ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 207

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
30 юни 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2020/899 на Съвета от 26 юни 2020 година за сключване от името на Съюза и неговите държави членки на Протокол за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

1

 

*

Известие относно датата на влизане в сила на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Социалистическа република Виетнам

3

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2020/900 на Съвета от 25 юни 2020 година за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1838 по отношение на определени възможности за риболов за 2020 г. в Балтийско море и за изменение на Регламент (ЕС) 2020/123 по отношение на определени възможности за риболов за 2020 г. във води на Съюза и извън водите на Съюза

4

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2020/901 на Съвета от 29 юни 2020 година за подкрепа от страна на Съюза на дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ОДВЗЯО) с оглед укрепване на способностите ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение

15

 

*

Решение (ОВППС) 2020/902 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS)

30

 

*

Решение (ОВППС) 2020/903 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya)

32

 

*

Решение (ОВППС) 2020/904 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на срока на действие на Решение (ОВППС) 2017/1424 за подкрепа на дейностите на ОССЕ, отнасящи се до намаляване на малките оръжия, лекото въоръжение и конвенционалните боеприпаси в Република Северна Македония и в Грузия

34

 

*

Решение (ОВППС) 2020/905 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на Решение (ОВППС) 2017/1428 в подкрепа на изпълнението на плана за действие от Мапуто за прилагане на Конвенцията от 1997 г. за забрана на използването, складирането, производството и трансфера на противопехотни мини и за тяхното унищожаване

35

 

*

Решение (ОВППС) 2020/906 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на Решение (ОВППС) 2019/615 относно подкрепата на Съюза за дейностите, предшестващи Конференцията за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) през 2020 г.

36

 

*

Решение (ОВППС) 2020/907 на Съвета от 29 юни 2020 година за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

37

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/1


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/899 НА СЪВЕТА

от 26 юни 2020 година

за сключване от името на Съюза и неговите държави членки на Протокол за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 6, буква а) от него,

като взе предвид Акта за присъединяването на Хърватия, и по-специално член 6, параграф 2, втора алинея от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като взе предвид одобрението на Европейския парламент (1),

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с Решение (ЕС) 2016/803 на Съвета (2), Протоколът за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна (3), с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз, („протоколът“) беше подписан при условие за сключването му.

(2)

Протоколът следва да бъде одобрен,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Протоколът за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на възухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (4) се одобрява от името на Съюза и неговите държави членки.

Член 2

Председателят на Съвета е оправомощен да посочи лицето (лицата), упълномощено(и) да депозира(т) от името на Съюза и неговите държави членки акта за одобрение, предвиден в член 3 от протокола.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Одобрение от 12 декември 2018 г. (все още непубликувано в Официален вестник).

(2)  Решение (ЕС) 2016/803 на Съвета от 7 май 2015 г. за сключването от името на Съюза и неговите държави членки и временното прилагане на Протокол за изменение на Евро-средиземноморското споразумение в областта на въздухоплаването между Европейския съюз и неговите държави членки, от една страна, и Хашемитско кралство Йордания, от друга страна, с оглед на присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз (ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр. 79).

(3)  Текстът на споразумението е публикуван в ОВ L 334, 6.12.2012 г., стр. 3.

(4)  Текстът на протокола бе публикуван в ОВ L 132, 21.5.2016 г., стр.81, заедно с решението за неговото подписване.


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/3


Известие относно датата на влизане в сила на Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Социалистическа република Виетнам

Споразумението за свободна търговия между Европейския съюз и Социалистическа република Виетнам (1), подписано в Ханой на 30 юни 2019 г., ще влезе в сила на 1 август 2020 г.


(1)  ОВ L 186, 12.6.2020 г., стр. 3.


РЕГЛАМЕНТИ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/4


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/900 НА СЪВЕТА

от 25 юни 2020 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2019/1838 по отношение на определени възможности за риболов за 2020 г. в Балтийско море и за изменение на Регламент (ЕС) 2020/123 по отношение на определени възможности за риболов за 2020 г. във води на Съюза и извън водите на Съюза

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

като имат предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2019/1838 на Съвета (1) се определят възможностите за риболов за 2020 г. на определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море. С него се установяват периоди на забрана на риболова по време на размножаването за двата запаса от треска в Балтийско море с дерогация за риболовни кораби с обща дължина под 12 метра, които извършват риболов с определени пасивни уреди. Риболовът с плаващи парагади е изключен от дерогацията. Счита се обаче, че използването на плаващи парагади следва да бъде разрешено и поради това следва да бъде включено в дерогацията, както беше в предишните регламенти относно възможностите за риболов. Поради това Регламент (ЕС) 2019/1838 следва да бъде съответно изменен.

(2)

С Регламент (ЕС) 2020/123 на Съвета (2) се определят възможностите за риболов за 2020 г. на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза, както и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза.

(3)

В доклада от пленарното си заседание от 16—20 март 2020 г. Научният, технически и икономически комитет по рибарство (НТИКР) заключи, че за прилова на меджид (Merlangius merlangus) в Келтско море тралната торба с ромбовидно око 100 mm с панел с квадратен отвор на мрежата 160 mm е най-селективната от четирите различни форми трални торби, изброени в коригиращите мерки, посочени в член 13, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2020/123 за определяне за 2020 г. на възможностите за риболов. НТИКР не разполага с надеждни оценки за селективността при атлантическата треска (Gadus morhua) за тралната торба с ромбовидно око 100 mm с панел с квадратен отвор на мрежата 160 mm. Поради това, за да се гарантира възстановяването на съответния запас от меджид, е целесъобразно да продължи да се дава възможност за използване на тази комбинация на трална торба и панел с квадратен отвор на мрежата. За да се гарантира възстановяването на запасите от атлантическа треска в Келтско море, тралната торба с ромбовидно око 100 mm с панел с квадратен отвор на мрежата 160 mm следва да продължи да се използва с повдигнатия повод.

(4)

Смъртността от риболов (F) при атлантическата треска в Северно море (Gadus morhua) се е увеличила от 2016 г. насам и сега се очаква да бъде над референтното равнище на смъртност от риболов (Flim),т.е. референтното равнище, което в дългосрочен план ще доведе до среден размер на запасите на граничното референтно равнище на биомасата (Blim). Риболовът на нива над Flim ще доведе до намаляване на запаса до нива под Blim. В резултат биомасата на репродуктивния запас (БРЗ) е намаляла от 2015 г. насам и се очаква да е под Blim. Blim е референтното равнище, предвидено в най-добрите налични научни становища, по-специално на Международния съвет за изследване на морето (ICES), под което може да има намален репродуктивен капацитет. Освен това попълването продължава да е ниско от 1998 г. насам и през 2016 г. и 2018 г. то е било изключително ниско.

(5)

В съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2018/973 на Европейския парламент и на Съвета (3) за създаване на многогодишния план за Северно море, когато в научните становища се посочва, че биомасата на репродуктивния запас на някой от посочените в член 1, параграф 1 от този регламент запаси е под Blim, трябва да се предприемат допълнителни коригиращи мерки с цел бързо възстановяване на запаса над равнищата, при които може да се постигне максимален устойчив улов (МУУ). Тези коригиращи мерки могат по-специално да включват спиране на целевия риболов за съответния запас и подходящо намаляване на възможностите за риболов на тези запаси и/или други запаси при риболовните дейности, водещи до прилов на атлантическа треска.

(6)

При липсата на съвместна препоръка от регионалната група на държавите членки от Северно море за мерки в дългосрочен план, Комисията предлага да се въведат допълнителни технически мерки, които са функционално свързани с възможностите за риболов за 2020 г., в съответствие с ангажиментите, поети между Европейския съюз и Норвегия, които са в съответствие със съвместното изявление на Европейската комисия и на Съвета.

(7)

За да се намали уловът на запасите, за които е определен общият допустим улов (ОДУ) по отношение на прилова, възможностите за риболов при дейностите, при които се лови риба от тези запаси, следва да бъдат определени на равнища, които подпомагат биомасата на уязвимите запаси да се възстанови до устойчиви нива. Следва също така да се установят технически мерки, които да са функционално свързани с възможностите за риболов. В своя обзор на смесения риболов в Северно море ICES прогнозира, че при липса на промени в моделите на риболов и предвид незаконното изхвърляне на улов, се очаква уловът на атлантическа треска да бъде приблизително 40 000 тона. С цел свеждане до минимум на опасността уловът значително да надвишава договорения ОДУ, са необходими допълнителни мерки за по-нататъшно ограничаване на улова.

(8)

В съответствие с процедурата, предвидена в споразуменията или протоколите за отношенията с Норвегия (4) в областта на рибарството, Съюзът проведе консултации с Норвегия във връзка с правата на риболов. Страните се споразумяха да препоръчат на съответните си органи да въведат допълнителни коригиращи мерки за допълване на ОДУ, вече договорен през декември 2019 г., така че през 2020 г. да се осигури временно допълнителна защита както за младите, така и за достигналите зрялост екземпляри риба треска. Тези мерки следва да включват сезонни забрани за защита на младите екземпляри, зони с ограничения за риболова с конкретни условия за достъп и въвеждане на нови мерки, основани на риболовните уреди.

(9)

На 9 март 2020 г. ICES представи своето становище относно улова на северна скарида (Pandalus borealis) в участъци 3а и 4а изток на ICES (Скагерак, Категат и северната част на Северно море в норвежката падина). Въз основа на това становище и след консултации с Норвегия е целесъобразно квотата на Съюза за северна скарида в участък 3a на ICES да бъде определена в размер на 3 266 тона, в съответствие с МУУ.

(10)

Съгласно становището на ICES от 14 април 2020 г. уловът на цаца (Sprattus sprattus) във водите на Съюза в подзона 4 на ICES (Северно море) и в участък 3a на ICES (Скагерак и Категат) следва да бъде не повече от 207 807 тона за периода от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г. Следователно възможностите за риболов на цаца следва да се определят на 169 778 тона във водите на Съюза в участък 2а на ICES и в подзона 4 на ICES и на 38 029 тона в участък 3а на ICES за този период, в съответствие с МУУ.

(11)

ОДУ за хамсия (Engraulis encrasicolus) в подзони 9 и 10 на ICES и във водите на Съюза към Комитета по риболова в централната източна част на Атлантическия океан (CECAF) 34.1.1 за периода от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г. е определен на нула, в очакване на научното становище за този период. ICES ще представи становището си относно този запас в края на юни 2020 г. С цел да се гарантира, че риболовната дейност може да продължи до определянето на ОДУ въз основа на най-новото научно становище, следва да се установи временен ОДУ в размер на 4 018 тона въз основа на улова през третото тримесечие на 2019 г. Този временен ОДУ следва да бъде променен в съответствие с научното становище на ICES.

(12)

В съгласувания протокол относно консултациите в областта на рибарството за 2020 г. от 19 декември 2019 г. страните се споразумяха, че в допълнение към договореното количество от 50 000 тона херинга (Clupea harengus), което може да бъде уловено от Норвегия по нейна квота във водите на Съюза от участъци 4a и 4б и което може да бъде уловено от Съюза по негова квота в норвежките води на юг от 62° с.ш., ще бъде предоставено допълнително количество от максимум 10 000 тона, ако такова увеличение бъде поискано от Норвегия или от Съюза. Това споразумение следва да бъде въведено в правото на Съюза.

(13)

На годишното си заседание за 2020 г., проведено в периода 14—18 февруари 2020 г., Регионалната организация за управление на рибарството в южната част на Тихия океан (SPRFMO) преразгледа мярката за опазване на сафрид (Trachurus murphyi), за който възможностите за риболов не бяха определени в Регламент (ЕС) 2020/123. Приложимите мерки следва да бъдат въведени в правото на Съюза.

(14)

На годишното си заседание, проведено в периода от 23 до 27 септември 2019 г., Организацията за риболова в северозападната част на Атлантическия океан (NAFO) реши да забрани риболова на берикс от вида Beryx splendens (Beryx splendens) в подзона 6 на NAFO поради евентуално изчерпване на запаса. Поради това тази мярка следва да бъдат въведени в правото на Съюза и списъкът на забранените видове трябва да бъде съответно изменен.

(15)

Препоръка 16—05 на Международната комисия за опазване на рибата тон в Атлантическия океан (ICCAT), с която ОДУ за риба меч (Xiphias gladius) в Средиземно море е намален през 2020 г., е въведена вече в правото на Съюза. През януари 2020 г. обаче секретариатът на ICCAT издаде насоки за изчисляване на ОДУ за риба меч в Средиземно море. В резултат на това квотата на Съюза трябва да бъде съответно актуализирана.

