприемат действия на национално ниво, насочени към ограничаване на късите продажби на акции.

(26)

В Испания Comisión Nacional del Mercado de Valores (Национална комисия за надзор на пазара на ценни книжа — CNMV) въведе спешна мярка на 17 март 2020 г. за един месец в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сделки, които биха могли да представляват или да увеличат нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на местата за търговия в Испания, за които компетентният орган е CNMV. Срокът на тази мярка беше удължен до 18 май.

(27)

В Италия Commissione Nazionale per le Società e la Borsa (Национална комисия за търговските дружества и фондовата борса — CONSOB) въведе спешна мярка на 18 март 2020 г. за три месеца в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сделки, които биха могли да представляват или да увеличат нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на италианския регулиран електронен пазар на акции, за който съответният компетентен орган е CONSOB. Срокът на тази мярка трябваше да изтече на 18 юни, но мярката беше отменена на 18 май.

(28)

Във Франция Autorité des marchés financiers (Надзорен орган за финансовите пазари — AMF) въведе спешна мярка на 18 март за един месец в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сделки, които биха могли да представляват или да увеличат нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на местата за търговия във Франция, за които компетентният орган е AMF. Срокът на тази мярка беше удължен до 18 май.

(29)

В Белгия Органът за финансови ценни книжа и пазари (FSMA) въведе спешна мярка на 18 март 2020 г. за един месец в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сделки, които биха могли да представляват или да увеличат нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на местата за търговия в Белгия (Euronext Brussels и Euronext Growth), където компетентният орган за най-относимия пазар е FSMA. Срокът на тази мярка беше удължен до 18 май.

(30)

В Гърция Комисията за капиталовите пазари на Гърция (HCMC) въведе спешна мярка на 18 март 2020 г. за срок до 24 април 2020 г. в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сделки, които биха могли да представляват или да увеличат нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на фондовата борса на Атина, за която компетентният орган е HCMC. Срокът на тази мярка беше удължен до 18 май.

(31)

В Австрия Finanzmarktaufsicht (Надзорен орган на финансовите пазари — FMA) въведе спешна мярка на 18 март 2020 г. за един месец в съответствие с член 20, точка 2, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 236/2012 по отношение на сключването или увеличаването на къса продажба или сделка, различна от къса продажба, която създава финансови инструмент или е свързана с такъв, като ефектът или един от ефектите от съответната сделка е да предостави финансово предимство на физическо или юридическо лице в случай на спад на цената или стойността на акции, допуснати за търгуване на регулирания пазар на виенската фондова борса (Amtlicher Handel; WBAH) и за която съответният компетентен орган е FMA. Срокът на тази мярка беше удължен до 18 май.

(32)

След изтичането на посочените по-горе временни мерки, в ЕС не са предприемани допълнителни мерки въз основа на Регламент (ЕС) № 236/2012 и към датата на настоящото решение няма такива действащи мерки.

(33)

Тези временни ограничения върху късите продажби съгласно член 20 от Регламент (ЕС) № 236/2012 имат за цел да предотвратят хаотичния спад на цените на финансовите инструменти при извънредните обстоятелства, създадени във връзка с COVID-19, но не вземат под внимание текущата необходимост от поддържане на разширения капацитет на националните компетентни органи за следене с цел по-добро прецизиране на съответния регулаторен отговор, необходим през следващите месеци.

(34)

Към момента на приемане на настоящото решение нито един от компетентните органи не е приел мерки за повишаване на видимостта на развитието на нетните къси позиции чрез въвеждане на по-ниски прагове за докладване, тъй като те могат да се позовават на Решение (ЕС) 2020/525.

(35)

Необходимостта от повишена видимост на нетните къси позиции е още по-належаща при ситуации, в които сроковете на горепосочените ограничения, наложени съгласно член 20 от Регламент (ЕС) № 236/2012, са току-що изтекли или ограниченията са премахнати в шестте държави членки, в които са били наложени. Тъй като късите продажби и сделките с равностоен ефект вече не са обект на други външни ограничения, необходимо е националните компетентни органи в ЕС да са в състояние предварително да определят дали е налице натрупване на нетни къси позиции до степен, която би могла да доведе до заплахите за финансовите пазари и финансовата стабилност, описани по-горе, които се изразяват в натиск върху късите продажби и се усилват от такъв натиск.

(36)

С оглед на гореизложените заплахи, които се отнасят за целия ЕС, е очевидно, че информацията, получена от националните компетентни органи съгласно обичайния праг за докладване, посочен в член 5, точка 2 от Регламент (ЕС) № 236/2012, не е достатъчна при настоящите неблагоприятни пазарни условия. ESMA счита, че поддържането на по-ниския праг за докладване гарантира, че всички национални компетентни органи в ЕС и ESMA разполагат с набор от възможно най-добрите налични данни, за да следят тенденциите на пазара и да подготвят себе си и ESMA при необходимост да предприемат допълнителни мерки.

