ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 206

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 63
30 юни 2020 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/890 на Комисията от 23 юни 2020 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания Mele del Trentino (ЗГУ)

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/891 на Комисията от 26 юни 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 по отношение на специални разпоредби с цел съгласуване на разпоредбите относно изпълнението на програмите за трансгранично сътрудничество, финансирани в рамките на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП), със специалните мерки в отговор на пандемията от COVID-19

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/892 на Комисията от 29 юни 2020 година за неподновяване на одобрението на активното вещество бета-цифлутрин в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/893 на Комисията от 29 юни 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза

8

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/894 на Комисията от 29 юни 2020 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

27

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2020/895 на Комитета по политика и сигурност от 25 юни 2020 година за назначаване на командващия силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta), и за отмяна на Решениe (ОВППС) 2020/401 (ATALANTA/2/2020)

63

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2020 на Комитета за вътрешен транспорт Общност/Швейцария от 19 юни 2020 година относно привеждането в съответствие на Решение № 2/2019с датите за транспониране на директиви (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета, отложени поради пандемията от COVID-19 [2020/896]

65

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/890 НА КОМИСИЯТА

от 23 юни 2020 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания „Mele del Trentino“ (ЗГУ)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Mele del Trentino“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Mele del Trentino“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Mele del Trentino“ (ЗГУ).

Наименованието, посочено в първата алинея, се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. „Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 23 юни 2020 година.

За Комисията

от името на председателя,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Член на Комисията


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ C 72, 5.3.2020 г., стр. 14.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/891 НА КОМИСИЯТА

от 26 юни 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 по отношение на специални разпоредби с цел съгласуване на разпоредбите относно изпълнението на програмите за трансгранично сътрудничество, финансирани в рамките на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП), със специалните мерки в отговор на пандемията от COVID-19

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 231/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2014 г. за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП II) (1), и по-специално член 12 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 33 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 на Комисията (2) се прилагат правилата, приложими към целта „Европейско териториално сътрудничество“ (ЕТС), предвидена в регламенти (ЕС) № 1303/2013 (3) и (ЕС) № 1299/2013 (4) на Европейския парламент и на Съвета.

(2)

Изпълнението на програмите за трансгранично сътрудничество — и в рамките на Инструмента за предприсъединителна помощ (ИПП II), и в рамките на ЕТС, беше засегнато по безпрецеден начин от пандемията от COVID-19. Това доведе до извънредна ситуация, чието преодоляване налага специални мерки. Тези мерки следва да позволят на програмите за трансгранично сътрудничество в рамките на ИПП II гъвкаво и ефективно да дадат своя принос в отговор на бързо възникващите потребности по отношение на най-засегнатите сектори, като здравеопазването, стопанската дейност, включително малките и средните предприятия и пазара на труда, и така да способстват за социално-икономическото възстановяване на областите, които обхващат.

(3)

Специалните мерки, въведени с регламенти (ЕС) 2020/460 (5) и (ЕС) 2020/558 (6) на Европейския парламент и на Съвета, се прилагат към програмите за трансгранично сътрудничество в рамките на ЕТС и към програмите за трансгранично сътрудничество в рамките на ИПП II, доколкото членове 33—48 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 препращат към разпоредби, изменени с регламенти (ЕС) 2020/460 и (ЕС) 2020/558. Целесъобразно е обаче да се изменят и някои разпоредби на Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014, които не са обхванати от тези специални мерки.

(4)

С цел да се облекчи тежестта върху публичните бюджети при отговора на пандемията от COVID-19 на управляващите органи следва да се даде възможност по изключение да поискат ставка на съфинансиране от 100 %, която да се прилага за счетоводната 2020—2021 година, в съответствие с бюджетните кредити и при наличие на финансиране.

(5)

За да се осигури повече гъвкавост при отговора на пандемията от COVID-19, държавите членки следва да разполагат с повече гъвкавост при изпълнението на програмите и следва да се предвиди опростена процедура за промени в програмите за трансгранично сътрудничество, която не изисква решение на Комисията. Следва да бъде изяснена информацията, която трябва да бъде предоставена на Комисията относно такива промени.

(6)

Предвид неотложния характер на ситуацията, породена от пандемията от COVID-19, е целесъобразно да се осигури бързото прилагане на мерките, предвидени в настоящия регламент, който поради това следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

(7)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 следва да бъде съответно изменен.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на комитета за ИПП II, създаден съгласно Регламент (ЕС) № 231/2014,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 се изменя, както следва:

1)

В член 28 се добавя нов параграф 2А:

„2A.   Чрез дерогация от параграф 2 по искане на управляващия орган към разходи, декларирани в заявления за плащане по време на счетоводната година, започваща на 1 юли 2020 г. и свършваща на 30 юни 2021 г., за една или няколко приоритетни оси, може да се прилага дял на съфинансиране от 100 %.

Исканията за изменение на дела на съфинансиране се подават в съответствие с процедурата за изменение на програмите, определена в член 31, параграф 5А, и се придружават от преразгледана програма. Делът на съфинансиране от 100 % се прилага само ако съответното изменение на програмата за сътрудничество бъде одобрено от Комисията преди подаването на окончателното заявление за междинно плащане в съответствие с член 135, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013.

В първия ден на счетоводната година, започваща на 1 юли 2021 г. и свършваща на 30 юни 2022 г., делът на съфинансиране автоматично се връща на равнището, на което е бил в деня, в който искането за изменение на дела на съфинансиране, посочено във втора алинея, е било подадено до Комисията.“

2)

В член 31 се добавя нов параграф 5А:

„5A.   Чрез дерогация от параграф 5 за програмите за трансгранично сътрудничество по член 27, буква а) управляващият орган може да прехвърли по време на програмния период сума в размер до 8 % от разпределените средства за даден приоритет считано от 1 февруари 2020 г. и не повече от 4 % от бюджета на програмата към друг приоритет на същата програма. Тези прехвърляния не засягат предходни години.

Те се разглеждат като незначителни и не изискват решение на Комисията за изменение на програмата. Те обаче трябва да отговарят на всички регулаторни изисквания и се одобряват предварително от съвместния мониторингов комитет. Държавата членка нотифицира на Комисията коригирания план за финансиране.

Параграфи 2 и 3 не се прилагат към изменения на програми съгласно настоящия параграф.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 77, 15.3.2014 г., стр. 11.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 447/2014 на Комисията от 2 май 2014 г. относно специфичните правила за изпълнение на Регламент (ЕС) № 231/2014 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Инструмент за предприсъединителна помощ (ИПП II) (OВ L 132, 3.5.2014 г., стр. 32).

(3)  Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).

(4)  Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ ( ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 259).

(5)  Регламент (ЕС) 2020/460 на Европейския парламент и на Съвета от 30 март 2020 г. за изменение на регламенти (ЕС) № 1301/2013, (ЕС) № 1303/2013 и (ЕС) № 508/2014 във връзка със специални мерки за мобилизиране на инвестиции в системите на здравеопазване на държавите членки и в други сектори на техните икономики в отговор на избухването на COVID-19 (Инвестиционна инициатива в отговор на коронавируса) (ОВ L 99, 31.3.2020 г., стр. 5).

(6)  Регламент (ЕС) 2020/558 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2020 г. за изменение на регламенти (ЕС) № 1303/2013 и (ЕС) № 1301/2013 по отношение на специалните мерки за предоставяне на изключителна гъвкавост за използване на европейските структурни и инвестиционни фондове в отговор на избухването на COVID-19 (ОВ L 130, 24.4.2020 г., стр. 1).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/892 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2020 година

за неподновяване на одобрението на активното вещество бета-цифлутрин в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 и член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2003/31/ЕО на Комисията (2) бета-цифлутрин беше включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3).

(2)

Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4).

(3)

Срокът на одобрението на активното вещество бета-цифлутрин, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 31 октомври 2020 г.

(4)

В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) и в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на активното вещество бета-цифлутрин.

(5)

Заявителите представиха допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според докладващата държава членка заявлението е пълно.

(6)

Докладващата държава членка изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка, и на 8 март 2017 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните („Органa“) и на Комисията.

(7)

Органът изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването на заявителите и на държавите членки за коментар и препрати получените коментари на Комисията. Той също така направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие.

(8)

На 9 август 2018 г. Органът предаде на Комисията заключението си (6) за това дали може да се очаква бета-цифлутрин да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(9)

Органът изрази опасения. По-специално Органът установи, че е налице неприемливо висок риск за работниците при товаренето и засяването на семената от цвекло, третирани с бета-цифлутрин. Освен това при употреба на бета-цифлутрин върху полета с картофи и пшеница Органът установи висок риск за жителите, неприцелните членестоноги и водните организми. Също така Органът установи неприемлив риск за операторите и работниците, когато веществото се употребява върху домати в оранжерии (постоянни и временни), както и за неприцелните членестоноги, когато се употребява върху домати във временни оранжерии. Освен това въз основа на наличните данни не беше възможно да се завърши оценката на риска за потребителите.

(10)

Комисията прикани заявителите да представят своите коментари относно заключението на Органа. Освен това в съответствие с член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 Комисията прикани заявителите да представят коментари по доклада във връзка с подновяването на одобрението. Заявителите представиха своите коментари и те бяха разгледани внимателно.

(11)

Независимо от изложените от заявителите аргументи обаче не беше възможно да бъдат отхвърлени опасенията по отношение на активното вещество.

(12)

Вследствие на това при един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита не беше установено, че посочените в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени. Затова в съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от посочения регламент е целесъобразно одобрението на активното вещество бета-цифлутрин да не бъде подновено.

(13)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(14)

На държавите членки следва да се предостави достатъчно време да отнемат разрешенията за продуктите за растителна защита, съдържащи бета-цифлутрин.

(15)

За продуктите за растителна защита, съдържащи бета-цифлутрин, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, този период не трябва да надвишава 12 месеца след влизането в сила на настоящия регламент.

(16)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1589 на Комисията (7) срокът на одобрението на бета-цифлутрин бе удължен до 31 октомври 2020 г., за да се даде възможност процедурата по подновяването да приключи, преди срокът на одобрението на посоченото вещество да изтече. Тъй като обаче решението за неподновяване на одобрението е взето, преди да изтече удълженият срок, настоящият регламент следва да започне да се прилага възможно най-скоро.

(17)

Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобрение на бета-цифлутрин в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(18)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Неподновяване на одобрението на активното вещество

Одобрението на активното вещество бета-цифлутрин не се подновява.

Член 2

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ред № 48 относно бета-цифлутрин се заличава.

Член 3

Преходни мерки

Държавите членки отнемат разрешенията за продуктите за растителна защита, съдържащи бета-цифлутрин като активно вещество, не по-късно от 20 януари 2021 г.

Член 4

Гратисен период

Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, изтича най-късно на 20 юли 2021 г.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 2003/31/ЕО на Комисията от 11 април 2003 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета за включване на активните вещества 2,4-DB, бета-цифлутрин, цифлутрин, ипродион, линурон, малеинов хидразид и пендиметалин (ОВ L 101, 23.4.2003 г., стр. 3).

(3)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).

(6)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2018 г. Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество бета-цифлутрин като пестицид, EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018 г.; 16(9):5405.

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1589 на Комисията от 26 септември 2019 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока на одобрението на активните вещества амидосулфурон, бета-цифлутрин, бифенокс, хлоротолурон, клофентезин, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, дикамба, дифеноконазол, дифлубензурон, дифлуфеникан, феноксапроп-Р, фенпропидин, флудиоксонил, флуфенацет, фостиазат, индоксакарб, ленацил, MCPA, MCPB, никосулфурон, пиклорам, просулфокарб, пирипроксифен, тиофанат-метил, трифлусулфурон и тритосулфурон (ОВ L 248, 27.9.2019 г., стр. 24).


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/8


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/893 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално членове 8, 17, 50, 76, 132, 138, 143, 157, 161, 176, 193, 217, 232 и 268 от него,

като има предвид, че:

(1)

Практическото прилагане на Регламент (ЕС) № 952/2013 („Кодекса“) заедно с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията (2) показа, че този регламент за изпълнение се нуждае от някои изменения, които да го пригодят по-добре към нуждите на икономическите оператори и митническите администрации и с които да се отразят законодателните промени и развитието във връзка с въвеждането на електронните системи, създадени за целите на Кодекса.

(2)

В своето решение по дело C-661/15 (3) Съдът на Европейския съюз обяви за невалиден член 145, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (4), в който се определя едногодишен срок за вземане предвид на промяната в цената на дефектните стоки за целите на определянето на тяхната митническа стойност. Според Съда въз основа на Митническия кодекс, който е бил приложим към дадения момент (5), длъжникът е можел да получи възстановяване на вносните мита, пропорционално на извършеното на основание на член 145, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 намаляване на митническата стойност, до изтичането на тригодишен срок от уведомяването на длъжника за тези мита. С член 145, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 обаче тази възможност е ограничена до дванадесетмесечен срок, тъй като промяната на митническата стойност в съответствие с член 145, параграф 2 от посочения регламент е можела да бъде взета предвид само ако промяната на цената е била направена в този дванадесетмесечен срок. Член 145, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 е бил в противоречие с член 29 от Митническия кодекс във връзка с член 78 и член 236, параграф 2 от същия кодекс. Съответно той е бил невалиден. Регламенти (ЕИО) № 2913/92 и (ЕИО) № 2454/93 вече не са в сила, но в член 132, буква в) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 също се определя едногодишен срок за коригиране на митническата стойност на дефектни стоки. Поради това тази буква следва да бъде заличена, за да е ясно, че общият срок от три години, определен в член 121, параграф 1, буква а) от Кодекса, за подаване на заявления за възстановяване или опрощаване на надвзети мита се прилага и по отношение на дефектните стоки. С оглед на правната сигурност и за да се поясни, че едногодишният срок не е следвало никога да бъде прилаган в тези случаи, член 132, буква в) от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде заличен с обратно действие, считано от влизането в сила на посочения регламент.

(3)

По силата на член 182 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, за подаването, обработката, съхранението и обмена на информацията във връзка с обобщените декларации за въвеждане и за последващия обмен на съответна информация трябва да се използва електронната информационно-комуникационна система, създадена съгласно член 16, параграф 1 от Кодекса. С Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 (6) Комисията реши да създаде нова електронна система (СКВ2) за подпомагане на митническия анализ на риска за сигурността и безопасността преди пристигане и свързаните с него проверки, а именно обработката на данните от обобщената декларация за въвеждане за целите на митническия анализ на риска и контрол, както и обмена на свързаната с тях информация. Поради това член 182 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се пояснят целите, за които ще се използва системата СКВ2, и също така — с цел да се осигури хармонизация на митническата територия на Съюза — да се изиска от икономическите оператори да използват хармонизиран интерфейс за търговци, проектиран от Комисията и държавите членки, за подаване към митническите органи на данните от обобщените декларации за въвеждане и за обмена на свързаната с тях информация.

(4)

В член 183 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се определят правилата за подаване на данните от обобщената декларация за въвеждане, включително задължението те да бъдат подавани от различни лица в специфични случаи в съответствие с член 127, параграф 6 от Кодекса (т.нар. „подаване от множество лица“). Въвеждането на СКВ2 на три пускови етапа (пусков етап 1, пусков етап 2 и пусков етап 3) постепенно ще направи възможно за съответните транспортни сектори и бизнес модели данните от обобщената декларация за въвеждане да се подават от множество лица. Поради това член 183 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се пояснят правилата, приложими до пълното въвеждане на СКВ2. Отправна точка е ситуацията при съществуващата система за контрол на вноса. Посредством тази система превозвачите при всички видове транспорт (въздушен, морски, по вътрешни водни пътища, шосеен и железопътен), включително предприятията за куриерски услуги, трябва да подават наведнъж всички данни от обобщената декларация за въвеждане за стоките, за които няма приложимо освобождаване в член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията (7). От въвеждането на пусков етап 1 на новата електронна система, що се отнася до въздушния транспорт, от предприятията за куриерски услуги ще се изисква наред с това да подават минималния набор от данни за всички пратки, независимо от тяхната стойност, а от пощенските оператори ще се изисква за пръв път да подават минималния набор от данни, но само за стоки в пощенски пратки, чието крайно местоназначение е Съюзът. Съгласно член 106 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 до въвеждането на пусков етап 2 от новата система този минимален набор от данни ще се смята за пълната обобщена декларация за въвеждане за стоки в пощенски пратки и за стоки в пратки със стойност, ненадвишаваща 22 EUR. При въздушния транспорт подаването на данни от множество лица ще бъде възможно от първия ден на въвеждането на пусков етап 2 на СКВ2. Въздушните превозвачи следва да престанат да използват съществуващата система за контрол на вноса и постепенно да се свързват към новата СКВ2, чрез която трябва да подават съответния набор от данни с данните от обобщената декларация за въвеждане. При другите видове транспорт подаването на данни от множество лица ще бъде възможно от първия ден на въвеждането на пусков етап 3 на новата система. Превозвачите, извършващи тези видове транспорт, следва постепенно да се свързват към новата система. Държавите членки ще определят датата, от която икономическите оператори са длъжни да използват различните пускови етапи на новата система в съответствие с част I, параграф 6 от приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 в рамките на определените там периоди на въвеждане. Член 183 следва също да бъде изменен, за да се пояснят приложимите правила за определяне на митническото учреждение на първо въвеждане, когато лицето, подаващо данните от обобщената декларация за въвеждане, не знае кое е мястото на първо пристигане в Съюза на транспортното средство, превозващо стоките.

(5)

Задълженията за подаване на информация относно данните от обобщената декларация за въвеждане за лица, различни от превозвача, следва да се прилагат с въвеждането на трите пускови етапа на новата система. Съответно общото позоваване на въвеждането на системата за контрол на вноса в член 184 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде заменено с по-конкретни позовавания на трите пускови етапа на СКВ2. Задължението да се подава информация за стоки, превозвани с морски транспорт, следва да се прилага от момента, в който превозвачът е длъжен да използва пусков етап 3 на новата система. Задължението да се подава информация за стоки, превозвани с въздушен транспорт или по пощата, следва да се прилага от момента, в който превозвачът е длъжен да използва пусков етап 2 на новата система.

(6)

Задължението за митническите органи да регистрират подаването на данните от обобщената декларация за въвеждане и да информират за това регистриране, следва също да отразява различните пускови етапи на СКВ2. Съответно общото позоваване на въвеждането на системата за контрол на вноса в член 185 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде заменено с по-конкретни позовавания на трите пускови етапа на новата система. Митническите органи следва да регистрират и да уведомяват за регистрирането на данните от обобщената декларация за въвеждане от първия ден на периода на въвеждане на пусков етап 1 на СКВ2. След въвеждането на пусков етап 2 на тази нова система, в някои ситуации ще бъде възможно подаването от множество лица и поради това в член 185 следва да се посочва също така, че след тази дата от митническите органи следва да се изисква незабавно да уведомяват превозвача за регистрирането на данните от обобщената декларация за въвеждане от други икономически оператори, ако превозвачът е поискал да бъде уведомяван.

(7)

В член 186 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се пояснят сроковете за извършване на анализ на риска въз основа на данните от обобщената декларация за въвеждане и мерките, които е необходимо да бъдат взети в контекста на анализа на риска. В член 186 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се съдържа разпоредба, съгласно която като общ принцип митническото учреждение на първо въвеждане, след като е получило навреме обобщената декларация за въвеждане, трябва да завърши анализа на риска, преди стоките да пристигнат на митническата територия на Съюза. За стоките, въвеждани с въздушен транспорт, този срок обаче следва да е по-кратък. Митническото учреждение на първо въвеждане следва да е задължено да завърши анализа на риска по отношение на тези стоки възможно най-скоро след получаване на минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане. Освен това, с цел да се осигури еднакво прилагане на митническия контрол, член 186 следва да бъде изменен, така че в него да се определят и стъпките, които митническото учреждение на първо въвеждане трябва да следва, за да завърши анализа на риска въз основа на данните от обобщената декларация за въвеждане. По-конкретно, въз основа на членове 46, 47 и 128 от Кодекса митническото учреждение на първо въвеждане трябва да обменя информация с държавите членки, посочени в тези данни, и с държавите членки, които са записали в СКВ2 информация във връзка с рисковете за сигурността и безопасността, която съответства на данните от обобщената декларация за въвеждане, и да изисква от тези други митнически органи да извършат анализ на риска и да предоставят на разположение някои резултати от този анализ на риска.

(8)

Член 186 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва също така да бъде изменен, за да се даде право на митническото учреждение на първо въвеждане да препоръчва, след завършване на анализа на риска, най-подходящото място и най-подходящите мерки за извършване на проверка на стоките. Митническото учреждение, компетентно за мястото, препоръчано като най-подходящо за проверката, следва да има възможност да избере дали да се съобрази с препоръката, но при всички случаи следва да е длъжно да информира митническото учреждение на въвеждане дали е била извършена проверка и при наличие на такава — за резултатите от проверката. Освен това е целесъобразно да се установи процедурно правило, съгласно което митническите органи да са длъжни да използват СКВ2, за да информират за оценките на риска и резултатите от контрола в случаите по член 46, параграф 5 от Кодекса или за всякакъв друг обмен на резултати от контрола съгласно член 47, параграф 2 от Кодекса. Нещо повече, задължението за извършване на анализ на риска при представяне на стоките следва да бъде разширено, така че да обхване повече случаи, при които в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 има освобождаване от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане.

(9)

Заглавието на член 187 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменено, за да се отрази фактът, че съдържащите се в него правила са преходни, тъй като се прилагат само до въвеждането на СКВ2. Докато новата система стане налична, от митническите органи следва да се изисква да извършват своя анализ на риска въз основа на информацията в съществуващата система за контрол на вноса. В член 187 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се посочва, че съществуващата система за контрол на вноса ще се използва до различните дати на въвеждане на новата система. Препратките към Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 в член 187, параграф 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 също следва да се актуализират. Правилата, съгласно които не е възможно стоките да бъдат вдигнати, преди да е извършен анализът на риска, и правилата относно начина на извършване на анализа след поправка на обобщената декларация за въвеждане следва да се прилагат и по време на преходния период и поради това следва да се добавят към член 187 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.

(10)

В процедурните правила за поправката или анулирането на обобщената декларация за въвеждане, установени в член 188 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, следва да се съдържа разграничение между новата СКВ2 и съществуващата система за контрол на вноса. Новата система следва да се използва за подаване на искания за поправка или анулиране на обобщени декларации за въвеждане. Държавите членки следва обаче да могат да разрешат исканията за поправка или анулиране на декларации, които са били подадени посредством съществуващата система за контрол на вноса, да се подават на хартиен носител.

(11)

Член 189 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, така че в него да се предвиди разграничение между правилата за пренасочване на морски плавателни съдове и въздухоплавателни средства, приложими съгласно съществуващата система за контрол на вноса, и правилата, приложими съгласно новата електронна система СКВ2.