(16)

На годишното си заседание за 2019 г., проведено в периода от 17 до 21 юни 2019 г., Комисията по рибата тон в Индийския океан (IОТС) прие нови ограничения на улова на албакор (Thunnus albacares), които не засягат ограниченията на улова на Съюза в рамките на IOTC. Тя обаче намали и възможностите за използване на устройства за привличане на рибата (УПР), снабдителни кораби, както и инструментални шамандури. Поради това следва да се направят допълнителни промени в Регламент (ЕС) 2020/123, за да се гарантира, че правилата за прилагане отразяват правилно решенията, взети от договарящите страни по IOTC.

(17)

През юли 2019 г. на 6-тото заседание на страните по Споразумението за риболов в Южния Индийски океан (SIOFA) беше взето решение за мерки и ограничения за дънния риболов и риболовното усилие в зоната на споразумението. Тези мерки бяха въведени в правото на Съюза с Регламент (ЕС) 2020/123. Следва да се направят обаче допълнителни промени, за да се гарантира, че правилата за прилагане отразяват правилно решенията, взети от SIOFA по отношение на ограниченията за дънния риболов.

(18)

Комисията предоставя лицензии за риболов на кораби, плаващи под знамето на Венецуела, за да им се даде възможност да извършват улов на луциан в европейските води край бреговете на Френска Гвиана. В Регламент (ЕС) 2020/123 се предвижда предоставянето на 45 лицензии. За издаването на тези разрешителни трябва да се представи доказателство, че е сключен действителен договор между корабособственика и преработвателно предприятие с местонахождение в департамента Френска Гвиана. По време на процеса на издаване на разрешение между две отделни години, следва да се позволи непрекъснатост на риболовните операции при определени условия.

(19)

В периода от 1 август до 31 декември 2020 г. и от 1 януари до 31 март 2021 г. на корабите следва да се забранява да извършват риболов на пясъчници с определени риболовни уреди в подучастъци 2а, 3а и 4 на ICES.

(20)

Поради това Регламент (ЕС) 2020/123 следва да бъде съответно изменен.

(21)

Ограниченията на улова, предвидени в Регламент (ЕС) 2019/1838 и Регламент (ЕС) 2020/123, се прилагат от 1 януари 2020 г. Поради това разпоредбите, въведени с настоящия регламент и отнасящи се до ограниченията на улова, следва да влязат в сила възможно най-бързо. По отношение на промените в равнищата на ОДУ, допълнителната дерогация в Балтийско море и трайното разрешение за използването на риболовни уреди в Келтско море, разпоредбите следва да се прилагат от 1 януари 2020 г. Тъй като съответните възможности за риболов все още не са изчерпани или са увеличени и са въведени по-облекчени правила с настоящия регламент, принципите на правната сигурност и защитата на оправданите правни очаквания не са засегнати от прилагането с обратно действие на настоящия регламент.

(22)

В съответствие с член 130, параграф 1 от Споразумението за оттегляне на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия от Европейския съюз и Европейската общност за атомна енергия бяха проведени консултации с Обединеното кралство (5),

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на Регламент (ЕС) 2019/1838

Приложението към Регламент (ЕС) 2019/1838 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Изменение на Регламент (ЕС) 2020/123

Регламент (ЕС) 2020/123 се изменя, както следва:

1)

В член 3 се добавят следните букви:

„й)

„измерителна шамандура“ означава шамандура, ясно обозначена с уникален референтен номер, позволяващ идентифициране на собственика ѝ и оборудвана със система за спътниково проследяване с цел наблюдение на позицията ѝ;

к)

„действаща шамандура“ означава всяка измерителна шамандура, която е предварително активирана, включена и пусната в морето на плаващо УПР или на парче дърво, която предава позиции и всяка друга налична информация, например информация от сонари.“;

2)

вмъква се следният член:

„Член 12а

Закрити риболовни сезони за пясъчници

В периодите от 1 август до 31 декември 2020 г. и от 1 януари до 31 март 2021 г. се забранява търговският риболов на пясъчници с дънни тралове, мрежи гъргър или сходни теглени уреди с размер на окото под 16 mm в участъци 2a и 3a на ICES и в подзона 4 на ICES.“

3)

В член 13, параграф 1, буква а) четвъртото тире се заменя със следния текст:

„—

трална торба 100 mm с панел с квадратен отвор на мрежата 160 mm;“.

4)

Член 14 се заменя със следното:

„Член 14

Коригиращи мерки по отношение на запасите от атлантическа треска в Северно море

1.   Зоните със забрана за риболов с изключение на риболов с пелагични уреди (мрежи гъргър и тралове) и периодите, през които се прилагат забраните, са посочени в приложение IV.

2.   Забранява се на кораби, които извършват риболов с дънни тралове и грибове с минимален размер на окото най-малко 70 mm в зона 4а и 4б или най-малко 90 mm в зона 3а, с парагади (6), да извършват риболов във водите на Съюза от участък 4a на ICES, на север от паралел 58° 30′ 00 с.ш. и на юг от паралел 61° 30′ 00 с.ш., както и във водите на Съюза от участъци 3a.20 (Скагерак), 4a и 4б на ICES, на север от паралел 57° 00′ 00 с.ш. и на изток от меридиан 5 00′ 00 и.д.

3.   Чрез дерогация от параграф 2 риболовните кораби, посочени в параграф 2, могат да извършват риболов в зоните, посочени в параграф 1, при условие че отговарят най-малко на един от следните критерии:

а)

процентът на улова на атлантическа треска не надвишава 5 % от общия улов на риболовен рейс; счита се, че кораби с улов на атлантическа треска, който не надвишава 5 % от общия им улов в периода 2017—2019 г., изпълняват този критерий, при условие че продължават да използват същите риболовни уреди, които са използвали през този период; тази презумпция може да бъде оборена;

б)

използва се регулиран дънен трал или гриб с висока селективност, който според научно изследване води до намаляване на улова на атлантическа треска най-малко с 30 % в сравнение с корабите, които ловят риба с базови размери на окото за теглени уреди съгласно посоченото в приложение V, част Б, точка 1.1 от Регламент (ЕС) 2019/1241; тези проучвания могат да бъдат оценени от НТИКР; в случай на отрицателна оценка от страна на НТИКР тези уреди не се считат вече за приемливи за използване в зоните, посочени в параграф 2 от настоящия член;

в)

за кораби, които работят с дънни тралове и грибове с размер на окото по-голям или равен на 100 mm (TR1), се използват следните уреди с висока селективност:

мрежи с минимален размер на окото на тялото на мрежата минимум 600 mm,

повдигнат повод (0,6 m),

хоризонтален разделящ панел с панел за измъкване с голям размер на окото;

г)

за кораби, които работят с дънни тралове и грибове с размер на окото по-голям или равен на 70 mm в 4а и 90 mm в 3а и по-малък от 100 mm (TR2), се използват следните уреди с висока селективност:

хоризонтална сортираща решетка с максимално разстояние между пречките на решетката 50 mm за разделяне на калканоподобни и кръгли риби, с неблокиран изход за кръглите риби,

панел Селтра с размер на окото 300 mm,

сортираща решетка с максимално разстояние между пречките на решетката 35 mm, с неблокиран изход за рибите;

д)

корабите са включени в национален план за избягване на улова на атлантическа треска за поддържане на улова на атлантическа треска в съответствие със смъртността от риболов, която отговаря на определените възможности за риболов, основани на равнищата от научните становища, чрез пространствени или технически мерки или комбинация от тях; тези планове следва да бъдат оценени не по-късно от два месеца след привеждането им в изпълнение, в случая на държавите — членки, от НТИКР, а в случая на трети държави — от съответния национален научен орган, и когато се счете за необходимо, да бъдат допълнително преразгледани, ако според такива оценки целта на плана няма да бъде постигната.

4.   Държавите членки подобряват наблюдението, контрола и надзора на корабите, посочени в параграф 2, за да контролират спазването на условията, посочени в параграф 3, букви а)—д) от настоящия член.

(6)  Кодове на риболовните уреди: OTB, OTT, OT, TBN,, TBS, TB, TX, PTB, SDN, SSC, SX, LL, LLS.“"

5)

В член 16, параграф 1 се вмъква следната буква:

„о)

берикс от вида Beryx splendens (Beryx splendens) в подзона 6 на NAFO.“

6)

Член 27 се заменя със следното:

„Член 27

Плаващи УПР и снабдителни кораби

1.   Плаващите УПР са оборудвани с измерителни шамандури. Използването на всякакви други шамандури, например радиошамандури, е забранено.

2.   Кораб с мрежи гъргър не може в нито един момент да следва повече от 300 действащи шамандури.

3.   Максималният брой на измерителните шамандури, които могат да бъдат придобивани годишно за всеки кораб с мрежи гъргър, е 500. Кораб с мрежи гъргър в нито един момент не трябва да има повече от 500 инструментални шамандури (резервни и действащи шамандури).

4.   Максималният брой на снабдителните кораби е два снабдителни кораба в подкрепа на не по-малко от пет кораба с мрежи гъргър, плаващи под знамето на дадена държава членка. Тази разпоредба не се прилага по отношение на държавите членки, които използват само един снабдителен кораб.

5.   В нито един момент кораб с мрежи гъргър не се подпомага от повече от един снабдителен кораб, плаващ под знамето на дадена държава членка.

6.   Съюзът не вписва нови или допълнителни снабдителни кораби в регистъра на IOTC на притежаващите разрешение кораби.“

7)

Член 46 се заменя със следното:

„Член 46

Ограничения на дънния риболов

Държавите членки гарантират, че корабите, плаващи под тяхно знаме, които извършват риболов в зоната на Споразумението SIOFA:

а)

ограничават своето годишно дънно риболовно усилие и улов до неговото средногодишно равнище за годините, през които техните кораби са извършвали дейност в зоната на Споразумението SIOFA, в рамките на представителен период, за който са налице данни, декларирани пред Комисията;

б)

не разширяват пространственото разпределение на дънното риболовно усилие — с изключение на методите, използващи въдици и капани — извън зоните, в които през последните години е бил извършван риболов;

в)

не разполагат с разрешение да извършват риболов в определените в приложение IК временни защитени зони Atlantis Bank, Coral, Fools Flat, Middle of What и Walter’s Shoal, с изключение на случаите, в които се използват въдици и капани, и при условие че през целия период на риболова в тези зони на борда на кораба присъства научен наблюдател.“

8)

Член 51 се заменя със следното:

„Член 51

Закрити риболовни сезони

Забранява се на корабите на трети държави, притежаващи разрешение за риболов на пясъчница и свързан прилов във водите на Съюза от подзона 4 на ICES, да извършват риболов на пясъчница в тази подзона с помощта на дънни тралове, грибове или сходни теглени уреди с размер на окото под 16 mm в следните периоди:

а)

1 август до 31 декември 2020 г.

б)

от 1 януари до 31 март 2021 г.“

9)

Приложения IА, IГ, IЗ и V се изменят в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, член 2, точка 3 и член 2, точка 9 във връзка с точка 1, букви а) и д) и точки 2 и 3 от приложение II се прилагат от 1 януари 2020 г.

Член 2, точки 1), 2) и 5)—8) и член 2, точка 9) във връзка с точка 1, букви б), в) и г) и точка 4 от приложение II се прилагат от 1 юли 2020 г.

Член 2, точка 4) се прилага от 15 август 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Регламент (ЕС) 2019/1838 на Съвета от 30 октомври 2019 г. за определяне за 2020 г. на възможностите за риболов за определени рибни запаси и групи рибни запаси, приложими в Балтийско море, и за изменение на Регламент (ЕС) 2019/124 във връзка с определени възможности за риболов в други води (ОВ L 281, 31.10.2019 г., стр. 1).

(2)  Регламент (ЕС) 2020/123 на Съвета от 27 януари 2020 г. за определяне за 2020 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза, както и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 25, 30.1.2020 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) 2018/973 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. за създаване на многогодишен план за дънните запаси в Северно море и за риболовните дейности, които експлоатират тези запаси, за уточняване на подробностите за изпълнение на задължението за разтоварване в Северно море и за отмяна на регламенти (ЕО) № 676/2007 и (ЕО) № 1342/2008 на Съвета (ОВ L 179, 16.7.2018 г., стр. 1).

(4)  Споразумение относно риболова между Европейската икономическа общност и Кралство Норвегия (ОВ L 226, 29.8.1980 г., стр. 48).

