|
ISSN 1977-0618 |
||
|
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8 |
|
|
||
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 63 |
|
|
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП. |
|
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/1 |
Информация относно влизането в сила на Споразумението между Европейската общност и правителството на Австралия относно някои аспекти на авиационните услуги
Споразумението между Европейската общност и правителството на Австралия относно някои аспекти на авиационните услуги, подписано в Брюксел на 29 април 2008 г., влезе в сила на 2 юли 2009 г. в съответствие с член 7 от Споразумението, тъй като последната нотификация беше депозирана на 25 юни 2009 г.
РЕГЛАМЕНТИ
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/2 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/22 НА КОМИСИЯТА
от 31 октомври 2019 година
за изменение на приложения I и III към Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на мониторинга на емисиите на CO2 от нови леки търговски превозни средства с многоетапно одобрение на типа
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2019/631 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определяне на стандарти за емисиите на CO2 от нови леки пътнически автомобили и от нови леки търговски превозни средства и за отмяна на регламенти (ЕО) № 443/2009 и (ЕС) № 510/2011 (1), и по-специално член 7, параграф 8 и член 15, параграф 8 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
От 1 септември 2019 г. нататък всички леки търговски превозни средства са обект на нова регулаторна процедура за изпитване с цел измерване на емисиите на CO2 и разхода на гориво — Хармонизираната в глобален мащаб процедура за изпитване на леки превозни средства (WLTP), определена в Регламент (ЕС) 2017/1151 на Комисията (2), която заменя Новия европейски пътен цикъл (NEDC), установен в Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (3). Поради това в приложения I и II към Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета (4) е създадена и установена нова методика за определяне на емисиите на CO2 и разхода на гориво на превозните средства от категория N1 с многоетапно одобрение на типа. |
|
(2) |
С оглед на отмяната на Регламент (ЕС) № 510/2011 от 1 януари 2020 г. е необходимо да се гарантира, че същата методика е установена в Регламент (ЕС) 2019/631. |
|
(3) |
Съгласно точка 2, част Б от приложение III към Регламент (ЕС) 2019/631 специфичните емисии на CO2 на превозните средства с многоетапно одобрение на типа трябва да се разпределят на производителя на базовото превозно средство. За да може производителят на базовото превозно средство да планира ефективно и с достатъчна сигурност съответствието на превозното си средство със своите цели за специфичните емисии, следва да се определи методика, която да гарантира, че емисиите на CO2 и масата на напълно комплектуваните превозни средства, които ще бъдат разпределени на този производител, са известни в момента на производството и продажбата на базовото превозно средство, независимо дали е комплектувано, или некомплектувано, а не само в момента, в който крайният производител пуска на пазара напълно комплектуваното превозно средство. |
|
(4) |
Поради това се установява специална методика за определяне на емисиите на CO2 на некомплектувано базово превозно средство, съгласно която следва да се използва методът на интерполация, предвиден в Регламент (ЕС) 2017/1151. Така определените стойности за емисиите на СО2 и масата следва да са възможно най-представителни за специфичните емисии на CO2 и масата в готовност за движение, които ще се определят за напълно комплектуваното превозно средство. Поради това, за да се осигури съгласуваност, при изчисляване на целта за специфичните емисии за производителя на базовото превозно средство следва да се вземат предвид стойностите на масата, определени по тази методика. |
|
(5) |
Производителят на базовото превозно средство следва да докладва на Комисията входящите стойности, използвани за метода на интерполация, както и получените стойности за емисиите на CO2 и масата на некомплектуваните базови превозни средства. В същото време държавите членки следва да продължат да докладват на Комисията специфичните емисии на CO2 и масата в готовност за движение на напълно комплектуваните превозни средства. |
|
(6) |
Въз основа на тези докладвани данни Комисията следва неизменно да оценява представителността на мониторинга на емисиите на CO2 на базовото превозно средство и да информира производителите за всяка установена разлика. Ако се наблюдава значителна и постоянна разлика между средната стойност при мониторинга на стойностите на CO2 на базовите превозни средства и средната стойност на специфичните емисии на CO2 на напълно комплектуваните превозни средства, за да се установи дали производителите изпълняват целите си за специфичните емисии, следва да се използват стойностите за напълно комплектуваните превозни средства. |
|
(7) |
За да се вземе предвид, че Регламент (ЕС) № 510/2011 се отменя с действие от 1 януари 2020 г., е целесъобразно да се гарантира, че настоящият регламент влиза в сила възможно най-близо до тази дата. |
|
(8) |
Поради това приложения I и III към Регламент (ЕС) 2019/631 следва да бъдат съответно изменени, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения I и III към Регламент (ЕС) 2019/631 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 31 октомври 2019 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 111, 25.4.2019 г., стр. 13.