(12)

След въвеждането на формуляр 302 на ЕС в член 1, точка 51 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, член 207 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да позволи използването на формуляр 302 на ЕС като доказателство за митническия статус на съюзни стоки.

(13)

След изменението на член 141 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 относно действията, които се считат за митническо деклариране, член 218 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде съответно изменен, за да се поясни в кои случаи някои митнически формалности при въвеждане или при напускане също се смятат за изпълнени чрез действието, което се счита за митническо деклариране.

(14)

След въвеждането в член 141, параграф 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на преходно правило за деклариране на пощенски пратки чрез представянето им пред митницата до въвеждането на пусков етап 1 от СКВ2 с цел подпомагане на митническия анализ на риска за сигурността и безопасността преди пристигане и свързаните с него проверки, в член 220 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се поясни, че специфичните правила относно приемането и вдигането на пощенски пратки са също преходни.

(15)

Следва да бъдат разработени процедурни правила за използването както на формуляр 302 на НАТО, така и на формуляр 302 на ЕС за митнически режими, различни от транзит. Поради това в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъдат вмъкнати нови членове 220а и 220б. С цел да се осигури гладкото функциониране на процедурните правила, в член 221 от посочения регламент следва да се съдържа изискването митническите органи на държавите членки да определят митническото учреждение или учреждения, отговорни за митническите формалности и контрол във връзка със стоките, които ще се придвижват или използват под покритието или на формуляр 302 на НАТО, или на формуляр 302 на ЕС.

(16)

Член 221 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен също така, за да се поясни, че митническото учреждение, разположено в държавата членка, в която завършва изпращането или превозът на стоките, трябва да бъде митническото учреждение, компетентно за деклариране за внос на някои освободени от мита стоки, ако тези стоки са декларирани за целите на ДДС по режим, различен от специалния режим за дистанционни продажби на стоки, внасяни от трети територии или трети държави (т.нар. обслужване на едно гише при внос), по дял ХII, глава 6, раздел 4 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета (8). Целта е да се гарантира, че посочените стоки се облагат със ставката на ДДС в държавата членка на получаване или в държавата членка на потребление.

(17)

Член 271 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се подобри хармонизираното използване на електронната система за стандартизиран обмен на информация (INF). С цел да се установи еднаква процедура, по която икономическите оператори да въвеждат в системата изискваните елементи от данни, съответните икономически оператори следва да използват хармонизиран интерфейс за търговци.

(18)

След въвеждането в член 221 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на задължение за държавите членки да определят митническото учреждение, отговорно за всички митнически формалности и контрол във връзка със стоките, които ще се придвижват или използват под покритието или на формуляр 302 на НАТО, или на формуляр 302 на ЕС, член 285 от същия регламент, в който се предвижда същото задължение, но само за режим транзит, става излишен и следва да бъде заличен. Освен това обхватът на разпоредбите относно предоставянето на формуляри 302 на НАТО и на процедурните правила, приложими за използването на такива формуляри, следва да бъде разширен, така че да включи и транзитните движения под покритието на формуляр 302 на ЕС. Членове 285, 286 и 287 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъдат съответно изменени и в тях следва да бъдат вмъкнати нови разпоредби.

(19)

Член 321 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се поясни завършването на режим съюзен транзит за стоките, въвеждани на митническата територия на Съюза чрез фиксирана транспортна инсталация, и за да се поясни правното положение на такива стоки след завършването на режим съюзен транзит.

(20)

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде изменен, за да се предвиди възможността за специално приключване на режим временен внос за стоки, които са били употребени или унищожени по време на военни дейности.

(21)

Съгласно член 324, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 икономическите оператори могат да се ползват от опростено приключване на режим активно усъвършенстване IM/EX, защото преработените продукти се приемат за реекспортирани. В случаите обаче, когато за несъюзни стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IМ/ЕХ, би се прилагала, наред с другото, мярка на търговската политика, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение, такова опростено приключване не е разрешено. Някои мерки на търговската политика се установяват за целите на предварителното наблюдение от страна на Съюза, което се прилага само в случаите на допускане за свободно обращение. Подобни мерки, които засягат прилагането на член 324, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447, са установени в Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/670 на Комисията (9) по отношение на вноса на някои железни и стоманени продукти и в Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/640 на Комисията (10) по отношение на вноса на определени алуминиеви продукти. На икономическите оператори следва да бъде позволено да се ползват от опростяването по член 324, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 с обратно действие, считано от 3 години преди влизането в сила на настоящото изменение, при условие че предоставят елементите от данни, изисквани съгласно съответните мерки за наблюдение. Член 324, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да бъде съответно изменен.

(22)

С цел да се гарантира приключването на режим износ за стоки, придвижвани чрез фиксирани инсталации, в член 331 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 следва да се поясни кога се счита, че тези стоки са били представени пред митницата.

(23)

В приложение 23-02 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се съдържат конкретни кодове по КН и описания на продукти, които вече не се използват поради промените в Общата митническа тарифа (11). Поради това е необходимо приложение 23-02 да бъде актуализирано, особено предвид на факта, че това ще е първата актуализация от 1 май 2016 г., когато започнаха да се прилагат Митническият кодекс на Съюза, Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.

(24)

С цел да се позволи повече гъвкавост при процедурата за непрекъснатост на дейността за режим транзит и да се намалят формалностите и разходите, направени от митническите органи, следва да се удължи действието на сертификатите за общо обезпечение върху хартиен носител и на сертификатите за освобождаване от обезпечение, предвидени в приложение 72-04 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447.

(25)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се изменя, както следва:

1)

В член 132 буква в) се заличава.

2)

Членове 182—186 се заменят със следното:

„Член 182

Електронна система за обобщените декларации за въвеждане

(член 16 от Кодекса)

1.   Електронната система, създадена съгласно член 16, параграф 1 от Кодекса, се използва за:

а)

подаване, обработка и съхранение на данните от обобщените декларации за въвеждане и на друга информация, свързана с тези декларации, във връзка с митническия анализ на риска за целите на сигурността и безопасността, включително за подпомагане на сигурността на въздухоплаването, както и във връзка с мерките, които трябва да се вземат въз основа на резултатите от този анализ;

б)

обмен на информация относно данните от обобщената декларация за въвеждане и резултатите от анализа на риска на обобщените декларации за въвеждане, относно друга информация, необходима за извършване на този анализ на риска, и относно мерките, предприети въз основа на анализа на риска, включително препоръки за местата, където да се извърши проверка, и резултатите от тези проверки;

в)

обмен на информация за мониторинга и оценката на прилагането на общите критерии и стандарти за риска за сигурността и безопасността, както и на мерките за контрол и приоритетните области на контрол, посочени в член 46, параграф 3 от Кодекса.

Датите на разработването и пускането в експлоатация на последователните етапи на въвеждане на системата са посочени в проекта „МКС: система за контрол на вноса (СКВ2)“ в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията (*1).

1а.   Икономическите оператори използват хармонизиран интерфейс на ЕС за търговци, проектиран от Комисията и държавите членки при взаимно съгласие, за подавания, искания за поправка, искания за анулиране, обработка и съхранение на данните от обобщената декларация за въвеждане и за обмена на свързана с тях информация с митническите органи.

2.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член, до датите на въвеждане на посочената в него електронна система в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151, се използва електронната система за подаване и обмен на информация, свързана с обобщените декларации за въвеждане, предвидена в Регламент (ЕИО) № 2454/93, в съответствие с член 185, параграф 1, член 187 и член 188, параграф 3 от настоящия регламент.

Член 183

Подаване на обобщена декларация за въвеждане

(член 127, параграфи 4, 5 и 6 от Кодекса)

1.   Когато не се прилага нито едно от освобождаванията от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане в член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, данните от обобщената декларация за въвеждане за стоките, превозвани с въздушен транспорт, се предоставят, както следва:

а)

до определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за пусков етап 2 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, въздушните превозвачи подават пълна обобщена декларация за въвеждане чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 2;

б)

предприятията за куриерски услуги подават следното:

до определената в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 начална дата за периода на въвеждане на пусков етап 2 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, когато собствената стойност на пратката надвишава 22 EUR — пълна обобщена декларация за въвеждане, като използват електронната система по член 182, параграф 2,

от определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за пусков етап 1 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, и като използват тази система — минималния набор от данни по член 106, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за всички пратки;

в)

от определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за пусков етап 1 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, пощенските оператори подават чрез тази система минималния набор от данни по член 106, параграф 2 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за пратките, чието крайно местоназначение е държава членка;

г)

от определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 2 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент — чрез подаването на един или повече набори от данни чрез тази електронна система;

1а.   Когато не се прилага нито едно от освобождаванията от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане в член 104 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, данните от обобщената декларация за въвеждане за стоките, превозвани с морски транспорт, транспорт по вътрешни водни пътища, шосеен или железопътен транспорт, се предоставят, както следва:

а)

до определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 3 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент — чрез подаване на пълната обобщена декларация за въвеждане чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 2;

б)

от определената в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дата за въвеждане на пусков етап 3 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент — чрез подаването на един или повече набори от данни чрез тази електронна система.

2.   Когато обобщената декларация за въвеждане се подава чрез подаването на повече от един набор от данни или чрез подаването на минималния набор от данни по член 106, параграфи 2 и 2а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, лицето, подаващо частичния или минималния набор от данни, извършва това действие към митническото учреждение, което, доколкото му е известно, би следвало да бъде митническото учреждение на първо въвеждане. Ако посоченото лице не знае кое е мястото на митническата територия на Съюза, на което транспортното средство, превозващо стоките, се очаква да пристигне най-напред, митническото учреждение на първо въвеждане може да се определи въз основа на мястото, за което са изпратени стоките.

Член 184

Задължения за информиране във връзка с предоставянето на данни от обобщената декларация за въвеждане от лица, различни от превозвача

(член 127, параграф 6 от Кодекса)

1.   От датата, определена в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 за въвеждане на пусков етап 3 от електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, в случаите по член 112, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 превозвачът и всяко от лицата, издаващи коносамент, посочват в данните от обобщената декларация за въвеждане самоличността на всяко лице, което е сключило договор за превоз с тях и не им е предоставило данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане.

Когато получателят, за когото в коносамента е посочено, че няма свързани коносаменти, не предоставя необходимите данни на лицето, издаващо коносамента, това лице посочва в данните от обобщената декларация за въвеждане самоличността на получателя.

2.   От датата, определена в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 за въвеждане на пусков етап 3 от електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, в случаите по член 112, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 лицето, издаващо коносамента, информира за издаването на този коносамент лицето, което е сключило договор за превоз с него.

В случай на споразумение за съвместно товарене на стоки, лицето, издаващо коносамента, информира за издаването на този коносамент лицето, с което е сключило това споразумение.

3.   От датата, определена в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 за въвеждане на пусков етап 2 от системата, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, в случаите по член 113, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 превозвачът и всяко от лицата, издаващи въздушна товарителница, посочват в данните от обобщената декларация за въвеждане самоличността на всяко лице, което е сключило договор за превоз с тях или е издало въздушна товарителница за същите стоки и не им е предоставило данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане.

4.   От датата, определена в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 за въвеждане на пусков етап 2 от електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, в случаите по член 113, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 лицето, издаващо въздушна товарителница, информира за издаването на тази въздушна товарителница лицето, което е сключило договор за превоз с него.

В случай на споразумение за съвместно товарене на стоки, лицето, издаващо въздушната товарителница, информира за издаването на тази въздушна товарителница лицето, с което е сключило това споразумение.

5.   От датата, определена в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 за въвеждане на пусков етап 2 от електронната системата, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, в случаите по член 113а, параграфи 2 и 3 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 превозвачът посочва в данните от обобщената декларация за въвеждане самоличността на пощенския оператор или предприятието за куриерски услуги, което не му предоставя данните, необходими за обобщената декларация за въвеждане.

Член 185

Регистрация на обобщената декларация за въвеждане

(член 127, параграф 1 от Кодекса)

1.   Митническите органи регистрират обобщената декларация за въвеждане при получаването ѝ и незабавно уведомяват за нейната регистрация декларатора или негов представител, като му съобщават MRN на обобщената декларация за въвеждане и датата на регистрация.

2.   От определената в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 начална дата за периода на въвеждане на пусков етап 1 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, когато данните от обобщената декларация за въвеждане се предоставят чрез подаване на най-малко минималния набор от данни, посочен в член 106, параграфи 2 и 2а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, или чрез подаване на повече от един набор от данни, митническите органи:

а)

регистрират всяко от тези подавания на данни от обобщената декларация за въвеждане при получаването им;

б)

незабавно уведомяват за регистрацията лицето, подало набора от данни;

в)

съобщават на това лице MRN на всяко подаване и датата на регистрация на всяко подаване.

3.   Митническите органи незабавно уведомяват превозвача за регистрацията, при условие че той е поискал да бъде уведомен и има достъп до електронните системи, посочени в член 182 от настоящия регламент, във всеки от следните случаи:

а)

когато обобщената декларация за въвеждане е подадена от лице, посочено в член 127, параграф 4, втора алинея от Кодекса;

б)

когато данните от обобщената декларация за въвеждане се представят в съответствие с член 127, параграф 6 от Кодекса.

4.   Задължението да се информира превозвача в случаите по параграф 3, буква б) се прилага от датата, определена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 като начална дата за периода на въвеждане на пусков етап 2 от електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, при условие че превозвачът има достъп до тази система.

Член 186

Анализ на риска и контрол, свързан с обобщените декларации за въвеждане

(член 46, параграфи 3 и 5, член 47, параграф 2 и член 128 от Кодекса)

1.   Анализът на риска трябва да завърши преди пристигането на стоките в митническото учреждение на първо въвеждане, при условие че обобщената декларация за въвеждане е подадена в сроковете, предвидени в членове 105—109 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, освен ако е установен риск или е необходимо да бъде извършен допълнителен анализ на риска.

Без да се засягат разпоредбите на първата алинея, по отношение на стоките, въвеждани на митническата територия на Съюза с въздушен транспорт, първоначален анализ на риска се извършва възможно най-скоро след получаване на минималния набор от данни от обобщената декларация за въвеждане по член 106, параграфи 2 и 2а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446.

2.   Митническото учреждение на първо въвеждане завършва анализа на риска главно за целите на сигурността и безопасността след следния обмен на информация чрез системата, посочена в член 182, параграф 1:

а)

незабавно след регистрацията митническото учреждение на първо въвеждане предоставя данните от обобщената декларация за въвеждане на митническите органи на държавите членки, посочени в тези данни, и на митническите органи на другите държави членки, които са записали в системата информация, свързана с рискове за сигурността и безопасността, която съответства на данните от обобщената декларация за въвеждане;

б)

митническите органи на държавите членки, посочени в буква а) от настоящия параграф, извършват анализ на риска главно за целите на сигурността и безопасността в сроковете по членове 105—109 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 и ако установят риск, предоставят резултатите на митническото учреждение на първо въвеждане;

в)

за да завърши анализа на риска, митническото учреждение на първо въвеждане взема предвид информацията за резултатите от анализа на риска, предоставена от държавите членки, посочени в буква а);

г)

митническото учреждение на първо въвеждане предоставя резултатите от завършения анализ на риска на митническите органи на държавите членки, които са допринесли за анализа на риска, и на тези, които са потенциално засегнати от движението на стоките;

д)

при условие че те са поискали да бъдат уведомени и имат достъп до електронната система, посочена в член 182, параграф 1, митническото учреждение на първо въвеждане уведомява за завършването на анализа на риска следните лица:

i)

декларатора или негов представител;

ii)

превозвача, ако е различен от декларатора и неговия представител.

3.   Когато за завършването на анализа на риска митническото учреждение на първо въвеждане се нуждае от допълнителна информация за данните от обобщената декларация за въвеждане, анализът трябва да завърши след предоставянето на тази информация.

За тези цели митническото учреждение на първо въвеждане изисква информацията от лицето, което е подало обобщената декларация за въвеждане, или, когато е приложимо, от лицето, което е подало данните от обобщената декларация за въвеждане. Когато това лице е различно от превозвача, митническото учреждение на първо въвеждане информира превозвача, при условие че той е поискал да бъде уведомен и има достъп до електронната система, посочена в член 182, параграф 1.

4.   Когато митническото учреждение на първо въвеждане има основателни причини да подозира, че въвежданите с въздушен транспорт стоки биха могли да представляват сериозна заплаха за сигурността на въздухоплаването, то изисква преди натоварването на пратката на борда на въздухоплавателно средство, извършващо полет към митническата територия на Съюза, тя да бъде проверена като високорисков товар и поща в съответствие с точка 6.7 от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията (*2) и с точка 6.7.3 от приложението към Решение за изпълнение C(2015) 8005 final на Комисията от 16 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването, съдържащо информация съгласно член 18, буква а) от Регламент (ЕО) № 300/2008.

При условие че те имат достъп до електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, митническото учреждение на първо въвеждане уведомява следните лица:

а)

декларатора или негов представител;

б)

превозвача, ако е различен от декларатора и неговия представител.

След уведомяването лицето, подало обобщената декларация за въвеждане, или, когато е приложимо, лицето, което е подало данните от обобщената декларация за въвеждане, предоставя на митническото учреждение на първо въвеждане резултатите от тази проверка и всяка друга свързана информация от значение. Анализът на риска завършва единствено след предоставянето на тази информация.

5.   Когато митническото учреждение на първо въвеждане има основателни причини да смята, че въвежданите с въздушен транспорт стоки или въвежданите с морски транспорт товари в контейнери, както е посочено в член 105, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, биха представлявали толкова сериозна заплаха за сигурността и безопасността, че се налагат незабавни действия, то се разпорежда стоките да не се натоварват на съответното транспортно средство.

При условие че те имат достъп до електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, митническото учреждение на първо въвеждане уведомява следните лица:

а)

декларатора или негов представител;

б)

превозвача, ако е различен от декларатора и неговия представител.

Уведомяването се извършва веднага след откриването на съответния риск, а в случая на товари в контейнери, които се въвеждат на митническата територия на Съюза с морски транспорт, както е посочено в член 105, буква а) от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 — най-късно 24 часа след получаването на обобщената декларация за въвеждане или, когато е приложимо, на данните от обобщената декларация за въвеждане от превозвача.

Митническото учреждение на първо въвеждане информира незабавно за това уведомяване и митническите органи на всички държави членки и им предоставя съответните данни от обобщената декларация за въвеждане.

6.   Когато дадена пратка е идентифицирана като представляваща заплаха от такова естество, че се налагат незабавни действия при пристигането на транспортното средство, митническото учреждение на първо въвеждане предприема тези действия при пристигането на стоките.

7.   След като завърши анализа на риска, митническото учреждение на първо въвеждане може да препоръча чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 1, най-подходящото място и най-подходящите мерки за извършване на проверка.

Митническото учреждение, компетентно за мястото, препоръчано като най-подходящо за проверката, взема решение относно проверката и чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 1, предоставя резултатите от това решение на всички митнически учреждения, потенциално засегнати от движението на стоките, най-късно към момента на представяне на стоките пред митническото учреждение на първо въвеждане.

7а.   В случаите по член 46, параграф 5 и член 47, параграф 2 от Кодекса митническите учреждения предоставят резултатите от извършения от тях митнически контрол на други митнически органи на държавите членки чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, и обменят информация от значение за риска чрез системата, посочена в член 36 от настоящия регламент.

8.   Когато на митническата територия на Съюза се въвеждат стоки, за които има освобождаване от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане в съответствие с член 104, параграф 1, букви в)—к), м) и н) и с член 104, параграфи 2 и 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, анализът на риска се извършва при представянето на стоките.

9.   Стоки, представени пред митницата, могат да бъдат вдигнати за митнически режим или реекспортирани веднага след извършването на анализа на риска и след като резултатите от този анализ и предприетите при необходимост мерки позволяват такова вдигане.

10.   Анализ на риска се извършва също и ако данните от обобщената декларация за въвеждане са поправени в съответствие с член 129 от Кодекса. В този случай, без да се засяга срокът в параграф 5, трета алинея от настоящия член за товари в контейнери, въвеждани чрез морски транспорт, анализът на риска трябва да завърши веднага след получаването на данните, освен ако е установен риск или е необходимо да бъде извършен допълнителен анализ на риска.

(*1)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията от 13 декември 2019 г. за създаване на работна програма относно разработването и въвеждането на електронните системи, предвидени в Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 168)."

(*2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).“"

3)

Член 187 се изменя, както следва:

а)

заглавието и параграф 1 се заменят със следното:

„Член 187

Преходни правила за анализа на риска

(член 128 от Кодекса)

1.   Чрез дерогация от член 186 от настоящия регламент, до определените в съответствие с приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 дати за въвеждане на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, анализът на риска се основава на информацията в обобщените декларации за въвеждане, подадени и обменяни в електронната система, посочена в член 182, параграф 2 от настоящия регламент, в съответствие с правилата в настоящия член.“;

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Когато на митническата територия на Съюза се въвеждат стоки, за които има освобождаване от задължението за подаване на обобщена декларация за въвеждане в съответствие с член 104, параграф 1, букви в)—к), м) и н) и с член 104, параграфи 2—4 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, анализът на риска се извършва при представяне на стоките и въз основа на декларацията за временно складиране или на митническата декларация за тези стоки, когато декларациите са на разположение.“;

в)

добавят се следните параграфи 6 и 7:

„6.   Стоки, представени пред митницата, могат да бъдат вдигнати за митнически режим или реекспортирани веднага след извършването на анализа на риска и след като резултатите от този анализ и предприетите при необходимост мерки позволяват такова вдигане.

7.   Анализ на риска се извършва също и ако данните от обобщената декларация за въвеждане са поправени в съответствие с член 129 от Кодекса. В този случай, без да се засяга срокът в параграф 3 от настоящия член за товари в контейнери, въвеждани чрез морски транспорт, анализът на риска трябва да завърши веднага след получаването на данните, освен ако е установен риск или е необходимо да бъде извършен допълнителен анализ на риска.“

4)

Членове 188 и 189 се заменят със следното:

„Член 188

Поправка и анулиране на обобщена декларация за въвеждане

(член 129, параграф 1 от Кодекса)

1.   За подаване на искане за поправка или анулиране на обобщена декларация за въвеждане или на данните в нея се използва електронната система, посочена в член 182, параграф 1.

Когато искане за поправка или анулиране на данните от обобщената декларация за въвеждане се подава от различни лица, на всяко от тях се разрешава да поиска единствено поправката или анулирането на данните, които то е подало.

2.   Митническите органи уведомяват незабавно лицето, подало искането за поправка или анулиране, за решението си да регистрират или отхвърлят искането.