(5)  ОВ L 29, 31.1.2020 г., стр. 7.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложението към Регламент (ЕС) 2019/1838 се изменя, както следва:

1)

Бележка под линия 2 под таблицата относно възможностите за риболов на треска в подучастъци 25—32 на ICES се заменя със следното:

„(2)

В подучастъци 25 и 26 се забранява извършването на риболов по тази квота от 1 май до 31 август.

Чрез дерогация от първата алинея се разрешават риболовните дейности, извършвани единствено с цел научни изследвания, при условие че тези изследвания се провеждат при пълно спазване на условията, посочени в член 25 от Регламент (ЕС) 2019/1241.

Чрез дерогация от първата алинея този период на забрана не се прилага за риболовните кораби на Съюза с обща дължина под 12 m, извършващи риболов с хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни хрилни мрежи, с кърмаци, парагади, ръчни въдици и джиг глави или други пасивни риболовни уреди, в зони, в които дълбочината на водата е под 20 m според координатите на официалната морска карта, издадена от компетентните национални органи. Капитаните на тези риболовни кораби гарантират, че извършваната от тях риболовна дейност може да бъде проверявана по всяко време от контролните органи на държавата членка.“

2)

Бележки под линия 1 и 2 под таблицата относно възможностите за риболов на треска в подучастъци 22—24 на ICES се заменят със следното:

„(1)

В подучастък 24 изключително за прилов. В рамките на тази квота в подучастък 24 целевият риболов не се разрешава.

Чрез дерогация от първата алинея риболовните дейности, извършвани единствено с цел научни изследвания, могат да бъдат насочени към улов на треска, при положение че тези изследвания се провеждат при пълно спазване на условията, посочени в член 25 от Регламент (ЕС) 2019/1241.

Чрез дерогация от първата алинея риболовът по тази квота в подучастък 24 се разрешава за риболовните кораби на Съюза с обща дължина под 12 m, извършващи риболов с хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни хрилни мрежи, с кърмаци, парагади, ръчни въдици и джиг глави или други пасивни риболовни уреди в зони до шест морски мили, измерени от изходните линии, където дълбочината на водата е под 20 m според координатите на официалната морска карта, издадена от компетентните национални органи. Капитаните на тези риболовни кораби гарантират, че извършваната от тях риболовна дейност може да бъде проверявана по всяко време от контролните органи на държавата членка.

(2)

В подучастъци 22 и 23 се забранява извършването на риболов по тази квота от 1 февруари до 31 март, а в подучастък 24 — от 1 юни до 31 юли.

Чрез дерогация от първата алинея се разрешават риболовните дейности, извършвани единствено с цел научни изследвания, при условие че тези изследвания се провеждат при пълно спазване на условията, посочени в член 25 от Регламент (ЕС) 2019/1241.

Чрез дерогация от първата алинея този период на забрана не се прилага за риболовните кораби на Съюза с обща дължина под 12 m, извършващи риболов с хрилни мрежи, заплитащи мрежи или тристенни хрилни мрежи, с кърмаци, парагади, ръчни въдици и джиг глави или други пасивни риболовни уреди, в зони, в които дълбочината на водата е под 20 m според координатите на официалната морска карта, издадена от компетентните национални органи. Капитаните на тези риболовни кораби гарантират, че извършваната от тях риболовна дейност може да бъде проверявана по всяко време от контролните органи на държавата членка.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложения IА, IГ, IЗ и V към Регламент (ЕС) 2020/123 се изменят, както следва:

1)

Приложение IA се изменя, както следва:

а)

таблицата за възможностите за риболов на херинга във водите на Съюза и норвежките води от зона 4 на север от 53° 30′ с. ш. се заменя със следното:

„Вид:

Херинга (1)

Зона:

Води на Съюза и норвежки води от 4 на север от 53° 30′ с. ш.

Clupea harengus

(HER/4АB.)

Дания

59 468

 

Аналитичен ОДУ

Прилага се член 7, параграф 2 от настоящия регламент

Германия

39 404

 

Франция

20 670

 

Нидерландия

51 717

 

Швеция

3 913

 

Обединено кралство

55 583

 

Съюз

230 755

 

Фарьорски острови

250

 

Норвегия

111 652

 (2)

ОДУ

385 008

 

Специално условие: уловът на Съюза в рамките на определените по-горе квоти не може да надвишава посочените по-долу количества в норвежките води на юг от 62° с.ш. Ще бъде предоставено допълнително количество от най-много 10 000 тона, ако Европейският съюз поиска такова увеличение.

Норвежки води на юг от 62° с.ш. (HER/*04N-)

50 000“

б)

таблицата относно възможностите за риболов на хамсия в подзони 9 и 10 на ICES; води на Съюза от CECAF 34.1.1 се заменя със следното:

„Вид:

Хамсия

Зона:

9 и 10; води на Съюза от CECAF 34.1.1

Engraulis encrasicolus

(ANE/9/3411)

Испания

1 922

 (3)

Предпазен ОДУ

Португалия

2 096

 (3)

Съюз

4 018

 (3)

ОДУ

4 018

 (3)

в)

таблицата за възможностите за риболов на северна скарида в участък 3a на ICES се заменя със следното:

„Вид:

Северна скарида

Зона:

3a

Pandalus borealis

(PRA/03A.)

Дания

2 123

 

Аналитичен ОДУ“

Швеция

1 143

 

Съюз

3 266

 

ОДУ

6 115

 

г)

вмъква се следната таблица за възможностите за риболов на цаца и свързания с нея прилов във водите на Съюза от участък 3a на ICES:

„Вид:

Цаца и свързан с нея прилов

Зона:

3a

Sprattus sprattus

(SPR/03A.2)

Дания

25 482

 (4)  (5)

Аналитичен ОДУ

Германия

53

 (4)  (5)

Швеция

9 642

 (4)  (5)

Съюз

35 177

 (4)  (5)

ОДУ

38 029

 (5)

д)

таблицата за възможностите за риболов на цаца и свързания с нея прилов във водите на Съюза от участък 2a на ICES и подзона 4 на ICES се заменя със следното:

„Вид:

Цаца и свързан с нея прилов

Зона:

Води на Съюза от 2a и 4

Sprattus sprattus

(SPR/2AC4-C)

Белгия

1 821

 (6)  (7)

Аналитичен ОДУ

Дания

144 154

 (6)  (7)

 

Германия

1 821

 (6)  (7)

 

Франция

1 821

 (6)  (7)

 

Нидерландия

1 821

 (6)  (7)

 

Швеция

1 330

 (6)  (7)  (8)

 

Обединено кралство

6 010

 (6)  (7)

 

Съюз

158 778

 (6)  (7)

 

Норвегия

10 000

 (6)

 

Фарьорски острови

1 000

 (6)  (9)

 

ОДУ

169 778

 (6)

 

2)

В приложение IГ таблицата относно възможностите за риболов на риба меч в Средиземно море се заменя със следното:

„Вид:

Риба меч

Xiphias gladius

Зона:

Средиземно море

(SWO/MED)

Хърватия

14,60

 (10)

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Кипър

53,85

 (10)

Испания

1 663,34

 (10)

Франция

115,93

 (10)

Гърция

1 101,10

 (10)

Италия

3 409,98

 (10)

Малта

404,55

 (10)

Съюз

6 763,35

 (10)

ОДУ

9 583,07

 

3)

В приложение IЗ таблицата относно възможностите за риболов на чилийски сафрид в зоната на Конвенцията SPRFMO се заменя със следното:

„Вид:

Чилийски сафрид

Trachurus murphyi

Зона:

Зона на Конвенцията SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Германия

10 446,80

 

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага.“

Нидерландия

11 323,26

 

Литва

7 269,16

 

Полша

12 498,78

 

Съюз

41 538

 

ОДУ

Не се прилага“

 

4)

В приложение V, част Б бележка под линия 1 под таблицата „Максимален брой разрешения за риболов за корабите на трети държави, извършващи риболов във водите на Съюза“ се заменя със следното:

„(1)

За да се издадат тези разрешения за риболов, се представя доказателство за валиден договор между собственика на кораба, подал заявление за разрешението за риболов, и преработвателно предприятие, разположено в департамента Френска Гвиана, както и доказателство, че договорът включва задължението съответният кораб да разтоварва най-малко 75 % от всеки улов на луциан на територията на този департамент, така че да могат да се преработят в съоръженията на предприятието. Този договор трябва да бъде заверен от френските органи, които гарантират, че той съответства както на действителния капацитет на преработвателното предприятие по договора, така и на целите за развитие на икономиката на Френска Гвиана. Копие от надлежно заверения договор се прилага към заявлението за разрешение за риболов. В случай че тази заверка бъде отказана, френските органи уведомяват за това засегнатото лице и Комисията и излагат мотивите си за отказа. Риболовен кораб, плаващ под знамето на Венецуела и получил разрешение да извършва риболовни дейности през 2020 г., може да продължи да извършва риболов до 1 април 2021 г., докато изчаква разрешението му за риболов да бъде подновено и при условие че:

операторът на кораба е подписал нов договор за доставка за 2021 г.,

процедурите за подновяване на разрешението за този кораб са в ход,

през 2020 г. операторът на кораба е изпълнил своите задължения за докладване и договорни задължения за разтоварване.

Удълженият срок изтича на датата на влизане в сила на решението на Комисията за издаване на разрешение за риболов за този кораб за 2021 г. или след получаване на уведомление от Комисията, че разрешението е отказано.“


(1)  Улов на херинга при риболов с мрежи с размери на окото ≥ 32 mm.

(2)  Уловът, добит по тази квота, се приспада от дела на Норвегия от ОДУ. Уловът в рамките на тази квота във води на Съюза от 4a и 4b (HER/*4AB-C) не може да надвишава посоченото по-долу количество. Ще бъде предоставено допълнително количество от най-много 10 000 тона, ако Норвегия поиска такова увеличение.

50 000

(3)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2020 г. до 30 септември 2020 г.“

(4)  Приловът на меджид и пикша може да бъде до 5 % от квотата (OTH/*03A.2). Сумата от прилова на меджид и пикша, приспаднат от квотата в съответствие с настоящата разпоредба, и от прилова на видове, приспаднат от квотата в съответствие с член 15, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, не може да надхвърля 9 % от квотата.

(5)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г.“

(6)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г.

(7)  Приловът на меджид може да бъде до 2 % от квотата (OTH/*2AC4C). Сумата от прилова на меджид, отчетен спрямо квотата в съответствие с настоящата разпоредба, и от прилова на видове, отчетен спрямо квотата в съответствие с член 15, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1380/2013, не може да надхвърля 9 % от квотата.

(8)  Включително пясъчница.

(9)  Може да съдържа до 4 % прилов на херинга.“

(10)  Риболов по тази квота може да се извършва само от 1 април до 31 декември.“


РЕШЕНИЯ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/15


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/901 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за подкрепа от страна на Съюза на дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ОДВЗЯО) с оглед укрепване на способностите ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 12 декември 2003 г. Европейският съвет прие Стратегия на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение („Стратегията“), глава III от която съдържа списък с мерките за борба с разпространението на такива оръжия, които трябва да се предприемат както в ЕС, така и в трети държави.

(2)

Съюзът активно изпълнява Стратегията и въвежда мерките, изброени в глава III от нея, по-специално чрез отпускане на финансови средства в подкрепа на конкретни проекти, осъществявани от многостранни институции като Временния технически секретариат на Организацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ОДВЗЯО).

(3)

На 17 ноември 2003 г. Съветът прие Обща позиция 2003/805/ОВППС (1) относно всеобщото приложение и укрепване на многостранните споразумения в областта на неразпространение на оръжия за масово унищожение и средствата за доставяне. В тази обща позиция се призовава, inter alia, към насърчаване на подписването и ратифицирането на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ДВЗЯО).

(4)

Държавите, подписали ДВЗЯО, взеха решение за създаване на Подготвителна комисия, която има юридическа правосубектност и статус на международна организация за ефективното прилагане на ДВЗЯО в периода до създаването на ОДВЗЯО.

(5)

Бързото влизане в сила и повсеместното прилагане на ДВЗЯО, както и укрепването на системата на Подготвителната комисия на ОДВЗЯО за наблюдение и контрол са важни цели на Стратегията. В този контекст ядрените опити, проведени от Корейската народнодемократична република, отново подчертаха значението на бързото влизане в сила на ДВЗЯО и необходимостта от поддържане и укрепване на системата на ДВЗЯО за наблюдение и контрол.