(2) Регламент (ЕС) 2017/1151 на Комисията от 1 юни 2017 г. за допълване на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства, за изменение на Директива 2007/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, Регламент (ЕО) № 692/2008, Регламент (ЕС) № 1230/2012 и за отмяна на Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията (ОВ L 175, 7.7.2017 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 692/2008 на Комисията от 18 юли 2008 г. за прилагане и изменение на Регламент (ЕО) № 715/2007 на Европейския парламент и на Съвета за типово одобрение на моторни превозни средства по отношение на емисиите от леки превозни средства за превоз на пътници и товари (Евро 5 и Евро 6) и за достъпа до информация за ремонт и техническо обслужване на превозни средства (ОВ L 199, 28.7.2008 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕС) № 510/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2011 г. за определяне на стандарти за емисиите от нови леки търговски превозни средства като част от цялостния подход на Съюза за намаляване на емисиите на CO2 от лекотоварните превозни средства (ОВ L 145, 31.5.2011 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения I и III към Регламент (ЕС) 2019/631 се изменят, както следва:
|
1) |
в точка 4 на част Б от приложение I определението на „Mø“ се заменя със следното:
където:
Mmon = MRObase x B0 където:
|
|
2) |
в приложение III част А се изменя, както следва:
|
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/8 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/23 НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2020 година
за неподновяване на одобрението на активното вещество тиаклоприд в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 и член 78, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Директива 2004/99/ЕО на Комисията (2) тиаклопридът е включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3). |
|
(2) |
Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са посочени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4). |
|
(3) |
Срокът на одобрението на активното вещество тиаклоприд, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 30 април 2020 г. |
|
(4) |
В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) и в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на тиаклоприд. |
|
(5) |
Заявителят представи допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според докладващата държава членка заявлението е пълно. |
|
(6) |
Докладващата държава членка изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира със съдокладващата държава членка и на 31 октомври 2017 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните („Органa“) и на Комисията. |
|
(7) |
Органът направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие. Освен това изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването до заявителя и до държавите членки за коментар и започна обществена консултация по него. Органът препрати получените коментари на Комисията. |
|
(8) |
На 22 януари 2019 г. Органът предаде на Комисията заключението (6) си за това дали може да се очаква тиаклоприд да отговаря на критериите за одобряване, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(9) |
Органът изрази сериозно безпокойство във връзка със замърсяването на подпочвените води с метаболити на тиаклоприда. По-конкретно, нивата на метаболитите M30, M34, M46 се предвижда да надхвърлят параметричната граница от 0,1 μg/L в питейна вода при всички предложени видове употреба на тиаклоприда. Тези метаболити a priori се считат за пораждащи безпокойство, тъй като не е изключено да имат същите канцерогенни свойства като основното активно вещество тиаклоприд, което е класифицирано като канцерогенно вещество от категория 2 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (7). Поради това понастоящем не е възможно да се докаже, че наличието на метаболити на тиаклоприд в подпочвените води няма да доведе до неприемливо въздействие върху подпочвените води и до вредни последици върху човешкото здраве. Органът също така заключи, че оценката на рисковете за водните организми, пчелите и неприцелните сухоземни растения не може да бъде завършена въз основа на информацията, предоставена в досието. |
|
(10) |
Освен това тиаклопридът е класифициран като вещество, токсично за репродукцията от категория 1B, в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008. Заявителят предостави информация, с която цели да докаже, че експозицията на хора на тиаклоприд може да се счита за незначителна. Органът представи резултатите от оценката на тази информация в заключението си. Предвид посочените в съображение 9 опасения обаче, за да се вземе решение дали може да бъде подновено одобрението на тиаклоприд, не е необходимо заключение дали експозицията на хора е незначителна за целите на точка 3.6.4. от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(11) |
Освен това предвид посочените опасения също така не е възможно да се предостави одобрение в съответствие с член 4, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(12) |
Комисията прикани заявителя да представи своите коментари относно заключението на Органа. Освен това в съответствие с член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 Комисията прикани заявителя да представи коментари по проекта на доклад за подновяване. Заявителят представи своите коментари, които бяха разгледани внимателно. |
|
(13) |
Независимо от изложените от заявителя аргументи обаче не бе възможно да бъдат отхвърлени опасенията по отношение на активното вещество. |
|
(14) |
Вследствие на това при един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита не беше установено, че посочените в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени. Затова в съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от посочения регламент е целесъобразно одобрението на активното вещество тиаклоприд да не бъде подновено. |
|
(15) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен. |
|
(16) |
На държавите членки следва да се предостави достатъчно време да отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи тиаклоприд. |
|
(17) |
Когато държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 за продукти за растителна защита, съдържащи тиаклоприд, той не следва да надвишава 12 месеца. |
|
(18) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/168 на Комисията (8) срокът на одобрението на тиаклоприд бе удължен до 30 април 2020 г., за да се даде възможност процедурата по подновяването да приключи, преди срокът на одобрението на посоченото вещество да изтече. Тъй като обаче решението за неподновяване на одобрението е взето, преди да изтече удълженият срок, настоящият регламент следва да започне да се прилага възможно най-скоро. |
|
(19) |
Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобрение на тиаклоприд в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. |
|
(20) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Неподновяване на одобрението на активното вещество
Одобрението на активното вещество тиаклоприд не се подновява.
Член 2
Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011
В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ред № 92 относно тиаклоприд се заличава.
Член 3
Преходни мерки
Държавите членки отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи тиаклоприд като активно вещество, не по-късно от 3 август 2020 г.
Член 4
Гратисен период
Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, изтича не по-късно от 3 февруари 2021 г.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.
(2) Директива 2004/99/ЕО на Комисията от 1 октомври 2004 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета относно включването на ацетамиприда и тиаклоприда в списъка с активните вещества (ОВ L 309, 6.10.2004 г., стр. 6).
(3) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(4) Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).
(6) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance thiacloprid („Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество тиаклоприд като пестицид“). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019;17(3):5595. doi: 10.2903/j.efsa.2019.5595.
(7) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).
(8) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/168 на Комисията от 31 януари 2019 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаването на срока за одобренията на активните вещества абамектин, Bacillus subtilis (Cohn 1872) щам QST 713, Bacillus thuringiensis, подвид Aizawai, Bacillus thuringiensis, подвид israeliensis, Bacillus thuringiensis, подвид kurstaki, Beauveria bassiana, бенфлуралин, клодинафоп, клопиралид, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), ципродинил, дихлорпроп-P, епоксиконазол, фенпироксимат, флуазинам, флутоланил, фосетил, Lecanicillium muscarium, мепанипирим, мепикват, Metarhizium anisopliae var. Anisopliae, метконазол, метрафенон, Phlebiopsis gigantea, пиримикарб, щам Pseudomonas chlororaphis: MA 342, пириметанил, Pythium oligandrum, римсулфорон, спинозад, Streptomyces K61, тиаклоприд, толклофос-метил, Trichoderma asperellum, Trichoderma atroviride, Trichoderma gamsii, Trichoderma harzianum, триклопир, тринексапак, тритиконазол, Verticillium albo-atrum и цирам (ОВ L 33, 5.2.2019 г., стр. 1).