Когато искане за поправка или анулиране на данните от обобщената декларация за въвеждане се подава от лице, различно от превозвача, митническите органи уведомяват също и превозвача, при условие че той е поискал да бъде уведомен и има достъп до електронната система, посочена в член 182, параграф 1.

3.   Чрез дерогация от параграф 1 от настоящия член държавите членки могат да позволят исканията за поправка или анулиране на данните от обобщената декларация за въвеждане, подадена посредством посочената в член 182, параграф 2 електронна система, да бъдат отправени чрез средства, различни от средствата за електронна обработка на данни, посочени в член 6, параграф 1 от Кодекса.

Член 189

Пренасочване на морски плавателен съд или на въздухоплавателно средство, навлизащи в митническата територия на Съюза

(член 133 от Кодекса)

1.   Когато след подаване на обобщената декларация за въвеждане чрез електронната система, посочена в член 182, параграф 2, морски плавателен съд или въздухоплавателно средство бъдат пренасочени и се очаква да пристигнат най-напред в митническо учреждение в държава членка, която не е била посочена в обобщената декларация за въвеждане като държава по маршрута, операторът на съответното транспортно средство информира за това пренасочване митническото учреждение, посочено в обобщената декларация за въвеждане като митническо учреждение на първо въвеждане, и подава уведомлението за пристигане на действителното митническо учреждение на първо въвеждане.

Първата алинея от настоящия член не се прилага, когато стоките са въведени на митническата територия на Съюза под режим транзит в съответствие с член 141 от Кодекса.

2.   След като бъде информирано съгласно параграф 1, митническото учреждение, посочено в обобщената декларация за въвеждане като митническо учреждение на първо въвеждане, незабавно уведомява за пренасочването митническото учреждение, което според получената информация е митническото учреждение на първо въвеждане. То гарантира, че съответните данни от обобщената декларация за въвеждане и резултатите от анализа на риска са на разположение на митническото учреждение на първо въвеждане.

3.   От датата, определена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 като начална дата за периода на въвеждане на пусков етап 2 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, когато въздухоплавателно средство бъде пренасочено и пристигне най-напред в митническо учреждение в държава членка, която не е била посочена в обобщената декларация за въвеждане като държава по маршрута, действителното митническо учреждение на първо въвеждане извлича чрез тази система данните от обобщената декларация за въвеждане, резултатите от анализа на риска и препоръките за извършване на проверки, отправени от очакваното митническо учреждение на първо въвеждане.

4.   От датата, определена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 като начална дата за периода на въвеждане на пусков етап 3 на електронната система, посочена в член 182, параграф 1 от настоящия регламент, когато морски плавателен съд бъде пренасочен и пристигне най-напред в митническо учреждение в държава членка, която не е била посочена в обобщената декларация за въвеждане като държава по маршрута, действителното митническо учреждение на първо въвеждане извлича чрез тази система данните от обобщената декларация за въвеждане, резултатите от анализа на риска и препоръките за извършване на проверки, отправени от очакваното митническо учреждение на първо въвеждане.“

5)

Член 207 се заменя със следното:

„Член 207

Доказателство за митническия статус на съюзни стоки в карнет ТИР, карнет АТА или формуляр 302

(член 6, параграф 3 и член 153, параграф 2 от Кодекса)

1.   Съгласно член 127 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 в карнет ТИР, в карнет АТА, във формуляр 302 на НАТО и във формуляр 302 на ЕС съюзните стоки се обозначават с код T2L или T2LF. Преди да подаде съответните документи до отправното митническо учреждение с цел да бъде удостоверена тяхната автентичност, титулярят на режима може да впише подходящия за конкретния случай код и да се подпише в рубриката, предвидена за описанието на стоките. Автентичността на съответния код T2L или T2LF се удостоверява с печата на отправното митническо учреждение и подписа на отговорния служител.

Когато се подава електронен формуляр 302 на НАТО или електронен формуляр 302 на ЕС, титулярят на режима може да впише един от тези кодове в данните от формуляр 302. В такъв случай автентичността се удостоверява от отправното митническо учреждение в електронна форма.

2.   Когато карнет ТИР, карнет АТА, формуляр 302 на НАТО или формуляр 302 на ЕС обхваща както съюзни, така и несъюзни стоки, стоките се изброяват поотделно, а съответният код T2L или T2LF се вписва така, че ясно да се отнася само за съюзните стоки.“

6)

В член 218 заглавието и уводното изречение се заменят със следното:

„Член 218

Митнически формалности, които се считат за изпълнени посредством действие, посочено в член 141, параграфи 1, 2, 4, 4а, 5, 6—8 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446

(член 6, параграф 3, буква а), член 139, член 158, параграф 2 и членове 172, 194 и 267 от Кодекса)

За целите на членове 138, 139 и 140 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 за изпълнени посредством действие, посочено в член 141, параграфи 1, 2, 4, 4а, 5, 6—8 от същия делегиран регламент, се считат, както е приложимо, следните митнически формалности:“.

7)

Член 220 се заменя със следното:

„Член 220

Преходни правила за стоки в пощенски пратки

(член 158, параграф 2, член 172 и член 194 от Кодекса)

1.   За целите на член 138 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 митническата декларация за стоките, посочени в член 141, параграф 3 от същия делегиран регламент, се счита за приета, а стоките — за вдигнати, когато стоките бъдат доставени на получателя.

2.   Когато не е било възможно стоките да се доставят на получателя, се счита, че митническата декларация не е била подадена.

Счита се, че стоките, които не са доставени на получателя, са на временно складиране, докато не бъдат унищожени, реекспортирани или с тях не бъде разпоредено по друг начин в съответствие с член 198 от Кодекса.“

8)

Вмъкват се следните членове 220а и 220б:

„Член 220а

Процедурни правила, приложими за използването на формуляр 302 на НАТО за митнически режими, различни от транзит

(член 6, параграф 3 и член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митническото учреждение, определено от държавата членка, където започва военната дейност на митническата територия на Съюза, предоставя на силите на НАТО, разположени на нейната територия, формуляри 302 на НАТО, които имат следните характеристики:

а)

автентичността им е предварително установена от длъжностно лице от посоченото учреждение чрез печат и подпис;

б)

номерирани са с поредни номера;

в)

върху тях е изписан пълният адрес на определеното митническо учреждение за екземпляра за връщане на формуляр 302 на НАТО.

2.   Към момента на изпращане на стоките силите на НАТО извършват едно от следните действия:

а)

подават по електронен път данните от формуляр 302 на НАТО до определеното митническо учреждение;

б)

попълват формуляр 302 на НАТО и вписват изявление, че стоките се придвижват под техен контрол, като заверяват това изявление с подпис, печат и дата.

3.   Когато силите на НАТО действат по реда на параграф 2, буква б), те без забава предоставят екземпляр от формуляр 302 на НАТО на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка със силите на НАТО, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.

Другите екземпляри от формуляр 302 на НАТО придружават пратката до получаващите сили на НАТО, които подпечатват и подписват формулярите при пристигането на стоките.

Към момента на пристигането на стоките два екземпляра от формуляра се дават на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с получаващите сили на НАТО.

Посоченото определено митническо учреждение запазва един екземпляр, а втория екземпляр връща на митническото учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка със силите на НАТО, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.

Член 220б

Процедурни правила, приложими за използването на формуляр 302 на ЕС при митнически режими, различни от транзит

(член 6, параграф 3 и член 158, параграф 2 от Кодекса)

1.   Митническото учреждение, определено от държавата членка, където започва военната дейност на митническата територия на Съюза, предоставя на военните сили на държава членка, разположени на нейната територия, формуляри 302 на ЕС, които имат следните характеристики:

а)

автентичността им е предварително установена от длъжностно лице от посоченото учреждение чрез печат и подпис;

б)

номерирани са с поредни номера;

в)

върху тях е изписан пълният адрес на определеното митническо учреждение за екземпляра за връщане на формуляр 302 на ЕС.

2.   Към момента на изпращане на стоките военните сили на държавата членка извършват едно от следните действия:

а)

подават по електронен път данните от формуляр 302 на ЕС до определеното митническо учреждение;

б)

попълват формуляр 302 на ЕС и вписват изявление, че стоките се придвижват под техен контрол, като заверяват това изявление с подпис, печат и дата.

3.   Когато военните сили на държавата членка действат по реда на параграф 2, буква б), те без забава предоставят екземпляр от формуляр 302 на ЕС на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с военните сили на държавата членка, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.

Другите екземпляри от формуляр 302 на ЕС придружават пратката до получаващите военни сили на държавата членка, които подпечатват и подписват формулярите при пристигането на стоките.

Към момента на пристигането на стоките два екземпляра от формуляра се дават на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с получаващите военни сили на държавата членка.

Посоченото определено митническо учреждение запазва един екземпляр, а втория екземпляр връща на митническото учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с военните сили на държавата членка, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.“

9)

В член 221 се добавят следните параграфи 4, 5 и 6:

„4.   Компетентно за деклариране за допускане за свободно обращение на стоки в пратка, ползваща се от освобождаване от вносни мита в съответствие с член 23, параграф 1 или член 25, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета (*3) по режим за ДДС, различен от специалния режим за дистанционни продажби на стоки, внасяни от трети територии или трети държави по дял ХII, глава 6, раздел 4 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета (*4), е митническото учреждение, разположено в държавата членка, в която завършва изпращането или превозът на стоките.

5.   Митническият орган на всяка държава членка, на чиято територия има разположени сили на НАТО, имащи право да използват формуляр 302 на НАТО, определя митническото учреждение или учреждения, отговорни за митническите формалности и контрол във връзка със стоки, които ще бъдат придвижвани или използвани в контекста на военни дейности.

6.   Митническият орган на всяка държава членка определя митническото учреждение или учреждения, отговорни за митническите формалности и контрол във връзка със стоки, които ще бъдат придвижвани или използвани в контекста на военни дейности, извършвани под покритието на формуляр 302 на ЕС.

(*3)  Регламент (ЕО) № 1186/2009 на Съвета от 16 ноември 2009 г. за установяване на система на Общността за митнически освобождавания (ОВ L 324, 10.12.2009 г., стр. 23)."

(*4)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1).“"

10)

Член 271 се изменя, както следва:

а)

вмъква се следният параграф 1а:

„1а.   За стандартизирания обмен на информация (INF), отнасящ се до режимите, които са посочени в параграф 1, икономическите оператори използват хармонизиран интерфейс на ЕС за търговци, проектиран от Комисията и държавите членки при взаимно съгласие.“;

б)

параграф 2 се заменя със следното:

„2.   Параграфи 1 и 1а от настоящия член се прилагат от датата на въвеждане на „МКС: информационни листове (INF) за специални режими“, определена в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151.“

11)

В дял VII, глава 2, раздел 1 заглавието на подраздел 4 се заменя със следното:

Подраздел 4

Движение на стоки под покритието на формуляр 302 на НАТО или на формуляр 302 на ЕС

12)

Член 285 се заличава.

13)

Член 286 се заменя със следното:

„Член 286

Предоставяне на силите на НАТО на формуляри 302 на НАТО

(член 226, параграф 3, буква д) и член 227, параграф 2, буква д) от Кодекса)

Определеното митническо учреждение на отправната държава членка предоставя на силите на НАТО, разположени на нейната територия, формуляри 302 на НАТО, които имат следните характеристики:

а)

автентичността им е предварително установена от длъжностно лице от посоченото учреждение чрез печат и подпис;

б)

номерирани са с поредни номера;

в)

върху тях е изписан пълният адрес на определеното митническо учреждение за екземпляра за връщане на формуляр 302 на НАТО.“

(14)

Вмъква се следният член 286а:

„Член 286а

Предоставяне на военните сили на държавите членки на формуляри 302 на ЕС

(член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)

Определеното митническо учреждение на отправната държава членка предоставя на военните сили на държава членка, разположени на нейната територия, формуляри 302 на ЕС, които имат следните характеристики:

а)

автентичността им е предварително установена от длъжностно лице от посоченото учреждение чрез печат и подпис;

б)

номерирани са с поредни номера;

в)

върху тях е изписан пълният адрес на определеното митническо учреждение за екземпляра за връщане на формуляр 302 на ЕС.“

(15)

Член 287 се заменя със следното:

„Член 287

Процедурни правила за употребата на формуляр 302 на НАТО

(член 226, параграф 3, буква д) и член 227, параграф 2, буква д) от Кодекса)

1.   Към момента на изпращане на стоките силите на НАТО извършват едно от следните действия:

а)

подават по електронен път данните от формуляр 302 на НАТО до отправното митническо учреждение или митническото учреждение на въвеждане;

б)

попълват формуляр 302 на НАТО и вписват изявление, че стоките се придвижват под техен контрол, като заверяват това изявление с подпис, печат и дата;

2.   Когато силите на НАТО подават данните от формуляр 302 на НАТО по електронен път по реда на параграф 1, буква а), със съответните изменения се прилагат членове 294, 296, 304, 306 и 314—316 от настоящия регламент.

3.   Когато силите на НАТО действат по реда на параграф 1, буква б), те без забава дават екземпляр от формуляр 302 на НАТО на определеното митническо учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка със силите на НАТО, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.

Другите екземпляри от формуляр 302 на НАТО придружават пратката до получаващите сили на НАТО, които подпечатват и подписват формулярите при пристигането на стоките.

Към момента на пристигането на стоките два екземпляра от формуляр 302 на НАТО се дават на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с получаващите сили на НАТО.

Посоченото определено митническо учреждение запазва един екземпляр от формуляр 302 на НАТО, а втория екземпляр връща на митническото учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка със силите на НАТО, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.“

16)

Вмъква се следният член 287а:

„Член 287а

Процедурни правила за употребата на формуляр 302 на ЕС

(член 226, параграф 3, буква а) и член 227, параграф 2, буква а) от Кодекса)

1.   Към момента на изпращане на стоките военните сили на държавата членка извършват едно от следните действия:

а)

подават по електронен път данните от формуляр 302 на ЕС до отправното митническо учреждение или митническото учреждение на въвеждане;

б)

попълват формуляр 302 на ЕС и вписват изявление, че стоките се придвижват под техен контрол, като заверяват това изявление с подпис, печат и дата.

2.   Когато военните сили на държавата членка подават данните от формуляр 302 на ЕС по електронен път по реда на параграф 1, буква а), със съответните изменения се прилагат членове 294, 296, 304, 306 и 314—316.

3.   Когато военните сили на държавата членка действат по реда на параграф 1, буква б), те без забава дават екземпляр от формуляр 302 на ЕС на определеното митническо учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с военните сили на държавата членка, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.

Другите екземпляри от формуляр 302 на ЕС придружават пратката до получаващите военни сили на държавата членка, които подпечатват и подписват формулярите при пристигането на стоките.

Към момента на пристигането на стоките два екземпляра от формуляр 302 на ЕС се дават на митническото учреждение, определено за отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с получаващите военни сили на държавата членка.

Посоченото определено митническо учреждение запазва един екземпляр от формуляр 302 на ЕС, а втория екземпляр връща на митническото учреждение, отговорно за митническите формалности и контрол във връзка с военните сили на държавата членка, които изпращат стоките или за чиято сметка се изпращат стоките.“

17)

Член 321 се изменя, както следва:

а)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Режим съюзен транзит се смята за завършен, когато:

а)

в търговската отчетност на получателя е направено необходимото вписване; или

б)

операторът на фиксираната транспортна инсталация е удостоверил, че транспортираните чрез фиксирана транспортна инсталация стоки:

i)

са пристигнали в съоръженията на получателя;

ii)

са приети в разпределителната мрежа на получателя; или

iii)

са напуснали митническата територия на Съюза.“;

б)

добавя се следният параграф 6:

„6.   Смята се, че несъюзните стоки са на временно складиране от момента, в който режим съюзен транзит е завършил в съответствие с параграф 5, буква а) или буква б), подточка i) или ii).“

18)

Вмъква се следният член 323а:

„Член 323а

Специално приключване за стоки, които ще бъдат придвижвани или използвани в контекста на военни дейности

(член 215 от Кодекса)

За целите на приключването на режим временен внос по отношение на стоките по член 235а от Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446, тяхното потребление или унищожаване се смята за реекспорт, при условие че употребеното или унищоженото количество съответства на естеството на военната дейност.“

19)

В член 324, параграф 2, буква а) се добавя следната алинея:

„Параграф 1 обаче се прилага в случаите, когато за несъюзни стоки, поставени под режим активно усъвършенстване IМ/ЕХ, би се прилагало предварително наблюдение от страна на Съюза, ако тези стоки бяха декларирани за допускане за свободно обращение, при условие че титулярят на разрешението за активно усъвършенстване IМ/ЕХ предостави елементите от данни съгласно съответната мярка за наблюдение.“

20)

В член 331 се добавя следният параграф 3:

„3.   Когато стоките, транспортирани чрез фиксирана транспортна инсталация, се извеждат от митническата територия на Съюза чрез тази инсталация, те се смятат за представени пред митницата при постъпването им във фиксираната транспортна инсталация.“

21)

Приложение 23-02 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

22)

Приложение 72-04 се изменя, както следва:

а)

в част I, глава III точка 19.3 се заменя със следното:

„19.3.

Срокът на действие на сертификата за общо обезпечение или на сертификата за освобождаване от обезпечение не може да надвишава пет години. Този срок обаче може да бъде удължен еднократно от митническото учреждение по обезпечението с не повече от пет години.

Когато по време на срока на действие на сертификата митническото учреждение по обезпечението бъде информирано, че вследствие на многобройни промени сертификатът не е достатъчно четлив и може да бъде отхвърлен от отправното митническо учреждение, митническото учреждение по обезпечението анулира този сертификат и по целесъобразност издава нов.

Сертификатите, чийто срок на действие е две години, продължават да са валидни. Техният срок на действие може да бъде удължен за втори път от митническото учреждение по обезпечението с не повече от пет години.“;

б)

в част II, глава II:

i)

заглавието се заменя със следното:

ГЛАВА II

Образец на специалния печат, използван от одобрен изпращач/одобрен издател“;

ii)

точка 5 се заменя със следното:

„5.

Одобрен изпращач/одобрен издател“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, точка 1 се прилага от 1 май 2016 г.

Член 1, точка 19 се прилага от 12 юли 2017 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 на Комисията от 24 ноември 2015 г. за определяне на подробни правила за прилагането на някои разпоредби на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 558).

(3)  Решение на Съда от 12 октомври 2017 г. по дело X BV срещу Staatssecretaris van Financiën, C-661/15, ECLI:EU:C:2017:753.

(4)  Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията от 2 юли 1993 г. за определяне на разпоредби за прилагане на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 253, 11.10.1993 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 г. относно създаване на Митнически кодекс на Общността (ОВ L 302, 19.10.1992 г., стр. 1).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2019/2151 на Комисията от 13 декември 2019 г. за създаване на работна програма относно разработването и въвеждането на електронните системи, предвидени в Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 325, 16.12.2019 г., стр. 168).

(7)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/2446 на Комисията от 28 юли 2015 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на подробни правила за някои от разпоредбите на Митническия кодекс на Съюза (ОВ L 343, 29.12.2015 г., стр. 1).

(8)  Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 г. относно общата система на данъка върху добавената стойност (ОВ L 347, 11.12.2006 г., стр. 1).

(9)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/670 на Комисията от 28 април 2016 г. за въвеждане на предварително наблюдение от страна на Съюза върху вноса на някои железни и стоманени продукти от някои трети държави (ОВ L 115, 29.4.2016 г., стр. 37).

(10)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/640 на Комисията от 25 април 2018 г. за въвеждане на предварително наблюдение от страна на Съюза на вноса на определени алуминиеви продукти с произход от някои трети държави (ОВ L 106, 26.4.2018 г., стр. 7).

(11)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Таблицата в приложение 23-02 към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2447 се заменя със следното:

„СПИСЪК НА СТОКИТЕ ПО ЧЛЕН 142, ПАРАГРАФ 6

Описанието на стоките в настоящата таблица е само ориентировъчно и не засяга правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура. За целите на настоящото приложение обхватът на разпоредбите, предвиден в член 142, параграф 6, се определя от обхвата на кодовете по КН — такива, каквито са в момента на приемането на настоящия регламент.

Код по КН (ТАРИК)

Описание на стоките

Период на валидност

0701 90 50

Ранни картофи

от 1.1 до 30.6

0703 10 19

Лук (различен от лук за посев)

от 1.1 до 31.12

0703 20 00

Чесън

от 1.1 до 31.12

0708 20 00

Фасул (Vigna spp., Phaseolus spp.)

от 1.1 до 31.12

0709200010

Аспержи, зелени

от 1.1 до 31.12

0709200090

Аспержи, други

от 1.1 до 31.12

0709 60 10

Сладки пиперки

от 1.1 до 31.12

0714 20 10

Сладки картофи, пресни, цели, предназначени за консумация от човека

от 1.1 до 31.12

0804300090

Ананаси, различни от сушени

от 1.1 до 31.12

0804400010

Авокадо, пресни

от 1.1 до 31.12

0805 10 22

0805 10 24

0805 10 28

Сладки портокали, пресни

от 1.6 до 30.11

0805211010

0805219011

0805219091

Мандарини (включително тангерини и сатсумаси), пресни

от 1.3 до 31.10

0805220011

Монреалски клементинки, пресни

от 1.3 до 31.10

0805220020

Клементинки (различни от монреалски), пресни

от 1.3 до 31.10

0805290011

0805290021

0805290091

Wilkings и подобни хибриди от цитрусови плодове, пресни

от 1.3 до 31.10

0805400011

0805400031

Грейпфрути, включително помело, пресни, бели

от 1.1 до 31.12

0805400019

0805400039

Грейпфрути, включително помело, пресни, розови

от 1.1 до 31.12

0805509010

Зелени лимони (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia), пресни

от 1.1 до 31.12

0806 10 10

Трапезно грозде

от 21.11 до 20.7

0807 11 00

Дини

от 1.1 до 31.12

0807190050

Amarillo, Cuper, Honey Dew (включително Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo, (включително Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

от 1.1 до 31.12

0807190090

Други пъпеши

от 1.1 до 31.12

0808309010

Круши от сорта Nashi (Pyrus pyrifolia), Ya (Pyrus bretscheideri)

от 1.5 до 30.6

0808309090

Круши, други

от 1.5 до 30.6

0809 10 00

Кайсии

от 1.1 до 31.5

от 1.8 до 31.12

0809 30 10

Брюнони и нектарини

от 1.1 до 10.6

от 1.10 до 31.12

0809 30 90

Праскови

от 1.1 до 10.6

от 1.10 до 31.12

0809 40 05

Сливи

от 1.10 до 10.6

0810 10 00

Ягоди

от 1.1 до 31.12

0810 20 10

Малини

от 1.1 до 31.12

0810 50 00

Киви

от 1.1 до 31.12“


30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/27


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/894 НА КОМИСИЯТА

от 29 юни 2020 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/478 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2015 г. относно общите правила за внос (1), и по-специално членове 16 и 20 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/755 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2015 г. относно общия режим за внос от някои трети държави (2), и по-специално членове 13 и 16 от него,

като има предвид, че:

1.   КОНТЕКСТ

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 („регламента за окончателните мерки“) (3) Комисията наложи защитни мерки по отношение на вноса на някои стоманени продукти (26 категории стоманени продукти). Мерките се състоят от система на тарифни квоти за отделните категории продукти (ТК), определени на равнище, при което да се гарантира, че смущенията на вноса се свеждат до минимум, а традиционните нива на внос от търговските партньори се запазват. За внос, който надвишава тарифните квоти, се прилага тарифа извън рамките на квотата в размер на 25 %.