(6)

В документа „Осигуряване на нашето общо бъдеще: програма за разоръжаване“ генералният секретар на ООН посочва, че като ограничи разработването на нови модерни видове ядрено оръжие, Договорът за всеобхватна забрана на ядрените опити сложи край на надпреварата във въоръжаването и освен това той служи като мощна нормативна бариера пред държавите, които евентуално биха могли да работят в посока разработване, произвеждане и впоследствие придобиване на ядрени оръжия в нарушение на ангажиментите си за неразпространение.

(7)

В рамките на изпълнението на Стратегията Съветът прие три съвместни действия и четири решения за подкрепа на дейностите на Подготвителната комисия на ОДВЗЯО, а именно съвместни действия 2006/243/ОВППС (2), 2007/468/ОВППС (3) и 2008/588/ОВППС (4) и решения 2010/461/ОВППС (5), 2012/699/ОВППС (6) (ОВППС) 2015/1837 (7) и (ОВППС) 2018/298 (8).

(8)

Подкрепата от страна на Съюза следва да продължи.

(9)

Техническото изпълнение на настоящото решение следва да бъде поверено на Подготвителната комисия на ОДВЗЯО, която въз основа на своя уникален експертен опит и способности чрез мрежата на международната система за наблюдение (МСН), включваща над 337 съоръжения в цял свят, и на Международния център за данни (МЦД), е единствената международна организация, разполагаща със способност и легитимност да приложи настоящото решение. Проектите, подкрепяни от Съюза, могат да бъдат финансирани единствено чрез извънбюджетна вноска в Подготвителната комисия на ОДВЗЯО,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

1.   С оглед продължаване на ефективното изпълнение на Стратегията Съюзът подкрепя дейностите на Подготвителната комисия на ОДВЗЯО за постигането на следните цели:

а)

укрепване на способностите на ДВЗЯО за наблюдение и контрол, включително детектирането на радионуклеиди;

б)

укрепване на способностите на подписалите ДВЗЯО държави да изпълняват своите задължения по отношение на контрола съгласно ДВЗЯО и предоставяне на възможност да се възползват пълноценно от своето участие в режима на ДВЗЯО.

2.   Финансираните от Съюза проекти подкрепят:

а)

поддържане на сертифицирани спомагателни сеизмични станции, които са част от МСН на ОДВЗЯО;

б)

ангажиранe с държави, подписали Договора, включително валидиране и изпитване на технически системи чрез използване на облачна технологията за фаза 3 от преустройството на МЦД;

в)

разработване на подобрен модел на атмосферен пренос с висока разделителна способност;

г)

проучване на възможните подобрения на ефективността на симулациите в рамките на FLEXPART чрез ускоряване на графичния процесор;

д)

разработване на инструмент за оценка на фона за количествено определяне на приноса на радиоактивния ксенон към случаите на засичане в станциите от МСН;

е)

разработване на инструмент за оценка на емисиите от източника;

ж)

предоставяне на информационно бюро и модернизиране на подкрепата за платформата на виртуалния център за обработка на данни;

з)

продължаване на мобилните кампании за измерване на радиоактивния ксенон в различни региони на света;

и)

предоставяне на техническа помощ, включително интегрирано изграждане на капацитет и информационни дейности, като подобряване на способностите за автоматична обработка на сеизмични, хидроакустични и инфразвукови данни (SHI данни) в NDC-in-a-Box и достъп за националните центрове за данни (НЦД) до опростени и съответстващи на стандартите продукти и услуги на МЦД;

й)

подпомагане на обучението, семинарите и последващите действия за нови НЦД в развиващи се държави по целия свят, и придобиване и поддържане на системи за изграждане на капацитет за НЦД;

к)

подпомагане на развитието и хомогенизирането на интерактивната система за обработка чрез технологии, използващи различни вълнови форми;

л)

организиране на регионални въвеждащи курсове с отворен код за сеизмичното въздействие за два географски региона на ДВЗЯО;

м)

провеждане на информационни дейности за държавите, които не са подписали или не са ратифицирали ДВЗЯО, включително държавите, чийто подпис и ратификация са необходими за влизането в сила на ДВЗЯО, и изграждане на капацитет за младежи, парламентаристи, журналисти и учени в развиващите се страни и в страните с бързо развиващи се икономики.

3.   При изпълнението на проектите, посочени в параграф 2, се осигурява видимост на Съюза, както и подходящо програмно управление при изпълнението на настоящото решение.

4.   Проектите се изпълняват в полза на всички подписали ДВЗЯО държави.

5.   Всички компоненти на проектите се подкрепят от активни и иновативни дейности за осведомяване на обществеността и за целта съответно се заделят ресурси.

6.   Подробно описание на проектите се съдържа в приложението към настоящото решение.

Член 2

1.   Върховният представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (върховният представител) отговаря за изпълнението на настоящото решение.

2.   Техническото изпълнение на проектите по член 1, параграф 2 се осъществява от Подготвителната комисия на ОДВЗЯО. Тя изпълнява тази задача под ръководството на върховния представител. За тази цел върховният представител сключва необходимите договорености с Подготвителната комисия на ОДВЗЯО.

Член 3

1.   Референтната сума за изпълнението на проектите, посочени в член 1, параграф 2, е 6 288 892,37 евро.

2.   Разходите, финансирани с предвидената в параграф 1 сума, се управляват в съответствие с процедурите и правилата, приложими за бюджета на Съюза.

3.   Европейската комисия упражнява надзор над правилното управление на референтната сума, посочена в параграф 1. За тази цел тя сключва споразумение за финансиране с Подготвителната комисия на ОДВЗЯО. В споразумението за финансиране се предвижда, че Подготвителната комисия на ОДВЗЯО трябва да осигури видимост на приноса на Съюза в съответствие с неговия размер.

4.   Европейската комисия полага усилия да сключи посоченото в параграф 3 споразумение за финансиране във възможно най-кратък срок след влизането в сила на настоящото решение. Тя информира Съвета за всякакви възникнали трудности в този процес, както и за датата на сключване на споразумението за финансиране.

Член 4

1.   Върховният представител докладва на Съвета за изпълнението на настоящото решение въз основа на редовни доклади, изготвяни от Подготвителната комисия на ОДВЗЯО. Тези доклади представляват основа за оценката от страна на Съвета.

2.   Европейската комисия предоставя информация по финансовите аспекти на изпълнението на проектите, посочени в член 1, параграф 2.

Член 5

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича 36 месеца след датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3, или шест месеца след датата на приемането на настоящото решение, ако в този период споразумението за финансиране още не е сключено.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Обща позиция 2003/805/ОВППС на Съвета от 17 ноември 2003 г. относно всеобщото приложение и укрепване на многостранните споразумения в областта на неразпространение на оръжия за масово унищожение и средствата за доставяне (ОВ L 302, 20.11.2003 г., стр. 34).

(2)  Съвместно действие 2006/243/ОВППС на Съвета от 20 март 2006 г. за подкрепа на дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (СТВТО) в областта на обучението и изграждането на капацитет за проверка и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожаване (ОВ L 88, 25.3.2006 г., стр. 68).

(3)  Съвместно действие 2007/468/ОВППС на Съвета от 28 юни 2007 г. за подкрепа на дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС за борба срещу разпространението на оръжия за масово унищожаване (ОВ L 176, 6.7.2007 г., стр. 31).

(4)  Съвместно действие 2008/588/ОВППС на Съвета от 15 юли 2008 г. за подкрепа на дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 189, 17.7.2008 г., стр. 28).

(5)  Решение 2010/461/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 г. за подкрепа за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити (ОДПЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 219, 20.8.2010 г., стр. 7).

(6)  Решение 2012/699/ОВППС на Съвета от 13 ноември 2012 г. относно подкрепата на Съюза за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за пълна забрана на ядрените опити с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 314, 14.11.2012 г., стр. 27).

(7)  Решение (ОВППС) 2015/1837 на Съвета от 12 октомври 2015 г. относно подкрепата от страна на Съюза за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ОДВЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 266, 13.10.2015 г., стр. 83).

(8)  Решение (ОВППС) 2018/298 на Съвета от 26 февруари 2018 г. относно подкрепата от страна на Съюза за дейностите на Подготвителната комисия на Организацията на Договора за всеобхватна забрана на ядрените опити (ОДВЗЯО) с оглед укрепване на капацитета ѝ за наблюдение и контрол и в рамките на изпълнението на Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОВ L 56, 28.2.2018 г., стр. 34).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Раздел 1: Подкрепа за технологиите за контрол и системата за наблюдение

Компонент 1: Проект 1: Постоянно поддържане от МСН на сертифицираните спомагателни сеизмични станции на МСН

Проект 1: Постоянно поддържане от МСН на сертифицираните спомагателни сеизмични станции

Предварителна информация

Основният акцент на този проект ще бъде да продължи работата по проблемни спомагателни станции, които се нуждаят от спешни действия за поддръжка, най-вече в страни, изправени пред финансови затруднения, като същевременно продължи профилактичното поддържане. Това става чрез разрешаване на въпросите, свързани с остарялото оборудването и съответното подновяване, както и чрез увеличаване на наличностите на резервни части.

Цели и резултати

Основната цел е набелязаните станции да бъдат изведени на техническо ниво, съвместимо по устойчив начин с изискванията на МСН. Подходящата превантивна поддръжка и съответното резервно оборудване спомагат за постигането на тази цел. Аналогично, подкрепата за станциите и техните оператори в случай на спешна корективна поддръжка, включително при необходимост посещения на място, ще сведе до минимум времето на неактивност и ще спомогне за поддържането на станцията(ите). Обръща се внимание на факта, че това се постига във връзка с други задачи като обучение на операторите на станции и семинари с цел постигане на максимална устойчивост. Както и при предходни проекти, финансирани по линия на предишното решение на Съюза, ще бъде осигурен временно нает персонал на пълно работно време, който да планира и осъществи работни проекти в съответните станции.

Повишено наличие и качество на данните на системата от спомагателни станции в резултат на структура за засилена устойчивост, водеща до по-добра видимост на ЕС.

Компонент 2: Проекти 2 – 8

Проект 2: Ангажиране с държави, подписали Договора, включително валидиране и изпитване на технически системи чрез използване на облачна технологията за фаза 3 от преустройството на МЦД

Предварителна информация

В рамките на МЦД започна фаза 3 от проекта за преустройство на МЦД (RP3), чиято цел е разработването на цялостна софтуерна система за обработка на сеизмични, хидроакустични и инфразвукови данни (SHI данни) през следващото десетилетие.

Проектът ще доведе до значителни подобрения в съществуващата система за SHI данни, например:

увеличена гъвкавост на потребителския интерфейс за инструментите за специалистите по анализ, подобрена функция за преглед на работния процес от страна на специалистите по анализ, управление на събития, кръстосана корелация и сравняване на събития, инструмент с карти и интегриране на карти, визуализиране и обработка на вълнови маски за контрол на качеството, дисплей с честота на вълната, подкрепа за обучение на специалистите по анализ;

всеобхватно улавяне на произхода на данните, за да се разбере как се е стигнало до резултатите от дадена обработка и да се проучи развитието на даден резултат при промяна на наличната информация;

увеличаване на обхвата на приложимостта като важна характеристика, включена във всички компоненти;

гъвкава интегрирана конфигурация на каналите за SHI данни, подкрепена с графични инструменти;

улесняване на нов модел за разработка на колаборативен софтуер, следващ най-добрите практики за разработване на софтуер с отворен код;

подобрени способности за наблюдение и изпитване – Възпроизвеждане на набора данни от дадено изпитване.

Проект за преустройство № 2 (RP2) беше осъществен чрез принос в натура от САЩ, както и чрез финансиране съгласно Решение (ОВППС) 2015/1837. Средствата бяха използвани по-конкретно за организирането на технически срещи с експерти от държавите членки с цел гарантиране на широко участие в RP2. Тези средства бяха използвани още в подкрепа на дейности за разработване на прототипи, за да се покаже как софтуер, предоставен от националните центрове за данни (НЦД), може да бъде интегриран в преустроената структура.

В процеса на подготовка за RP3 бяха използвани средства съгласно Решение (ОВППС) 2018/298 за повишаване на равнището на технологична готовност за няколко алгоритъма, които биха могли да бъдат разгледани с цел включване в преустроения софтуер, по-специално с цел да се осигурят по-добри начини за обработка в автоматичен или полуавтоматичен режим на сеизмичните данни от вторични трусове.

Цели

Да се подкрепи развитието на преустроената система, за да се отговори от самото начало на нуждите на НЦД, чрез подкрепа на исканията на НЦД за софтуер и свързаните с него актуализации, както и за функционални възможности за осъществяване на дейностите на НЦД.