4.   ЕФИКАСНОСТ НА МЯРКАТА (ЧЛЕН 28, ТОЧКА 3, БУКВА а) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 236/2012)

(37)

ESMA трябва да вземе предвид и степента, до която подновената мярка помага в значителна степен за преодоляване на установените заплахи.

(38)

ESMA счита, че въпреки извънредните загуби, понесени при търгуването с акции на регулирани пазари от 20 февруари 2020 г., пазарите са функционирали правилно и целостта им до голяма степен е запазена.

(39)

Поради това ESMA анализира текущите обстоятелства, по-специално във връзка с това доколко те представляват заплаха за интегритета на пазарите и за финансовата стабилност в Съюза и дали подновената мярка на ESMA би била ефективна при преодоляването на тези заплахи чрез възприемане на перспективен подход.

а)   Мярката е насочена в значителна степен към преодоляване на заплахата за правилното функциониране и целостта на финансовите пазари

(40)

При гореописаните обстоятелства, всяко внезапно увеличение на натиска върху продажбите и на пазарната нестабилност поради къси продажби и натрупване на къси позиции би могло да увеличи тенденциите към спад на финансовите пазари. Макар че късите продажби в други моменти може да послужат за положителни цели от гледна точка на определянето на правилната оценка на емитентите, при сегашните пазарни обстоятелства те може да представляват допълнителна заплаха за правилното функциониране и интегритета на пазарите.

(41)

По-специално, като се има предвид хоризонталното въздействие на настоящата извънредна ситуация, която засяга широк набор от акции на територията на Съюза, всеки внезапен спад в цените на акциите може да се усили от допълнителен натиск върху продажбите в резултат от къси продажби и увеличени нетни къси позиции, които, ако са под обичайните прагове за уведомяване на националните компетентни органи съгласно член 5 от Регламент (ЕС) № 236/2012, биха останали незабелязани без подновената мярка.

(42)

Поради посочените причини националните компетентни органи и ESMA трябва да бъдат информирани възможно най-рано за участници на пазара, които извършват къси продажби и натрупват значителни нетни къси позиции, за да предотвратят, ако е необходимо, превръщането на тези позиции в сигнали, водещи до поредица от нареждания за продажба и последващ значителен спад на цените.

(43)

ESMA счита, че ако тази мярка не бъде подновена, националните компетентни органи и ESMA няма да притежават капацитета за адекватно следене на пазара при настоящата пазарна среда, в която променливият характер на кризата, породена от COVID-19, би могъл да доведе до внезапен и съществен натиск върху продажбите и необичайна допълнителна променливост в цените на акциите в Съюза, което от своя страна би могло да бъде допълнително усилено от натрупването на къси позиции.

(44)

Същевременно, макар че ESMA непрекъснато следи пазарните условия и ще предприеме допълнителни мерки, ако е необходимо, органът смята, че в момента е уместно да се поддържа обичайният праг за оповестяване, посочен в член 6 от Регламент (ЕС) № 236/2012, тъй като понижаването на този праг не изглежда необходимо от гледна точка на поддържане на нормално функциониращи пазари и преодоляване на рисковете за финансовата стабилност.

б)   Мярката значително допринася за преодоляването на заплахата за стабилността на цялата финансова система на Съюза или за част от нея

(45)

Както е описано по-горе, търгуването с акции през периода, започнал на 20 февруари 2020 г., беше и все още се характеризира със съществен натиск върху продажбите и необичайна нестабилност, което води до значителни низходящи тенденции, засягащи емитентите от всички видове сектори. Както е посочено по-горе, извършването на къси продажби и натрупването на значителни нетни къси позиции може да увеличи натиска върху продажбите и низходящите тенденции, които от своя страна може да представляват заплаха, която може да има силно отрицателно влияние върху финансовата стабилност на финансовите институции и дружества от други сектори.

(46)

В този контекст ограниченията върху данните за националните компетентни органи и ESMA биха ограничили капацитета им за преодоляване на потенциалните отрицателни последици за икономиката, а в крайна сметка — за финансовата стабилност на Съюза като цяло.

(47)

Поради това подновената мярка на ESMA за временно намаляване на праговете за докладване на нетни къси позиции на националните компетентни органи ефективно допринася за преодоляването на тази заплаха за стабилността на части от финансовата система на Съюза или в крайна сметка за цялата такава система чрез намаляване на ограниченията върху данните и повишаване на капацитета на националните компетентни органи за преодоляването на предстоящите заплахи на ранен етап.

в)   Подобряване на способността на компетентните органи да следят заплахата

(48)

При нормални условия на пазара националните компетентни органи следят всяка заплаха, която може да произтече от късите продажби и натрупването на нетни къси позиции, чрез инструментите за надзор, установени в законодателството на Съюза, по-специално задълженията за докладване във връзка с нетните къси позиции, предвидени в Регламент (ЕС) № 236/2012 (8).