(2)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1590 („първия регламент за преглед“) (4) Комисията направи преглед на мерките за първи път и въведе редица корекции, като взе предвид променените обстоятелства и интереса на Съюза, за да направи функционирането им по-ефективно.

(3)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/35 („регламента за специфичната употреба“) (5) Комисията отмени извършената по-рано корекция в управлението на тарифнaта квота в категория продукти 4, тъй като тя се оказа неприложима.

2   ВТОРА ПРОЦЕДУРА ЗА ПРЕГЛЕД

(4)

Съгласно член 8 от регламента за окончателните мерки Комисията може да подлага на преглед мерките в случай на промяна на обстоятелствата по време на периода на налагане на мерките.

(5)

На 14 февруари 2020 г. Комисията започна втория преглед на защитните мерки, като публикува Известие за започване (6), в което прикани заинтересованите страни да изложат становищата си и да представят доказателства по отношение на петте основания на прегледа (7).

(6)

Съответният процес протече по надлежния ред чрез писмена процедура на два етапа. През първия етап Комисията получи около 90 изявления. На втория етап заинтересованите страни получиха също така възможност да оборят първоначалните изявления на другите страни. Комисията получи над 30 допълнителни изявления.

(7)

Писмената фаза на процедурата приключи на 18 март 2020 г., докато Съюзът и други държави въвеждаха строги мерки за ограничаване на движението и за изолация с цел прекратяване на разпространението на пандемията от COVID-19.

(8)

С цел в рамките на прегледа да се вземат предвид икономическите последици от това неочаквано развитие на нещата, което доведе до драстична промяна в обстоятелствата във връзка с функционирането на пазара на стомана в Съюза и до настоящите защитни мерки, на 30 април 2020 г. Комисията предостави допълнителен и извънреден срок, в който заинтересованите страни да могат да представят своите становища относно икономическите последици за пазара на стомана от пандемията от COVID-19.

3   КОНСТАТАЦИИ ОТ РАЗСЛЕДВАНЕТО

(9)

След задълбочен анализ на всички получени изявления Комисията достигна до изложените по-долу заключения. Те са организирани в шест различни подраздела. Първият се отнася до икономическите последици от пандемията от COVID-19 (раздел 3.1 по-долу), а следващите пет (раздели 3.2—3.6) съответстват на петте основания на прегледа, посочени в Известието за започване на втория преглед, а по-специално: А) Равнище и разпределение на тарифните квоти; Б) Изтласкване на традиционните търговски потоци; В) Възможно отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, преследвани с преференциалните търговски партньори; Г) Актуализиране на списъка на развиващите се държави — членки на СТО, изключени от приложното поле на мерките въз основа на актуализираните статистически данни за вноса за 2019 г.; и Д) Други промени в обстоятелствата, които може да наложат коригиране на равнището на разпределение на тарифната квота.

3.1.   Въздействието на пандемията от COVID-19 върху пазара на стомана в Съюза и функционирането на настоящите защитни мерки

Коментари от заинтересованите страни

(10)

Комисията получи около 200 изявления относно икономическите последици от пандемията от COVID-19 и въздействието ѝ върху функционирането на настоящите защитни мерки. По-голямата част от тях бяха направени от износители, вносители, ползватели и търговци. Коментари предоставиха и няколко държави износителки, както и сдружения на стоманопроизводители от Съюза („промишлеността на Съюза“) и ползватели на стомана надолу по веригата.

(11)

Огромна част от коментарите бяха категорично против искането на промишлеността на Съюза за драстично намаляване на обема на тарифните квоти. Тези коментари показаха, че това намаляване на тарифните квоти не само би представлявало de facto забрана за внос в нарушение на правилата на СТО, но също така би било в противоречие с интереса на Съюза, тъй като би пренебрегнало интереса на пазарите надолу по веригата, където производствените дейности в стоманодобивния сектор биха били подложени на силно отрицателно въздействие. Няколко страни също така подчертаха, че евентуални допълнителни промени в управлението на тарифните квоти биха били напълно неоправдани и считат, че премахването на механизма за прехвърляне на неизползвани квоти от едно тримесечие към друго би направило мерките по-рестриктивни, в нарушение на правилата на СТО. Много от страните изтъкнаха, че все още не е сигурно какво ще е въздействието на пандемията от COVID-19 и то трудно може да се предскаже, както и че последиците ще бъдат различни в зависимост от сегмента на стоманодобивния сектор. Поради това някои страни предложиха да се отложат всякакви корекции, докато не стане ясно какво ще е въздействието, като предупредиха, че намаляването на равнището на тарифните квоти би застрашило изпълнението на вече сключените договори за доставка.

Позиция на Комисията

(12)

Когато през октомври 2019 г. Комисията прие първия пакет от корекции на защитните мерки на Съюза в областта на стоманата, прогнозата за стоманодобивната промишленост сочеше спад в търсенето, тъй като световната икономика постепенно забавяше темповете си на растеж. Освен че адаптира темпа на либерализиране спрямо тези прогнози за забавяне на растежа, Комисията въведе и редица други корекции, насочени към запазване на традиционните търговски потоци и предотвратяване на възможността износ с произход от определени държави да изтласква другия износ при използването на наличните в рамките на мерките тарифни квоти, в условията на все по-влошаващата се икономическа конюнктура.

(13)

Тогава бе невъзможно да се предвиди, че няколко месеца по-късно пандемията от COVID-19 ще въвлече световната икономика в най-тежката рецесия от световната финансова криза от 2008 г. насам. Строгите мерки за контрол, въведени от съответните органи по цял свят с цел ограничаване на последствията или справяне с болестта в периода след избухването на пандемията през първото тримесечие на 2020 г. оказаха значително отрицателно въздействие. Икономическите последици от мерките за ограничаване на движението и за изолация се проявиха незабавно и осезателно. Мащабът и силата на икономическите сътресения са особено значителни по отношение на обема на произведената продукция, инвестициите в дълготрайни активи, съкращенията и търсенето.

(14)

Според Oxford Economics световният БВП се очаква „да се свие с почти 7 % през първото полугодие, което е почти два пъти повече от спада, отчетен по време на световната финансова криза, което отразява преразглеждането на широка основа в основните икономики“ (8). Това свиване се проявява във всички основни промишлени отрасли и поръчките напълно секнаха. През март 2020 г. индексът J.P.Morgan Global Composite Output спадна до най-ниското си ниво за последните 133 месеца от 39,4, а спадът на индекса на месечна основа (с 6,7 пункта) бе вторият най-значителен в историята на сериите от стойности (9). „Сериозността на въздействието бе подчертана от рекордните за сериите от стойности спадове на месечна основа на равнищата на индексите за проследяване на обема на произведената продукция (спад с 10,1 пункта), на новите поръчки (спад с 9,4 пункта), на неразплатените поръчки (със 7,3 пункта по-ниска стойност), на новите поръчки за износ (спад с 10,4 пункта) и на бъдещата дейност (с 13,1 пункта по-ниска стойност)“ (10). Публикуваният през май индекс IHS Markit Global PMI потвърждава това въздействие и показва рекордни спадове на производството във всеки от наблюдаваните сектори, с изключение на здравните услуги (11).

(15)

Производителите на стомана в Съюза прогнозират забавяне на търсенето, със спад през втората половина на 2020 г. над 60 % в Южна Европа и около 50 % в Северна Европа, главно поради драстичния срив в търсенето в автомобилния сегмент с около 80 % в резултат на рязък спад в продажбите и производството на автомобили. Това е в съзвучие с констатациите на Morgan Stanley в неотдавнашния им доклад относно стоманодобивния сектор (12), в който се отбелязва, че „крайните пазари на стомана са изправени пред сериозни сътресения, като търсенето в автомобилната промишленост (18 % от търсенето на стомана в Съюза) бележи спад с 40—85 % през март на годишна база, а сегментите на строителството, нефта, газа и въздухоплаването също изпитват сериозни трудности“. Посоченият по-горе траен срив в търсенето на стомана изглежда правдоподобен и се потвърждава от промените в сезонно коригирания индекс Global Steel Users PMI, който представлява композитен показател, съставен така че да дава точен обзор на условията на работа на промишлените производители, определени като големи ползватели на стомана. През април този показател е спаднал до най-ниското за последните 133 месеца равнище от 43,7, след като е бил на равнище 49,3 през март, в резултат на забавяне на търсенето както на вътрешния пазар, така и на експортните пазари, като последното намалява с най-бързите темпове, регистрирани от края на 2008 г. насам (13).

(16)

Произтичащите от това тежки икономически щети ще бъдат регистрирани от дружествата и държавите през първото полугодие на 2020 г. Промяна в тенденцията може да се очаква едва в края на второто тримесечие, с възможно нарастване на дейността в много малко държави, ако изобщо някъде има такова. В пролетната икономическа прогноза на Европейската комисия от 2020 г. се предвижда дълбока и неравномерна рецесия и несигурно възстановяване, като процентът на безработица в Съюза се увеличава от 6,7 % през 2019 г. на 9 % през 2020 г. и след това ще спадне до около 8 % през 2021 г. (14).

(17)

Икономическите прогнози за оставащата част от срока на действие на защитните мерки, който приключва на 30 юни 2021 г., са мрачни. Според пролетната икономическа прогноза на Европейската комисия от 2020 г. икономиката на Съюза ще се свие със 7,5 % през 2020 г. и ще отбележи растеж с около 6 % през 2021 г. Поради това не се очаква икономиката на ЕС да възстанови напълно причинените от кризата загуби до края на 2021 г. Инвестициите ще останат по-ниски, а пазарът на труда няма да се възстанови напълно (15). Прогнозите на Комисията за растежа за Съюза и Еврозоната бяха ревизирани с около девет процентни пункта надолу в сравнение с есенната икономическа прогноза от 2019 г.

(18)

Въпреки това на този етап е трудно да се предвиди колко тежки ще бъдат огромните икономически последици от пандемията от COVID-19. Както отбелязва Oxford Economics, „основната несигурност понастоящем е свързана не с размера на спада през втората половина на 2020 г., а със скоростта и времето на последващото възстановяване (16)“. В неотдавнашния си анализ на несигурността IHS Markit отбелязва, че тя достига високите равнища от времето на общата финансова криза и описва как „сега предприятията се боят повече от всякога от рецесия и очакват до голяма степен спадът да продължи през цялата следваща година“ (17).

(19)

Въпреки че от средата на май 2020 г. държавите започнаха да прилагат стратегии за премахване на по-строгите мерки за контрол на пандемията, в действителност все още има много неясноти относно възстановяването. На първо място, на този етап е трудно да се определи точно размерът на щетите, причинени на националната промишленост и на вътрешните и международните вериги на доставки. На второ място, не е изключено по-късно през годината да vсе появяват нови вирусни вълни, тъй като контролът постепенно отслабва, което би могло да доведе до последващо подновяване на мерките за ограничаване на движението и за изолация, включително и до поредица от започвания и преустановявания на дейността, а това би могло да възпрепятства в зародиш усилията за възстановяване и да причини по-трайни вреди.

(20)

С оглед на изложения по-горе анализ Комисията счита, че икономическият шок, предизвикан от пандемията от COVID-19, представлява фундаментална и извънредна промяна в обстоятелствата, която се отразява драстично на функционирането на пазара на стомана в Съюза и в световен мащаб. Поради тази причина Комисията счита, че е необходимо внимателно да се вземат предвид икономическите последици от пандемията от COVID-19 при изготвянето на корекциите в рамките на втория преглед на защитните мерки.

(21)

Както бе обяснено по-горе, при първия преглед на защитните мерки, в резултат на вече наблюдаван спад на пазара на стомана в противоречие с очакванията към момента на приемането на окончателните мерки, Комисията извърши корекции за отстраняване на ограничените ефекти на изтласкване, наблюдавани през първата година от прилагането на мерките. При липсата на корекции обаче тези последици ще бъдат допълнително засилени в настоящия икономически контекст.

(22)

Макар че икономическият шок от пандемията е относително симетричен, тъй като пандемията засегна всички държави в света с внезапни и много значителни сривове в обема на произведената продукция и в търсенето, степента на възстановяването през 2021 г. вероятно ще бъде асиметрична. Това ще зависи не само от развитието на пандемията във всяка държава, но и от структурата на националните икономики и от капацитета им за отговор посредством политики за възстановяване.

(23)

В настоящото положение на остър спад в търсенето и на произтичащото от това драстично намаляване на продажбите, които засягат на практика всички категории продукти от стомана, в съчетание с перспективата за висока степен на несигурност и вероятно на значителни асиметрии от географска гледна точка по отношение на скоростта и времето на възстановяване, е оправдано да се очаква (18), че някои износители на стомана за Съюза ще възприемат още по-агресивно търговско поведение с цел да „разчистят пазара“ в ущърб на други участници на пазара, когато дейността се възобнови след пандемията.

(24)

По-специално разумно е да се очаква (19), че някои износители, по-специално в географските области, които възобновят дейността си сравнително по-рано от други, ще избързат да реализират продажби на пазара на Съюза по-енергично, отколкото досега, за да изчерпят първи конкретните за всяка държава квоти колкото е възможно по-рано и да бъдат готови незабавно да се възползват от остатъчните квоти, когато те бъдат предоставени.

(25)

Това опортюнистично поведение на износителите от определени места на произход създава повече от всякога риск от изместване на останалите участници на пазара и неоправдано завземане на пазарни дялове, които при нормални обстоятелства биха съответствали на други области от традиционния търговския поток или на вътрешното производство. Това е реален риск, тъй като износителите с всички сили ще се опитват да спечелят по-големи дялове на по-малък пазар, за да компенсират загубите от продажби в абсолютна стойност, дължащи се на намалялото търсене.

(26)

Освен че застрашава запазването на традиционните търговски потоци от гледна точка на произхода, посоченото по-горе опортюнистично поведение, което неоправдано измества традиционните търговски потоци и вътрешното производство, може да причини и много сериозен дисбаланс на пазара на стомана в Съюза, което в крайна сметка би могло да застраши коригиращия ефект от първоначалните защитни мерки по отношение на защитата срещу ново внезапно нарастване на вноса.

(27)

При тези обстоятелства, за да се гарантира организирано връщане на пазара на всички доставчици, както на местната промишленост, така и на износителите, и да се сведе до минимум неоправданото опортюнистично поведение, Комисията счита, че е необходимо да се въведат две общи корекции в управлението на тарифните квоти. Първата е да се премине към тримесечно, а не годишно управление на всички конкретни за всяка държава квоти; тази корекция, при която същевременно се запазват общите обеми по категории продукти, ще гарантира по-стабилен поток на вноса и ще сведе до минимум риска от неоправдано рязко увеличение на вноса по време на оставащия срок на действие на мерките. Втората допълнителна корекция е въвеждането на подобрен режим за достъп до остатъчната квота на държавите, ползващи се от конкретно определена за тях квота. Тази корекция ще обособи по целесъобразност използването на остатъчната квота за имащите право да я ползват по-малки държави износителки, попадащи в тази обща част на тарифните квоти, като ще сведе до минимум риска те да бъдат изтласкани от онези износители, които се ползват от конкретни за всяка държава квоти. Тези две корекции ще бъдат изложени по-подробно по-долу съответно в раздели 3.2 и 3.3.

3.2.   Равнище и разпределение на тарифните квоти

(28)

В рамките на настоящия раздел Комисията направи оценка дали сегашното равнище и разпределението на тарифните квоти, включително тяхното управление, са подходящи. Както е посочено в Известието за започване, освен на коментарите и доказателствата, предоставени от заинтересованите страни, в своята оценка Комисията отдели специално внимание на развитието на използването на тарифните квоти през втората година от прилагането на мерките (20), което беше обект на ежедневен мониторинг за всичките двадесет и шест категории продукти.

Коментари от заинтересованите страни

(29)

Повечето заинтересовани страни предоставиха коментари по този аспект на настоящия преглед. Много от тях, и по-специално производители износители, правителства на трети държави, ползватели и вносители, поискаха или увеличение на равнището на тарифните квоти, или различна система за разпределение за категориите продукти, които се отнасят до тях. Тези искания включваха промяна на референтния период за изчисляване на равнищата на тарифните квоти, за да може да се ползва по-голяма квота. Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да промени базата за разпределение на конкретната за всяка държава квота, като или се увеличи, или се намали сегашният праг от 5 %.

(30)

От друга страна, промишлеността на Съюза се застъпи за редица корекции в обратната посока. По-специално промишлеността на Съюза поиска тарифните квоти да се управляват на тримесечна основа, а неизползваните през дадено тримесечие обеми да не бъдат прехвърляни към следващото тримесечие. В рамките на извънредното подновяване на писмената фаза за получаване на коментари относно икономическите последици от пандемията от COVID-19 промишлеността на Съюза поиска равнището на тарифните квоти да бъде намалено до 75 %, за да се вземат предвид опустошителните икономически последици от пандемията. Много заинтересовани страни се противопоставиха категорично на това искане, като заявиха, че това би било несъвместимо с правилата на СТО и би засегнало неоправдано промишлеността надолу по веригата в Съюза.

Позиция на Комисията

(31)

Комисията отбелязва, че дори и през последното тримесечие на втората година от прилагането на мерките (данни, анализирани до 15 май 2020 г.) общото равнище на тарифните квоти е останало до голяма степен неизползвано (21), като има налични квоти за всяка от категориите продукти. С оглед на наблюдавания темп и тенденцията на използването на тарифните квоти след изтичане на повече от три тримесечия от периода и при преобладаващата икономическа конюнктура на забавяне на растежа, описана в раздел 3.1 по-горе, Комисията счита за малко вероятно използването на тарифните квоти да се ускори през оставащата част от последното тримесечие. Напротив, последните тенденции при вноса и прогнози по отношение на търсенето показват, че до края на периода, т.е. 30 юни 2020 г., темпът на вноса може да спадне още повече. Освен това, както е посочено в съображение 15 от първия регламент за преглед, през първата година от прилагането на мерките, когато положението на пазара бе по-стабилно и търсенето бе устойчиво в сравнение с настоящата ситуация, около 3,2 милиона тона от безмитните тарифни квоти са останали неизползвани (22).

(32)

В този контекст Комисията счита, че равнищата на действащите тарифни квоти не са довели до неоправдано ограничаване на търговските потоци през втората година от прилагането на мерките, а са дали възможност да се реализира равнище на внос, съизмеримо с нуждите на пазара на Съюза.

(33)

В отговор на исканията за увеличаване на равнищата на тарифните квоти Комисията отбелязва, че изявленията на заинтересованите страни не показват, че търсенето на пазара на стомана в Съюза би нараснало по такъв начин, че съществуващите тарифни квоти да доведат до недостиг на доставки на пазара. Напротив, както е описано подробно в раздел 3.1, тенденцията по-скоро е в обратната посока. На последно място, Комисията отбелязва също така, че референтният период, използван за изчисляване на тарифните квоти, представлява един от стълбовете при изготвянето на мерките, въведени ab initio с регламента за окончателните мерки, и че обхватът на прегледа не включва същественото изменение на основната структура на мерките. По-скоро целта му е да се прецени дали са необходими конкретни корекции на управлението на тарифните квоти. Поради това Комисията отхвърля посочените искания.

(34)

Независимо от горепосоченото, Комисията счита за необходимо да въведе редица корекции и подобрения в управлението на тарифните квоти, за да ги адаптира към развитието на пазара и да гарантира по-добре функционирането на защитните мерки. Тези корекции са както хоризонтални по своя характер, така и специфични за определени категории продукти.

3.2.1.   Хоризонтално коригиране: управление на всички конкретни за всяка държава квоти на тримесечна основа

(35)

Разследването в рамките на прегледа показа, че през втората година от прилагането на мерките няколко държави износителки продължават да имат много агресивно поведение при износа по отношение на редица категории продукти. Тези държави са изчерпали няколко (или повечето) от годишните си конкретно определени за тях квоти с необичайна бързина (в някои случаи още в рамките на няколко месеца след началото на периода). Една годишна конкретна за дадена държава квота дори бе изчерпана още на първия ден от втората година от прилагането на мерките.

(36)

Това поведение създава в тези категории продукти положение, при което през доста ранен етап от годишния период се концентрира несъразмерно силен приток на внос. Този приток впоследствие е забавил темпото си до началото на последното тримесечие на периода, когато отново се появява нов пик на вноса, съвпадащ с момента, в който на държавите, ползващи се от конкретна за тях квота, се разрешава да се възползват безмитно от наличната остатъчна тарифна квота. Комисията счита, че това поведение причинява сериозен дисбаланс и възпрепятства гладкото функциониране на пазара.

(37)

В положение на изключителна несигурност, срив в търсенето и последвалото драстично намаляване на продажбите, засягаща на практика всички категории стоманени продукти и описана подробно в раздел 3.1, Комисията счита, че е много вероятно гореспоменатото поведение по отношение на износа, целящо елиминирането на конкурентите, допълнително да се засили. При тези изключителни обстоятелства износителите ще възприемат много агресивно и опортюнистично поведение спрямо останалите конкуренти с цел да си възстановят пропуснатите продажби. В рамките на това опортюнистично поведение е разумно да се очаква, че износителите от най-силните държави износителки ще се опитат да изтеглят продажбите си напред във времето, за да „разчистят пазара“. Такова опортюнистично търговско поведение представлява най-значимият риск за адекватното функциониране на защитните мерки, тъй като би довело до много сериозни смущения на пазара и при липса на коригиращи действия би довело до неоправдано изместване на традиционните търговски потоци и вътрешното производство, като по този начин се обезсили полезното действие на въведените защитни мерки.

(38)

От налагането на окончателните мерки насам конкретните за всяка държава квоти се управляват на годишна основа, т.е. целите базови обеми се предоставят на износителите в началото на всеки едногодишен период, без ограничения във времето за тяхното ползване в рамките на даден период, за разлика от остатъчните квоти, които се управляват на тримесечна основа. Въвеждането на времеви ограничения тогава изглеждаше ненужна и тромава административна тежест, спъваща нормалното функциониране на пазара.