Да се осигури на подписалите Договора държави по-лесен достъп за подкрепа, оценка и валидиране на напредъка на проекта за преустройство на МЦД.

Да се засили участието на общността на НЦД във фаза 3 на проекта за преустройство на МЦД.

Да се направи оценка на осъществимостта на бъдещо предлагане на „NDC като услуга“ чрез използването на облачна технология.

Очаквани резултати

Облачна платформа за оценка и изпитване за НЦД с цел преглед на функционалните възможности, както и на нефункционалните изисквания на преустроената система за SHI данни.

Множество варианти на платформата с различни хостинги, за да се осигури възможност за ненамеса на различните НЦД.

Прототип на системата „NDC като услуга“, хоствана в облак.

Резултати

Основната полза от проекта е да се даде възможност на подписалите Договора държави и на НЦД за по-лесен достъп до текущото състояние на преустроената система, особено за НЦД, неразполагащи със значителен изчислителен капацитет и с познания в областта на поддръжката на системата. Въз основа на тази дейност, на осъществимостта, както и на импликациите от гледна точка на разходите, ще бъде осигурена потенциална възможност за бъдещо предлагане на „NDC като услуга“.

Проект 3: Подобряване на модела за атмосферен пренос с висока разделителна способност

Предварителна информация

За целите на моделирането на транспорта на далечни разстояния, ОДВЗЯО използва усъвършенствана система за моделиране на атмосферния пренос (ATM) въз основа на Лагранжкия модел за разпръскване на частици FLEXPART. Тази система позволява моделиране в глобален мащаб. За специални събития обаче е необходимо също така да се извършат симулации в местен мащаб (висока разделителна способност). С финансиране от Съюза по линия на предишни решения на Съвета беше разработена основната версия на моделиране на атмосферния пренос с висока разделителна способност (HRATM) въз основа на FLEXPART-WRF. Първоначалните изпитвания показаха кои характеристики трябва да бъдат подобрени или приложени по различен начин, за да се стигне до създаването на изцяло надеждна система.

Цели

Подобряване на съществуващия модел на атмосферен пренос с висока разделителна способност (EHRAT) и разработване на интерфейс за неговото стартиране.

Запознаване с настоящата версия на HRATM, инсталирана в ОДВЗЯО, и със списъка с предложените подобрения.

Запознаване с канала за ATM, по-специално с формàта на метеорологичните данни.

Предлагане, разработване и тестване на решения за реализиране на тези подобрения;

С оглед на това, че настоящата версия работи само с данни от националните центрове за прогнозиране на околната среда (NCEP), предлагане и въвеждане на промени, които биха позволили HRATM да работи с данни от Европейския център за средносрочна прогноза за времето (ECMWF).

Тестване на различни ситуации.

Разработване на интерфейс за стартиране на EHRAT в съществуващия канал за ATM, ако бъде договорено, той може да бъде част от съществуващия стартиращ интерфейс, използван за провеждане на симулации на ATM за експертен анализ в рамките на ОДВЗЯО.

Резултати

EHRAT ще се превърне в един от инструментите на ATM, използвани от експертите по ATM и от НЦД за изпитване и валидиране на хипотези, свързани например с определянето на местоположението на емисиите от източника.

Проект 4: Проучване за ускоряването на FLEXPART (FLEX-GPU) чрез графичен процесор (GPU)

Предварителна информация

За целите на моделирането на транспорта на далечни разстояния, ОДВЗЯО използва усъвършенствана система за моделиране на атмосферния пренос (ATM) въз основа на Лагранжкия модел за разпръскване на частици FLEXPART.

Като се има предвид, че в бъдеще общото моделиране може също да бъде част от оперативните дейности, изпълнявани от канала за ATM, се проучва нов начин за ускоряване на симулациите.

ОДВЗЯО се снабди със станция NVIDIA DGX с графични процесори 4X Tesla V100, осигуряващи 500 TFLOPS (със смесена точност). Тя работи под операционната система Linux и е снабдена с компилатор FORTRAN от PGI, поддържащ OpenACC, който се използва за паралелна обработка на подходящи алгоритми, като например вериги и матрични изчисления, предназначени за системи от GPU.

Цели

Проучване, целящо да се установи какви възможни подобрения на ефективността при симулациите в рамките на FLEXPART могат да бъдат направени с ускоряване чрез GPU и да се осигури готов и документиран пакет от кодове за FLEXPART с поддръжка на OpenACC.

Запознаване с настоящата версия на FLEXPART (9.3.2), инсталирана в ОДВЗЯО, и оценка дали е възможно нейното компилиране с компилатора Fortran на PGI; оценка на предимството от използването на FLEXPART 10 вместо FLEXPART 9.3.2.

Профилиране работата на FLEXPART с цел да се установи кои алгоритми/вериги са най-подходящи за първоначален опит за паралелна обработка и използване на GPU.

Оценка на подобряването на резултатите.

Осигуряване на готов и документиран пакет от кодове за FLEXPART, поддържащ OpenACC, който лесно да се интегрира в канала за ATM.

Резултати

Ако резултатът от това проучване е положителен, промененият FLEXPART би могъл да осигури нов начин за ускоряване на симулациите на ATM. На следващия етап това би могло да се интегрира с канала на ATM и резултатите да бъдат предоставени на НЦД.

Проект 5: Инструмент за оценка на ксеноновия фон (XeBET)

Предварителна информация

Наличието на постоянно променящ се фон от инертен газ в атмосферата затруднява положителната идентификация на проба, свързана с ядрено изпитване. Оценка на приноса на радиоактивния ксенон от известни източници за всяка проба, събрана от системи за инертни газове в станциите на МСН, ще бъде генерирана от инструмента за оценка на ксеноновия фон. Тази оценка ще помогне да се реши дали детектирането може да се обясни с известни източници.

Цели

Разработване на инструмент за оценка на фона (BET) за количествено определяне на приноса на радиоактивния ксенон от известни източници към случаите на засичане в станциите на МСН. Този инструмент ще се основава на засичането на данни от МСН, познанията за известните източници и на чувствителността на източника и приемника към ОДВЗЯО. Новият инструмент трябва да бъде надежден, оптимизиран, навременен и лесен за изпитване, поддръжка и модернизиране. Първоначално той ще оперира с Development-LAN.

Извършване на документален преглед за определяне на най-добрия подход за категоризиране и количествено изразяване на гражданските детекции на ксенон в станциите на МСН и за изготвяне на проектен план за разработване на прототипи.

Събиране на информация от известни източници и нейното предоставяне посредством SWP.

Изготвяне на онлайн база данни за събиране на информация от известни източници.

Разработване и изпитване на прототип на подгрупа станции на МСН. Прототипът трябва да бъде разработен за лесен трансфер до Development-LAN на МЦД на ОДВЗЯО и да се предостави на НЦД.

Използване на прототипа при избрани трудни за детектиране случаи (напр. опити на Корейска народнодемократична република или други случаи) и предлагане на възможности за визуализация.

Адаптиране и използване на BET в голям брой станции на МСН.

Принос за трансфера на информационни технологии към ОДВЗЯО.

В документацията ще се описват всички хипотези, направени с цел разработване и използване на инструмента.

Резултати

BET ще осигурява обективна информация за всяка проба на инертен газ от МСН, за да се подпомогне вземането на решение до каква степен дадено детектиране е по-вероятно да бъде свързано с ядрен опит или с известен източник. Тази информация на свой ред ще се използва като принос за инструмент за обратно проследяване на местоположението на емисиите от източника. Резултатите и заключенията от проведените проучвания биха могли да се базират или да бъдат споделени с общността WOSMIP (Workshop on Signatures of Man-Made Isotope Production).

Проект 6: Инструмент за оценка на емисиите от източника

Предварителна информация

През последните няколко години се появиха няколко обещаващи подхода за оценка на параметрите на емисиите от източника (местоположение, профил на освобождаване във времето и общо количество на освободената радиоактивност) вследствие на детектирания. Тази информация относно параметрите на даден източник е много важна за ОДВЗЯО в случай на събитие, попадащо в обхвата на Договора. Предложението цели адаптирането на един от тези подходи за нуждите на ОДВЗЯО. Новият инструмент трябва да бъде надежден, оптимизиран, навременен и лесен за изпитване, поддръжка и модернизиране. Първоначално той ще оперира с Development-LAN на МЦД.

Цели

Инструментът за оценка на емисиите от източника (STE) ще генерира първоначална автоматична оценка на параметрите на емисиите от източника, като се използват засечени и незасечени случаи от станциите на МСН. Ще бъде разработен интерфейс за експертите на МЦД и НЦД за интерактивно изпитване на различни набори от хипотези.

Очаквани резултати

Извършване на документален преглед за установяване на най-добрия подход за локализиране и количествено изразяване на емисиите от източника и за изготвяне на проектоплан за разработване и изпитване на STE.

Разработване и изпитване на прототип за различни случаи, предлагане и разработване на възможности за визуализация и интерфейс. Прототипът трябва да бъде разработен за лесен трансфер до инструментите на МЦД на ОДВЗЯО и да се предостави на НЦД.

Принос за трансфера на информационни технологии към ОДВЗЯО.

В документацията ще се описват всички хипотези, направени с цел разработване и използване на инструмента.

Резултати

STE ще предостави обективна информация, която да спомогне за локализирането на евентуални места за провеждане на изпитвания и за оценка на тяхната мощност. Този инструмент има потенциала да посочва по-ограничена зона, в която може да се намира източникът, и може да помогне за оценка на вероятността от откриване на радионуклиди с течение на времето, което е значително предимство, ако се наложи проверка на място.

Проект 7: Подкрепа от информационното бюро за виртуалния център за обработка на данни (vDEC)

Предварителна информация

Платформата vDEC позволява достъп до архивираните данни на ОДВЗЯО за научноизследователските и академичните институции, работещи по научни проекти. Достъпът е ограничен до данните, които са необходими конкретно за целите на проекта, и в договорна рамка се определя взаимното споразумение между ОДВЗЯО и потребителя на vDEC. По-специално публикуването на научни трудове е разрешено, при условие че ОДВЗЯО е призната като източник на данни за публикацията.

Платформата съществува от осем години и потребителите на vDEC са публикували множество рецензирани документи в реномирани научни списания.

Въпреки че много от техническите аспекти на подкрепата за платформата vDEC са включени в общите дейности за подкрепа на персонала на МЦД, съществува необходимост от допълнително, по-специфично подпомагане. Това включва функцията на информационно бюро, обхващаща не само достъп до компютърната платформа, на която е инсталиран архивът и достъп до базата данни, съдържаща данните, но и други специфични за отделните области аспекти, например, помощ във връзка с разбирането на модела на данните, спецификациите на станциите, калибрирането на станциите и др. Подкрепата включва и модернизиране на конфигурацията на платформата vDEC и на софтуера, инсталиран на нея.

Тъй като потребителите очакват платформата да се развива с времето, а обемът на архивираните данни нараства, е необходима и функция на планиране, която да разработи визия за развитието на платформата в краткосрочен план. И накрая, подкрепата ще осигури поддържането на публичната база данни с публикации въз основа на данните на ОДВЗЯО, получени чрез достъпа до vDEC.

Цели

Подкрепа за ежедневните дейности на потребителите на vDEC чрез функцията информационно бюро.

План за модернизация и инсталиране на нови функционални възможности.

Поддържане на публична база данни с публикации въз основа на данните на ОДВЗЯО, получени чрез достъпа до vDEC.

Очаквани резултати

Тримесечен доклад относно дейностите за подпомагане.

План за модернизация и подобрения.

Публична база данни с публикации въз основа на данните на ОДВЗЯО, получени чрез достъпа до vDEC.

Резултати

Засилена подкрепа за потребителите на vDEC, като по този начин се засили тяхната удовлетвореност от услугата.

Подобрена платформа vDEC.

Документиране на научните резултати на vDEC.

Проект 8: Продължаване на мобилните кампании за измерване на радиоактивния ксенон в различни региони на света

Предварителна информация

Подготвителната комисия на ОДВЗЯО извършва измервания за радиоактивен ксенон с много чувствителни системи. С предоставения от Съюза принос в рамките на Съвместно действие 2008/588/ОВППС, Комисията разработи и закупи две преносими системи: SAUNA TXL-2 и SPALAX-DR за замерване на 133Xe, 135Xe, 133mXe и 131mXe. В рамките на решения 2012/699/ОВППС, (ОВППС) 2015/1837 и (ОВППС) 2018/298 в световен мащаб бяха проведени няколко мобилни кампании за измерване на радиоактивния ксенон.