(49)

Същевременно поради настоящите пазарни условия е необходимо да се засили наблюдението от страна на националните компетентни органи и ESMA на обобщената информация за нетните къси позиции в акции, допуснати за търгуване на регулирани пазари. За тази цел и предвид продължаващата ситуация на несигурност, свързана с кризата, предизвикана от COVID-19, е важно националните компетентни органи да продължат да получават информация за натрупването на нетни късни позиции на ранен етап, преди те да достигнат обичайните нива от 0,2 % от емитирания акционерен капитал. Това се подчертава от стабилно нарастващия процент акции с нетна къса позиция между 0,1 и 0,2 % от емитирания акционерен капитал през периода между 16 март и 1 юни 2020 г.

(50)

Поради това подновената мярка на ESMA помага за поддържане на способността на националните компетентни органи да се справят с всякакви установени заплахи на по-ранен етап, което позволява на тях и на ESMA да се справят своевременно със заплахите за правилното функциониране на пазарите и за финансовата стабилност в случай на проява на признаци за неблагоприятно положение на пазара.

5.   МЕРКИТЕ НЕ ПОРАЖДАТ РИСК ОТ РЕГУЛАТОРЕН АРБИТРАЖ (ЧЛЕН 28, ТОЧКА 3, БУКВА б) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 236/2012)

(51)

За да приеме или поднови мярка съгласно член 28 от Регламент (ЕС) № 236/2012, ESMA следва да обмисли дали мярката поражда риск от регулаторен арбитраж.

(52)

Тъй като подновената мярка на ESMA се отнася до задълженията за докладване от страна на участниците на пазара по отношение на всички акции, допуснати за търгуване на регулирани пазари в Съюза, тя ще гарантира единен праг за докладване за всички национални компетентни органи, като гарантира равнопоставеност между участниците на пазара в Съюза и извън него по отношение на търгуването с акции, допуснати за търгуване на регулирани пазари в Съюза.

6.   МЯРКАТА НА ESMA НЕ ОКАЗВА ОТРИЦАТЕЛНО ВЛИЯНИЕ ВЪРХУ ЕФЕКТИВНОСТТА НА ФИНАНСОВИТЕ ПАЗАРИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЧРЕЗ НАМАЛЯВАНЕ НА ЛИКВИДНОСТТА НА ТЕЗИ ПАЗАРИ ИЛИ ЧРЕЗ СЪЗДАВАНЕ НА НЕСИГУРНОСТ ЗА УЧАСТНИЦИТЕ НА ПАЗАРА, КОЕТО ДА Е НЕПРОПОРЦИОНАЛНО ВИСОКО СПРЯМО ПОЛЗИТЕ ОТ ВЪВЕЖДАНЕТО НА МЯРКАТА (ЧЛЕН 28, ТОЧКА 3, БУКВА в) ОТ РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 236/2012)

(53)

ESMA трябва да прецени дали мярката има отрицателно влияние, което може да се счита за непропорционално високо спрямо ползите от въвеждането ѝ.

(54)

ESMA счита, че е целесъобразно, преди да обмислят приемането на допълнителни мерки, националните компетентни органи да следят отблизо развитието на нетните къси позиции. ESMA отбелязва, че обичайните прагове за докладване (0,2 % от емитирания акционерен капитал) може да не са подходящи за своевременно определяне на тенденциите и предстоящите заплахи при настоящите извънредни пазарни условия.

(55)

Въпреки че въвеждането на разширени задължения за докладване може да е добавило допълнителна тежест за докладващите субекти, в момента последните вече са адаптирали вътрешните си системи с прилагането на Решение (ЕС) 2020/525 и следователно не се очаква тази подновена мярка да окаже допълнително влияние върху разходите за спазване на изискванията от докладващите субекти. В допълнение, това няма да ограничи капацитета на участниците на пазара да откриват или увеличават своите къси позиции в акциите. В резултат ефективността на пазара няма да бъде засегната.

(56)

В сравнение с други възможни мерки, включително с по-голяма степен на намеса, настоящата подновена мярка не би трябвало да засегне ликвидността на пазара, тъй като задължението за допълнително докладване на ограничен набор от участници на пазара не би трябвало да промени техните стратегии за търгуване и следователно — тяхното участие на пазара. Освен това запазването на изключението, предвидено за дейностите по поддържане на пазара и програмите за стабилизиране, има за цел да не се увеличава тежестта за субектите, предоставящи важни услуги по отношение на осигуряването на ликвидност и намаляването на нестабилността, което е от особено значение в настоящата ситуация.

(57)

По отношение на обхвата на подновената мярка, ESMA счита, че ограничаването ѝ до един или няколко сектора или до някоя подгрупа емитенти може да не доведе до постигане на желаните резултати. Мащабът на спада на цените, регистриран след избухването на пандемията от COVID-19, широкият набор от засегнати акции (и сектори) и степента на взаимосвързаност между икономиките на ЕС и местата за търговия показват, че мярка на равнище ЕС е вероятно да бъде по-ефективна от секторните мерки.