(39)

Но след разследването в рамките на прегледа Комисията счита, че досегашното управление на годишна основа на конкретните за всяка държава квоти няма да бъде ефективно с оглед на предотвратяване на посочените по-горе смущения на пазара на стомана в Съюза, които биха могли да се изострят в резултат от очакваното опортюнистично поведение на някои износители. Тези смущения не само биха били в противоречие с интересите на по-голямата част от държавите износителки, но и биха оказали много отрицателно влияние върху икономическото положение на стоманодобивната промишленост на Съюза, като по този начин биха компрометирали ефективността на мерките.

(40)

Поради това Комисията реши, че управлението на конкретните за всяка държава квоти също следва да се извършва на тримесечна основа. Тази корекция ще осигури по-стабилен поток на вноса и ще сведе до минимум съществуващия много висок риск опортюнистичното поведение на износителите да се окаже в конфликт със законния интерес на други участници на пазара през целия следващ период на действие на мерките, т.е. от 1 юли 2020 г. до 30 юни 2021 г.

(41)

Посочената корекция ще има положителен стабилизиращ ефект върху пазара, тъй като ще се избегне значителното натрупване на количества стоки в началото на даден период, както вече бе установено в миналото при няколко категории продукти. Корекцията ще позволи на производителите, както в Съюза, така и в трети държави, чиито възможности за функциониране в значителна степен са се оказали ограничени по време на пандемията от COVID-19 и на които е било разрешено да възобновят дейността си след ограничаването на движението сравнително по-късно от други, да се конкурират в условия на по-голяма равнопоставеност, когато търсенето се възстанови.

(42)

На последно място, следва да се отбележи, че Комисията не намира никакви основания за прекратяване на прехвърлянето на неизползваните обеми от управляваните на тримесечна основа квоти от едно тримесечие в следващото в рамките на същия период. Поддържането в сила на механизма за прехвърляне гарантира, че използването на тарифните квоти може да се адаптира към промените в търсенето през цялата година, без неоправдано да се създават смущения на пазара.

3.2.2.   Специфични корекции във връзка с отделни категории продукти

а)   Категория 1 (горещовалцовани плоски продукти)

(43)

Както е обяснено в съображение 149 от регламента за окончателните мерки и в съображения 17—19 от първия регламент за преглед, за тази категория продукти се е прилагала единствено обща тарифна квота. Това бе изключение от предпочитаната по принцип система, прилагана за почти всички други категории продукти, състояща се в комбинация от конкретни за всяка държава квоти за най-големите традиционни доставчици и остатъчни квоти за останалите.

Коментари от заинтересованите страни

(44)

По отношение на тази категория продукти няколко заинтересовани страни поискаха таванът от 30 % за всяка държава на произход да бъде намален на 20 %, а други се застъпиха за премахването на тавана и възстановяване на положението, съществуващо преди първия преглед.

Позиция на Комисията

(45)

Разследването в рамките на прегледа показа наличието на редица промени, въз основа на които Комисията счита, че е необходима корекция на управлението на тарифната квота за тази категория продукти. На първо място, при разследването бе потвърдено, че през целия период е регистриран постоянен и значителен спад в използването на тарифната квота в тази категория (вж. графика 1 по-долу), като през второто и третото тримесечие на втората година от прилагането на мерките използването е средно 54 % (23).

Image 1

(46)

В края на третото тримесечие натрупаната неизползвана квота от началото на втората година от прилагането на мерките е достигнала обем от над 1,5 милиона тона (вж. графика 2 по-долу). Освен това наличните към средата на май 2020 г. данни показват много по-драстично намаление на равнищата на внос в тази категория продукти, като са използвани само 16 % от тарифната квота. Това представлява над 3 милиона тона неизползвана тарифна квота само шест седмици преди края на тримесечието. Следователно тенденцията при вноса на тази категория продукти, която представлява около една трета от регистрираните в миналото обеми на вноса на двадесет и шестте категории продукти, предмет на защитни мерки, представлява целесъобразен показател за наблюдаваната понастоящем тенденция на спад на търсенето на пазара на стомана в ЕС.

Image 2

(47)

Комисията също така отбелязва, че това съществено намаляване на използването на тарифната квота е настъпило през период, който все още не е бил засегнат от сътресението, причинено от пандемията от COVID-19. Следователно това ясно показва, че е много малко вероятно бъдещото възстановяване на търсенето в Съюза в рамките на третата година от прилагането на мерките да бъде от такъв мащаб, че да се достигне в крайна сметка до пълно или много голямо използване на тарифната квота в тази категория продукти.

(48)

В този контекст Комисията счита, че рискът от потенциален недостиг на доставки, който тя се опита да предотврати с определянето на тарифната квота като обща в рамките на окончателните мерки, при сегашните обстоятелства вече не съществува. Поради това Комисията реши да прекрати извънредното управление в режим на обща тарифна квота за тази категория продукти и да приложи системата по подразбиране, състояща се в комбинация от конкретна за всяка държава квота и остатъчна квота, която е въведена за почти всички други категории продукти.

(49)

Поради това, считано от 1 юли 2020 г., тарифната квота за категория продукти 1 ще се състои от конкретни квоти за всяка държава, чието равнище на внос в тази категория е достигнало поне 5 % през съответния референтен период 2015—2017 г. (24), и от остатъчна обща квота за останалите. Тази тарифна квота ще се управлява на тримесечна основа, както е обяснено в раздел 3.2.1 по-горе. Въпреки това таванът от 30 % дял за всяка държава износителка ще продължи да се прилага по отношение на използването на остатъчната квота през четвъртото тримесечие, за да се предотвратят ефектите на изтласкване (25).

(50)

Комисията продължава да счита, че системата за тарифни квоти по подразбиране, съчетаваща конкретни за всяка държава квоти и остатъчни квоти, е най-подходящата система за гарантиране на запазването на традиционните търговски потоци както по отношение на обемите, така и по отношение на техния произход (26). Следователно в общия интерес на Съюза е тя да бъде прилагана в тази категория продукти, веднага след като са налице условията за това.

б)   Категория 8 (горещовалцовани листове и ленти от неръждаема стомана)

(51)

От предишното разследване в рамките на прегледа Комисията отбеляза, че са настъпили няколко значителни промени, засягащи тази категория. Първо, на 8 април 2020 г. Комисията наложи временни антидъмпингови мерки върху вноса на тази категория продукти с произход от Китайската народна република, Индонезия и Тайван (27). Второ, Комисията потвърди, че САЩ систематично използват в много малка степен конкретно определената им тарифна квота (28). В резултат на това четири от петте най-големи държави износителки в тази категория понастоящем са обект на различни търговски мерки. Поради това се очаква, че тези държави няма да продължат да изнасят за Съюза на своите регистрирани в миналото равнища.

Коментари от заинтересованите страни

(52)

Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да въведе таван в остатъчната квота за тази категория. Други заинтересовани страни поискаха Комисията да прехвърли към остатъчната квота обемите от конкретните за всяка държава квоти, при които равнището на използване е много ниско.

Позиция на Комисията

(53)

Въз основа на описаните в съображение 51 променени обстоятелства, които създават риск от недостиг на доставки на пазара на Съюза за тази категория продукти, и в съответствие с подхода, възприет по отношение на други категории продукти след приемането на окончателните мерки, Комисията счита, че е в интерес на Съюза да прехвърли обемите на конкретните за всички държави квоти, спрямо които се прилагат различни видове мерки за търговска защита (29), в остатъчната тарифна квота. Тази корекция ще гарантира, че настоящите мерки няма да засегнат традиционните търговски обеми и че ползвателите от Съюза ще разполагат с достатъчно гъвкавост за смяна на източниците на снабдяване, ако това стане необходимо.

(54)

Поради това тарифната квота за категория продукти 8 ще се превърне в обща тарифна квота, управлявана на тримесечна основа, считано от 1 юли 2020 г.

в)   Категория 25 (заварени тръби с големи диаметри)

(55)

Комисията припомня основанието за определянето на тази тарифна квота като обща и се позовава на обясненията, изложени в съображения 54—59 от първия регламент за преглед.

Коментари от заинтересованите страни

(56)

Някои заинтересовани страни поискаха извършването на промени в тази категория. По-специално страните поискаха връщане към система от комбинация от конкретни за всяка държава квоти и остатъчни квоти. Освен това някои страни поискаха също така тази тарифна квота да се раздели на две подкатегории, за да бъдат взети предвид по-добре специфичните характеристики на продуктите, групирани в тази категория.

Позиция на Комисията

(57)

В своя анализ в рамките на настоящия втори преглед Комисията отбеляза (въз основа на набор от данни, които не бяха на разположение по време на разследването в рамките на първия преглед) наличието на доста необичайна тенденция при потоците на вноса (30) в тази единствена категория, която се различава значително от традиционните търговски потоци по отношение на обемите и произхода и създава риск от поява на дисбаланс на пазара на Съюза.

(58)

Комисията отбелязва, че над 70 % от общия обем на тарифната квота за тази категория съответства на регистрираните в миналото търговски потоци, свързани с определен брой видове на продукта, използвани главно в големи инженерни проекти. За сметка на това действителното използване на тарифната квота за тази категория продукти показва, че някои държави я използват за износ на видове на продукта, които не се използват в големи инженерни проекти, в количества, надхвърлящи все повече традиционните им търговски обеми (в някои случаи увеличението е десетократно) за сметка на други участници на пазара, както на национално равнище, така и износители. По тази причина Комисията счита, че настоящата система на управление на тарифните квоти е довела до положение на неоправдано изтласкване.

(59)

При липсата на корекция, ако има големи инженерни проекти, изискващи специфични тръби през третата година от прилагането на мерките, има риск от невъзможност за осигуряване на всички обеми на тарифната квота, които следва да съответстват на тези специални тръби, тъй като те биха били изтласкани от останалия внос.

(60)

Поради това Комисията счита, че е необходимо да се направи корекция в настоящата концепция на квотата, за да се предотврати появата на горепосочения нежелан дисбаланс. Най-подходящият начин за ефективно справяне с горното положение е разделянето на тази категория на две: първа тарифна подквота (категория 25A), която следва да включва кодовете по КН, обикновено използвани в големи инженерни проекти (31), и втора тарифна подквота (категория 25Б), включваща останалите кодове по КН, които не се използват в такива проекти (32). Разделянето е просто и не изглежда да създава несъразмерна тежест за митническите органи.

(61)

Що се отнася до управлението на тези подкатегории, категория продукти 25A ще се състои от една-единствена обща тарифна квота, която да дава равни възможности за всички потенциални оференти в широкомащабни проекти, както е описано в първия регламент за преглед (33). Категория продукти 25Б ще се състои от конкретните квоти за държавите, които са достигнали среден дял във вноса от най-малко 5 % през референтния период 2015—2017 г., и от остатъчна квота за останалите.

(62)

Комисията счита, че разделянето на тарифната квота за тази категория продукти ще отразява по-точно регистрираните в миналото потоци на внос, съответстващи на двете подкатегории тръби, и по този начин ще се гарантира по-справедливо функциониране на квотата. Разделянето ще гарантира наличието на обемите, необходими за всеки мащабен инженерен проект в Съюза през оставащия период на действие на мерките, които в противен случай биха били изтласкани от други видове на продукта. Подобен дисбаланс противоречи на интереса на Съюза и на целта за запазване в рамките на защитните мерки, доколкото е възможно, на традиционните търговски потоци по отношение на обемите и произхода.

г)   Категория 4Б (ламарини с метално покритие, използвани основно в автомобилната промишленост)

(63)

В съображение 8 от регламента за специфичната употреба Комисията отбелязва, че „[тя] продължава да е на мнение, че в интерес на Съюза може да се наложи въвеждането на по-късен етап на специфичен механизъм или на режима специфична употреба (след разрешаване на свързаните с прилагането проблеми), или на алтернативна система, независимо от нейния вид, за да се обособи вносът на класовете използвана в автомобилостроенето стомана в рамките на категория продукти 4Б. Тези въпроси ще бъдат съответно подложени на повторна оценка в контекста на бъдещо разследване в рамките на преглед въз основа на коментарите и предложенията, направени от заинтересованите страни, както и на други развития, засягащи тази категория продукти“.

(64)

Поради това Комисията внимателно анализира получените коментари по отношение на всяко предложение за специфичен механизъм в тази категория продукти.

Коментари от заинтересованите страни

(65)

Заинтересованите страни, които представиха коментари по тази категория, по принцип се съгласиха, че е важно да бъдат запазени необходимите обеми на вноса на стомана, предназначена за използване в автомобилната промишленост. За тази цел те представиха различни искания. Някои заинтересовани страни поискаха внасяните продукти за употреба в автомобилния сектор да бъдат идентифицирани посредством „лична декларация“ или допускането за свободно обращение да се позволява само при представяне на „документ за влизане“, издаден от определения от държавите членки компетентен орган, въз основа на заявление от вносител от Съюза. Заинтересованите страни поискаха също да се преразпределят неизползваните обеми от тарифната квота от категория 4А към категория 4Б и да се въведе таван от 30 % през последното тримесечие на даден период, за да се избегне положение, при което класовете стомана, които не са предназначени за автомобилния сектор, да продължават да използват част от тарифната квота, като по този начин изместват класовете стомана за автомобилния сектор. На последно място, някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да създаде система, алтернативна на системата на специфична употреба, но която да служи за същата цел, както и дори да възстанови механизма на специфична употреба, докато други решително се противопоставиха на повторното въвеждане на механизма на специфична употреба.

Анализ на Комисията

(66)

На първо място, Комисията остава на мнение, че е желателно да се търсят алтернативи за по-нататъшно обособяване, ако е възможно, на вноса на стоманени продукти за автомобилната промишленост в рамките на категория 4Б. В този дух Комисията внимателно оцени получените предложения и достигна до следните заключения.

(67)

Прилагането на механизма на специфична употреба не функционира по очаквания начин, както е описано подробно в регламента за специфичната употреба. Комисията не открива никакви доказателства, сочещи, че обстоятелствата, довели до неговата отмяна, са се променили, така че повторното въвеждане на такъв механизъм да бъде ефективно решение. Поради това Комисията счита, че повторното въвеждане на механизма на специфична употреба не е целесъобразно.

(68)

Комисията също така отбелязва, че въпреки възможността за представяне на съображения по отношение на коментарите на други страни, няма предложение, което да получи минимална степен на подкрепа сред съответните заинтересовани страни в държавите членки. Комисията припомня, въз основа на придобития опит от използването на механизма на специфична употреба, че за да се приложи алтернативен ефективен механизъм в тази категория продукти, е от основно значение всички участници в сложната верига на доставките за автомобилния сектор недвусмислено да се ангажират да си сътрудничат във всички държави членки, за да стане той осъществим. Поради това Комисията счита, че нито един от предложените алтернативни механизми за обособяване не изглежда да получава подкрепа от мнозинството от участниците, така че да има възможности за успех.

(69)

Поради това Комисията реши да не прилага никакъв нов специфичен механизъм за тази категория продукти и да избегне изключително отрицателните последици, които липсата на достатъчно подкрепа би могла още веднъж да породи.

(70)

Комисията би искала да подчертае със задоволство, че получаването на разрешение за специфична употреба е осъществимо, когато е налице ефективно сътрудничество между всички съответни заинтересовани страни. Комисията се позовава на специфичното положение на една заинтересована страна, която в края на април 2020 г. е получила разрешение за специфична употреба от съответните органи на държава — членка на ЕС. За съжаление Комисията не може да извършва ефективно специфично управление на тарифната квота, което би било приложимо само за едно дружество.

(71)

На второ място, при разглеждане на използването на тарифната квота за категория 4Б Комисията забеляза наличието на масиран приток на внос, навлизащ на пазара на Съюза след отварянето на остатъчната квота през четвъртото тримесечие на 1 април 2020 г., който бързо изчерпа първоначално наличната остатъчна квота. Това положение наподобява ситуацията към 1 юли 2019 г., когато бяха отворени новите квоти за втората година от прилагането на мерките и една годишна конкретна за определена държава квота бе изчерпана в рамките на един ден. В това отношение няколко заинтересовани страни продължиха да предупреждават Комисията, че по-голямата част от тези обеми няма да се използват за покриване на нуждите на автомобилната промишленост на Съюза. Във връзка с тези твърдения Комисията отбелязва, че нито една друга заинтересована страна не е оспорила направените в това отношение изявления. Освен това Комисията припомня, че извършва разследване във връзка със заобикаляне на мерките върху вноса на тази категория продукти от КНР въз основа на достатъчно доказателства в подкрепа на истинността на твърденията, че вносът в рамките на категория 4Б може в действителност да не съответства на тази категория продукти.

(72)

Поради това Комисията счита, че е необходимо да направи корекция, за да се избегне ситуация, при която необичайно големи обеми неизползвани в автомобилния сектор видове продукти от категория 4 да продължат да изместват неоправдано традиционните потоци от доставки към автомобилната промишленост на ЕС. Тази корекция е изложена в раздел 3.2.3 по-долу.

3.2.3.   „Изтласкване“ на традиционните търговски потоци

(73)

В съображение 150 от регламента за окончателните мерки Комисията установи, че държавите, които са изчерпали своите конкретно определени за тях квоти, ще имат достъп до остатъчната квота през последното тримесечие на периода. Целта на този механизъм бе да се избегне възможността обемите на остатъчните квоти да останат неизползвани. В съображения 85—98 от първия регламент за преглед Комисията оцени функционирането на този механизъм, и след като установи някои ефекти на изтласкване, съответно коригира неговото функциониране за две категории продукти (34).

Коментари от заинтересованите страни

(74)

В рамките на настоящия преглед много заинтересовани страни представиха коментари и предложения за справяне с твърдените ефекти на изтласкване, които биха се появили в голям брой категории продукти. Някои страни поискаха налагането на тавани за определени категории продукти на държавите, които осъществяват достъп до остатъчните квоти през последното тримесечие. Някои страни поискаха също така да се намалят съществуващите равнища на таваните в две категории продукти и да се премахне напълно възможността държавите да имат достъп до остатъчната квота през последното тримесечие на даден период. Други страни пък предложиха да се наложи таван за използването на квоти (конкретни за всяка държава или остатъчни) от конкретна държава и да се позволи достъп до остатъчната квота само по отношение на неизползваните обеми, прехвърлени от предходното тримесечие.

(75)

От друга страна, други страни поискаха да се премахнат таваните и да се даде възможност за неограничен достъп през последното тримесечие или поне да се запази статуквото. Освен това някои страни поискаха на държавите, които се ползват от конкретно определена за тях квота, да бъде разрешен незабавен достъп до остатъчните квоти, веднага след като конкретно определената за тях квота бъде изчерпана, без да чакат последното тримесечие на съответния период.

Позиция на Комисията

(76)

За разлика от разследването в рамките на първия преглед, по време на втория преглед Комисията има възможност да направи оценка на значително по-дълъг период на прилагане на окончателните мерки, за да извърши своя анализ: на разположение са данните за пет тримесечия (35). Поради това сега Комисията е в състояние да оцени по по-прецизен и надежден начин какви са действителните тенденции при вноса, обемите и произхода в рамките на остатъчните квоти за всяка отделна категория.

(77)

На първо място, Комисията имаше възможност да прецени какво е типичното използване на остатъчната квота за всяко тримесечие от държавите, които са бенефициери по право на тази част от тарифната квота. В това отношение Комисията изчисли, от една страна, средното използване на остатъчната квота (общо и по произход) за всяко от четирите тримесечия, в които държавите, които се ползват от конкретно определена за тях квота, все още не са имали достъп до остатъчната част. От друга страна, Комисията разгледа това типично използване в съпоставка с действителното използване (общо и по произход) през четвъртото тримесечие, когато в действителност по-големите държави износителки са могли да използват остатъчната част от тарифната квота (36).

(78)

Въз основа на посоченото по-горе сравнение Комисията стигна до заключението, че достъпът до остатъчната квота през четвъртото тримесечие на даден период не може да продължи да бъде режимът по подразбиране, тъй като той предизвиква неоправдани ефекти на изтласкване в различна степен в няколко категории продукти. Вместо това достъпът до остатъчната квота през последното тримесечие на даден период следва да бъде разрешен или не, въз основа на действителното типично използване от страна на бенефициерите по право на остатъчната квота, както е описано в предходното съображение.

(79)

За да се определи режимът за достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие на даден период по ефективен и съразмерен начин, Комисията счита за целесъобразно корекциите да се прилагат само за тези категории продукти, при които са установени отрицателни ефекти на изтласкване. В този дух Комисията изготви три различни режима, съответстващи на три различни режима на достъп до остатъчната квота за всички категории продукти. Тези три режима зависят от степента на наблюдаваните ефекти на изтласкване, с изключение на категории 1, 4Б, 8 и 25А, които имат свой собствен режим за управление на тарифните квоти (вж. съответно раздел 3.2.2, буква а) и раздел 3.2.3, буква г), раздел 3.2.2, буква г) и раздел 3.2.3, буква г), както и раздел 3.2.2, буква в) и раздел 3.2.3, буква г).

Режим 1: без допълнителен достъп

(80)

В редица категории по-малките държави доставчици последователно показаха през всички оценявани тримесечия, че са достатъчно автономни, за да използват изцяло или в много голяма степен обемите, които са на разположение в рамките на остатъчната квота. Освен това наблюдаваното в тези категории поведение на по-големите държави износителки през четвъртото тримесечие недвусмислено доведе до неоправдано изместване на всички или на няколко от регистрираните в миналото обеми на по-малките държави доставчици. В този случай, с цел да се запазят ефективно традиционните търговски потоци по отношение на произхода, Комисията счита за необходимо да забрани на държавите, ползващи се от конкретно определени за тях квоти, да получат допълнителен достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие по време на третата година от прилагането на мерките. За категории 5, 16, 20 и 27 (37) няма да се прилага допълнителен достъп. Данните от минали периоди за средната употреба в рамките на едно тримесечие на остатъчната квота в тези категории ясно показват, че рискът част от нея да остане неизползвана е много малък.

Режим 2: ограничен достъп

(81)

В редица други категории средното използване на квотата показва, че макар и имащите право за ползване държави доставчици да използват остатъчната квота в разумни граници, сами по себе си те не са в състояние да усвоят изцяло или в голяма степен обемите, които са на разположение. Поради това достъпът през четвъртото тримесечие на по-големи държави износителки продължава да бъде обоснован. Въпреки това подробният анализ на използването на остатъчната квота в тези случаи показва, че неограниченият достъп води до постигане на окончателен баланс от гледна точка на произхода, който не е справедлив. По-специално често беше наблюдавано, че делът във вноса на имащите право за ползване по-малки държави доставчици през четвъртото тримесечие е бил винаги значително под средното равнище от предходните тримесечия. Този дисбаланс е пряк резултат от водещото до елиминиране присъствие на тези по-големи държави износителки, които са изчерпали своите конкретно определени за тях квоти, а това води до неоправдани ефекти на изтласкване от пазара в противоречие с интереса на Съюза за запазване на търговските потоци във възможно най-голяма степен по отношение на произхода (38).