С вноската, получена от правителството на Япония през 2017 г., Комисията закупи трета преносима система. В момента тази система се използва в Хоронобе, Япония. Двугодишният период на експлоатация с японско финансиране изтича през януари 2020 г.

В рамките на Решение (ОВППС) 2018/298 се провежда една измервателна кампания в Муцу, Япония. Втората система се обновява и ще бъде внедрена във Фукуока, Япония.

Цели

С третата мобилна система, разположена във Фукуока, приключва изграждането на гъстата мрежа в Такасаки в рамките на системата JPX38 на МСН за инертните газове. ОДВЗЯО планира да продължи експлоатирането на системите на актуалното им местоположение, след споразумение с местната приемаща страна, дотогава докато събраните данни се считат от експертната общност и от НЦД за полезни от научна и статистическа гледна точка за бъдещи проучвания. Трите мобилни системи в Япония трябва да оперират в тази конфигурация най-малко една година. След това мобилните системи ще бъдат преместени в съответствие с ясна стратегия за разполагане. За всяка от тези три системи ще бъде разгледано евентуално ново местоположение въз основа на очакваните научни резултати, необходими за калибрирането и ефективността на системите на МСН за инертните газове, както е предвидено в ДВЗЯО.

При необходимост в края на кампанията ще бъдат извършени модернизации или ремонти. В процес на обсъждане са споразумения за сътрудничество с бъдещи приемащи държави.

За да продължат тези измервателни кампании, са необходими средства за транспортирането на мобилните системи за инертни газове на нови места, както и за експлоатация и поддържане на трите системи в продължение на две години. Ще бъдат осигурени и средства за организиране на експертни срещи за преглед на резултатите. Ще бъдат положени специални усилия за използване на тези експертни срещи като възможност за изграждане на капацитет и обсъждане на бъдещи проучвания въз основа на данни от измервателната кампания. По искане на приемащата държава проектът ще подкрепя и изграждането на капацитет за наблюдение на инертните газове, включително за свързани с това граждански и научни цели.

Резултати

Основните ползи от временните измервателни кампании с мобилни системи за радиоактивен ксенон са разработването и усъвършенстването на научни методи, насочени към калибрирането и ефективността на системата за контрол, както е посочено в ДВЗЯО, и при необходимост – към съответното изграждане на капацитет.

Раздел 2: Техническа помощ, включително интегрирано изграждане на капацитет и информационни дейности

За всички проекти по тази функция ВТС се насърчава да даде приоритет на експерти от държавите, членуващи в ОДВЗЯО, които поне частично плащат изчислените им вноски.

ЧАСТ 1: Техническа помощ и изграждане на капацитет

Проект 1: Подобряване на способностите за автоматична обработка на SHI данни в NDC-in-a-Box [SeisComp3 SEEDLink и компоненти NET-VISA] и достъп за НЦД до опростени и съответстващи на стандартите продукти и услуги на МЦД

Предварителна информация

МЦД въведе способност за автоматична обработка на SHI данни в NDC-in-a-Box SeisComp3 на база на асоциатора NET-VISA. Тази нова способност, която в момента се изпитва от НЦД, дава възможност на потребителите да възпроизвеждат резултатите от бюлетина VSEL, получени в МЦД. Основавайки се на това постижение, МЦД предлага да се подобрят компонентите на NET-VISA SeisComp3, за да се подпомогне използването на специфични местни станции и регионални мрежи на НЦД.

Освен това МЦД изгражда нова способност за подобряване на подкрепата за пакети за сеизмичен анализ с отворен код, като например SEISAN, като предлага предаване на вълнови данни в реално време до НЦД, като използва стандартния протокол SEEDLink. Тази услуга ще бъде на разположение само на НЦД, свързани чрез мрежата на глобалната комуникационна инфраструктура (GCI). Това ограничение е наложено от техническия недостиг в сървърния компонент SeisComp3 SEERLink. МЦД предлага подобряване на сървъра SesiComp3 SEEDLink чрез въвеждане на надеждни механизми за автентичност и криптиране, така че услугата да може да се предлага и на оторизирани ползватели чрез защитена интернет връзка.

За да се подобри подкрепата за достъпа до продукти и услуги на МЦД, МЦД предлага да се въведат уеб услуги, съответстващи на изискванията на FDSN (Федерация на цифровите сеизмографски мрежи). Този нов, съответстващ на стандартите метод за достъп до данни ще позволи на много потребители на пакети за сеизмичен анализ с отворен код, например SEISAN, да извличат лесно продукти и данни от МЦД от приложения, които поддържат този стандарт. Той ще засили виртуалната съобщителна система за данни (VDMS), но няма да я заменя, тъй като много съобщения на VDMS не са определени в стандарта на уеб услугите на FDSN (напр. основни искания). Изпълняват се всички уеб услуги, определени от стандарта на FDSN (fdsnws-station, fdsnws-dataselect, fdsnws-event и fdsnws-availability).

Цели

Осигуряване на онлайн материали за НЦД при интегрирането на данни на МСН с местно използвани пакети за сеизмичен анализ с отворен код, като SEISAN

Подобряване на способностите за автоматична обработка на SHI данни в NDC-in-a-Box чрез подкрепа на конкретни местни станции и регионални мрежи на НЦД в NET-VISA.

Опростяване и модернизиране на достъпа в реално време до вълнови данни на МСН за оторизирани потребители.

Очаквани резултати:

Всички очаквани резултати за този проект представляват подобрения на софтуерните модули, включени в NDC-in-a-Box (включително нови софтуерни модули за бъдещите версии на NDC-in-a-Box).

Резултати

Да продължи полагането на усилията за софтуера NDC-in-a-Box, започнали съгласно Решение 2012/699/ОВППС и продължили съгласно решения (ОВППС) 2015/1837 и (ОВППС) 2018/298, като се даде възможност на НЦД да обработва данните, получени от МСН и местните станции, както и от регионалните мрежи.

Сътрудничество с НЦД за опростяване на разрешения и безопасен достъп в реално време до вълнови данни на МСН.

Проект 2: Обучение, семинари и последващи действия за нови НЦД (развиващи се страни в целия свят) и придобиване и поддържане на системи за изграждане на капацитет за НЦД

Предварителна информация

Изграждането на капацитет е доказало фундаменталното си значение за укрепване на режима на ДВЗЯО за контрол.

Комисията продължи успешно подкрепата за държавите, подписали Договора, като им предоставя средства за развиване на способности за активно участие в контрола по ДВЗЯО. Развиващите се страни от различни континенти започнаха да се възползват от предоставянето на данни и продукти от Международния център за данни, тъй като те са полезни както за целите на контрола, така и за граждански, научни и промишлени приложения.

Стратегията за изграждане на капацитет на Комисията беше отчетена от работна група B (WGB). По време на срока на финансирането от Съюза научните и техническите служители (от порядъка на стотици) преминаха специализирано обучение по използването на софтуерния пакет NDC-in-a-box и придобиха свързани с ДВЗЯО познания, което носи непосредствени ползи за потенциалните национални органи във всяка държава.

Институциите в развиващите се страни, в които се намират НЦД, също се възползваха от предоставянето на основно оборудване, за да започнат или допълнително да разработят своите лаборатории за обработка на данните.

Цели

Целите на дейностите на Комисията за изграждане на капацитет са:

разработване на софтуер и инфраструктура;

технически семинари;

обучение за нови НЦД, свързано с достъпа до данни на МСН и инструментите на МСН и МЦД;

обучение на експерти от нови НЦД чрез посещения в НЦД от ЕС;

системно обучение за софтуера Extended NDC-in-a-box (eNIAB);

подкрепа за интегриране на обработването на данни на МСН с националните и регионалните сеизмични мрежи;

подкрепа за НЦД при интегрирането на данни на МЦД с местно използвани пакети за сеизмичен анализ с отворен код, като SEISAN;

предоставяне на коригираща техническа помощ под формата на оборудване за системи за изграждане на капацитет и свързаните с него поддръжка и подмяна.

Резултати

Ще бъдат подобрени способностите на подписалите Договора държави, по-специално развиващите се страни, за участие в режима на ДВЗЯО за контрол.

Проект 3: Развитие и хомогенизиране на интерактивната система за обработка чрез технологии, използващи различни вълнови форми

Предварителна информация

МЦД преконструира автоматичната инфразвукова система и разработи проектите Еxtended-NDC-in-a-Box, като софтуерът беше пуснат за употреба за първи път през 2016 г. и мащабно актуализиран през 2018 и 2019 г. Усилията по системата за инфразвукова обработка се съсредоточиха върху разработването на система за автоматична обработка, съставена от множество станции, и върху интерактивния софтуер за преглед. Разработените инструменти са интегрирани в NDC-in-a-Box (включително последната пусната версия 5.0 през 2019 г.) и в средата за обработка на МЦД. Освен това хидроакустичната система за обработка има потенциал да се възползва максимално от усилията, положени при разработването на инфразвуковата технология, тъй като много от компонентите в тези две технологии са съвместими в широк мащаб. Необходимо е обаче да се положат усилия за хомогенизиране на софтуерните компоненти и процеси, като същевременно се отчитат редица независими и специфични технологични нужди.

Благодарение на NDC-in-a-Box и предоставените специализирани инфразвукови обучения, при които беше използвано предишно финансиране от Съюза, НЦД придобиха способности в областта на инфразвуковите технологии и използват интензивно инструментите NDC-in-a-Box. МЦД получава непрекъснато искания за специализирани обучения по технологиите за вълновата форма, включително инфразвуковите и хидроакустичните технологии, както и за нов или усъвършенстван специализиран софтуер.

МЦД предлага да продължат усилията за приключване на изграждането на системите за инфразвукова и хидроакустична обработка в подкрепа на нуждите на МЦД и МСН и да се разгледат исканията на НЦД за съвременен софтуер. Целта на проекта е системата за хидроакустична обработка да бъде приведена в съответствие с преконструираната инфразвукова система, да се хомогенизират общите софтуерни компоненти, както и да се усъвършенстват отделните специфични технологични зависимости, като същевременно продължава да се постига напредък в обработката, за да не се изостава от най-новите технологични разработки. Този проект следва също така да позволи на МЦД да планира плавно интегриране на специфичните инструменти на МЦД в преобразуваната система на МЦД, която понастоящем е в процес на разработване.

Цели

Подкрепа за развитието на съставената от станции система за обработка, така че постоянно да бъдат удовлетворени потребностите на МСН и МЦД за непрекъснатост на операциите.

Подкрепа за исканията на НЦД, свързани със софтуер, актуализация на софтуер и функционални възможности за осъществяване на дейностите на НЦД.

Продължаване на прилагането на най-модерни функционални възможности за подобряване на анализа и тълкуването на инфразвуковия и хидроакустичния сигнал за идентифициране на източника, за да се поддържа научната надеждност на хидроакустичните и инфразвуковите технологии в ОДВЗЯО.

Продължаване на усилията за включването на модели на разпространението на инфразвуковите вълни с количествено измерване на неопределеността, по-специално за инфразвукови технологии, като се отчитат атмосферните спецификации с висока разделителна способност за обработка на мрежата и задълбочен анализ на събитията с оглед постигане на целите на средносрочната стратегия.

Очаквани резултати

Всички очаквани резултати за този проект представляват подобрения на софтуерните модули, които са част от системата за обработка на МЦД и NDC-in-a-Box, (включително нови софтуерни модули за бъдещите версии на NDC-in-a-Box).

Резултати

Да продължи да се увеличава техническата и научната надеждност на инфразвуковата и хидроакустичната система на МЦД и да се гарантира непрекъснатостта на операциите на МЦД и МСН, както е посочено в стратегическа цел 1 на средносрочната стратегия за периода 2018—2021 г.

Да продължи полагането на усилия за софтуера NDC-in-a-Box, започнали и разработени от предишно финансиране на Съюза, като се даде възможност на НЦД да обработват наличните от МСН данни, както за целите на наблюдение на ДВЗЯО, така и за национални цели. Тези усилия доведоха до създаването на солидна база от ползватели от НЦД и предлаганият проект ще увеличи допълнително доверието на тези центрове в надеждността на системата за контрол. Освен това така на НЦД се осигуряват допълнителни способности за автоматична обработка на данни от МЦД, за смесване на данни от станциите на МСН и от станции, различни от тях, в софтуера NDC-in-a-Box и за възпроизвеждане на резултатите на МЦД при автоматичната обработка на данни в NDC-in-a-Box.

Да се осъществява сътрудничество с НЦД за изграждане на най-съвременна инфразвукова и хидроакустична система като част от усилията за преустройство на МЦД.