(58)

Що се отнася до създаването на пазарна несигурност, с мярката не се въвеждат нови регулаторни задължения, тъй като понижавайки съответния праг, тя само изменя обичайното задължение за докладване, което е в сила от 2012 г. Освен това ESMA подчертава, че подновената мярка остава ограничена до отчитането на акции, които са допуснати за търгуване на регулиран пазар в Съюза, за да се обхванат тези позиции, за които допълнителното докладване изглежда най-уместно.

(59)

Поради това ESMA счита, че подобно задължение за повишаване на прозрачността не би трябвало да има отрицателно влияние върху ефективността на финансовите пазари или върху инвеститорите, което да е непропорционално високо спрямо ползите от него, и не би трябвало да доведе до несигурност на финансовите пазари.

(60)

По отношение на срока на мярката ESMA счита, че подновяването на мярката за срок от три месеца е обосновано, като се вземе предвид наличната към момента информация и цялостните несигурни перспективи в контекста на кризата, предизвикана от COVID-19. ESMA възнамерява да се върне към обичайното задължение за докладване веднага щом ситуацията се подобри, но същевременно не може да изключи възможността за удължаване на срока на мярката, ако ситуацията се влоши или пазарите останат в нестабилно състояние.

(61)

Въз основа на това и към днешна дата ESMA счита това решение за подновяване на временната мярка за увеличена прозрачност по отношение на нетните къси позиции за пропорционално предвид настоящите обстоятелства.

7.   КОНСУЛТАЦИЯ И УВЕДОМЯВАНЕ (ЧЛЕН 28, ТОЧКИ 4 И 5 ОТ РЕГЛАМЕНТ № 236/2012)

(62)

ESMA се консултира с Европейския съвет за системен риск (ЕССР). ЕССР не изрази възражения по отношение на приемането на предложеното решение.

(63)

ESMA е уведомил националните компетентни органи за предложеното решение.

(64)

Подновената мярка на ESMA ще се прилага считано от 17 юни 2020 г.,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Определение

За целите на настоящото решение „регулиран пазар“ означава регулиран пазар съгласно член 4, параграф 1, точка 21 от Директива № 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (9).

Член 2

Временни допълнителни задължения за прозрачност

1.   Физическо или юридическо лице с нетна къса позиция по отношение на емитиран акционерен капитал на дадено дружество, чиито акции са допуснати за търгуване на регулиран пазар, уведомява съответния компетентен орган в съответствие с членове 5 и 9 от Регламент (ЕС) № 236/2012, когато позицията му достигне или надхвърли съответния праг за уведомяване, посочен в точка 2 от настоящия член.

2.   Съответният праг за уведомяване е 0,1 % от емитирания акционерен капитал на съответното дружество и всеки 0,1 % над този праг.

Член 3

Изключения

1.   В съответствие с член 16 от Регламент (ЕС) № 236/2012 а временните допълнителни задължения за прозрачност, посочени в член 2, не се прилагат за акции, допуснати за търгуване на регулиран пазар, когато основното място за търговия на акциите се намира в трета държава.

2.   В съответствие с член 17 от Регламент (ЕС) № 236/2012 временните допълнителни задължения за прозрачност, посочени в член 2, не се прилагат за сделки, извършени във връзка с дейности по поддържане на пазара.

3.   Временните допълнителни задължения за прозрачност, посочени в член 2, не се прилагат за нетна къса позиция във връзка с извършването на стабилизиране съгласно член 5 от Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета (10).

Член 4

Влизане в сила и прилагане

Настоящото решение влиза в сила на 17 юни 2020 г. То се прилага от датата на влизането му в сила за срок от три месеца.

Съставено в Париж на 10 юни 2020 година.

За Съвета на надзорниците

Steven MAIJOOR

Председател


(1)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.

(2)  ОВ L 86, 24.3.2012 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 274, 9.10.2012 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 116, 15.4.2020, стр. 5.

(5)  https://www.ecb.europa.eu/pub/financial-stability/fsr/html/ecb.fsr201911~facad0251f.en.html

(6)  https://www.esma.europa.eu/sites/default/files/library/esma50-165-1179_risk_dashboard_no.1_2020.pdf

(7)  Австрия, Белгия, Финландия, Франция, Германия, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерландия, Португалия и Испания.

(8)  Вж. член 5 от Регламент (ЕС) № 236/2012.

(9)  Директива № 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173 12.6.2014 г., стр. 349).

(10)  Регламент (ЕС) № 596/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 година относно пазарната злоупотреба (Регламент относно пазарната злоупотреба) и за отмяна на Директива 2003/6/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2003/124/ЕО, 2003/125/ЕО и 2004/72/ЕО на Комисията (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Image 1

Забележка: Списъкът е актуален към 4.6.2020 г.

Източници: Refinitiv EIKON; ESMA.

Image 2

Забележка: Цени на собствен капитал. 2.2.2020 г. = 100.

Източници: Refinitiv Datastream, ESMA.