(82)

Поради това, с цел да се гарантира, че необходимият достъп до остатъчната квота в тези случаи не води до неоправдано изтласкване на традиционните търговски потоци на имащите право за ползване по-малки държави доставчици, Комисията счита, че е целесъобразно да се ограничи достъпът до остатъчните квоти от страна на държави, които се ползват от изчерпани конкретно определени за тях квоти. Този достъп ще бъде ограничен само до количествата, надвишаващи средната квота, използвана от по-малките държави доставчици през четирите тримесечия (39). Тази корекция ще се прилага за категории продукти 10, 12, 13, 14, 15, 21, 22 и 28 (40).

Режим 3: запазване на статуквото

(83)

За останалите категории Комисията счита, че въз основа на наблюдаваните тенденции, които не показват неоправдано изместване по отношение на произхода, е в интерес на Съюза да продължи да се прилага статуквото, т.е. да се разрешава достъпът през четвъртото тримесечие до квотата без ограничения за бенефициерите на изчерпани конкретни за всяка държава квоти. Въпреки това, за да се осигури запазването на търговските потоци на бенефициерите по право на остатъчната квота, неизползваните пренесени квоти ще бъдат обособени за използване от тях. В такъв случай този неограничен достъп ще се прилага за категории 2, 3А, 3Б, 4А, 6, 7, 9, 17, 18, 19, 24, 25Б и 26 (41).

Особени случаи: категории продукти 1, 4Б, 8 и 25A

(84)

Описаният по-горе подход не може да се прилага, поради различни причини, към категории продукти 1, 4Б, 8 и 25А.

(85)

След налагането на окончателни мерки и до прилагането на новите корекции в рамките на настоящия преглед спрямо категория продукти 1 се прилагаше система от общи тарифни квоти. Това не позволява извършването на анализ на ефекта на изтласкване като направения за категориите продукти в букви а)—в) по-горе.

(86)

Въпреки това в рамките на първия регламент за преглед Комисията реши, че таван от 30 % на тримесечие позволява запазването във възможно най-голяма степен на традиционните търговски обеми както по отношение на обема, така и по отношение на произхода. По същите причини Комисията счита, че поддържането на таван от 30 % от първоначално наличната остатъчна квота в началото на четвъртото тримесечие продължава да бъде най-добрият начин за предотвратяване на възможността държавите, които ще се възползват от конкретно определена за тях квота в тази категория след индивидуалната корекция, за която е взето решение в рамките на настоящия преглед, да изтласкат бенефициерите по право от новосъздадената остатъчна квота.

(87)

Що се отнася до категория продукти 4Б, механизмът на специфична употреба е бил в сила през две тримесечия: октомври—декември 2019 г. и отчасти през януари—март 2020 г. След налагането на този механизъм държавите износителки бяха изправени пред сериозни пречки при износа за Съюза. Поради това равнището на вноса бе необичайно ниско. Следователно Комисията не разполага със същия набор от данни за по-дълъг период, за да извърши оценка на изтласкването, както за категориите продукти в букви а)—в) по-горе.

(88)

Въпреки това наличните данни от четвъртото тримесечие на 2019 г. и от 2020 г. недвусмислено показват, че се проявяват някои ефекти на изтласкване. Всъщност в началото и на двете тримесечия на практика целият размер на остатъчната квота е бил използван само от една държава износителка, която се ползва от конкретно определена за нея квота. Поради това, за да предотврати възникването на неоправдани ефекти на изтласкване и да запази регистрираните в миналото търговски потоци от гледна точка на произхода, Комисията счита за целесъобразно да въведе таван от 30 % за тази категория спрямо първоначално наличния размер в началото на четвъртото тримесечие за достъпа на държави, които се ползват от изчерпани конкретно определени за тях квоти.

(89)

На последно място, тъй като от 1 юли 2020 г. категории 8 и 25А ще се състоят само от обща тарифна квота, тази система не се прилага за тях.

3.2.4.   Възможно отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, преследвани с преференциалните търговски партньори

(90)

В регламента за окончателните мерки Комисията се ангажира да направи оценка на това дали функционирането на защитните мерки в областта на стоманата поражда значителен риск за стабилизирането или икономическото развитие на някои преференциални търговски партньори до степен, която би била в ущърб на целите за интеграция, заложени в техните споразумения със Съюза. В първия регламент за преглед Комисията стигна до заключението, че защитните мерки не са оказали отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция. В съображение 106 от същия регламент също така се посочва, че „мерките не са ограничили неоправдано способността на тази държава да изнася към ЕС“.

Коментари от заинтересованите страни

(91)

Няколко заинтересовани страни, по-специално правителствата на трети държави, представиха коментари в рамките на този раздел от Известието за започване. Някои държави поискаха да бъдат освободени от мерките или да получат преференциално третиране. Във връзка с това имаше искания за освобождаване на Западните Балкани от защитните мерки, тъй като те биха могли да засегнат развитието на стоманодобивната им промишленост и по този начин да причинят значително отрицателно въздействие върху техните национални икономики, което би могло да застраши постигането на целите, заложени в подписаните със Съюза Споразумения за стабилизиране и асоцииране (ССА). Освен това тези заинтересовани страни заявиха, че защитните мерки ще доведат до намаляване на техния износ за Съюза в сравнение с периода преди налагането на мерките. В такъв случай износителите ще обмислят дали да не прибегнат до временно спиране на някои съоръжения и до разпускане в неплатен отпуск на голям брой служители. Някои държави се позоваха на факта, че на практика спазват правилата на Съюза за държавната помощ в стоманодобивната промишленост, така че поради това следва да им бъде позволен неограничен безмитен достъп до пазара на Съюза. Други искания за освобождаване или преференциално третиране, засягащи някои трети държави, се основаваха на различни разпоредби от съответните двустранни споразумения със Съюза.

Позиция на Комисията

(92)

На първо място, Комисията припомня обосновката, която изготви в първия регламент за преглед, че всички двустранни споразумения, посочени от заинтересованите страни в рамките на този раздел, позволяват налагането на защитни мерки като прилаганите понастоящем. Следователно Комисията няма правно задължение да ги освободи от мерките. На второ място, съгласно член 2 от Споразумението на СТО за защитни мерки последните се прилагат по отношение на продукта, предмет на разследването, независимо от източника. Както вече беше отбелязано в първия регламент за преглед, „единствените изключения от тези правила засягат специфичното положение на определени развиващи се държави — членки на СТО, или според случая задължения, произтичащи от двустранни споразумения“. Поради това Комисията поддържа позицията си, че не съществуват правни основания за изключване на която и да било от тези държави от защитните мерки.

(93)

Както е отбелязано в съображение 99 от първия регламент за преглед, ангажиментът за извършване на преглед на мерките по отношение на специфичните аспекти, описани в съображение 90, се отнася по-специално за държавите, с които Комисията е сключила ССА.

(94)

По отношение на тези държави Комисията извърши първо ретроспективна оценка на техните резултати по отношение на износа през втората година от прилагането на мерките, т.е. от 1 юли 2019 г. Анализът показва, че за тези категории продукти, когато посочените държави са се ползвали от конкретно определена за тях квота, като цяло те все още са разполагали с неизползвани обеми по конкретната си квота през последното тримесечие на периода. Освен това за категориите продукти, за които тези държави впоследствие биха могли да са изчерпали своята конкретно определена за тях квота, в повечето случаи, включително в категориите, определени от някои от тези държави като критични за техните промишлени отрасли, все още са били налични значителни обеми в рамките на остатъчната квота. Това означава, че като цяло те са имали възможността да продължат да изнасят над техните регистрирани в миналото равнища в съответните най-важни за тях категории продукти. За категориите продукти, при които вместо това посочените държави е трябвало да спазват остатъчната квота, анализът на данните не показа, че системата от тарифни квоти като цяло ограничава възможностите им за износ. В действителност в някои случаи държавите de facto не са имали каквото и да било ограничение в рамките на мерките, което да им попречи да превишат регистрираното в миналото равнище на износа им.

(95)

Поради това Комисията стигна до заключението, че равнището на тарифните квоти е подходящо и съразмерно за запазване на традиционните търговски потоци и че няма доказателства за значително увеличение на търсенето в Съюза или промяна в обстоятелствата от какъвто и да е друг вид, които да обосновават промяна на това равнище, без да се засяга ефективността на настоящите мерки.

(96)

Комисията предприе и ориентиран към бъдещето анализ и разгледа начина, по който корекциите, включени в настоящия регламент, биха могли евентуално да засегнат стабилизирането или икономическото развитие на държавите от Западните Балкани. При извършването на тази оценка Комисията взе предвид настоящото положение на пазара и перспективите в краткосрочен план, както е описано в раздел 3.1 по-горе.

(97)

В това отношение Комисията припомня, първо, че противно на исканията на промишлеността на Съюза Комисията не е намалила в рамките на настоящия втори преглед равнището на тарифните квоти, както не го е направила и при първия преглед, и второ, че тези тарифни квоти ще бъдат либерализирани допълнително за втори път с ново увеличение от 3 % при влизането в сила на корекциите в рамките на настоящия втори преглед (42). Това означава, че държавите от Западните Балкани ще се ползват от по-големи конкретни за всяка държава квоти и ще продължат като цяло да имат достъп до по-големите остатъчни квоти през последното тримесечие, което ще им даде възможност да продължат да изнасят над техните регистрирани в миналото равнища, какъвто бе случаят след налагането на окончателните мерки. Освен това Комисията отбелязва, че новите корекции от хоризонтален характер по отношение на изтласкването, описани в раздел 3.2.3, и по отношение на изключванията на развиващите се държави, описани в раздел 3.2.5, ще доведат до допълнителни общи положителни резултати в някои от категориите продукти, представляващи интерес за Западните Балкани.

(98)

В този контекст Комисията счита, че защитните мерки нито са причинили, нито биха могли да породят след коригирането им какъвто и да е съществен риск за стабилизирането или икономическото развитие на държавите от Западните Балкани.

(99)

Накрая Комисията отбелязва, че в твърденията си тези заинтересовани страни не са представили никакви доказателства или съответни данни, които да показват наличието на такъв риск.

(100)

Поради това въз основа на горната оценка и при липсата на други доказателства в подкрепа на противното, Комисията може единствено да отхвърли исканията, отправени в рамките на настоящия раздел.

3.2.5.   Актуализиране на списъка на развиващите се държави — членки на СТО, изключени от приложното поле на мерките поради актуализирани статистически данни за вноса

(101)

След приемане на окончателните защитни мерки с Регламент (ЕС) 2019/159 Комисията се ангажира да прави редовно преглед на списъка на развиващите се държави, които са потенциално изключени от приложното поле на мерките поради актуализирани статистически данни за вноса.

Коментари от заинтересованите страни

(102)

В получените изявления някои заинтересовани страни поискаха да бъдат изключени от обхвата на мерките, тъй като дадена държава вече няма да превишава прага от 3 % в дадена категория продукти. Други страни поискаха дадена държава да бъде подложена на мерките, тъй като щяла да надхвърли прага от 3 % в дадена категория продукти. Някои заинтересовани страни поискаха да бъдат изключени от определена категория продукти, тъй като взета отделно дадена държава би се оказала под прага от 3 %, дори ако общото тегло на държавите в такова положение би надхвърлило 9 % дял във вноса. На последно място, други страни заявиха, че е по-подходящо изчисляването да се извършва въз основа на всичките двадесет и шест категории продукти взети заедно.

Позиция на Комисията

(103)

В съответствие с член 18 от Регламент (ЕС) 2015/478 и с международните задължения на Съюза, а именно член 9.1 от Споразумението на СТО за защитни мерки, „предпазните мерки не могат да бъдат прилагани за който и да е продукт, произхождащ от развиваща се държава — членка на СТО, доколкото делът на тази държава във вноса на дадения продукт в Съюза не надхвърля 3 %, при условие че развиващите се държави — членки на СТО, чийто дял във вноса е по-малък от 3 %, не формират заедно повече от 9 % от общия внос в Съюза на дадения продукт“. Освен това в интерес на Съюза е списъкът на развиващите се държави, изключени от приложното поле на мерките, да бъде адаптиран, за да се избегне неоснователно извличане на полза от първоначалното изключване от страна на някои развиващи се държави.

(104)

Поради това въз основа на данните за цялата 2019 г. (43) Комисията преизчисли дела във вноса на всяка държава износителка за всяка категория продукти (44).

(105)

Въз основа на данните за цялата 2019 г. вносът от изброените по-долу държави, които бяха изключени от приложното поле на мерките, е превишил прага от 3 % в някои категории продукти. Следователно в резултат от настоящия преглед отсега нататък мерките следва да се прилагат спрямо следните държави:

Бразилия се включва в категория продукти 3A, тъй като нейният дял във вноса в тази категория е достигнал 23 % през 2019 г.;

Северна Македония се включва в категория продукти 12, тъй като нейният дял във вноса в тази категория е достигнал 3,54 % през 2019 г.;

Тунис се включва в категория продукти 4A, тъй като неговият дял във вноса в тази категория е достигнал 4,88 % през 2019 г.;

Турция се включва в категория продукти 6, тъй като нейният дял във вноса в тази категория е достигнал 9,77 % през 2019 г.;

Обединените арабски емирства се включват в категория продукти 21, тъй като техният дял във вноса в тази категория е достигнал 3,28 % през 2019 г.;

Виетнам се включва в категория продукти 5, тъй като неговият дял във вноса в тази категория е достигнал 4,87 % през 2019 г.

(106)

След това Комисията направи оценка дали за горепосочените категории съответните развиващи се държави биха отговаряли на условията за ползване на конкретно определена за тях квота. За целта Комисията направи оценка дали в периода 2015—2017 г. вносът в тези категории от разглежданите държави е представлявал поне 5 % от общия внос за този период в която и да е категория. Резултатът показа, че нито една от тези държави не отговаря на условията за ползване на конкретно определена за тях квота. Поради това всички те ще попаднат в обхвата на остатъчната квота за съответните категории продукти.

(107)

По отношение на изключванията от приложното поле на защитните мерки резултатът от настоящия преглед е, както следва:

Бразилия се изключва по отношение на категории продукти 1, 6 и 7, в които нейните дялове във вноса през 2019 г. са възлизали съответно на 1,53 %, 1,55 % и 2,25 %;

Египет се изключва по отношение на категория 1, в която неговият дял във вноса през 2019 г. е възлизал на 1,75 %;

Виетнам се изключва по отношение на категория продукти 4A, в която неговият дял във вноса през 2019 г. е възлизал на 1,23 %.

(108)

Конкретните за всяка държава квоти, които биха съответствали на развиващите се държави — членки на СТО, които ще бъдат изключени от мерките след прегледа (Бразилия в категория 6 и Китай в категория 3А), ще бъдат включени в съответните остатъчни квоти за всяка съответна категория продукти, считано от началото на първото тримесечие на третата година от прилагането на мерките, т.е. 1 юли 2020 г. (45).

(109)

След това преизчисление Комисията актуализира списъка с изключванията въз основа на актуализираните стойности за вноса за всяка от 26-те категории продукти, за които се прилагат мерки (пълният актуализиран списък се съдържа в приложение I).

3.2.6.   Други промени в обстоятелствата, които може да наложат коригиране на равнището на разпределение на тарифната квота

Коментари от заинтересованите страни относно либерализирането

(110)

По това основание за преглед Комисията получи много разнообразни по вид искания. Основната тема беше равнището на либерализиране. С оглед на спада в търсенето промишлеността на Съюза се застъпи за намаляване на настоящия праг от 3 % и дори за пълното му премахване. От друга страна, други заинтересовани страни заявиха, че равнището на либерализиране, определено в първия регламент за преглед, следва да бъде запазено или дори увеличено или за всички категории продукти, или за някои специфични категории продукти и/или за конкретен произход.

Позиция на Комисията

(111)

В член 7, параграф 4 от Споразумението на СТО за защитни мерки се предвижда, че „за да улесни приспособяването в ситуация, където очакваният срок на една защитна мярка, за която е съобщено съгласно разпоредбите на член 12, параграф 1, е по-дълъг от една година, страната членка, прилагаща мярката, постепенно я либерализира на равни интервали през срока на действието ѝ“.

(112)

В това отношение в първия регламент за преглед Комисията въведе равнище на либерализиране от 3 %, приложимо през втората година от прилагането на мерките. В посочения регламент бе постановено също така, че същото равнище на либерализиране следва да се прилага през третата година от прилагането на мерките, т.е. от 1 юли 2020 г. Комисията направи анализ дали е налице основание за промяна във възходяща посока на сегашното равнище.

(113)

Както е обяснено подробно в раздел 3.1, на практика всички източници посочват ясно намаляване на икономическата активност през 2020—2021 г. спрямо предходните години. Във връзка с това Комисията отбелязва, че търсенето на стомана в голяма степен следва макроикономическите тенденции, например растежа на БВП, на дадена държава или икономически регион. Освен това Комисията припомня факта, че значителни количества от тарифните квоти не са били използвани през първата година от прилагането на мерките и че е много вероятно дори още по-големи обеми отново да останат неизползвани в края на втората година. Поради това с оглед на настоящите икономически перспективи за периода 2020—2021 г., на оставащия постоянно значителен размер на тарифните квоти, налични за различните категории продукти, и на липсата на солидни доказателства в досието, показващи необходимостта от увеличение на тарифните квоти, Комисията може единствено да отхвърли всички твърдения, с които се иска увеличение на темпа на либерализиране.

(114)

От друга страна, след това Комисията разгледа исканията за намаляване или премахване на настоящото равнище на либерализиране. Комисията счита, че формулировката на член 7, параграф 4 от Споразумението на СТО за защитни мерки ясно задължава разследващия орган най-малкото да запази дадено равнище на либерализиране, след като то е било ефективно приложено през втората година от прилагането на мерките. Съответно за третата година от прилагането на мерките, започваща на 1 юли 2020 г., Комисията счита, че равнището на либерализиране не може да бъде намалено под това, което ефективно е било прилагано в края на втората година, т.е. 3 %. Поради това Комисията отхвърля исканията за намаляване на равнището на либерализиране.

(115)

С оглед на горните констатации равнището на либерализиране се запазва на 3 % за всяка категория продукти.

Други коментари

(116)

Няколко заинтересовани страни информираха Комисията за предполагаеми практики, чиято цел е да се избегне плащането на митото извън рамките на квотата в размер на 25 %. Тези предполагаеми практики на заобикаляне или невярно деклариране били под различни форми и се отнасяли до няколко категории продукти.

(117)

Комисията взе предвид тези твърдения и се ангажира да ги анализира допълнително с оглед на предприемането на всички необходими коригиращи действия, ако предполагаемите практики бъдат потвърдени. Във всеки случай Комисията припомня, че митническото законодателство продължава да бъде напълно приложимо с оглед на разглеждането на тези твърдения.

(118)

Някои заинтересовани страни поискаха разделяне на някои категории. В подкрепа на тези твърдения някои страни заявиха, че в определени случаи както стандартните видове продукти, така и видовете продукти от висок клас се конкурират в рамките на една и съща тарифна квота и че Комисията следва да гарантира запазване на правилното съчетание от тях, като се избягва ефектът на изтласкване.

(119)

Във връзка с това Комисията подчертава, че вследствие на тези искания по време на настоящия втори преглед тя е провела много задълбочен анализ на потенциалните ефекти на изтласкване от пазара, и за да ги преодолее, е въвела подобрените корекции, описани в раздел 3.2.3 по-горе. Комисията отбелязва, че тези корекции биха дали възможност да се отговори на много от посочените искания, тъй като те ще гарантират, че държавите, доставящи малки количества видове продукти от висок клас, които обикновено попадат в обхвата на остатъчната квота, могат да имат по-сигурен достъп до наличните обеми. Освен това Комисията припомня, че при изготвянето на мерките трябва да се постигне деликатен баланс между това да се гарантиране, доколкото е възможно, запазването на традиционните търговски потоци по отношение на обемите и произхода, и да се поддържа в сила набор от мерки, които националните митнически органи на държавите — членки на Съюза, да могат ефективно да прилагат. Комисията счита, че появата на голям брой подкатегории продукти би създало риск прилагането на мерките да се превърне в прекомерна тежест и да се компрометира ефективното управление на тарифните квоти.

(120)

Някои искания за разделяне се отнасяха конкретно до факта, че определени видове продукти се използват от автомобилния сектор и следователно трябва да получат третиране, сходно с това за категория продукти 4Б. Във връзка с това обаче Комисията отбелязва, че по време на писмената фаза на процедурата подобни искания са били до голяма степен пренебрегнати от самата автомобилна промишленост, което поражда основателни съмнения относно интереса на Съюза от приемането на подобна корекция.

(121)

Поради това Комисията стигна до заключението, че получените в това отношение изявления, с изключение на това за категория продукти 25, посочено в съображения 55—62 по-горе, не съдържат достатъчно доказателства в подкрепа на твърденията, не доказват възможността да бъдат прилагани от митническите органи, без да представляват прекомерна тежест, или не показват как подобна корекция би била в общия интерес на Съюза.

(122)

Някои заинтересовани страни поискаха от Комисията да включи определени категории продукти в приложното поле на мерките, докато други заявиха, че определени категории следва да бъдат изключени.

(123)

Комисията се позовава на констатацията си в съображение 163 от първия регламент за преглед, където установи, че обхватът на прегледа не включва промяна в продуктовия обхват. Поради това тези искания се отхвърлят.

(124)

Някои страни изтъкнаха също така, че съществуващите мерки не отговарят на стандартите в Споразумението на СТО за защитни мерки и че поради това те следва да бъдат прекратени.

(125)

Комисията се позовава на съображение 165 от първия регламент за преглед и на позоваванията в него и следователно отхвърля тези твърдения.

(126)

Други заинтересовани страни предложиха тарифните квоти да се управляват чрез система за лицензиране.

(127)

Във връзка с това Комисията отново заявява, че всяка система за управление на тарифни квоти следва да гарантира, че нейното прилагане не е прекалено обременяващо за митническите органи до степен да създаде риск от компрометиране на ефективното ѝ прилагане. Комисията остава на мнение, че системата за управление на тарифните квоти, която е въвела чрез регламента за окончателните мерки, е най-подходящата за постигане на подходящ баланс.

(128)

На последно място, няколко страни отправиха запитване относно въздействието и евентуалните корекции, свързани с оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза („Брексит“).

(129)

Комисията отбелязва, че към момента на приемането на корекциите все още е в сила преходният период за оттеглянето на Обединеното кралство от Съюза, тъй като бъдещото споразумение между Европейския съюз и Обединеното кралство е в процес на договаряне. Ако е необходимо, Комисията ще преразгледа своевременно положението с оглед на евентуалното развитие по този въпрос.