ЧАСТ 2: Проект 1 Изграждане на капацитет за технологии за инспекции на място

Проект: Регионални уводни курсове за инспекции на място за два географски региона на ДВЗЯО

Предварителна информация

Регионалните уводни курсове за инспекции на място са доказали, че са от основно значение за укрепването на режима на ДВЗЯО за контрол, по-специално при разработването на обучителна програма за инспекциите на място и при определянето на кандидати от подписали Договора държави за обучаващи се за заместващи инспектори по тази програма.

Комисията е на последните етапи от третия цикъл на обучение за заместващи инспектори по инспекции на място. В сравнение с първия и втория цикъл на обучение географското разпределение и разпределението по полове на обучаващите се в настоящия цикъл е статистически най-разнообразното.

Установена е зависимост между увеличения брой на кандидатите от даден географски регион след провеждането на един регионален уводен курс. Двата предишни регионални уводни курса (проведени в Аржентина през 2019 г. и в Южна Африка през 2016 г.) показаха значително увеличаване на експертите, определени съответно от Латинска Америка и Карибския регион (ЛАК) и Африка, които преди това са били по-слабо представени региони в дейностите по обучение за инспекции на място. Процентът на представителството след уводните курсове за региона на ЛАК обаче не съответстваше на този на Африка, само поради факта, че регионалният уводен курс в Африка беше проведен непосредствено преди началото на третия цикъл на обучение, докато в Аржентина това стана две години по-късно по средата на цикъла на обучение.

Въпреки че преди регионалните уводни курсове се провеждаха веднъж на две години, в този проект се предлага да се проведат два регионални курса в два различни географски региона на ДВЗЯО през 12 месеца, за да се постигне най-широк географски и полово балансиран кръг от обучаващи се преди началото на 4-ата програма за обучение на заместващи инспектори за инспекции на място.

Цели

Регионалните уводни курсове за инспекции на място имат две цели:

да се запознаят националните технически експерти и служителите от държавите, подписали Договора, с режима на инспекциите на място;

да се разшири кръгът от експерти от подписалите ДВЗЯО държави от региона, които могат да участват в дейности, свързани с инспекциите на място, и да се набележат потенциални кандидати за списъка на заместващите инспектори на временния технически секретариат (ВТС).

Резултати

Осигуряване на фундаментални знания за ДВЗЯО и неговите разпоредби, свързани с инспекциите на място, както и преглед на дейностите и оборудването за инспекции на място, като се използва практическо обучение за експерти от държавите, подписали Договора, по-специално за развиващите се страни, което води до увеличаване на броя на кандидатурите и участието в бъдещи програми за обучение за инспекции на място.

ЧАСТ 3: Информационни дейности за държавите, които не са подписали или не са ратифицирали ДВЗЯО, включително държавите, изброени в приложение 2, и изграждане на капацитет от младежи, парламентаристи, журналисти и учени в развиващите се страни и в страните с бързо развиващи се икономики

Проект 1: Информационни дейности за учени, университетски преподаватели, гражданското общество, международни и неправителствени организации, парламентаристи и други създатели на политики, насочени към влизането в сила на ДВЗЯО

Предварителна информация

Взаимодействието на експертно равнище с Подготвителната комисия е необходимо средство за поддържането на политическата подкрепа за ДВЗЯО и техническите познания и предимства по всички негови аспекти.

През последните няколко години поредица от конференции и академични, дипломатически и научни информационни прояви (например научната и техническа конференция по въпросите на ДВЗЯО на всеки две години, регионалните семинари и конференции по въпросите на ДВЗЯО, симпозиумите) изиграха ключова роля за изграждането, поддържането и разширяването на доверието в режима на ДВЗЯО за контрол. Освен това тези прояви засилиха обществената осведоменост за ролята на ОДВЗЯО и подчертаха значението на ДВЗЯО като крайъгълен камък на глобалния режим за неразпространение и разоръжаване.

Проектът по-долу се опира на предишни дейности, които бяха финансирани от Съюза по силата на предишни решения на Съвета и предишни съвместни действия, и допълнително укрепва достъпа на ВТС до стратегическите знания и компетентности.

Проектът ще използва междуорганизационни полезни взаимодействия и взаимовръзки с по-широката информационна стратегия на ВТС.

Цели

i)

Укрепване на научно-техническия процес чрез ангажиране с водещи научни и технологични центрове в целия свят

Непрекъснатият достъп до научни и технически познания е от жизненоважно значение за ВТС, за да се поддържат техническите предимства и да се осигури необходимата подготовка за всяко нововъзникващо технологично предизвикателство. Освен това, насърчаването на сътрудничеството с водещи научни центрове ще позволи на ОДВЗЯО да повиши осведомеността за ДВЗЯО и неговата роля сред формиращото се транснационално поколение от нови учени и технически експерти.

Очаквани резултати

Този проект предлага да се проведат до четири курса и програми за обучение с различен брой участници по въпроси, свързани с ДВЗЯО, по-специално за научните и техническите аспекти на ДВЗЯО.

Действията ще бъдат специално насочени към развиващите се страни и държавите, изброени в приложение 2, в съответствие със стратегиите на ВТС за влизането в сила и повсеместното прилагане на Договора. Като продължение на планирания Science and Diplomacy Symposium 2020, който ще бъде финансиран съгласно Решение (ОВППС) 2018/298, проектът ще осигури начално финансиране за следващата серия от симпозиуми и конференцията Science and Technology Conference 2021, като се обърне специално внимание на приноса към участието на жените и участниците от развиващите се страни, както и държавите, които не са ратифицирали приложение 2, включително младите членове на Младежката група на ОДВЗЯО и Групата на изтъкнатите личности.

ii)

Повсеместно прилагане на Договора посредством регионални и подрегионални семинари:

Постигането на свят, свободен от ядрени опити, чрез правно обвързващ и изпълним режим, е отговорност на цялата международна общност.

За да се постигне тази цел, трябва да се предприеме проактивна стратегия за повишаване на осведомеността, изграждане на доверие и регионално сътрудничество.

Например регионалният семинар за тихоокеанските островни държави, проведен през 2018 г., и регионалният семинар за Югоизточна Азия, организиран през 2014 г., се оказаха много полезни за осигуряване на допълнителни подписи и ратификации за Договора, като например от страна на Тайланд и Тувалу.

Очаквани резултати

Този конкретен сегмент от проекта ще се съсредоточи върху провеждането на най-малко четири подрегионални конференции. Две от тях ще се проведат на африканския континент с цел да насърчат останалите африкански държави да ратифицират ДВЗЯО. Ще бъде организиран един семинар за англоговорящите африкански нации. Вторият семинар ще бъде предназначен за членове на франкофонската общност.

Останалите два семинара ще включват млади учени и ще имат за цел да разпространят регионалния научен диалог съответно в Азия и в Европа.

iii)

Съживяване на академичния интерес към ДВЗЯО:

През 80-те и 90-те години на ХХ век в академичните среди течеше оживен дебат относно начините за спиране на ядрените опити в световен мащаб. Интелектуалният тласък бе стимулиран и до голяма степен поддържан и от социалните движения на младите природозащитници, заинтересовани от постигането на по-силно сътрудничество в световен мащаб за по-устойчив начин на живот. Днес академичната работа в областта на ДВЗЯО и нормите срещу ядрените опити са оскъдни. В резултат на това в учебните програми рядко се разглеждат ролята на ДВЗЯО и неговата важна функция. Този проект може да поправи това положение, като предостави малки средства за начално финансиране, за да покрие:

Очаквани резултати

Организирането на три научни семинара: в Лондон или Париж, Москва, Вашингтон, Берлин или Алжир.

Възлагането на най-малко пет документа, в които да се разгледа защо ДВЗЯО е от решаващо значение за изграждането на стратегическо доверие както на регионално, така и на световно равнище.

Информационни дейности в поне 10 университета, в които се преподават предмети, свързани с контрола върху оръжията и неразпространението, с което те да бъдат насърчени да включат ДВЗЯО в учебните си програми както в бакалавърската, така и в магистърската степен.

iv)

Публикуване на издание относно ДВЗЯО за млади учени

От създаването на своята младежка група през 2016 г. ОДВЗЯО полага сериозни усилия, за да гарантира последователното присъствие на младите хора на всички свои семинари и прояви. Освен това по време на конференциите в областта на науката и технологиите през 2017 и 2019 г. беше издадено списанието Newsroom Project, в което бяха подчертани перспективите пред младите учени във връзка с влизането в сила на ДВЗЯО.

Очаквани резултати

Като се имат предвид полученият положителен отзив, този проект ще осигури последователност и периодичност (в идеалния случай два пъти годишно) в издаването на списанието. Най-важното — финансирането на този проект ще подобри качеството на изданието и ще го превърне в място за диалог и обмен на идеи по въпросите на ДВЗЯО сред младите учени.

Резултати

В допълнение към засилената глобална сигурност, подкрепата на Съюза за този проект ще укрепи Стратегията на ЕС срещу разпространението на оръжия за масово унищожение и Общата позиция на Съвета на Европейския Съюз относно всеобщото приложение и укрепване на многостранните споразумения в областта на неразпространение на оръжия за масово унищожение и средствата за доставяне. Проектите ще привлекат широка общност от заинтересовани страни по въпросите, свързани с ДВЗЯО; ще насърчат вътрешноорганизационните полезни взаимодействия, ефикасността и ефективността в рамките на ВТС; и допълнително ще засилят информационните дейности за ключови заинтересовани страни в държавите, които все още не са подписали и/или ратифицирали ДВЗЯО, включително държавите от приложение 2, с цел да се постигне влизане в сила и всеобщо приложение на ДВЗЯО.

Проект 2: Проект за участие на технически експерти от развиващите се страни в официални технически срещи на Подготвителната комисия (неофициална референция „Пилотен проект“)

Засилено участие на експерти от развиващи се страни и страни с бързо развиващи се икономики в официални технически срещи на Комисията и на научни и технически срещи, провеждани от ВТС. На експертите се предоставя възможност да подобрят своите научни и технически знания и умения по отношение на технологиите за контрол (сеизмични, хидроакустични, инфразвукови и радиоизотопни).

Предварителна информация

Много развиващи се страни и страни с бързо развиващи се икономики не разполагат с необходимите финансови ресурси, за да могат техните експерти да участват в научната и техническата работа, която се извършва в рамките на официалните технически срещи на Подготвителната комисия. Това означава, че има ясен дефицит в участието на представители на развиващите се страни в направените препоръки и взетите решения по ключови технически въпроси, свързани с режима на ДВЗЯО за контрол. Този дефицит се оказва проблем, тъй като много станции на Международната система за наблюдение на ДВЗЯО са разположени на територията на развиващи се страни и на страни с бързо развиващи се икономики или ще бъдат разположени в тях и се управляват от институции на тези страни. Освен това голям брой развиващи се страни са в процес на изграждане и подобряване на своите национални центрове за данни, така че тези центрове да могат да се възползват от данните и продуктите, създадени от системата за контрол.

Тази липса на участие означава също така, че много държави са изключени от едно важно средство за подобряване на техния капацитет, знания и умения, свързани с технологиите на ДВЗЯО за контрол. Тези технологии са от значение не само за целите на ДВЗЯО, свързани с разоръжаването и неразпространение на оръжия, но и за важни граждански и научни приложения, които имат по-широки ползи за общностите в тези държави, като например предупреждение за бедствия, като цунами, земетресения и вулканични изригвания.

Така по време на част II на своето 27-о заседание (13—17 ноември 2006 г.) Комисията се съгласи да създаде пилотен проект, насочен към преодоляване на това предизвикателство. На своето 51-во заседание (7—9 ноември 2018 г.) Комисията реши да продължи проекта за още три години — от 2019 до 2021 г.

Досега беше възможно да се осигури финансиране за най-много 12 експерти. С това допълнително финансиране могат да бъдат избрани повече експерти от обикновено по-голям кръг от кандидати.

Цели

Укрепване на универсалния характер на Подготвителната комисия на ОДВЗЯО и изграждане на капацитет в развиващите се страни и в страните с бързо развиващи се икономики чрез засилено участие на експерти от тези страни в процесите на определяне на политиките на ОДВЗЯО и повишаване на техния капацитет по отношение на технологиите на ОДВЗЯО за контрол и по-широките граждански и научни приложения на тези технологии.