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/24 НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2020 година
за разрешаване на разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова храна, както и на промяната на условията за употреба и специфичните изисквания за етикетиране на семена от чиа (Salvia hispanica) съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно новите храни, за изменение на Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета и на Регламент (ЕО) № 1852/2001 на Комисията (1), и по-специално член 12 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В Регламент (ЕС) 2015/2283 се предвижда, че само новите храни, разрешени и включени в списъка на Съюза, могат да бъдат пуснати на пазара в рамките на Съюза. |
|
(2) |
В съответствие с член 8 от Регламент (ЕС) 2015/2283 бе приет Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията (2) за изготвяне на списък на Съюза на разрешените нови храни. |
|
(3) |
В съответствие с член 12 от Регламент (ЕС) 2015/2283 Комисията трябва да представи проект на акт за изпълнение за разрешаване на пускането на пазара на Съюза на нова храна и за актуализиране на списъка на Съюза. |
|
(4) |
С Решение 2009/827/ЕО на Комисията (3) бе разрешено, в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97, пускането на пазара на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова храна, която да се използва в хлебни изделия. |
|
(5) |
С Решение за изпълнение 2013/50/ЕС на Комисията (4) бе разрешено, в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97, разширяването на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова храна, която да се използва в следните допълнителни категории храни: печива; зърнени закуски; смеси от плодове, ядки и семена, както и предварително опаковани семена от чиа. |
|
(6) |
С писмо от 18 септември 2015 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (5) компетентният орган на Ирландия (6) предостави разрешение за разширяване на употребата на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica), която да се използва в допълнителни категории храни, а именно в напитки от смеси от плодови сокове и напитки от смеси от плодове/зеленчуци. |
|
(7) |
С писмо от 17 октомври 2017 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97 компетентният орган на Австрия (7) предостави разрешение за разширяване на употребата на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica), която да се използва в допълнителна категория храни, а именно в плодови пасти за мазане. |
|
(8) |
С писмо от 2 ноември 2017 г. в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97 компетентният орган на Испания (8) предостави разрешение за разширяване на употребата на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica), която да се използва в допълнителни категории храни, а именно в стерилизирани готови за консумация ястия на основата на зърна от зърнени култури, на зърна от псевдозърнени култури и/или варива. |
|
(9) |
С Решение за изпълнение (ЕС) 2017/2354 на Комисията (9) бе разрешено, в съответствие с Регламент (ЕО) № 258/97, разширяването на употребата на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica), която да се използва в допълнителна категория храни, а именно в кисело мляко. |
|
(10) |
На 13 април 2017 г. дружеството Zentis GmbH & Co. KG подаде до компетентния орган на Германия заявление в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 258/97 за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica). Заявлението съдържа искане, от една страна, за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителни категории храни, а именно в плодови десерти, плодови смеси с кокосово мляко в кофички с две отделения, плодови заготовки, явяващи се най-долният слой в млечни продукти, както и плодови заготовки за смесване с млечни продукти, а от друга страна — за увеличаване на максималното ниво на употреба на семена от чиа (Salvia hispanica) във вече разрешена категория храни, а именно в плодови пасти за мазане. |
|
(11) |
На 12 септември 2017 г. дружеството Sanchis Mira S.A. подаде до компетентния орган на Испания заявление в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 258/97 за разширяване на употребата на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) в шоколад. На 25 септември 2017 г. компетентният орган на Испания представи доклада си за първоначална оценка. В него той стига до заключението, че разширяването на употребата и предложеното максимално ниво на употреба на семена от чиа (Salvia hispanica) отговарят на установените в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 258/97 критерии за нови храни. |
|
(12) |
На 17 октомври 2017 г. Комисията препрати на другите държави членки доклада за първоначална оценка. Една държава членка направи възражение, поставяйки под съмнение безопасността като цяло на новата храна в контекста на оценката от 2009 г. (10) на панела NDA от научни експерти на Европейския орган за безопасност на храните („Органа“), предвид увеличаващия се прием с храната на семена от чиа (Salvia hispanica), свързан с растящия брой разрешени видове употреба. Направилата възражението държава членка изтъкна, че при все че отделните видове употреба, включително предложената употреба от 3 % в шоколад, могат да се считат за безопасни, е необходимо да се направи оценка на целия прием с храната от всички разрешени видове употреба от 2009 г. насам, в т.ч. сегашното искане за разширяване на употребата, и при нужда да се преразгледа оценката за безопасност, направена през 2009 г. от панела NDA от научни експерти на Органа. |
|
(13) |
В съответствие с член 35, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283 всяко заявление за пускане на нова храна на пазара в рамките на Съюза, което е подадено до държава членка в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 258/97 и по което не е взето окончателно решение преди 1 януари 2018 г., се разглежда като заявление, подадено съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283. |
|
(14) |
Макар заявленията за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) да са подадени до държавите членки в съответствие с член 4 от Регламент (ЕО) № 258/97, въпросните заявления отговарят и на изискванията, залегнали в Регламент (ЕС) 2015/2283. |
|
(15) |
На 2 февруари 2018 г. дружеството Parry’s Pots Limited (PPL) подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за увеличаване на максималното ниво на употреба на семена от чиа (Salvia hispanica) във вече разрешена категория храни, а именно плодови пасти за мазане. |
|
(16) |
На 12 юни 2018 г. дружеството Naturkost Übelhör GmbH & Co. KG подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителни категории храни, а именно в шоколад и шоколадови продукти. |
|
(17) |
На 15 юни 2018 г. дружеството Majami Sp.zo.o.Sp.k. подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителна категория храни, а именно в сладкарски изделия. |
|
(18) |
На 16 юли 2018 г. дружеството The Chia Co подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителни категории храни, а именно: сладкарски изделия, с изключение на дъвки; млечни продукти и техните аналози; лед за хранителни цели; плодови и зеленчукови продукти; зърнени култури и зърнени продукти; печива; билки, подправки, супи и бульони, сосове, салати, солени пасти за мазане на сандвичи и протеинови продукти; храни заместители на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло; храни с обозначение за отсъствие или за намалено съдържание на глутен; безалкохолни напитки; готови за консумация соленки и снаксове; и десерти. |
|
(19) |
На 3 август 2018 г. дружеството Materne SAS подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителни категории храни, а именно в компоти от плодове и/или зеленчуци и/или със зърнени култури. |
|
(20) |
На 9 януари 2019 г. дружеството RFH Produktion AB подаде до Комисията заявление за промяна на условията за употреба на новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) по смисъла на член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Заявлението съдържа искане за разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в допълнителна категория храни, а именно в пудинги. |