Image 3

Забележка: Предполагаема променливост на EURO STOXX 50 (VSTOXX) и S&P 500 (VIX) в %.

Източници: Refinitiv Datastream, ESMA

Image 4

Забележка: Цени на собствен капитал. 2.2.2020 г. = 100.

Източници: Refinitiv Datastream, ESMA.

Image 5

Забележка: Спредове по суапи за кредитно неизпълнение върху европейски дружества с инвестиционен рейтинг (iTraxx Europe, европейски дружества с висока доходност (iTraxx Europe Crossover) и европейски финансови предприятия, в базисни пунктове.

Източници: Refinitiv EIKON, ESMA.

Image 6

Забележка: Списъкът е актуален към 4.6.2020 г.

Източници: Refinitiv EIKON; ESMA.

Image 7

Забележка: Корелации между дневната възвръщаемост на секторните индекси STOXX Europe 600 и STOXX Europe 600. Изчислени през подвижен интервал от 60 дни.

Източници: Refinitiv Datastream, ESMA.

Image 8

Източници: ESMA


Поправки

30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/31


Поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1002 на Комисията от 9 юли 2020 година за предоставяне на дерогация от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/2072 по отношение на изискванията за въвеждането в Съюза на дървен материал от ясен с произход от или преработен в Съединените щати

( Официален вестник на Европейския съюз L 221 от 10 юли 2020 г. )

На страница 123, член 2, в параграф 2

вместо:

„2.

Рубриката „Допълнителна декларация“ на фитосанитарния сертификат съдържа следните реквизити:

а)

изявлението: „В съответствие с изискванията на Европейския съюз, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/ 2020/1002 на Комисията (*1)

да се чете:

„2.

Рубриката „Допълнителна декларация“ на фитосанитарния сертификат съдържа следните реквизити:

а)

изявлението: „В съответствие с изискванията на Европейския съюз, определени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/1002 на Комисията (*)

30.7.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 245/32


Поправка на Регламент (ЕС) 2020/1085 на Комисията от 23 юли 2020 г. за изменение на приложения II и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от хлорпирифос и хлорпирифос-метил във или върху определени продукти

( Oфициален вестник на Европейския съюз L 239 от 24 юли 2020 г. )

1.

На страница 8, в член 2 датата на прилагане

вместо:

„6 август 2020 година“

да се чете:

„13 ноември 2020 година“.

2.

Добавя се следващото приложение:

„ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложения II и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:

1)

В приложение II колоните за хлорпирифос и хлорпирифос-метил се заличават.

2)

В приложение V се добавят следните колони за хлорпирифос и хлорпирифос-метил:

Остатъци от пестициди и максимални остатъчни количества (mg/kg)

Номер на код

Групи и примери за отделни продукти, за които се прилагат МДГОВ (а)

Хлорпирифос (F)

Хлорпирифос-метил (F) (R)

0100000

ПЛОДОВЕ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ; ЧЕРУПКОВИ ПЛОДОВЕ

0,01*

0,01*

0110000

Цитрусови плодове

 

 

0110010

Грейпфрути

 

 

0110020

Портокали

 

 

0110030

Лимони

 

 

0110040

Сладки лимони

 

 

0110050

Мандарини

 

 

0110990

Други (2)

 

 

0120000

Черупкови плодове

 

 

0120010

Бадеми

 

 

0120020

Бразилски орехи

 

 

0120030

Кашу

 

 

0120040

Кестени

 

 

0120050

Кокосови орехи

 

 

0120060

Лешници

 

 

0120070

Орехи макадамия

 

 

0120080

Пеканови орехи

 

 

0120090

Ядки от пиния

 

 

0120100

Шамфъстък

 

 

0120110

Орехи

 

 

0120990

Други (2)

 

 

0130000

Семкови плодове

 

 

0130010

Ябълки

 

 

0130020

Круши

 

 

0130030

Дюли

 

 

0130040

Мушмули

 

 

0130050

Японско нефле/японски мушмули

 

 

0130990

Други (2)

 

 

0140000

Костилкови плодове

 

 

0140010

Кайсии

 

 

0140020

Череши (сладки)

 

 

0140030

Праскови

 

 

0140040

Сливи

 

 

0140990

Други (2)

 

 

0150000

Ягодоплодни култури

 

 

0151000

а) грозде

 

 

0151010

Трапезно грозде

 

 

0151020

Винено грозде

 

 

0152000

б) ягоди

 

 

0153000

в) храстови

 

 

0153010

Къпини

 

 

0153020

Полски къпини

 

 

0153030

Малини (червени и жълти)

 

 

0153990

Други (2)

 

 

0154000

г) други малки плодове и ягодоплодни култури

 

 

0154010

Боровинки

 

 

0154020

Червени боровинки

 

 

0154030

Френско грозде (черно, червено и бяло)

 

 

0154040

Цариградско грозде (зелено, червено и жълто)

 

 

0154050

Шипки

 

 

0154060

Черници (черни и бели)

 

 

0154070

Азаролски глог/средиземноморски мушмули

 

