ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
* |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/977 на Комисията от 7 юли 2020 година за дерогация от регламенти (ЕО) № 889/2008 и (ЕО) № 1235/2008 по отношение на контрола на производството на биологични продукти поради пандемията от COVID-19 ( 1 ) |
|
|
|
НАСОКИ |
|
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
8.7.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/977 НА КОМИСИЯТА
от 7 юли 2020 година
за дерогация от регламенти (ЕО) № 889/2008 и (ЕО) № 1235/2008 по отношение на контрола на производството на биологични продукти поради пандемията от COVID-19
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 28, параграф 6, член 30, параграф 2, трета алинея и член 38, букви в), г) и д) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Пандемията от COVID-19 и значителните ограничения за движението, въведени в държавите членки и в трети държави под формата на национални мерки, представляват извънредно и безпрецедентно предизвикателство за държавите членки и за операторите във връзка с извършването на контрола, предвиден в Регламент (ЕО) № 834/2007 и регламенти (ЕО) № 889/2008 (2) и (ЕО) № 1235/2008 (3) на Комисията. |
(2) |
Въз основа на информацията, получена от държавите членки, е необходимо да се въведе дерогация от някои разпоредби на регламенти (ЕО) № 889/2008 и (ЕО) № 1235/2008. |
(3) |
Що се отнася до официалния контрол и другите официални дейности в обхвата на Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета (4), Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 на Комисията (5) дава възможност на държавите членки да прилагат до 1 август 2020 г. временни мерки за ограничаване на рисковете за здравето на хората, животните и растенията и хуманното отношение към животните в конкретната ситуация, свързана с COVID-19. |
(4) |
По-конкретно редица държави членки и заинтересовани страни информираха Комисията, че техният капацитет за проверка на биологичния характер на продуктите от биологично производство е влошен поради тези ограничения и произтичащите от тях сривове. Обикновено за извършване на физически инспекции за целите на официалния контрол служителите на компетентните органи или, когато е целесъобразно, надзорните и контролните органи трябва да посещават операторите и/или да пътуват на дълги разстояния. Тъй като пътуването и провеждането на физически инспекции понастоящем не са разрешени или са силно ограничени в резултат на националните мерки, компетентният орган или, когато е целесъобразно, контролният или надзорният орган следва да имат възможност да извършат контрола въз основа на проверки по документи и да използват наличните средства за комуникация от разстояние в течение на определен период от време. По отношение на операторите с нисък риск, определен чрез процедурата за оценка на риска на компетентния орган или, когато е целесъобразно, на надзорния или контролния орган, както е определено в член 27, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007, е целесъобразно физическите инспекции да бъдат заменени с такива проверки по документи. Освен това ограниченията за движението забавиха годишните контролни посещения, което затруднява компетентния орган или, когато е целесъобразно, надзорните или контролните органи, да изпълняват задълженията си за извършване на допълнителни посещения на случаен принцип, инспекции без предизвестие и вземане на проби по отношение на оператори с определен профил. |
(5) |
Операторите следва да продължат да имат възможността да са присъединят към схемата за биологично производство. Въпреки това до възобновяването на обичайните контролни дейности след отпадане на националните мерки, свързани с пандемията от COVID-19, компетентният орган или, когато е целесъобразно, надзорният или контролният орган следва да имат право да отлагат физическите инспекции и да разчитат на проверки по документи, включително проверки чрез наличните средства за комуникация от разстояние, докато стане възможно възобновяването на операциите. |
(6) |
От изключителна важност е да продължат да се извършват своевременни разследвания на предполагаеми нарушения и нередности, свързани с правилата за биологично производство. Поради това е целесъобразно да се предвиди тези разследвания да се извършват с всички налични средства, като се даде възможност на надзорните и контролните органи да извършат необходимите физически инспекции на по-късен етап. |
(7) |
Ограниченията за движението, прилагани от държавите членки поради пандемията от COVID-19, понастоящем възпрепятстват своевременната комуникация между държавите членки, между контролните органи и държавите членки и между държавите членки и Комисията във връзка с разследванията, извършвани с цел определяне на първопричината за установените нередности или нарушения. Поради това някои срокове следва да бъдат удължени. |
(8) |
Ограничаването на движението, прилагано понастоящем от държавите членки поради пандемията от COVID-19, може да засегне и възможността компетентните органи да извършат годишната инспекция на контролните органи, на които са делегирани контролни задачи. Необходимо е да се поясни, че даден компетентен орган може вместо това да прилага временно надзорни одити. |