|
(21) |
В съответствие с член 10, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2283 и предвид растящия брой на заявленията за разрешаване на определен брой разширени видове употреба на семена от чиа (Salvia hispanica), новоразрешените през последните години видове употреба и произтичащото от това потенциално увеличение на хранителния прием на семена от чиа (Salvia hispanica), на 16 юли 2018 г. Комисията се консултира с Органа, като го прикани да направи оценка на целия хранителен прием за всички възможни разширения на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова храна. |
|
(22) |
На 14 март 2019 г. Органът прие научно становище, озаглавено „Безопасност на семената от чиа (Salvia hispanica L.) като нова храна при разширени видове употреба съгласно Регламент (ЕС) 2015/2283“ (11). Становището е в съответствие с изискванията на член 11 от Регламент (ЕС) 2015/2283. |
|
(23) |
В отговор на искането на Комисията за обща оценка на безопасността без ограничения или предпазни мерки по отношение на нивата на употреба Органът стига в становището си до заключението, че употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в храни, за чието производство, преработка или приготвяне не се изисква топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока, в т.ч. шоколад, плодова паста за мазане, плодови десерти, плодови смеси с кокосово мляко в кофички с две отделения, плодови заготовки, явяващи се най-долният слой в млечни продукти, плодови заготовки за смесване с млечни продукти, сладкарски изделия (с изключение на дъвки), млечни продукти и техните аналози, лед за хранителни цели, плодови и зеленчукови продукти, безалкохолни напитки и компоти от плодове и/или зеленчуци и/или със зърнени култури, е безопасна без каквито и да било специфични ограничения и предпазни мерки по отношение на техните нива на употреба. Ето защо посоченото научно становище дава достатъчно основания да се приеме за установено, че гореспоменатите видове употреба на семена от чиа (Salvia hispanica) са в съответствие с изискванията на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2283. Поради това е целесъобразно условията за употреба на изброените в списъка на Съюза на разрешените нови храни семена от чиа (Salvia hispanica) да бъдат изменени, като се включат всички гореспоменати категории храни и се заличат определените максимални нива и съответното специфично изискване за етикетиране, свързано с максималния дневен прием. Освен това, макар употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в пудинги да не е изрично включена в оценката, направена от Органа, становището дава достатъчно основания да се разреши и разширяването на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в пудинги, за чието производство, преработка или приготвяне не се изисква топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока. Под пудинги се разбира подкатегория продукти, известни под общото название десерти, които обикновено са ароматизирани и сладки на вкус. |
|
(24) |
В същото становище Органът взе под внимание едно проучване, извлечено от самия Орган от общественодостъпната научна литература, което обаче не беше част от доказателствата, представени от заявителите в подкрепа на предложеното от тях разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica). В това проучване се посочва възможното образуване на акриламид при употреба на семената от чиа (Salvia hispanica) в храни, за чието производство, преработка или приготвяне се изисква топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока. |
|
(25) |
В това становище Органът счита, че е необходима допълнителна информация от заявителите и/или от публичното пространство, за да може да се произнесе по въпроса за възможното образуване на акриламид в случаите, когато съдържащи семена от чиа (Salvia hispanica) храни се подлагат на топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока. В съответствие с член 11, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2015/2283 Органът прикани съответния заявител да представи допълнителна информация във връзка с възможното образуване на замърсители в процеса на преработка и производство на дадена храна (на равнището на производителя) и/или когато дадена храна с добавени семена от чиа (Salvia hispanica) е подложена на топлинна обработка (на равнището на потребителя). Указаният срок за предоставяне на допълнителната информация изтича през март 2020 г. Предвид липсващата информация по този въпрос в представените заявления Органът отложи оценката на въпросното разширяване на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) в храни, за производството, преработката или приготвянето на които се изисква топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока (хлебни изделия, зърнени култури и зърнени продукти, билки, подправки, супи и бульони, сосове, салати и солени пасти за мазане на сандвичи и протеинови продукти, храни заместители на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло в съответствие с определението в Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета (12), храни с обозначение за отсъствие или за намалено съдържание на глутен в съответствие с изискванията на Регламент за изпълнение (ЕС) № 828/2014 на Комисията (13), готови за консумация соленки и снаксове и десерти), до момента, в който бъде предоставена на разположение допълнителната информация. От гореизложеното следва, че Комисията на този етап не разполага с изискуемото по силата на член 12, параграф 1, букви а) и в) от Регламент (ЕС) 2015/2283 становище на Органа, за да одобри разширяването на видове употреба, предполагащи обработка на семена от чиа (Salvia hispanica) при температура от 120 °C или по-висока. По тази причина последващо решение относно тези видове употреба ще бъде взето след публикуването на становището на Органа в тази връзка. |
|
(26) |
В становището на Органа също така са разгледани два съобщени случая в достъпната научна литература, при които консумацията на семена от чиа (Salvia hispanica) се свързва с алергични реакции. Въз основа на тези доказателства е направен извод за възможна поява на алергични реакции при консумация на семена от чиа (Salvia hispanica). Предвид това, че към момента на изготвяне на настоящия регламент са съобщени само посочените по-горе два случая на алергия на фона на широкоразпространената консумация на семена от чиа (Salvia hispanica) и тяхното дългогодишно присъствие на пазара на Съюза и на световния пазар, Комисията е на мнение, че в списъка на Съюза на разрешените нови храни не е необходимо да бъдат включени каквито и да било специфични изисквания за етикетиране, отнасящи се до възможни алергични реакции при консумацията на семена от чиа (Salvia hispanica), докато не бъдат получени и оценени от Органа нови научни данни за алергизиращия потенциал на семената от чиа (Salvia hispanica). |
|
(27) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Вписването относно новата храна семена от чиа (Salvia hispanica) в списъка на Съюза на разрешените нови храни, предвиден в член 6 от Регламент (ЕС) 2015/2283 и включен в Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470, се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
2. Вписването в списъка на Съюза, посочено в параграф 1, включва условията за употреба и изискванията за етикетиране, определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 327, 11.12.2015 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 на Комисията от 20 декември 2017 г. за изготвяне на списъка на Съюза на новите храни в съответствие с Регламент (ЕС) 2015/2283 на Европейския парламент и на Съвета относно новите храни (ОВ L 351, 30.12.2017 г., стр. 72).
(3) Решение 2009/827/ЕО на Комисията от 13 октомври 2009 г. за разрешаване пускането на пазара на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 294, 11.11.2009 г., стр. 14).
(4) Решение за изпълнение 2013/50/ЕС на Комисията от 22 януари 2013 г. за разрешаване на разширяването на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 21, 24.1.2013 г., стр. 34).
(5) Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 1997 г. относно нови храни и нови хранителни съставки (OB L 43, 14.2.1997 г., стр. 1).