(130)

На последно място, Комисията отбелязва, че настоящият преглед за изменение на прилаганите понастоящем защитни мерки е в съответствие и със задълженията, произтичащи от двустранните споразумения, подписани с определени трети държави.

Клауза за преглед

(131)

На последно място, Комисията счита, че въз основа на интереса на Съюза може да се наложи да коригира равнището или разпределението на тарифната квота, както е определено в приложение II за периода, започващ на 1 юли 2020 г., в случай на промени в обстоятелствата през периода на налагане на мерките. Промяна в обстоятелствата би могла да възникне например в случай на общо увеличение или свиване на търсенето в Съюза за някои категории продукти, което би изисквало преоценка на равнището на тарифната квота, налагане на антидъмпингови или антисубсидийни мерки, които могат да окажат значително въздействие върху бъдещото развитие на вноса, или дори всяка промяна на мерките на САЩ по раздел 232, която може да окаже пряко въздействие върху заключенията от настоящото разследване, а именно по отношение на отклоняването на търговията. Комисията може също да проучи при прегледа дали действието на мерките би могло да окаже отрицателно въздействие върху постигането на целите за интеграция, преследвани с преференциалните търговски партньори, като например да изложи на сериозен риск тяхното стабилизиране или икономическо развитие.

(132)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по защитните мерки, създаден съответно съгласно член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/478 и член 22, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/755,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) 2019/159 се изменя, както следва:

1)

Член 1 се изменя, както следва:

a)

параграфи 2 и 3 се заменят със следното:

„2.   За всяка от разглежданите категории продукти, с изключение на категории продукти 8 и 25А, част от всяка тарифна квота се разпределя на държавите, посочени в приложение IV.

3.   Оставащата част от всяка тарифна квота, както и тарифната квота за категории продукти 8 и 25, се разпределят по реда на постъпване въз основа на тарифна квота, определена поравно за всяко тримесечие от периода на налагане.“.

б)

параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Когато съответната тарифна квота по параграф 2 е изчерпана за една конкретна държава, вносът от тази държава за някои категории продукти може да бъде осъществен в рамките на оставащата част от тарифната квота за същата категория продукти. Тази разпоредба се прилага само през последното тримесечие на всяка година от прилагането на окончателната тарифна квота. За категории продукти 5, 16, 20 и 27 няма да бъде разрешен допълнителен достъп до оставащата част от тарифната квота. За категории продукти 10, 12, 13, 14, 15, 21, 22 и 28 ще бъде разрешен само достъпът до определен обем в рамките на тарифната квота, първоначално наличен през последното тримесечие. За категории продукти 1 и 4Б не се допуска нито една държава износителка да използва самостоятелно повече от 30 % от обема на остатъчната тарифна квота, първоначално наличен през последното тримесечие на всяка година от прилагането на мерките. За категории продукти 2, 3A, 3Б, 4A, 6, 7, 9, 17, 18, 19, 24, 25Б и 26 се разрешава достъп до общия обем на тарифната квота, първоначално наличен през последното тримесечие за съответните категории продукти.“.

2)

Приложенията се изменят, както следва:

a)

приложение III.2 се заменя с приложение I към настоящия регламент;

б)

приложение IV се заменя с приложение II към настоящия регламент.

Член 2

По време на периода, предвиден в приложение II за периода, започващ на 1 юли 2020 г., Комисията може да подлага на преглед мерките в случай на промяна на обстоятелствата.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на 1 юли 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 юни 2020 година.

За Комисията

Председател

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ОВ L 83, 27.3.2015 г., стр. 16.

(2)  ОВ L 123, 19.5.2015 г., стр. 33.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията от 31 януари 2019 г. за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 31, 1.2.2019 г., стр. 27).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/1590 на Комисията от 26 септември 2019 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 248, 27.9.2019 г., стр. 28).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/35 на Комисията от 15 януари 2020 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 за налагане на окончателни защитни мерки срещу вноса на някои стоманени продукти (ОВ L 12, 16.1.2020 г., стр. 13).

(6)  ОВ C 51, 14.2.2020 г., стр. 21.

(7)  Вж. съображение 9 по-долу.

(8)  Research Briefing (Global) от 14 април 2020 г.

(9)  J.P.Morgan Global Composite PMI от 3 април 2020 г.

(10)  Пак там.

(11)  IHS Markit Global Sector PMI от 8 май 2020 г.

(12)  Доклад Bracing for impact от 7 април 2020 г.

(13)  IHS Markit Global Sector PMI от 8 май 2020 г.

(14)  „Пролетна икономическа прогноза — 2020 г.: дълбока и неравномерна рецесия, несигурно възстановяване“ от 6 май 2020 г.

(15)  IHS Markit Global Sector PMI от 8 май 2020 г.

(16)  Research Briefing (Global) от 14 април 2020 г.

(17)  IHS Markit PMI Research & Analysis от 14 май 2020 г.

(18)  Вж. съображения 36 и 37, където се разглежда по-подробно наблюдаваното поведение на някои държави износителки, спрямо които се прилагат мерките.

(19)  Пак там.

(20)  Данни, подложени на анализ до 15 май 2020 г.

(21)  9 млн. тона — 29 % от общия размер на тарифните квоти, които могат да се ползват през втората година от прилагането на мерките.

(22)  Това се равнява на около 12 % от общия размер на неизползваните тарифни квоти.

(23)  Източник: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/quota_consultation.jsp?callbackuri=CBU-1&Lang=bg.

(24)  Въпреки че има поне 5 % внос за съответния период, Иран няма конкретно определена за него квота. Причината е, че поради съществуващите антидъмпингови мерки той на практика престана да осъществява износ за Съюза — делът във вноса спадна до 0,05 % през 2019 г.— и поради това е много вероятно ако му бъде предоставена конкретно определена за него тарифна квота, тя да остане в голяма степен неизползвана. От друга страна, Русия продължава да има конкретно определена за нея тарифна квота, тъй като въпреки съществуващите антидъмпингови мерки тя постоянно продължава да осъществява износ в значителни обеми.

(25)  Вж. раздел 3.2.3, буква г).

(26)  Вж. съображение 146 от регламента за окончателните мерки и съображение 17 от първия регламент за преглед.

(27)  ОВ L 110, 8.4.2020 г., стр. 3.

(28)  Комисията отбелязва, че в тази категория продукти за САЩ се прилага мито в размер на 25 % в резултат на мерките на Съюза за възстановяване на баланса: https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2018/may/tradoc_156909.pdf.

(29)  Индонезия е обект на временни антидъмпингови мерки; тя обаче няма конкретно определена за нея тарифна квота. Прехвърлените обеми на конкретните за всяка държава квоти са свързани с иначе определените конкретни тарифни квоти за Китай, Тайван и САЩ.

(30)  Пример за това е код по КН 7305 19 00, при който бе отчетено увеличение от близо 300 % през 2019 г. спрямо средните равнища на вноса за периода 2015—2017 г.

(31)  Кодове по КН 7305 11 00 и 7305 12 00.

(32)  Кодове по КН 7305 19 00, 7305 20 00, 7305 31 00, 7305 39 00 и 7305 90 00.

(33)  Вж. съображения 54—59 от първия регламент за преглед.

(34)  Корекцията, приложена към категории продукти 13 и 16, се състоеше в определянето на таван в размер на 30 % за първоначалния обем за четвъртото тримесечие за държавите, за които иначе се прилага конкретно определена за тях тарифна квота. За повече подробности вж. съображения 88—96 от първия регламент за преглед.

(35)  Февруари—март 2019 г., април—юни 2019 г., юли—септември 2019 г., октомври—декември 2019 г., януари—март 2020 г.

(36)  За целите на този анализ Комисията използва основно данните за пълното тримесечие април—юни 2019 г., а когато данните, налични към момента на изготвяне на настоящия регламент, даваха възможност, тя направи и някои заключения въз основа на използването на тарифната квота през тримесечието април—юни 2020 г.

(37)  Средното използване на тарифната квота от имащите право да я ползват държави варира от 96 % до 100 %.

(38)  Вж. приложение III за конкретните обеми, разрешени за съответните категории продукти.

(39)  Ако средното използване на тарифната квота от имащите право да я ползват държави в рамките на остатъчната тарифна квота в дадена категория е било например 70 % за четирите подложени на оценка тримесечия това означава, че държавите, осъществяващи достъп до остатъчната тарифна квота през четвъртото тримесечие, ще могат да изнасят общо, като максимално количество, не повече от 30 % от обемите на остатъчната тарифна квота, които са първоначално налични през четвъртото тримесечие.

(40)  Средното използване на остатъчната тарифна квота за тези категории през съответните тримесечия е било, както следва: 70 % (кат. 10), 40 % (кат. 12), 73 % (кат. 13), 44 % (кат. 14), 25 % (кат. 15), 79 % (кат. 21), 19 % (кат. 22), 29 % (кат. 28).

(41)  Вж. приложение III за конкретните обеми, разрешени за съответните категории продукти.

(42)  Вж. раздел 3.2.6 от настоящия регламент.

(43)  Източник: Евростат.

(44)  При изчислението не е взет предвид вносът от държави, изключени по силата на член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/159 на Комисията.

(45)  Обемите в приложение II вече отразяват това прехвърляне.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

„ПРИЛОЖЕНИЕ III.2

III.2 — Списък на категориите продукти с произход от развиващите се държави, към които се прилагат окончателните мерки

Държава/Група продукти

1

2

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25

26

27

28

Бразилия

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Китай

 

 

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

 

X

X

X

X

X

Индия

X

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

X

 

 

Индонезия

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Малайзия

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Мексико

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Молдова

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Северна Македония

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

Тайланд

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Тунис

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Турция

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

X

X

Украйна

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

Обединени арабски емирства

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

X

 

X

 

 

Виетнам

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Всички други развиващи се държави

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 


ПРИЛОЖЕНИЕ II

„ПРИЛОЖЕНИЕ II

IV.1 — Обеми на тарифните квоти

Номер на продукта

Категория продукти

Кодове по КН

Разпределение по държави (когато е приложимо)

От 2.2.2019 г. до 30.6.2019 г.

От 1.7.2019 г. до 30.6.2020 г.

От 1.7.2020 г. до 30.9.2020 г.

От 1.10.2020 г. до 31.12.2020 г.

От 1.1.2021 г. до 31.3.2021 г.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.

Допълнителна митническа ставка

Поредни номера

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

Обем на тарифната квота (в нетни тонове)

1

Горещовалцовани ламарини и ленти от нелегирани и други легирани стомани

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 10 , 7208 52 99 , 7208 53 10 , 7208 53 90 , 7208 54 00 ,

7211 13 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Трети държави

3 359 532,08

8 476 618,01

 

25 %

 

Русия

421 690,19

421 690,19

412 523,02

417 106,60

25 %

09.8966

Турция

344 890,78

344 890,78

337 393,15

341 141,97

25 %

09.8967

Индия

168 367,79

168 367,79

164 707,62

166 537,71

25 %

09.8968

(Република) Корея

135 958,47

135 958,47

133 002,85

134 480,66

25 %

09.8969

Сърбия

116 149,87

116 149,87

113 624,87

114 887,37

25 %

09.8970

Други държави

1 013 612,28

1 013 612,28

991 577,22

1 002 594,76

25 %

 (1)

2

Студеновалцовани ламарини от нелегирани и други легирани стомани

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Индия

234 714,39

592 220,64

153 750,21

153 750,21

150 407,82

152 079,02

25 %

09.8801

(Република) Корея

144 402,99

364 351,04

94 591,52

94 591,52

92 535,18

93 563,35

25 %

09.8802

Украйна

102 325,83

258 183,86

67 028,78

67 028,78

65 571,63

66 300,20

25 %

09.8803

Бразилия

65 398,61

165 010,80

42 839,52

42 839,52

41 908,22

42 373,87

25 %

09.8804

Сърбия

56 480,21

142 508,28

36 997,49

36 997,49

36 193,20

36 595,35

25 %

09.8805

Други държави

430 048,96

1 085 079,91

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

25 %

 (2)

3.A

Ламарини от електротехническа (магнитна) стомана (различни от GOES)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

(Република) Корея

1 923,96

4 854,46

1 260,30

1 260,30

1 232,90

1 246,60

25 %

09.8806

Китай

822,98

2 076,52

 

 

 

 

25 %

09.8807

Русия

519,69

1 311,25

340,42

340,42

333,02

336,72

25 %

09.8808

(Ислямска република) Иран

227,52

574,06

149,04

149,04

145,80

147,42

25 %

09.8809

Други държави

306,34

772,95

739,77

739,77

723,69

731,73

25 %

 (3)

3.Б

7225 19 90 , 7226 19 80

Русия

51 426,29

129 756,46

33 686,91

33 686,91

32 954,59

33 320,75

25 %

09.8811

(Република) Корея

31 380,40

79 177,59

20 555,80

20 555,80

20 108,94

20 332,37

25 %

09.8812

Китай

24 187,01

61 027,57

15 843,76

15 843,76

15 499,33

15 671,54

25 %

09.8813

Тайван

18 144,97

45 782,56

11 885,91

11 885,91

11 627,52

11 756,71

25 %

09.8814

Други държави

8 395,39

21 182,87

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

25 %

 (4)

4.A (5)

Ламарини с метално покритие

Кодове по ТАРИК:

7210410020 , 7210490020 ,

7210610020 , 7210690020 ,

7212300020 , 7212506120 ,

7212506920 , 7225920020 ,

7225990011 , 7225990022 ,

7225990045 , 7225990091 ,

7225990092 , 7226993010 ,

7226997011 , 7226997091 ,

7226997094 ,

(Република) Корея

69 571,10

328 792,63

45 572,71

45 572,71

44 582,00

45 077,36

25 %

 

09.8816

Индия

83 060,42

209 574,26

54 408,92

54 408,92

53 226,12

53 817,52

25 %

09.8817

Други държави

761 518,93

1 921 429,81

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

25 %

 (6)

4.Б (7)

Кодове по КН:

7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

Кодове по ТАРИК:

7210410030 , 7210410080 , 7210490030 , 7210490080 , 7210610030 ,

7210610080 , 7210690030 , 7210690080 ,

7212300080 , 7212506130 , 7212506180 , 7212506930 ,

7212506980 , 7225920080 ,

7225990023 , 7225990041 , 7225990093 , 7225990095 ,

7226993090 , 7226997019 ,

7226997096 , 7225990041

Китай

204 951,07

517 123,19

134 253,68

134 253,68

131 335,12

132 794,40

25 %

09.8821

(Република) Корея

249 533,26

476 356,93

163 457,35

163 457,35

159 903,93

161 680,64

25 %

09.8822

Индия

118 594,25

299 231,59

77 685,44

77 685,44

75 996,63

76 841,03

25 %

09.8823

Тайван

49 248,78

124 262,26

32 260,53

32 260,53

31 559,21

31 909,87

25 %

09.8824

Други държави

125 598,05

316 903,26

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

25 %

 (8)

5

Ламарини с органично покритие

7210 70 80 , 7212 40 80

Индия

108 042,36

272 607,54

70 773,40

70 773,40

69 234,85

70 004,12

25 %

09.8826

(Република) Корея

103 354,11

260 778,38

67 702,35

67 702,35

66 230,56

66 966,46

25 %

09.8827

Тайван

31 975,79

80 679,86

20 945,82

20 945,82

20 490,48

20 718,15

25 %

09.8828

Турция

21 834,45

55 091,68

14 302,71

14 302,71

13 991,78

14 147,24

25 %

09.8829

Северна Македония

16 331,15

41 206,02

10 697,76

10 697,76

10 465,20

10 581,48

25 %

09.8830

Други държави

43 114,71

108 785,06

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

25 %

 (9)

6

Продукти от бяла ламарина

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Китай

158 139,17

399 009,55

103 589,44

103 589,44

101 337,49

102 463,47

25 %

09.8831

Сърбия

30 545,88

77 071,98

20 009,15

20 009,15

19 574,17

19 791,66

25 %

09.8832

(Република) Корея

23 885,70

60 267,31

15 646,38

15 646,38

15 306,25

15 476,31

25 %

09.8833

Тайван

21 167,00

53 407,61

13 865,49

13 865,49

13 564,07

13 714,78

25 %

09.8834

Бразилия

19 730,03

49 781,91

 

 

 

 

25 %

09.8835

Други държави

33 167,30

83 686,22

34 650,52

34 650,52

33 897,25

34 273,88

25 %

 (10)

7

Валцовани върху четирите си страни ламарини от нелегирани и други легирани стомани

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60

Украйна

339 678,24

857 060,63

222 507,03

222 507,03

217 669,92

220 088,47

25 %

09.8836

(Република) Корея

140 011,38

353 270,32

91 714,78

91 714,78

89 720,98

90 717,88

25 %

09.8837

Русия

115 485,12

291 386,78

75 648,80

75 648,80

74 004,26

74 826,53

25 %

09.8838

Индия

74 811,09

188 759,93

49 005,18

49 005,18

47 939,85

48 472,51

25 %

09.8839

Други държави

466 980,80

1 178 264,65

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

25 %

 (11)

8

Горещовалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Трети държави

 

 

91 870,53

91 870,53

89 873,34

90 871,93

25 %

 

Китай

87 328,82

220 344,09

 

25 %

(Република) Корея

18 082,33

45 624,52

25 %

 

Тайван

12 831,07

32 374,77

25 %

 

Съединени американски щати

11 810,30

29 799,22

25 %

 

Други държави

10 196,61

25 727,62

25 %

 (12)

9

Студеновалцовани ламарини и ленти от неръждаема стомана

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

(Република) Корея

70 813,18

178 672,60

46 386,34

46 386,34

45 377,94

45 882,14

25 %

09.8846

Тайван

65 579,14

165 466,29

42 957,77

42 957,77

42 023,90

42 490,84

25 %

09.8847

Индия

42 720,54

107 790,51

27 984,19

27 984,19

27 375,84

27 680,01

25 %

09.8848

Съединени американски щати

35 609,52

89 848,32

23 326,10

23 326,10

22 819,01

23 072,56

25 %

09.8849

Турция

29 310,69

73 955,39

19 200,03

19 200,03

18 782,64

18 991,34

25 %

09.8850

Малайзия

19 799,24

49 956,54

12 969,54

12 969,54

12 687,59

12 828,57

25 %

09.8851

Виетнам

16 832,28

42 470,43

11 026,02

11 026,02

10 786,33

10 906,17

25 %

09.8852

Други държави

50 746,86

128 042,17

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

25 %

 (13)

10

Горещовалцовани върху четирите си страни ламарини от неръждаеми стомани

7219 21 10 , 7219 21 90

Китай

6 765,50

17 070,40

4 431,76

4 431,76

4 335,41

4 383,58

25 %

09.8856

Индия

2 860,33

7 217,07

1 873,67

1 873,67

1 832,94

1 853,30

25 %

09.8857

Тайван

1 119,34

2 824,27

733,23

733,23

717,29

725,26

25 %

09.8858

Други държави

1 440,07

3 633,52

943,32

943,32

922,81

933,07

25 %

 (14)

12

Пръти и леки профили от нелегирани и други легирани стомани

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Китай

166 217,87

419 393,33

108 881,40

108 881,40

106 514,42

107 697,91

25 %

09.8861

Турция

114 807,87

289 677,97

75 205,16

75 205,16

73 570,27

74 387,72

25 %

09.8862

Русия

94 792,44

239 175,96

62 094,01

62 094,01

60 744,14

61 419,08

25 %

09.8863

Швейцария

73 380,52

185 150,38

48 068,08

48 068,08

47 023,13

47 545,60

25 %

09.8864

Беларус

57 907,73

146 110,15

37 932,60

37 932,60

37 107,97

37 520,28

25 %

09.8865

Други държави

76 245,19

192 378,37

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

25 %

 (15)

13

Арматурен прокат

7214 20 00 , 7214 99 10

Турция

117 231,80

295 793,93

76 792,97

76 792,97

75 123,55

75 958,26

25 %

09.8866

Русия

94 084,20

237 388,96

61 630,08

61 630,08

60 290,29

60 960,18

25 %

09.8867

Украйна

62 534,65

157 784,58

40 963,47

40 963,47

40 072,96

40 518,21

25 %

09.8868

Босна и Херцеговина

39 356,10

99 301,53

25 780,31

25 780,31

25 219,87

25 500,09

25 %

09.8869

Молдова

28 284,59

71 366,38

18 527,89

18 527,89

18 125,11

18 326,50

25 %

09.8870

Други държави

217 775,50

549 481,20

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

 

 (16)

14

Пръти и леки профили от неръждаема стомана

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Индия

44 433,00

112 111,32

29 105,94

29 105,94

28 473,20

28 789,57

25 %

09.8871

Швейцария

6 502,75

16 407,44

4 259,64

4 259,64

4 167,04

4 213,34

25 %

09.8872

Украйна

5 733,50

14 466,50

3 755,74

3 755,74

3 674,10

3 714,92

25 %

09.8873

Други държави

8 533,24

21 530,68

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

25 %

 (17)

15

Валцдрат от неръждаема стомана

7221 00 10 , 7221 00 90

Индия

10 135,23

25 572,75

6 639,11

6 639,11

6 494,78

6 566,94

25 %

09.8876

Тайван

6 619,68

16 702,47

4 336,24

4 336,24

4 241,97

4 289,10

25 %

09.8877

(Република) Корея

3 300,07

8 326,58

2 161,72

2 161,72

2 114,72

2 138,22

25 %

09.8878

Китай

2 216,86

5 593,48

1 452,16

1 452,16

1 420,59

1 436,38

25 %

09.8879

Япония

2 190,40

5 526,72

1 434,83

1 434,83

1 403,63

1 419,23

25 %

09.8880

Други държави

1 144,43

2 887,57

749,66

749,66

733,36

741,51

25 %

 (18)

16

Валцдрат от нелегирани и други легирани стомани

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Украйна

149 009,10

375 972,95

97 608,76

97 608,76

95 486,83

96 547,79

25 %

09.8881

Швейцария

141 995,22

358 275,86

93 014,30

93 014,30

90 992,25

92 003,28

25 %

09.8882

Русия

122 883,63

310 054,37

80 495,21

80 495,21

78 745,32

79 620,26

25 %

09.8883

Турция

121 331,08

306 137,03

79 478,21

79 478,21

77 750,42

78 614,31

25 %

09.8884

Беларус

97 436,46

245 847,23

63 825,98

63 825,98

62 438,46

63 132,22

25 %

09.8885

Молдова

73 031,65

184 270,12

47 839,55

47 839,55

46 799,56

47 319,56

25 %

09.8886

Други държави

122 013,20

307 858,13

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

25 %

 (19)