Резултати

Засилено участие на експерти от развиващите се страни и страните с развиващи се икономики в официални технически срещи на Комисията и в научни и технически срещи, провеждани от ВТС. На експертите се предоставя възможност да подобрят своите научни и технически знания и умения по отношение на технологиите за контрол (сеизмични, хидроакустични, инфразвукови и радиоизотопни).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/30


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/902 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 3 юли 2013 г. Съветът прие Решение 2013/354/ОВППС (1), с което срокът на мисията EUPOL COPPS беше удължен, считано от 1 юли 2013 г.

(2)

На 28 юни 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/1114 (2), с което изменя Решение 2013/354/ОВППС и удължава срока му на действие от 1 юли 2019 г. до 30 юни 2020 г.

(3)

На 28 март 2019 г. Комитетът по политика и сигурност (КПС) постигна съгласие, което беше потвърдено на 16 април 2020 г., че срокът на действие на мисията следва да бъде удължен със същия мандат с още 12 месеца до 30 юни 2021 г., с разбирането, че мисията ще подлежи на стратегически преглед веднага щом обстоятелствата позволят.

(4)

На EUPOL COPPS следва да бъде предоставена референтна сума за този нов едногодишен период.

(5)

Освен това на 14 май 2020 г. КПС постигна съгласие, че г-н Kauko AALTOMAA, който беше назначен за ръководител на мисията на 28 септември 2017 г. с Решение (ОВППС) 2017/1802 на Комитета по политика и сигурност (3) и чийто мандат беше удължен на 2 юли 2019 г. с Решение (ОВППС) 2019/1165 на Комитета по политика и сигурност (4) до 30 юни 2020 г., следва да продължи да изпълнява тази функция до 30 септември 2020 г.

(6)

Решение 2013/354/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(7)

EUPOL COPPS ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/354/ОВППС се изменя, както следва:

1)

В член 6 се добавя следният параграф:

„8.   Г-н Kauko AALTOMAA е ръководител на мисията за периода от 1 юли 2020 г. до 30 септември 2020 г.“

2)

В член 12, параграф 1 се добавя следната алинея:

„Референтната сума, предназначена за покриване на разходите, свързани с EUPOL COPPS, за периода от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г. е в размер на 12 651 893,91 EUR.“

3)

В член 15 третата алинея се заменя със следното:

„Срокът му на действие изтича на 30 юни 2021 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

То се прилага от 1 юли 2020 г.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение 2013/354/ОВППС на Съвета от 3 юли 2013 г. относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (ОВ L 185, 4.7.2013 г., стр. 12).

(2)  Решение (ОВППС) 2019/1114 на Съвета от 28 юни 2019 г. за изменение на Решение 2013/354/ОВППС относно полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (ОВ L 176, 1.7.2019 г., стр. 5).

(3)  Решение (ОВППС) 2017/1802 на Комитета по политика и сигурност от 28 септември 2017 г. за назначаване на ръководител на полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2017) (ОВ L 259, 7.10.2017 г., стр. 20).

(4)  Решение (ОВППС) 2019/1165 на Комитета по политика и сигурност от 2 юли 2019 г. за удължаване на мандата на ръководителя на полицейската мисия на Европейския съюз за палестинските територии (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2019) (ОВ L 182, 8.7.2019 г., стр. 43).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/32


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/903 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 22 май 2013 г. Съветът прие Решение 2013/233/ОВППС (1), с което се създаде мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya).

(2)

На 17 декември 2018 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2018/2009 (2), с което удължи мандата на EUBAM Libya до 30 юни 2020 г.

(3)

На 16 април 2020 г. Комитетът по политика и сигурност (КПС) постигна съгласие, че поради пандемията от COVID-19, мисията EUBAM Libya следва да бъде удължена с една година със същия мандат, който може да бъде преразгледан, когато обстоятелствата го позволят.

(4)

Освен това на 14 май 2020 г. КПС постигна съгласие г-н Vincenzo TAGLIAFERRI, който беше назначен за ръководител на мисията на 30 август 2016 г. с Решение (ОВППС) 2016/1634 (3) на Комитета по политика и сигурност и чийто мандат беше редовно удължаван, последно до 30 юни 2020 г. с Решение (ОВППС) 2019/2077 (4) на Комитета по политика и сигурност, следва да продължи да изпълнява тази функция до 30 септември 2020 г.

(5)

Решение 2013/233/ОВППС следва да бъде съответно изменено.

(6)

EUBAM Libya ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/233/ОВППС се изменя, както следва:

1)

В член 6 се добавя следният параграф:

„8.   Г-н Vincenzo TAGLIAFERRI е ръководител на мисията за периода от 1 юли 2020 г. до 30 септември 2020 г.“.

2)

В член 13, параграф 1 шеста алинея се заменя със следния текст:

„Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUBAM Libya разходи за периода от 1 януари 2019 г. до 30 юни 2021 г., е в размер на 60 038 863,03EUR.“.

3)

В член 16 втора алинея се заменя със следното:

„Прилага се до 30 юни 2021 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение 2013/233/ОВППС на Съвета от 22 май 2013 г. относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (ОВ L 138, 24.5.2013 г., стр. 15).

(2)  Решение (ОВППС) 2018/2009 на Съвета от 17 декември 2018 г. за изменение и удължаване на срока на действие на Решение 2013/233/ОВППС относно мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (ОВ L 322, 18.12.2018 г., стр. 25).

(3)  Решение (ОВППС) 2016/1634 на Комитета по политика и сигурност от 30 август 2016 г. за назначаване на ръководителя на мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2016) (ОВ L 243, 10.9.2016 г., стр. 10).

(4)  Решение (ОВППС) 2019/2077 на Комитета по политика и сигурност от 28 ноември 2019 г. за удължаване на мандата на ръководителя на мисията на Европейския съюз за подкрепа за интегрирано управление на границите в Либия (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2019) (ОВ L 316, 6.12.2019 г., стр. 32.)


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/34


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/904 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на срока на действие на Решение (ОВППС) 2017/1424 за подкрепа на дейностите на ОССЕ, отнасящи се до намаляване на малките оръжия, лекото въоръжение и конвенционалните боеприпаси в Република Северна Македония и в Грузия

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 4 август 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/1424 (1), което предвижда 36-месечен срок за изпълнение от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 от същото решение, по отношение на дейностите, посочени в член 1 от него.

(2)

Споразумението за финансиране със секретариата на Организацията за сигурност и сътрудничество в Европа (ОССЕ), която е органът, отговорен за изпълнението на Решение (ОВППС) 2017/1424, беше подписано на 7 септември 2017 г. и срокът му на действие изтича на 6 септември 2020 г.

(3)

На 27 април 2020 г. Форумът за подкрепа на сътрудничеството в областта на сигурността към ОССЕ поиска удължаване с шест месеца на срока на изпълнение на Решение (ОВППС) 2017/1424 до 6 март 2021 г., без допълнителни разходи, поради пандемията, свързана с COVID-19 и ограниченията на международните пътувания.

(4)

Продължаването на дейностите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2017/1424, до 6 март 2021 г. няма последици от гледна точка на финансовите ресурси.

(5)

Решение (ОВППС) 2017/1424 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение (ОВППС) 2017/1424 се изменя, както следва:

1)

заглавието се заменя със следното:

„Решение (ОВППС) 2017/1424 на Съвета от 4 август 2017 г. в подкрепа на дейностите на ОССЕ за намаляване на риска от незаконен трафик и прекомерно натрупване на малки оръжия и леко въоръжение и на конвенционални боеприпаси в Република Северна Македония и в Грузия“;

2)

Член 5, параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Срокът на действие на настоящото решение изтича на 6 март 2021 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение (ОВППС) 2017/1424 на Съвета от 4 август 2017 г. в подкрепа на дейностите на ОССЕ за намаляване на риска от незаконен трафик и прекомерно натрупване на малки оръжия и леко въоръжение и на конвенционални боеприпаси в бившата югославска република Македония и Грузия (ОВ L 204, 5.8.2017 г., стр. 82).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/35


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/905 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2017/1428 в подкрепа на изпълнението на плана за действие от Мапуто за прилагане на Конвенцията от 1997 г. за забрана на използването, складирането, производството и трансфера на противопехотни мини и за тяхното унищожаване

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 4 август 2017 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2017/1428 (1), което предвижда 36-месечен срок за изпълнение от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3 от същото решение, по отношение на дейностите, посочени в член 1 от него.

(2)

Споразумението за финансиране със звеното за подпомагане на прилагането на Конвенцията за забрана на използването, складирането, производството и трансфера на противопехотни мини и за тяхното унищожаване (ЗПП), представлявано от Женевския международен център за хуманитарно разминиране, което е изпълнителната агенция по Решение (ОВППС) 2017/1428, беше подписано на 30 октомври 2017 г. и следователно срокът му на действие изтича на 29 октомври 2020 г.

(3)

На 16 април 2020 г. ЗПП поиска удължаване с четири месеца на срока на изпълнение на Решение (ОВППС) 2017/1428 до 28 февруари 2021 г., без допълнителни разходи, поради пандемията от COVID-19 и ограничаването на международните пътувания.

(4)

Продължаването на дейностите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2017/1428, до 28 февруари 2021 г. няма последици от гледна точка на финансовите ресурси.

(5)

Решение (ОВППС) 2017/1428 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 5 от Решение (ОВППС) 2017/1428 се заменя със следното:

„Член 5

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Срокът му на действие изтича на 28 февруари 2021 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение (ОВППС) 2017/1428 на Съвета от 4 август 2017 г. в подкрепа на изпълнението на плана за действие от Мапуто за прилагане на Конвенцията от 1997 г. за забрана на използването, складирането, производството и трансфера на противопехотни мини и за тяхното унищожаване (ОВ L 204, 5.8.2017 г., стр. 101).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/36


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/906 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2019/615 относно подкрепата на Съюза за дейностите, предшестващи Конференцията за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) през 2020 г.

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, параграф 1 и член 31, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 15 април 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/615 (1), в което предвижда 18-месечен срок на изпълнение, считано от датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в същото решение, за дейностите, посочени в член 1 от него.

(2)

Службата на Организацията на обединените нации по въпросите на разоръжаването поиска удължаване на срока на изпълнение на Решение (ОВППС) 2019/615 до 16 април 2021 г. Поисканото удължаване е поради пандемията от COVID-19 и временното преустановяване на дейностите, посочени в Решение (ОВППС) 2019/615.

(3)

Продължаването на дейностите, посочени в член 1 от Решение (ОВППС) 2019/615, няма последици от гледна точка на финансовите ресурси до 16 април 2021 г.

(4)

Поради това следва Решение (ОВППС) 2019/615 да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 5, параграф 2 от Решение (ОВППС) 2019/615 се заменя със следното:

„2.

Срокът на действие на настоящото решение изтича 24 месеца след датата на сключване на споразумението за финансиране, посочено в член 3, параграф 3, или шест месеца след датата на приемането му, ако в този период не е сключено споразумение за финансиране.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение (ОВППС) 2019/615 на Съвета от 15 април 2019 г. относно подкрепата на Съюза за дейностите, предшестващи Конференцията за преглед на страните по Договора за неразпространение на ядреното оръжие (ДНЯО) през 2020 г. (ОВ L 105, 16.4.2019 г., стр. 25).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 207/37


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/907 НА СЪВЕТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 31 юли 2014 г. Съветът прие Решение 2014/512/ОВППС (1).

(2)

На 19 март 2015 г. Европейският съвет постигна съгласие да бъдат предприети необходимите мерки за ясно обвързване на срока на ограничителните мерки с пълното изпълнение на договореностите от Минск, като отчете, че бе предвидено тези договорености да бъдат изпълнени напълно до 31 декември 2015 г.

(3)

На 19 декември 2019 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2019/2192 (2) за удължаване на срока на действие на Решение 2014/512/ОВППС до 31 юли 2020 г., за да има възможност за допълнителна оценка на изпълнението на договореностите от Минск.

(4)

Предвид направената оценка на изпълнението на договореностите от Минск Съветът счита, че срокът на действие на Решение 2014/512/ОВППС следва да бъде удължен с още шест месеца, за да се осигури възможност за допълнителна оценка от страна на Съвета на изпълнението на договореностите.

(5)

Поради това Решение 2014/512/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

В член 9, параграф 1 от Решение 2014/512/ОВППС първа алинея се заменя със следното:

„1.   Настоящото решение се прилага до 31 януари 2021 г.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Съвета

Председател

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Решение 2014/512/ОВППС на Съвета от 31 юли 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 229, 31.7.2014 г., стр. 13).

(2)  Решение (ОВППС) 2019/2192 на Съвета от 19 декември 2019 г. за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (ОВ L 330, 20.12.2019 г., стр. 71).