 

0154080

Плодове от черен бъз

 

 

0154990

Други (2)

 

 

0160000

Смесени плодове

 

 

0161000

а) с ядлива кора

 

 

0161010

Фурми

 

 

0161020

Смокини

 

 

0161030

Трапезни маслини

 

 

0161040

Кумквати

 

 

0161050

Карамболи

 

 

0161060

Райска ябълка

 

 

0161070

Ямболан/явайска слива

 

 

0161990

Други (2)

 

 

0162000

б) с неядлива кора, дребни

 

 

0162010

Киви (зелено, червено, жълто)

 

 

0162020

Личи

 

 

0162030

Пасионфрут/маракуя

 

 

0162040

Бодливи круши/кактусови плодове

 

 

0162050

Звездни ябълки

 

 

0162060

Виржинска хурма

 

 

0162990

Други (2)

 

 

0163000

в) с неядлива кора, едри

 

 

0163010

Авокадо

 

 

0163020

Банани

 

 

0163030

Манго

 

 

0163040

Папая

 

 

0163050

Нарове

 

 

0163060

Черимоя

 

 

0163070

Гуава

 

 

0163080

Ананаси

 

 

0163090

Плодове от хлебно дърво

 

 

0163100

Дуриан

 

 

0163110

Бодлива анона

 

 

0163990

Други (2)

 

 

0200000

ЗЕЛЕНЧУЦИ, ПРЕСНИ или ЗАМРАЗЕНИ

0,01*

0,01*

0210000

Кореноплодни и грудкови

 

 

0211000

а) картофи

 

 

0212000

б) тропични кореноплодни и грудкови зеленчуци

 

 

0212010

Корени от маниока

 

 

0212020

Сладки картофи

 

 

0212030

Игнами/индийски картофи

 

 

0212040

Корени от арарут

 

 

0212990

Други (2)

 

 

0213000

в) други кореноплодни и грудкови зеленчуци, с изключение на захарно цвекло

 

 

0213010

Червено цвекло

 

 

0213020

Моркови

 

 

0213030

Целина с едри глави

 

 

0213040

Хрян

 

 

0213050

Земна ябълка

 

 

0213060

Пащърнак

 

 

0213070

Магданоз на грудки

 

 

0213080

Репички

 

 

0213090

Козя брада

 

 

0213100

Жълта ряпа/брюква

 

 

0213110

Репи

 

 

0213990

Други (2)

 

 

0220000

Луковични зеленчуци

 

 

0220010

Чесън

 

 

0220020

Лук

 

 

0220030

Шалот/дребен лук

 

 

0220040

Пресен/зелен лук и пясъчен/зимен лук (батун)

 

 

0220990

Други (2)

 

 

0230000

Плодни зеленчуци

 

 

0231000

а) от семейства Solanaceae и Malvaceae

 

 

0231010

Домати

 

 

0231020

Сладки пиперки

 

 

0231030

Патладжани

 

 

0231040

Бамя

 

 

0231990

Други (2)

 

 

0232000

б) тиквови с ядлива кора

 

 

0232010

Краставици

 

 

0232020

Корнишони

 

 

0232030

Тиквички

 

 

0232990

Други (2)

 

 

0233000

в) кратункови растения с неядлива кора

 

 

0233010

Пъпеши

 

 

0233020

Тикви

 

 

0233030

Дини

 

 

0233990

Други (2)

 

 

0234000

г) сладка царевица

 

 

0239000

д) други плодни зеленчуци

 

 

0240000

Зеленчуци от род Brassica (с изключение на корени от тях и на бейби култури от същия род)

 

 

0241000

а) цветно зеле

 

 

0241010

Броколи

 

 

0241020

Карфиол

 

 

0241990

Други (2)

 

 

0242000

б) растения от рода Brassica на глави

 

 

0242010

Брюкселско зеле

 

 

0242020

Зеле

 

 

0242990

Други (2)

 

 

0243000

в) листни растения от рода Brassica

 

 

0243010

Китайско зеле

 

 

0243020

Къдраво зеле

 

 

0243990

Други (2)

 

 

0244000

г) алабаш

 

 

0250000

Листни зеленчуци, тревисти растения и ядливи цветя

 

 

0251000

а) марули и салатни растения

 

 

0251010

Полска салата/кълнова салата

 

 

0251020

Маруля

 

 

0251030

Къдрава листна ендивия/широколистна ендивия

 

 

0251040

Кресон и други кълнове

 

 

0251050

Земен кресон

 

 

0251060

Рукола

 

 

0251070

Червен синап

 

 

0251080

Бейби култури (в т.ч. растения от рода Brassica)

 

 

0251990

Други (2)

 

 

0252000

б) спанак и подобни листни зеленчуци

 

 

0252010

Спанак

 

 

0252020

Тученица

 

 

0252030

Листно цвекло/салатно цвекло

 

 

0252990

Други (2)

 

 

0253000

в) лозови листа и подобни видове

 

 