(6) Писмо от 18 септември 2015 г. (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2015_auth-letter_chia-seeds-2_en.pdf).
(7) Писмо от 17 октомври 2017 г. (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2017_auth-letter_chia-seeds_en.pdf).
(8) Писмо от 2 ноември 2017 г. (https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/novel-food_authorisation_2017_auth-letter_chia-seeds-ext-steri_en.pdf).
(9) Решение за изпълнение (ЕС) 2017/2354 на Комисията от 14 декември 2017 г. за разрешаване на разширяването на употребата на семена от чиа (Salvia hispanica) като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 336, 16.12.2017 г., стр. 49).
(10) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2009 г.; 7(4):996.
(11) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2019 г.; 17(4):5657.
(12) Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 35).
(13) Регламент за изпълнение (ЕС) № 828/2014 на Комисията от 30 юли 2014 г. относно изискванията за предоставяне на информация на потребителите относно отсъствието или намаленото съдържание на глутен в храните (ОВ L 228, 31.7.2014 г., стр. 5).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписването за „Семена от чиа (Salvia hispanica)“ в таблица 1 (Разрешени нови храни) от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2470 се заменя със следното:
|
Разрешена нова храна |
Условия, при които новата храна може да се употребява |
Допълнителни специфични изисквания за етикетиране |
Други изисквания |
|
|
„Семена от чиа (Salvia hispanica) |
Посочена категория храни |
Максимални нива |
Означението на новата храна при етикетиране на хранителните продукти, в които се съдържа, е „семена от чиа (Salvia hispanica)“ |
|
|
Хлебни изделия |
5 % (цели или смлени семена от чиа) |
|||
|
Печива |
10 % цели семена от чиа |
|||
|
Зърнени закуски |
10 % цели семена от чиа |
|||
|
Стерилизирани готови за консумация ястия на основата на зърна от зърнени култури, на зърна от псевдозърнени култури и/или варива |
5 % цели семена от чиа |
|||
|
Смеси от плодове, ядки и семена |
|
|||
|
Предварително опаковани семена от чиа |
|
|||
|
Сладкарски изделия (включително шоколад и шоколадови изделия), с изключение на дъвки |
|
|||
|
Млечни продукти (включително кисело мляко) и аналози |
|
|||
|
Лед за хранителни цели |
|
|||
|
Плодови и зеленчукови продукти (включително плодови пасти за мазане, компоти със/без зърнени култури, плодови заготовки, явяващи се най-долният слой в млечни продукти или за смесване с млечни продукти, плодови десерти, плодови смеси с кокосово мляко в кофички с две отделения) |
|
|||
|
Безалкохолни напитки (включително напитки от смеси от плодови сокове и напитки от смеси от плодове/зеленчуци) |
|
|||
|
|
Пудинги, за чието производство, преработка или приготвяне не се изисква топлинна обработка при температура от 120 °C или по-висока |
|
|
|
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/18 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2020/25 НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2020 година
за изменение и поправка на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета от 28 юни 2007 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 2092/91 (1), и по-специално член 33, параграфи 2 и 3 и член 38, буква г) от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
С Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета (2) се постановява, че системата от контролни и надзорни органи, които Комисията въз основа на член 33, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 834/2007 е признала за осъществяването на контрол и издаването на сертификати в трети държави за целите на вноса на продукти с равностойни гаранции, ще бъде заменена със схема от контролни и надзорни органи, признати от Комисията за целите на вноса на отговарящи на изискванията продукти. Новият режим за внос, предвиден в Регламент (ЕС) 2018/848, ще се прилага от 1 януари 2021 г. С цел да се гарантира, че е налице необходимият административен капацитет за своевременно признаване на контролните и надзорните органи съгласно новата система, е целесъобразно да се определи крайна дата за приемането на нови заявления за признаването на контролни и надзорни органи за целите на равностойността в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията (3) и включването на такива контролни и надзорни органи в списъка в приложение IV към посочения регламент. Заявленията, получени след посочената дата, следва да не бъдат разглеждани. |
|
(2) |
Продуктите, внесени от трета държава, могат да бъдат пускани на пазара на Съюза като биологични, ако са обхванати от сертификат за инспекция, издаден от компетентните органи, надзорните органи или контролните органи на призната трета държава или от признат надзорен или контролен орган. За да се гарантира съответствие с член 33, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕО) № 834/2007, в който се изисква сертификатът за инспекция да придружава стоките до помещенията на първия получател, и с цел да се гарантира проследимостта на внесените продукти по време на разпространението, включително по време на транспортирането от трети държави, следва да се уточни, че сертификатът за инспекция се издава от съответния надзорен или контролен орган в момента, в който пратката напуска третата държава на износ или произход. |
|
(3) |
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се съдържа списък на третите държави, чиито системи на производство и мерки за контрол на биологичното производство на земеделски продукти се признават за равностойни на тези, определени в Регламент (ЕО) № 834/2007. |
|
(4) |
Япония информира Комисията, че нейният компетентен орган е добавил контролния орган „Akatonbo“ към списъка на контролните органи, признати от тази държава. |
|
(5) |
Република Корея информира Комисията, че нейният компетентен орган е променил наименованието на „Neo environmentally-friendly“, както и наименованието и интернет адреса на „Association for Agricultural Products Quality Evaluation“. Република Корея също така информира Комисията, че е оттеглила признаването на контролния орган „Korea Agricultural Product and Food Certification“. |
|
(6) |
Съединените щати информираха Комисията, че техният компетентен орган е добавил седем контролни органа към списъка с контролни органи, признати от Съединените щати за целите на равностойността съгласно член 33, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 834/2007, а именно „CERES“, „EcoLOGICA S.A“, „Food Safety S.A.“, „IBD Certifications“, „Istituto per la Certificazione Etica e Ambientale (ICEA)“, „OnMark“ и „Perry Johnson Registrar Food Safety, Inc.“ Съединените щати също така поискаха „Global Culture“, „Global Organic Certification Services“, „Stellar Certification Services, Inc.“, „Institute for Marketecology (IMO)“ и „Basin and Range Organics (BARO)“ да бъдат заличени от списъка в приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008. |
|
(7) |
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се съдържа списък на надзорните и контролните органи, които са компетентни да извършват контрол и да издават сертификати в трети държави за целите на равностойността. |
|
(8) |
Комисията получи и разгледа заявление от „A CERT European Organization for Certification S.A“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Армения, Гана, Косово (4), Кувейт, Оман, Перу, Судан, Обединените арабски емирства, Узбекистан и Виетнам. |
|
(9) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Argencert SA“ за заличаване от списъка в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано този контролен орган да бъде заличен от посочения списък. |
|
(10) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Balkan Biocert Skopje“ за изменение на правния му статут. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано наименованието на посочения контролен орган да бъде заменено с наименованието „Balkan Biocert Macedonia DOOEL Skopje“. |
|
(11) |
Комисията получи заявление от „Başak Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd“ за изменение на неговия адрес. |
|
(12) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Bioagricert S.r.l.“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A, B, D и E да обхване Парагвай и Уругвай, за продуктови категории A, B и D да обхване Боливия и Шри Ланка, за продуктови категории A, D и E да обхване Камерун и за продуктови категории A и D да обхване Фиджи. |
|