(9) |
Освен това, в резултат на мерките, въведени за защита на здравето на хората, сериозните ограничения, прилагани по отношение на транспорта, оказват влияние върху куриерските служби, които би трябвало да доставят разпечатано и ръчно подписан екземпляр на хартиен носител на сертификата за инспекция, изискван за внесените пратки. Поради тази причина е необходимо да се въведе дерогация от съответните разпоредби на Регламент (ЕО) № 1235/2008 по отношение на задължението за притежаване на екземпляр на сертификата за инспекция на хартиен носител. |
(10) |
Настоящият регламент следва да се прилага до края на септември 2020 г. По отношение на операторите с нисък риск, определен чрез процедурата за оценка на риска на компетентния орган или, когато е целесъобразно, на надзорния или контролния орган, както е определено в член 27, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007, проверките по документи следва обаче да могат да заменят съответните физически инспекции до края на декември 2020 г. С оглед на информацията, получена от няколко държави членки, е целесъобразно да се предвиди евентуалното прилагане с обратно действие на настоящия регламент, считано от 1 март 2020 г. Освен това броят на вземанията на проби, допълнителните посещения на случаен принцип и инспекциите без предизвестие следва да бъде изчислен за цялата 2020 г. Поради това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. |
(11) |
След избухването на пандемията от COVID-19 в Китай тази страна наложи ограничения за пътуване от началото на януари 2020 г. Поради тази причина е целесъобразно да се предвиди по-ранна дата на прилагане за контролните дейности, извършени в Китай. |
(12) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по биологично производство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Дерогации от Регламент (ЕО) № 889/2008
1. Чрез дерогация от член 65, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 889/2008 по отношение на операторите с нисък риск, определен чрез процедурата за оценка на риска на компетентния орган или, когато е целесъобразно, на надзорния или контролния орган, както е определено в член 27, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007, в случай на ограничения за движението, въведени с национални мерки, свързани с пандемията от COVID-19, физическите инспекции за целите на годишните инспекции и подновяването на писмени доказателства за биологичните оператори могат да бъдат заменени с проверки по документи. Тези проверки по документи могат да бъдат извършвани, когато е необходимо, и чрез всички налични средства за комуникация от разстояние за оператори с нисък риск, определен чрез процедурата за оценка на риска на компетентния орган или, когато е целесъобразно, на надзорния или контролния орган, както е определено в член 27, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007.
2. По отношение на операторите, различни от посочените в параграф 1 от настоящия член, и по отношение на операторите, желаещи да се присъединят към схемата за биологично производство за първи път, а във всички останали случаи, като например признаване със задна дата, и в случай на ограничения за движението, въведени с национални мерки, свързани с пандемията от COVID-19, физическата инспекция, посочена в член 65, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 889/2008, се извършва веднага щом дейностите по контрол и сертифициране могат да бъдат възобновени в държавите членки и в съответната трета държава, след отпадането на националните мерки, свързани с пандемията от COVID-19. До този момент проверките по документи за целите на годишната инспекция, издаването и подновяването на писмени доказателства за биологичните оператори и признаването със задна дата могат да бъдат извършвани, когато това е необходимо, и чрез наличните средства за комуникация от разстояние.
3. Чрез дерогация от член 65, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 889/2008 броят на пробите, които контролният или надзорният орган трябва да вземат и анализират всяка година, съответства на най-малко 2 % от броя на операторите, които са под негов контрол.
4. Чрез дерогация от член 92а, параграф 4, втора алинея, второ изречение от Регламент (ЕО) № 889/2008 отговорът на уведомление, свързано с несъответстващи продукти, посочен в същото изречение, се изпраща в рамките на 60 календарни дни, считано от датата на първоначалното уведомление.
5. Чрез дерогация от член 92в, параграф 2, втора алинея, буква б) от Регламент (ЕО) № 889/2008 допълнителните контролни посещения на случаен принцип, извършвани в съответствие с член 65, параграф 4 от посочения регламент, обхващат 5 % от подписалите договор оператори в съответствие с рисковата им категория.
6. Чрез дерогация от член 92в, параграф 2, втора алинея, буква в) от Регламент (ЕО) № 889/2008 най-малко 5 % от всички инспекции и посещения, извършени в съответствие с член 65, параграфи 1 и 4, са без предизвестие.