0254000

г) воден кресон

 

 

0255000

д) дълголистна цикория/италианска цикория/индустриална цикория

 

 

0256000

е) тревисти растения и ядливи цветя

 

 

0256010

Кервел

 

 

0256020

Сибирски лук/лук резанец/салатен лук

 

 

0256030

Листа от целина

 

 

0256040

Магданоз

 

 

0256050

Градински чай

 

 

0256060

Розмарин

 

 

0256070

Мащерка

 

 

0256080

Босилек и ядливи цветя

 

 

0256090

Дафинов лист

 

 

0256100

Градински пелин

 

 

0256990

Други (2)

 

 

0260000

Бобови

 

 

0260010

Фасул (с шушулки)

 

 

0260020

Фасул (без шушулки)

 

 

0260030

Грах (с шушулки)

 

 

0260040

Грах (без шушулки)

 

 

0260050

Леща

 

 

0260990

Други (2)

 

 

0270000

Стъблени зеленчуци

 

 

0270010

Аспержи

 

 

0270020

Артишок

 

 

0270030

Целина

 

 

0270040

Резене

 

 

0270050

Артишок/ангинарии/ кардун

 

 

0270060

Праз

 

 

0270070

Ревен

 

 

0270080

Бамбукови филизи

 

 

0270090

Сърцевини от палмово дърво

 

 

0270990

Други (2)

 

 

0280000

Гъби, мъхове и лишеи

 

 

0280010

Култивирани гъби

 

 

0280020

Диворастящи гъби

 

 

0280990

Мъхове и лишеи

 

 

0290000

Водорасли и прокариотни организми

 

 

0300000

ВАРИВА

0,01*

0,01*

0300010

Фасул

 

 

0300020

Леща

 

 

0300030

Грах

 

 

0300040

Лупина

 

 

0300990

Други (2)

 

 

0400000

МАСЛОДАЙНИ СЕМЕНА И ПЛОДОВЕ

0,01*

0,01*

0401000

Маслодайни семена

 

 

0401010

Ленено семе

 

 

0401020

Фъстъци

 

 

0401030

Маково семе

 

 

0401040

Сусамово семе

 

 

0401050

Слънчогледово семе

 

 

0401060

Семена от рапица

 

 

0401070

Соя

 

 

0401080

Семена от синап

 

 

0401090

Семена от памук

 

 

0401100

Тиквено семе

 

 

0401110

Семена от картам/шафранка/сафлор

 

 

0401120

Семена от пореч

 

 

0401130

Камелина

 

 

0401140

Конопено семе

 

 

0401150

Рициново семе

 

 

0401990

Други (2)

 

 

0402000

Маслодайни плодове

 

 

0402010

Маслини за производство на масло

 

 

0402020

Ядки от маслодайна палма

 

 

0402030

Плодове от маслодайна палма

 

 

0402040

Капок (растителен пух)

 

 

0402990

Други (2)

 

 

0500000

ЗЪРНЕНИ КУЛТУРИ

0,01*

0,01*

0500010

Ечемик

 

 

0500020

Елда и други псевдозърнени култури

 

 

0500030

Царевица

 

 

0500040

Просо

 

 

0500050

Овес

 

 

0500060

Ориз

 

 

0500070

Ръж

 

 

0500080

Сорго

 

 

0500090

Пшеница

 

 

0500990

Други (2)

 

 

0600000

ЧАЙ, КАФЕ, БИЛКОВИ НАСТОЙКИ, КАКАО И РАСТЕНИЯ ОТ СЕМЕЙСТВО РОЖКОВИ

0,01*

0,01*

0610000

Чай

 

 

0620000

Кафе на зърна

 

 

0630000

Билкови настойки от

 

 

0631000

а) цветове

 

 

0631010

Лайка

 

 

0631020

Хибискус

 

 

0631030

Роза

 

 

0631040

Жасмин

 

 

0631050

Липа

 

 

0631990

Други (2)

 

 

0632000

б) листа и стръкове

 

 

0632010

Ягодови листа

 

 

0632020

Ройбос

 

 

0632030

Мате

 

 

0632990

Други (2)

 

 

0633000

в) корени

 

 

0633010

Валериан

 

 

0633020

Женшен

 

 

0633990

Други (2)

 

 

0639000

г) всички останали части на растението

 

 

0640000

Какао на зърна

 

 

0650000

Група Рожкови

 

 

0700000

ХМЕЛ

0,01*

0,01*

0800000

ПОДПРАВКИ

 

 

0810000

Подправки на семена

0,01*

0,01*

0810010

Анасон

 

 

0810020

Черен кимион

 

 

0810030

Целина

 

 

0810040

Кориандър

 

 

0810050

Кимион

 

 

0810060

Копър

 

 

0810070

Резене

 

 

0810080

Сминдух

 

 

0810090

Индийско орехче

 

 

0810990

Други (2)

 

 

0820000

Подправки, които представляват плодове на растения

0,01*

0,01*

0820010

Бахар/пимента

 