(13) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Biocert International Pvt Ltd“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Афганистан, Бангладеш, Бутан, Мианмар/Бирма, Египет, Малайзия, Мавриций, Непал, Оман, Пакистан, Филипините, Танзания, Тайланд, Обединените арабски емирства и Виетнам, за продуктови категории A, D и E да обхване Бенин, Етиопия, Мозамбик, Нигерия, Катар, Русия, Судан, Того, Уганда и Украйна, за продуктови категории D и E да обхване Грузия, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Шри Ланка да обхване продуктова категория E. |
|
(14) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Bio.inspecta AG“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A, B, D, E и F да обхване Черна гора, Северна Македония и Сърбия, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Албания, Босна и Херцеговина, Грузия, Иран, Казахстан, Косово (5), Молдова, Русия, Таджикистан, Украйна, Узбекистан и Виетнам да обхване продуктови категории B, E и F, за Армения, Ливан и Танзания да обхване продуктови категории B и F, за Алжир и Киргизстан да обхване продуктова категория B, за Турция да обхване продуктови категории E и F и за Азербайджан да обхване продуктова категория E. |
|
(15) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Bureau Veritas Certification France SAS“ за изменение на неговия интернет адрес и спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано да оттегли предоставеното от нея признаване за продуктова категория E по отношение на Мавриций. |
|
(16) |
Комисията получи и разгледа заявление от „CCPB Srl“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A, C и D да обхване Буркина Фасо, Камерун, Коморските острови и Мадагаскар, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Кот д’Ивоар да обхване продуктови категории C и D. |
|
(17) |
Комисията получи и разгледа заявление от „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктова категория C да обхване Съединените щати, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Обединените арабски емирства да обхване продуктова категория A, за Чили да обхване продуктова категория C и за Южна Африка да обхване продуктова категория F. |
|
(18) |
Комисията получи и разгледа заявление от „DQS Polska sp. z o.o.“ за включване в списъка в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано да признае посочения контролен орган за Босна и Херцеговина, Китай и Мадагаскар за продуктови категории A, B и D. |
|
(19) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Ecocert SA“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Обединените арабски емирства, Куба, Кувейт и Малави да обхване продуктова категория B, за Сърбия и Зимбабве да обхване продуктова категория E и за Молдова да обхване продуктова категория F. |
|
(20) |
Комисията получи и разгледа заявление от „FairCert Certification Services Pvt Ltd“ за включване в списъка в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано да признае посочения контролен орган за Бутан и Непал за продуктови категории A, B, D и E, както и за Индия за продуктови категории B, D и E. |
|
(21) |
Комисията получи и разгледа заявление от „IBD Certificações Ltda.“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Боливия и Парагвай и за продуктови категории A и E да обхване Монголия. |
|
(22) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Сейшелските острови и за продуктова категория C да обхване Съединените щати, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Армения, Грузия, Таджикистан, Узбекистан и Замбия да обхване продуктова категория B, за Гватемала да обхване продуктови категории C и F и за Доминиканската република, Еквадор, Хондурас, Парагвай, Перу, Сърбия и Турция да обхване продуктова категория F. |
|
(23) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Mayacert“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Панама и Шри Ланка. |
|
(24) |
Комисията получи и разгледа заявление от „OneCert International PVT Ltd“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Египет, Йордания, Малайзия и Катар, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Обединените арабски емирства да обхване продуктова категория А и за Етиопия, Индия, Мозамбик, Танзания и Уганда да обхване продуктова категория E. |
|
(25) |
Комисията получи и разгледа заявление от „ Organización International Agropecuaria“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории А и D да обхване Колумбия, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Чили и Уругвай да обхване продуктова категория Е, с изключение на продуктите, които вече са обхванати от приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008. |
|
(26) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Servicio de Certificación CAAE S.L.U“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A и D да обхване Колумбия, Доминиканската република, Ел Салвадор, Гватемала, Хондурас, Никарагуа и Панама. |
|
(27) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Suolo e Salute srl“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Египет да обхване продуктова категория D. |
|
(28) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Tse-Xin Organic Certification Corporation“ за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктова категория А да обхване Република Корея, за продуктова категория D да обхване Хонконг и Сингапур и за продуктови категории А и D да обхване Камбоджа, Индонезия, Лаос, Малайзия, Мианмар/Бирма, Филипините, Тайланд и Виетнам. |
|
(29) |
Комисията получи и разгледа заявление от „Valsts SIA „Sertifikācijas un testēšanas centrs““ за изменение на правния му статут. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано наименованието на посочения контролен орган да бъде заменено с наименованието „SIA „Sertifikācijas un testēšanas centrs““. Освен това Комисията получи и разгледа заявление от посочения контролен орган за изменение на спецификациите му. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за Беларус да обхване продуктови категории B, D, E и F и за Узбекистан да обхване продуктови категории D, E и F, и обхватът на предоставеното от нея признаване да бъде разширен, така че за продуктови категории A, B, D, E и F да обхване Казахстан, Молдова и Таджикистан и за продуктови категории A, B, D и E да обхване Киргизстан. |
|
(30) |
Въз основа на досието, представено от „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares lda“, обхватът на предоставеното от нея признаване бе разширен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/39 на Комисията (6), така че за продуктови категории А и D да обхване Гвинея. В това досие обаче контролният орган неправилно е поискал разширяване за Гвинея вместо за Гвинея Бисау. Въз основа на получената информация Комисията стигна до заключението, че е обосновано да поправи съответно приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008. В интерес на яснотата и правната сигурност тази поправка следва да се прилага от датата на влизане в сила на Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/39. |
|
(31) |
Поради това Регламент (ЕО) № 1235/2008 следва да бъде съответно изменен и поправен. |
|
(32) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по биологично производство, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Изменения на Регламент (ЕО) № 1235/2008
Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
|
(1) |
в член 11 параграф 1 се заменя със следното: „1. При получаването от представителя на съответния контролен или надзорен орган на съответно заявление, изготвено съгласно предоставения от Комисията в съответствие с член 17, параграф 2 образец, Комисията преценява дали да включи въпросния контролен или надзорен орган в списъка, предвиден в член 10. При актуализирането на списъка се вземат под внимание само пълни комплекти заявления, подадени до 30 юни 2020 г.“; |
|
(2) |
в член 13, параграф 2 първата алинея се заменя със следното: „Сертификатът за инспекция се издава от съответния надзорен или контролен орган, преди пратката да напусне третата държава на износ или произход. Той се заверява от съответния компетентен орган на държавата членка и се попълва от първия получател съгласно образеца и обяснителните бележки в приложение V, като се използва електронната интегрирана компютризирана ветеринарна система (TRACES), създадена с Решение 2003/24/ЕО на Комисията (*1). (*1) Решение 2003/24/ЕО на Комисията от 30 декември 2002 г. относно разработването на интегрирана компютризирана ветеринарна система (ОВ L 8, 14.1.2003 г., стр. 44).“;" |
|
(3) |
приложение III се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент; |
|
(4) |
приложение IV се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
Член 2
Поправка на Регламент (ЕО) № 1235/2008
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се поправя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.