7. Чрез дерогация от член 92д от Регламент (ЕО) № 889/2008 „годишната инспекция“ на контролния орган, посочена в същия член, която е планирана до 30 септември 2020 г., може да бъде заменена от „годишен надзорен одит“, който също се извършва с всички налични средства за комуникация от разстояние, при условие че националните спешни мерки, свързани с пандемията от COVID-19 в съответната държава членка, възпрепятстват компетентния орган да извърши тази инспекция.
Член 2
Дерогации от Регламент (ЕО) № 1235/2008
1. Чрез дерогация от член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 сертификатът за инспекция се издава от съответния надзорен или контролен орган, като цялата необходима информация се въвежда в интегрираната компютризирана ветеринарна система (TRACES) и се валидира клетка 18 в нея. Той се заверява от съответния компетентен орган на държавата членка, като се валидира клетка 20 в TRACES, и се попълва от първия получател в TRACES.
2. Чрез дерогация от член 13, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 при проверка на дадена пратка съответният компетентен орган на държавата членка заверява сертификата за инспекция като валидира клетка 20 в TRACES.
3. Чрез дерогация от член 15, параграф 4, първа алинея, второ изречение от Регламент (ЕО) № 1235/2008 отговорът на уведомление, свързано с несъответстващи продукти, посочен в същото изречение, се изпраща в рамките на 60 календарни дни, считано от датата на изпращане на първоначалното уведомление.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 март 2020 г. до 30 септември 2020 г.
Член 1, параграф 1 обаче се прилага от 1 март 2020 г. до 31 декември 2020 г.
Член 1, параграфи 3, 5 и 6 се прилагат от 1 януари 2020 г. до 31 декември 2020 г.
За контролни дейности, извършвани в Китай, настоящият регламент се прилага от 1 януари 2020 г. до 30 септември 2020 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки.
Съставено в Брюксел на 7 юли 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕО) № 889/2008 на Комисията от 5 септември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти по отношение на биологичното производство, етикетирането и контрола (ОВ L 250, 18.9.2008 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).
(4) Регламент (ЕС) 2017/625 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно официалния контрол и другите официални дейности, извършвани с цел да се гарантира прилагането на законодателството в областта на храните и фуражите, правилата относно здравеопазването на животните и хуманното отношение към тях, здравето на растенията и продуктите за растителна защита (ОВ L 95, 7.4.2017 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/466 на Комисията 30 март 2020 г. относно временни мерки за ограничаване на рисковете за здравето на хората, животните и растенията и хуманното отношение към животните при някои сериозни сривове в системите за контрол на държавите членки поради болестта, причинена от коронавирус (COVID-19) (ОВ L 98, 31.3.2020 г., стр. 30).
НАСОКИ
8.7.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/5 |
НАСОКИ (ЕС) 2020/978 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 25 юни 2020 година
относно упражняването на право на преценка съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от националните компетентни органи по отношение на по-малко значимите институции във връзка с прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения (ЕЦБ/2020/32)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 6, параграф 1 и член 6, параграф 5, букви а) и в) от него,
като има предвид, че:
(1) |
Европейската централна банка (ЕЦБ) отговаря за ефективното и последователно функциониране на единния надзорен механизъм (ЕНМ). Тя упражнява надзор върху функционирането на системата с оглед на това да гарантира последователното прилагане на високи надзорни стандарти и последователността на резултатите от надзора в участващите държави членки. ЕЦБ може да издава насоки до националните компетентни органи (НКО), в съответствие с които те да изпълняват надзорните задачи и да приемат надзорните решения. |
(2) |
ЕЦБ трябва да гарантира последователното прилагане на пруденциалните изисквания за кредитните институции в участващите държави членки, които са предвидени в Регламент (ЕС) № 1024/2013 и Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/17) (2). |
(3) |
В качеството си на компетентния орган за надзора върху значимите кредитни институции съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013 ЕЦБ упражни правото на преценка, предоставено ѝ съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3), като прие Регламент (ЕС) 2018/1845 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2018/26) (4), с който се определя прагът за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения. |
(4) |
Въпреки че за упражняването на съответните права на избор и преценка по отношение на по-малко значимите институции отговарят предимно НКО, фундаменталната надзорна роля на ЕЦБ в рамките на ЕНМ ѝ дава възможност да насърчава последователното упражняване на правата на избор и преценка по отношение както на значимите, така и на по-малко значимите институции, ако е целесъобразно. С това се гарантира, че: а) пруденциалният надзор върху всички кредитни институции в участващите държави членки се прилага по съгласуван и ефективен начин; б) единната нормативна уредба на финансовите услуги се прилага последователно за всички кредитни институции в участващите държави членки; и в) всички кредитни институции са обект на надзор с най-високо качество. |
(5) |
С цел да постигне баланс между необходимостта от последователното прилагане на надзорните стандарти спрямо значимите и по-малко значимите институции, от една страна, и прилагането на принципа на пропорционалност, от друга, ЕЦБ счита, че НКО, които упражняват надзор върху по-малко значимите институции, следва да упражняват правото на преценка съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 и Делегиран регламент (ЕС) 2018/171 на Комисията (5) по същия начин като ЕЦБ съгласно Регламент (ЕС) 2018/1845 (ЕЦБ/2018/26), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИТЕ НАСОКИ:
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящите насоки се уточнява начинът, по който НКО трябва да упражняват правото на преценка, предоставено на компетентните органи съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013, по отношение на по-малко значимите институции във връзка с прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения независимо от метода, използван за изчисляването на размера на техните рисково претеглени експозиции. Упражняването на това право на преценка от НКО по отношение на по-малко значимите институции трябва да бъде изцяло съобразено с упражняването на съответното право от ЕЦБ съгласно Регламент (ЕС) 2018/1845 (ЕЦБ/2018/26).