 

0820020

Съчуански/анасонов/японски пипер

 

 

0820030

Ким

 

 

0820040

Кардамон

 

 

0820050

Хвойна

 

 

0820060

Зърна от пипер (черен, зелен и бял)

 

 

0820070

Ванилия

 

 

0820080

Тамаринд

 

 

0820990

Други (2)

 

 

0830000

Подправки, които се получават от кората на растения

0,01*

0,01*

0830010

Канела

 

 

0830990

Други (2)

 

 

0840000

Подправки, които представляват корени и коренища

 

 

0840010

Сладък корен/гол сладник

0,01*

0,01*

0840020

Джинджифил (10)

 

 

0840030

Куркума

0,01*

0,01*

0840040

Хрян (11)

 

 

0840990

Други (2)

0,01*

0,01*

0850000

Подправки, които представляват пъпки

0,01*

0,01*

0850010

Карамфил

 

 

0850020

Каперси

 

 

0850990

Други (2)

 

 

0860000

Поправки, които представляват плодници на растителни цветове

0,01*

0,01*

0860010

Жълт минзухар

 

 

0860990

Други (2)

 

 

0870000

Подправки, които представляват обвивки

0,01*

0,01*

0870010

Обвивка на индийско орехче

 

 

0870990

Други (2)

 

 

0900000

ЗАХАРНИ РАСТЕНИЯ

0,01*

0,01*

0900010

Захарно цвекло (корени)

 

 

0900020

Захарна тръстика

 

 

0900030

Корени от цикория

 

 

0900990

Други (2)

 

 

1000000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — СУХОЗЕМНИ ЖИВОТНИ

0,01*

0,01*

1010000

Продукти от

 

 

1011000

а) свине

 

 

1011010

Мускули

 

 

1011020

Мазнини

 

 

1011030

Черен дроб

 

 

1011040

Бъбреци

 

 

1011050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1011990

Други (2)

 

 

1012000

б) говеда

 

 

1012010

Мускули

 

 

1012020

Мазнини

 

 

1012030

Черен дроб

 

 

1012040

Бъбреци

 

 

1012050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1012990

Други (2)

 

 

1013000

в) овце

 

 

1013010

Мускули

 

 

1013020

Мазнини

 

 

1013030

Черен дроб

 

 

1013040

Бъбреци

 

 

1013050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1013990

Други (2)

 

 

1014000

г) кози

 

 

1014010

Мускули

 

 

1014020

Мазнини

 

 

1014030

Черен дроб

 

 

1014040

Бъбреци

 

 

1014050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1014990

Други (2)

 

 

1015000

д) еднокопитни

 

 

1015010

Мускули

 

 

1015020

Мазнини

 

 

1015030

Черен дроб

 

 

1015040

Бъбреци

 

 

1015050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1015990

Други (2)

 

 

1016000

е) домашни птици

 

 

1016010

Мускули

 

 

1016020

Мазнини

 

 

1016030

Черен дроб

 

 

1016040

Бъбреци

 

 

1016050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1016990

Други (2)

 

 

1017000

ж) други отглеждани в стопанства сухоземни животни

 

 

1017010

Мускули

 

 

1017020

Мазнини

 

 

1017030

Черен дроб

 

 

1017040

Бъбреци

 

 

1017050

Карантия, годна за консумация (различна от черен дроб и бъбреци)

 

 

1017990

Други (2)

 

 

1020000

Мляко

 

 

1020010

Краве

 

 

1020020

Овче

 

 

1020030

Козе

 

 

1020040

Кобилешко

 

 

1020990

Други (2)

 

 

1030000

Птичи яйца

 

 

1030010

Кокоши

 

 

1030020

Пачи

 

 

1030030

Гъши

 

 

1030040

Пъдпъдъчи

 

 

1030990

Други (2)

 

 

1040000

Мед и други пчелни продукти (7)

 

 

1050000

Земноводни и влечуги

 

 

1060000

Сухоземни безгръбначни животни

 

 

1070000

Диви сухоземни гръбначни животни

 

 

1100000

ПРОДУКТИ ОТ ЖИВОТИНСКИ ПРОИЗХОД — РИБА, РИБНИ ПРОДУКТИ И ВСИЧКИ ДРУГИ МОРСКИ И СЛАДКОВОДНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (8)

 

 

1200000

КУЛТУРИ ИЛИ ЧАСТИ ОТ ТЯХ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЗКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ПРОИЗВОДСТВО НА ФУРАЖИ ЗА ЖИВОТНИ (8)

 

 

1300000

ПРЕРАБОТЕНИ ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ (9)

 

 

(*)

Граница на аналитично определяне

(а)

За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, вж. приложение I.

(F) = мастноразтворим

Хлорпирифос-метил (F) (R)

(R) = Определението за пестицидния остатък се различава за следните комбинации пестицид — номер на код: Хлорпирифос-метил — код 500000: сума на хлорпирифос-метил и десметил хлорпирифос-метил