17

Профили от желязо или от нелегирани стомани

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Украйна

42 915,19

108 281,65

28 111,70

28 111,70

27 500,57

27 806,14

25 %

09.8891

Турция

38 465,03

97 053,20

25 196,61

25 196,61

24 648,85

24 922,73

25 %

09.8892

(Република) Корея

10 366,76

26 156,94

6 790,77

6 790,77

6 643,15

6 716,96

25 %

09.8893

Русия

9 424,08

23 778,40

6 173,26

6 173,26

6 039,06

6 106,16

25 %

09.8894

Бразилия

8 577,95

 

 

 

 

 

25 %

09.8895

Швейцария

6 648,01

16 773,96

4 354,79

4 354,79

4 260,13

4 307,46

25 %

09.8896

Други държави

14 759,92

58 885,04

15 287,53

15 287,53

14 955,19

15 121,36

25 %

 (20)

18

Шпунтови прегради

7301 10 00

Китай

12 198,24

30 778,05

7 990,49

7 990,49

7 816,78

7 903,63

25 %

09.8901

Обединени арабски емирства

6 650,41

16 780,01

4 356,37

4 356,37

4 261,66

4 309,02

25 %

09.8902

Други държави

480,04

1 211,21

314,45

314,45

307,61

311,03

25 %

 (21)

19

Елементи за железопътни линии

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Русия

2 147,19

5 417,70

1 433,84

1 433,84

1 402,67

1 418,25

25 %

09.8906

Китай

2 145,07

5 412,33

1 432,42

1 432,42

1 401,28

1 416,85

25 %

09.8907

Турция

1 744,68

4 402,10

1 165,05

1 165,05

1 139,72

1 152,39

25 %

09.8908

Украйна

657,6

1 659,24

 

 

 

 

25 %

09.8909

Други държави

1 010,85

2 550,54

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

25 %

 (22)

20

Тръби от видовете, използвани за газопроводи

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Турция

88 914,68

224 345,46

58 243,77

58 243,77

56 977,60

57 610,68

25 %

09.8911

Индия

32 317,40

81 541,78

21 169,59

21 169,59

20 709,38

20 939,48

25 %

09.8912

Северна Македония

9 637,48

24 316,84

6 313,05

6 313,05

6 175,81

6 244,43

25 %

09.8913

Други държави

22 028,87

55 582,25

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

25 %

 (23)

21

Кухи профили

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Турция

154 436,15

389 666,25

101 163,76

101 163,76

98 964,55

100 064,16

25 %

09.8916

Русия

35 406,28

89 335,51

23 192,97

23 192,97

22 688,77

22 940,87

25 %

09.8917

Северна Македония

34 028,95

85 860,29

22 290,74

22 290,74

21 806,16

22 048,45

25 %

09.8918

Украйна

25 240,74

63 686,29

16 534,01

16 534,01

16 174,57

16 354,29

25 %

09.8919

Швейцария

25 265,29

56 276,65

14 610,34

14 610,34

14 292,73

14 451,53

25 %

09.8920

Беларус

20 898,79

52 730,88

13 689,80

13 689,80

13 392,20

13 541,00

25 %

09.8921

Други държави

25 265,29

63 748,22

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

25 %

 (24)

22

Безшевни тръби от неръждаема стомана

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Индия

8 315,90

20 982,29

5 447,35

5 447,35

5 328,93

5 388,14

25 %

09.8926

Украйна

5 224,94

13 183,34

3 422,61

3 422,61

3 348,21

3 385,41

25 %

09.8927

(Република) Корея

1 649,31

4 161,47

1 080,39

1 080,39

1 056,90

1 068,64

25 %

09.8928

Япония

1 590,45

4 012,94

1 041,83

1 041,83

1 019,18

1 030,50

25 %

09.8929

Съединени американски щати

1 393,26

3 515,42

912,66

912,66

892,82

902,74

25 %

09.8930

Китай

1 299,98

3 280,05

 

 

 

 

25 %

09.8931

Други държави

2 838,17

7 161,15

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

25 %

 (25)

24

Други безшевни тръби

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Китай

49 483,75

124 855,14

32 414,45

32 414,45

31 709,78

32 062,12

25 %

09.8936

Украйна

36 779,89

92 801,35

24 092,76

24 092,76

23 569,00

23 830,88

25 %

09.8937

Беларус

19 655,31

49 593,37

12 875,25

12 875,25

12 595,36

12 735,31

25 %

09.8938

Япония

13 766,04

34 733,85

9 017,48

9 017,48

8 821,45

8 919,46

25 %

09.8939

Съединени американски щати

12 109,53

30 554,21

7 932,38

7 932,38

7 759,93

7 846,15

25 %

09.8940

Други държави

55 345,57

139 645,41

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25 %

 (26)

25

Заварени тръби с големи диаметри

7305 11 00 , 7305 12 00 , 7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Русия

140 602,32

354 761,34

 

25 %

 

Турция

17 543,40

44 264,71

25 %

 

Китай

14 213,63

35 863,19

25 %

 

Други държави

34 011,86

85 817,17

25 %

 

25.A

Заварени тръби с големи диаметри

7305 11 00 , 7305 12 00

Трети държави

 

 

97 268,30

97 268,30

95 153,77

96 211,03

25 %

 (27)

25.Б

Заварени тръби с големи диаметри

7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Турция

11 245,20

11 245,20

11 000,73

11 122,97

25 %

09.8971

Китай

6 775,70

6 775,70

6 628,41

6 702,06

25 %

09.8972

Руска федерация

6 680,59

6 680,59

6 535,36

6 607,97

25 %

09.8973

(Република) Корея

4 877,57

4 877,57

4 771,54

4 824,55

25 %

09.8974

Япония

2 588,59

2 588,59

2 532,31

2 560,45

25 %

09.8975

Други държави

5 748,00

5 748,00

5 623,04

5 685,52

25 %

 (28)

26

Други заварени тръби

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Швейцария

64 797,98

163 495,29

42 446,07

42 446,07

41 523,33

41 984,70

25 %

09.8946

Турция

60 693,64

153 139,43

39 757,51

39 757,51

38 893,22

39 325,37

25 %

09.8947

Обединени арабски емирства

18 676,40

47 123,44

12 234,02

12 234,02

11 968,06

12 101,04

25 %

09.8948

Китай

18 010,22

45 442,58

11 797,64

11 797,64

11 541,17

11 669,40

25 %

09.8949

Тайван

14 374,20

36 268,32

9 415,85

9 415,85

9 211,16

9 313,51

25 %

09.8950

Индия

11 358,87

28 660,18

7 440,65

7 440,65

7 278,90

7 359,78

25 %

09.8951

Други държави

36 898,57

93 100,78

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

25 %

 (29)

27

Завършени чрез студена обработка пръти от нелегирани и други легирани стомани

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Русия

117 519,41

296 519,61

76 981,37

76 981,37

75 307,86

76 144,61

25 %

09.8956

Швейцария

27 173,22

68 562,23

17 799,88

17 799,88

17 412,93

17 606,41

25 %

09.8957

Китай

20 273,26

51 152,57

13 280,05

13 280,05

12 991,35

13 135,70

25 %

09.8958

Украйна

15 969,02

40 292,29

10 460,54

10 460,54

10 233,14

10 346,84

25 %

09.8959

Други държави

17 540,47

44 257,32

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

25 %

 (30)

28

Телове от нелегирани стомани

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Беларус

88 294,51

222 780,67

57 837,52

57 837,52

56 580,19

57 208,86

25 %

09.8961

Китай

66 719,82

168 344,42

43 704,98

43 704,98

42 754,87

43 229,92

25 %

09.8962

Русия

41 609,21

104 986,47

27 256,21

27 256,21

26 663,69

26 959,95

25 %

09.8963

Турция

40 302,46

101 689,34

26 400,22

26 400,22

25 826,31

26 113,26

25 %

09.8964

Украйна

26 755,09

67 507,23

17 525,99

17 525,99

17 144,99

17 335,49

25 %

09.8965

Други държави

39 770,29

100 346,58

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45

25 %

 (31)

V.2 — Обеми на общите тарифни квоти по тримесечие

 

ГОДИНА 1

ГОДИНА 2

ГОДИНА 3

Номер на продукта

 

От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.

От 1.7.2019 г. до 30.9.2019 г.

От 1.10.2019 г. до 31.12.2019 г.

От 1.1.2020 г. до 31.3.2020 г.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г.

От 1.7.2020 г. до 30.9.2020 г.

От 1.10.2020 г. до 31.12.2020 г.

От 1.1.2021 г. до 31.3.2021 г.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.

1

Други държави

1 307 737,32

2 051 794,76

2 172 108,07

2 116 842,75

2 093 833,59

2 093 833,59

1 013 612,28

1 013 612,28

991 577,22

1 002 594,76

2

Други държави

167 401,61

262 647,35

278 048,49

270 974,05

268 028,68

268 028,68

281 704,58

281 704,58

275 580,57

278 642,58

3.A

Други държави

119,25

187,09

198,07

193,03

190,93

190,93

739,77

739,77

723,69

731,73

3.Б

Други държави

3 268,01

5 127,39

5 428,05

5 289,94

5 232,44

5 232,44

5 499,42

5 499,42

5 379,87

5 439,65

4.A

Други държави

296 430,19

465 088,74

492 360,66

479 833,44

474 617,86

474 617,86

498 834,77

498 834,77

487 990,53

493 412,65

4.Б

Други държави

48 890,51

76 707,53

81 205,51

79 139,39

78 279,18

78 279,18

82 273,30

82 273,30

80 484,75

81 379,02

5

Други държави

16 782,91

26 331,80

27 875,85

27 166,60

26 871,31

26 871,31

28 242,39

28 242,39

27 628,42

27 935,41

6

Други държави

12 910,76

20 256,54

21 444,34

20 898,73

20 671,57

20 671,57

34 650,52

34 650,52

33 897,25

34 273,88

7

Други държави

181 777,76

285 203,04

301 926,80

294 244,83

291 046,51

291 046,51

305 896,87

305 896,87

299 246,94

302 571,91

8

Други държави

3 969,15

6 227,46

6 592,63

6 424,89

6 355,05

6 355,05

91 870,53

91 870,53

89 873,34

90 871,93

9

Други държави

19 753,81

30 993,05

32 810,42

31 975,62

31 628,06

31 628,06

33 241,85

33 241,85

32 519,20

32 880,53

10

Други държави

560,56

879,51

931,08

907,39

897,53

897,53

943,32

943,32

922,81

933,07

12

Други държави

29 679,33

46 565,85

49 296,38

48 042,13

47 519,93

47 519,93

49 944,59

49 944,59

48 858,84

49 401,71

13

Други държави

84 771,67

133 003,83

140 802,92

137 220,44

135 728,92

135 728,92

142 654,35

142 654,35

139 553,17

141 103,76

14

Други държави

3 321,66

5 211,58

5 517,17

5 376,80

5 318,36

5 318,36

5 589,72

5 589,72

5 468,20

5 528,96

15

Други държави

445,48

698,95

739,93

721,11

713,27

713,27

749,66

749,66

733,36

741,51

16

Други държави

47 495,07

74 518,13

78 887,73

76 880,57

76 044,91

76 044,91

79 925,03

79 925,03

78 187,53

79 056,28

17

Други държави

5 745,47

9 014,45

9 543,04

16 567,39

16 387,31

16 387,31

15 287,52

15 287,52

14 955,19

15 121,36

18

Други държави

186,86

293,18

310,37

302,47

299,18

299,18

314,45

314,45

307,61

311,03

19

Други държави

393,49

617,37

653,57

636,94 (32)

630,02

630,02

1 092,93

1 092,93

1 069,17

1 081,05

20

Други държави

8 575,00

13 453,88

14 242,79

13 880,40

13 729,53

13 729,53

14 430,07

14 430,07

14 116,37

14 273,22

21

Други държави

9 834,81

15 430,48

16 335,29

15 919,67

15 746,63

15 746,63

16 550,09

16 550,09

16 190,30

16 370,19

22

Други държави

1 104,79

1 733,38

1 835,02

1 788,34  (33)

1 768,90

1 768,90

2 710,71

2 710,71

2 651,78

2 681,24

24

Други държави

21 543,91

33 801,65

35 783,72

34 873,27

34 494,21

34 494,21

36 254,24

36 254,24

35 466,11

35 860,18

25

Други държави

13 239,52

20 772,34

21 990,39

21 430,89  (34)

21 197,95

21 197,95

 

 

 

 

25.А

Други държави

 

 

 

 

 

 

97 268,30

97 268,30

95 153,77

96 211,03

25.Б

Други държави

 

 

 

 

 

 

5 748,00

5 748,00

5 623,04

5 685,52

26

Други държави

14 363,20

22 535,37

23 856,80

23 249,80

22 997,09

22 997,09

24 170,49

24 170,49

23 645,05

23 907,77

27

Други държави

6 827,84

10 712,64

11 340,81

11 052,26

10 932,13

10 932,13

11 489,93

11 489,93

11 240,15

11 365,04

28

Други държави

15 481,05

24 289,24

25 713,51

25 059,28

24 786,90

24 786,90

26 051,62

26 051,62

25 485,28

25 768,45


(1)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8601.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8602.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Русия*: 09.8571, за Турция*: 09.8572, за Индия*: 09.8573, за (Република) Корея*: 09.8574, за Сърбия*: 09.8575.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(2)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8603.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8604.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Индия*, (Република) Корея*, Украйна*, Бразилия* и Сърбия*: 09.8567.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(3)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8605.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8606.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за (Република) Корея*, Русия* и (Ислямска република) Иран*: 09.8568.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(4)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8607.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8608.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Русия*, (Република) Корея*, Китай* и Тайван*: 09.8569.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(5)  Продукти, предмет на антидъмпингови мита.

(6)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8609.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8610.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Индия* и (Република) Корея*: 09.8570.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(7)  Продукти, които не са предмет на антидъмпингови мита (включително автомобилния сектор).

(8)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8611. От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8612.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай*: 09.8581, за (Република) Корея*: 09.8582, за Индия*: 09.8583, за Тайван*: 09.8584.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(9)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8613.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8614.

(10)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8615.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8616.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай*, (Република) Корея*, Тайван* и Сърбия*: 09.8576.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(11)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8617.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8618.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Украйна*, (Република) Корея*, Русия* и Индия*: 09.8577.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(12)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8619.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8620.

(13)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8621.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8622.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за (Република) Корея*, Тайван*, Индия*, Съединените американски щати*, Турция*, Малайзия* и Виетнам*: 09.8578.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(14)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8623.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8624.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай*, Индия* и Тайван*: 09.8591.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(15)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8625.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8626.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай*, Турция*, Русия*, Швейцария* и Беларус*: 09.8592.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(16)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8627.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.: 09.8628.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция*, Русия*, Украйна*, Босна и Херцеговина* и Молдова*: 09.8593.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(17)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8629.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8630.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Индия*, Швейцария* и Украйна*: 09.8594.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(18)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8631.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8632.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Индия*, Тайван*, (Република) Корея*, Китай* и Япония*: 09.8595.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(19)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8633.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г.: 09.8634.

От 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8634. * При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(20)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8635.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8636.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Украйна, Турция*, (Република) Корея*, Русия* и Швейцария*: 09.8579.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(21)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8637.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8638.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай* и Обединените арабски емирства*: 09.8580.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(22)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8639.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8640.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Русия*, Китай* и Турция*: 09.8585.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(23)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8641.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8642.

(24)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8643.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8644.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция*, Русия*, Украйна*, Северна Македония*, Швейцария* и Беларус*: 09.8596.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(25)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8645.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8646.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Индия*, Украйна*, (Република) Корея*, Япония* и Съединените американски щати*: 09.8597.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(26)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8647.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8648.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Китай*, Украйна*, Беларус*, Япония* и Съединените американски щати*: 09.8586.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(27)  От 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8657.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8658.

(28)  От 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8659.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8660.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция*, Китай*, Руската федерация*, Република) Корея* и Япония*: 09.8587.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(29)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8651.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8652.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Швейцария*, Турция*, Обединените арабски емирства, Китай*, Тайван* и Индия*: 09.8588.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(30)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8653.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8654.

(31)  От 2.2.2019 г. до 31.3.2019 г., от 1.7.2019 г. до 31.3.2020 г. и от 1.7.2020 г. до 31.3.2021 г.: 09.8655.

От 1.4.2019 г. до 30.6.2019 г., от 1.4.2020 г. до 30.6.2020 г. и от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: 09.8656.

От 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г.: за Турция*, Русия*, Украйна*, Китай* и Беларус*: 09.8598.

* При изчерпване на специалните им квоти съгласно член 1.5.

(32)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотата за конкретни държави по пореден номер 09.8909 съгласно член 2 от настоящия регламент.

(33)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотата за конкретни държави по пореден номер 09.8931 съгласно член 2 от настоящия регламент.

(34)  Това количество ще бъде променено след прехвърляне на неизползваните обеми от квотите за конкретни държави по поредни номера 09.8941, 09.8942 и 09.8943 съгласно член 2 от настоящия регламент.


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Максимален обем на остатъчната квота, достъпна от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г. за държави с определена конкретно за тях квота

Категория продукти

Нова разпределена квота от 1.4.2021 г. до 30.6.2021 г., в тонове

1

Специален режим

2

278 642,58

3.A

731,73

3.Б

5 439,65

4.A

493 412,65

4.Б

Специален режим

5

Няма достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие

6

34 273,88

7

302 571,91

8

Не е приложимо

9

32 880,53

10

276,19

12

29 542,22

13

37 251,39

14

3 068,57

15

552,42

16

Няма достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие

17

15 121,36

18

311,03

19

1 081,05

20

Няма достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие

21

3 421,37

22

2 174,49

24

35 860,18

25.А

Не е приложимо

25.Б

5 685,52

26

23 907,77

27

Няма достъп до остатъчната квота през четвъртото тримесечие

28

18 295,60


РЕШЕНИЯ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/63


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2020/895 НА КОМИТЕТА ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ

от 25 юни 2020 година

за назначаване на командващия силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta), и за отмяна на Решениe (ОВППС) 2020/401 (ATALANTA/2/2020)

КОМИТЕТЪТ ПО ПОЛИТИКА И СИГУРНОСТ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 38 от него,

като взе предвид Съвместно действие 2008/851/ОВППС на Съвета от 10 ноември 2008 г. относно военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (1), и по-специално член 6, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 6, параграф 1 от Съвместно действие 2008/851/ОВППС Съветът оправомощи Комитета по политика и сигурност (КПС) да взема съответните решения за назначаване на командващия силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (наричан по-долу „командващият силите на ЕС“).

(2)

На 12 март 2020 г. КПС прие Решение (ОВППС) 2020/401 (2) за назначаване на контраадмирал Ignacio VILLANUEVA SERRANO за командващ силите на ЕС.

(3)

Командващият операцията на ЕС препоръча назначаването на контраадмирал Riccardo MARCHIO' за нов командващ силите на ЕС, считано от 26 август 2020 г.

(4)

На 20 май 2020 г. Военният комитет на ЕС изрази подкрепата си за тази препоръка.

(5)

Поради това Решение (ОВППС) 2020/401 следва да бъде отменено.

(6)

В съответствие с член 5 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в изготвянето и изпълнението на решения и действия на Съюза, свързани с въпросите на отбраната,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Контраадмирал Riccardo MARCHIO' се назначава за командващ силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta), считано от 26 август 2020 г.

Член 2

Решение (ОВППС) 2020/401 се отменя.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила на 26 август 2020 г.

Съставено в Брюксел на 25 юни 2020 година.

За Комитета по политика и сигурност

Председател

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  ОВ L 301, 12.11.2008 г., стр. 33.

(2)  Решение (ОВППС) 2020/401 на Комитета по политика и сигурност от 12 март 2020 г. за назначаване на командващия силите на ЕС за военната операция на Европейския съюз, предназначена да допринесе за възпирането, предотвратяването и потушаването на пиратските действия и въоръжените грабежи край бреговете на Сомалия (Atalanta), и за отмяна на Решение (ОВППС) 2019/1988 (ATALANTA/1/2020) (ОВ L 79, 16.3.2020 г., стр. 2).


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

30.6.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 206/65


РЕШЕНИЕ № 1/2020 НА КОМИТЕТА ЗА ВЪТРЕШЕН ТРАНСПОРТ ОБЩНОСТ/ШВЕЙЦАРИЯ

от 19 юни 2020 година

относно привеждането в съответствие на Решение № 2/2019с датите за транспониране на директиви (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета, отложени поради пандемията от COVID-19 [2020/896]

КОМИТЕТЪТ,

като взе предвид Споразумението между Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно железопътния и автомобилен превоз на стоки и пътници (1) (наричано по-нататък „Споразумението“), и по-специално член 52, параграф 4 от него,

като има предвид, че:

Решение № 2/2019 (2) на Съвместния комитет от 13 декември 2019 г. има за цел да се поддържа безпрепятствено железопътно движение между Швейцария и Европейския съюз в съответствие с изискванията, въведени с Директива (ЕС) 2016/797 (3) на Европейския парламент и на Съвета и Директива (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета (4). Поради извънредните обстоятелства в резултат на пандемията от COVID-19 Европейският парламент и Съветът отложиха датите за транспониране на директиви (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2016/798, приемайки Директива (ЕС) 2020/700 (5). Целесъобразно е Решение № 2/2019 на Съвместния комитет да бъде приведено в съответствие с датите за транспониране, така както са изменени с посочената директива,

РЕШИ:

Член 1

В член 7 от Решение № 2/2019 на Комитета по вътрешен транспорт Общност/Швейцария от 13 декември 2019 г. се добавя нов параграф 2а, както следва:

„Член 2,

параграф 1 и/или член 3, параграф 1 от Решение № 1/2013 на Съвместния комитет продължават да се прилагат до 31 октомври 2020 г., що се отнася до държавите членки, нотифицирали Агенцията и Комисията по силата на член 57, параграф 2а от Директива (ЕС) 2016/797 или на член 33, параграф 2а от Директива (ЕС) 2016/798.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Берн на 19 юни 2020 година.

За Конфедерация Швейцария

Председател

Peter FÜGLISTALER

За Европейския съюз

Ръководителка на делегацията на Европейския съюз

Elisabeth WERNER


(1)  ОВ L 114, 30.4.2002 г., стр. 91.

(2)  ОВ L 13, 17.1.2020 г., стр. 43.

(3)  Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44).

(4)  Директива (ЕС) 2016/798 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно безопасността на железопътния транспорт (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 102).

(5)  Директива (ЕС) 2020/700 на Европейския парламент и на Съвета от 25 май 2020 г. за изменение на директиви (ЕС) 2016/797 и (ЕС) 2016/798 по отношение на удължаването на срока за тяхното транспониране (ОВ L 165, 27.5.2020 г., стр. 27).