Член 2
Определения
За целите на настоящите насоки се прилагат определенията в член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013, член 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и член 2 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17).
Член 3
Праг за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение
1. За целите на член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 НКО изискват от по-малко значимите институции да оценяват значимостта на просрочено кредитно задължение според следния праг, който се състои от два компонента:
а) |
лимит, който представлява сборът от всички просрочени суми, дължими от длъжника на кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия (наричани по-долу „просроченото кредитно задължение“), равен на:
|
б) |
лимит, който представлява съотношението на просроченото кредитно задължение спрямо общия размер на всички балансови експозиции към този длъжник за кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия, с изключение на експозициите в капиталови инструменти, равен на 1 %. |
2. НКО изискват от по-малко значимите институции, които прилагат определението за неизпълнение в член 178, параграф 1, първа алинея, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за експозициите на дребно на равнището на отделно кредитно улеснение, да прилагат посочения в параграф 1 праг на равнището на отделното кредитно улеснение, предоставено на длъжника от кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия.
3. Счита се, че е настъпило неизпълнение, когато и двата максимални лимита, посочени в параграф 1, букви а) и б), са надвишени в продължение на повече от 90 последователни дни.
Член 4
Дата на прилагане на прага на значимост
НКО гарантират, че по-малко значимите институции ще ги уведомят за точната дата, на която ще започнат да прилагат прага за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение, и че ще го прилагат не по-късно от 31 декември 2020 г.
Член 5
Действие и изпълнение
1. Настоящите насоки пораждат действие на датата, на която НКО на участващите държави членки бъдат уведомени за тях.
2. НКО са длъжни да изпълняват настоящите насоки не по-късно от 31 декември 2020 г.
Член 6
Адресати
Адресати на настоящите насоки са НКО на участващите държави членки.
Съставено във Франкфурт на Майн на 25 юни 2020 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Christine LAGARDE
(1) ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.
(2) Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕС) 2018/1845 на Европейската централна банка от 21 ноември 2018 г. относно упражняването на право на преценка съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения (ЕЦБ/2018/26) (ОВ L 299, 26.11.2018 г., стр. 55).
(5) Делегиран регламент (ЕС) 2018/171 на Комисията от 19 октомври 2017 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторни технически стандарти за прага на значимост на просрочено кредитно задължение (ОВ L 32, 6.2.2018 г., стр. 1).
Поправки
8.7.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 217/8 |
Поправка на Регламент (ЕС) 2018/1845 на Европейската централна банка от 21 ноември 2018 година относно упражняването на право на преценка съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения (ЕЦБ/2018/26)
( Официален вестник на Европейския съюз L 299 от 26 ноември 2018 г. )
На страница 57 в член 3, параграф 3:
вместо:
„3. |
Счита се, че е настъпило неизпълнение, когато и двата максимални лимита, посочени в параграф 1, букви а) и б), са надвишени в продължение на 90 последователни дни.“ |
да се чете:
„3. |
Счита се, че е настъпило неизпълнение, когато и двата максимални лимита, посочени в параграф 1, букви а) и б), са надвишени в продължение на повече от 90 последователни дни.“ |