Член 3
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 2 се прилага от 31 януари 2019 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 189, 20.7.2007 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕС) 2018/848 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 г. относно биологичното производство и етикетирането на биологични продукти и за отмяна на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета (ОВ L 150, 14.6.2018 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1235/2008 на Комисията от 8 декември 2008 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 334, 12.12.2008 г., стр. 25).
(4) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(5) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.
(6) Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/39 на Комисията от 10 януари 2019 г. за изменение на Регламент (ЕО) № 1235/2008 за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 834/2007 на Съвета по отношение на режима за внос на биологични продукти от трети държави (ОВ L 9, 11.1.2019 г., стр. 106).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение III към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
|
(1) |
Във вписването, отнасящо се до Япония, се добавя следният ред:
|
|
(2) |
Във вписването, отнасящо се до Република Корея, точка 5 се изменя, както следва:
|
|
(3) |
Във вписването, отнасящо се до Съединените щати, точка 5 се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008 се изменя, както следва:
|
(1) |
Във вписването, отнасящо се до „A CERT European Organization for Certification S.A“, в точка 3 се вмъкват следните редове по реда на кодовите номера:
|
|
(2) |
Вписването, отнасящо се до „Argencert SA“ , се заличава; |
|
(3) |
Във вписването, отнасящо се до „Balkan Biocert Skopje“ , наименованието на контролния орган се заменя с наименованието „Balkan Biocert Macedonia DOOEL Skopje“ ; |
|
(4) |
Във вписването, отнасящо се до „Başak Ekolojik Ürünler Kontrol ve Sertifikasyon Hizmetleri Tic. Ltd“ , точка 1 се заменя със следното:
|
|
(5) |
Във вписването, отнасящо се до „Bioagricert S.r.l.“ , в точка 3 се вмъкват следните редове по реда на кодовите номера:
|
|
(6) |
Във вписването, отнасящо се до „Biocert International Pvt Ltd“ , точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(7) |
Във вписването, отнасящо се до „Bio.inspecta AG“, точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(8) |
Вписването, отнасящо се до „Bureau Veritas Certification France SAS“, се изменя, както следва:
|
|
(9) |
Във вписването, отнасящо се до „CCPB Srl“, точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(10) |
Във вписването, отнасящо се до „CERES Certification of Environmental Standards GmbH“, точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(11) |
След вписването, отнасящо се до „Control Union Certification“, се вмъква следното вписване: „DQS Polska sp. z o.o.’
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12) |
Във вписването, отнасящо се до „Ecocert SA“, в точка 3 редовете, отнасящи се до Куба, Кувейт, Малави, Молдова, Сърбия, Обединените арабски емирства и Зимбабве, се заменят със следното:
|
|
(13) |
След вписването, отнасящо се до „Ekoagros“, се вмъква следното вписване: „FairCert Certification Services Pvt Ltd
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(14) |
Във вписването, отнасящо се до „IBD Certificações Ltda.“, в точка 3 се вмъкват следните редове по реда на кодовите номера:
|
|
(15) |
Във вписването, отнасящо се до „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH“ , точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(16) |
Във вписването, отнасящо се до „Mayacert“ , в точка 3 се вмъкват следните редове по реда на кодовите номера:
|
|
(17) |
Във вписването, отнасящо се до „OneCert International PVT Ltd“, точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(18) |
Във вписването, отнасящо се до „Organización International Agropecuaria“ , точка 3 се изменя, както следва:
|
|
(19) |
Във вписването, отнасящо се до „Servicio de Certificación CAAE S.L.U“, в точка 3 се вмъкват следните вписвания по реда на кодовите номера:
|
|
(20) |
Във вписването, отнасящо се до „Suolo e Salute srl“ , в точка 3 редът, отнасящ се до Египет, се заменя със следното:
|
|
(21) |
Във вписването, отнасящо се до „Tse-Xin Organic Certification Corporation“ , в точка 3 се вмъкват следните редове по реда на кодовите номера:
|
|
(22) |
Вписването, отнасящо се до „Valsts SIA „Sertifikācijas un testēšanas centrs“ “ , се изменя, както следва:
|
(*) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.“
(*) Това название не засяга позициите по отношение на статута и е съобразено с Резолюция 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН и становището на Международния съд относно обявяването на независимост от страна на Косово.“
ПРИЛОЖЕНИЕ III
В приложение IV към Регламент (ЕО) № 1235/2008, във вписването, отнасящо се до „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares lda“ , в точка 3 редът, отнасящ се до Гвинея, се заменя със следното:
|
„GW-BIO-172 |
Гвинея Бисау |
x |
— |
— |
x |
— |
—“ |
РЕШЕНИЯ
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/32 |
РЕШЕНИЕ (ЕС) 2020/26 НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2020 година
за актуализиране на приложение А към Паричното споразумение между Европейския съюз и Княжество Монако
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Паричното споразумение от 29 ноември 2011 г. между Европейския съюз и Княжество Монако (1), и по-специално член 11, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
В член 11, параграф 2 от Паричното споразумение между Европейския съюз и Княжество Монако (наричано по-долу „Паричното споразумение“) от Княжество Монако се изисква да прилага разпоредбите, приети от Френската република, за въвеждане на правните актове на Съюза относно дейността и пруденциалното регулиране на кредитните институции и предотвратяването на системни рискове в системите за плащане и системите за сетълмент на ценни книжа, изброени в приложение А. |
|
(2) |
Актуализирането на приложение A се извършва в съответствие с член 11, параграф 3 от Паричното споразумение, в който се предвижда приложение А да бъде изменяно от Комисията след всяко изменение на съответните текстове и след всеки новоприет от Европейския съюз текст. |
|
(3) |
Приети бяха нови текстове от Европейския съюз и бяха извършени промени в съществуващия текст в приложение А. |
|
(4) |
Приложение А към Паричното споразумение следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член единствен
Приложение А към Паричното споразумение между Европейския съюз и Княжество Монако се заменя с приложението към настоящото решение.
Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
ПРИЛОЖЕНИЕ
«ПРИЛОЖЕНИЕ А
|
|
Законодателство, приложимо към дейността и контрола на кредитните институции и предотвратяването на системни рискове в системите за плащане и системите за сетълмент на ценни книжа |
|
1 |
Що се отнася до разпоредбите, отнасящи се до кредитните институции: Директива 86/635/ЕИО на Съвета от 8 декември 1986 г. относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции (ОВ L 372, 31.12.1986 г., стр. 1). |
|
|
изменена със: |
|
2 |
Директива 2001/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 септември 2001 г. за изменение на директиви 78/660/ЕИО, 83/349/ЕИО и 86/635/ЕИО относно правилата за оценка на годишните счетоводни и консолидираните отчети на някои видове дружества, както и на банките и на някои други финансови институции (ОВ L 283, 27.10.2001 г., стр. 28). |
|
3 |
Директива 2003/51/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 18 юни 2003 г. за изменение на директиви 78/660/ЕИО, 83/349/ЕИО, 86/635/ЕИО и 91/674/ЕИО на Съвета относно годишните и консолидираните счетоводни отчети на някои видове дружества, банки и други финансови институции и застрахователни предприятия (ОВ L 178, 17.7.2003 г., стр. 16). |
|
4 |
Директива 2006/46/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. за изменение на Директива 78/660/ЕИО на Съвета относно годишните счетоводни отчети на някои видове дружества, Директива 83/349/ЕИО на Съвета относно консолидираните счетоводни отчети, Директива 86/635/ЕИО на Съвета относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на банки и други финансови институции и Директива 91/674/ЕИО на Съвета относно годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети на застрахователните предприятия (ОВ L 224, 16.8.2006 г., стр. 1). |
|
5 |
Директива 89/117/ЕИО на Съвета от 13 февруари 1989 г. относно задълженията на клоновете на кредитни институции и на финансови институции, установени в държава членка, чиито главни управления се намират извън тази държава членка, относно публикуването на годишни счетоводни документи (ОВ L 44, 16.2.1989 г., стр. 40). |
|
6 |
Директива 98/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 май 1998 г. относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа (ОВ L 166, 11.6.1998 г., стр. 45). |
|
|
изменена със: |
|
7 |
Директива 2009/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за изменение на Директива 98/26/ЕО относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа и на Директива 2002/47/ЕО относно финансовите обезпечения по отношение на свързаните системи и вземанията по кредити (ОВ L 146, 10.6.2009 г., стр. 37). |
|
8 |
Директива 2010/78/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 120). |
|
9 |
Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1). |
|
10 |
Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1). |
|
11 |
Директива 2001/24/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 април 2001 г. относно оздравяването и ликвидацията на кредитни институции (ОВ L 125, 5.5.2001 г., стр. 15). |
|
|
изменена със: |
|
12 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190). |
|
13 |
Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 юни 2002 г. относно финансовите обезпечения (ОВ L 168, 27.6.2002 г., стр. 43). |
|
|
изменена със: |
|
14 |
Директива 2009/44/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г. за изменение на Директива 98/26/ЕО относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа и на Директива 2002/47/ЕО относно финансовите обезпечения по отношение на свързаните системи и вземанията по кредити (ОВ L 146, 10.6.2009 г., стр. 37). |
|
15 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190). |
|
16 |
Директива 2002/87/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 16 декември 2002 г. относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат и за изменение на Директиви 73/239/ЕИО, 79/267/ЕИО, 92/49/ЕИО, 92/96/ЕИО, 93/6/ЕИО и 93/22/ЕИО на Съвета и Директиви 98/78/ЕО и 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 35, 11.2.2003 г., стр. 1) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменена със: |
|
17 |
Директива 2005/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2005 г. за изменение на директиви 73/239/ЕИО, 85/611/ЕИО, 91/675/ЕИО, 92/49/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и директиви 94/19/ЕО, 98/78/ЕО, 2000/12/ЕО, 2001/34/ЕО, 2002/83/ЕО и 2002/87/ЕО с цел въвеждане на нова организационна структура на комитетите за финансови услуги (ОВ L 79, 24.3.2005 г., стр. 9). |
|
18 |
Директива 2008/25/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. за изменение на Директива 2002/87/ЕО относно допълнителния надзор на кредитните институции, застрахователните предприятия и на инвестиционните посредници към един финансов конгломерат по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията (ОВ L 81, 20.3.2008 г., стр. 40). |
|
19 |
Директива 2010/78/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган |
|
|
(Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 120). |
|
20 |
Директива 2011/89/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 ноември 2011 г. за изменение на директиви 98/78/ЕО, 2002/87/ЕО, 2006/48/ЕО и 2009/138/ЕО по отношение на допълнителния надзор върху финансовите предприятия във финансов конгломерат (ОВ L 326, 8.12.2011 г., стр. 113). |
|
21 |
С изключение на дял V: Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338) |
|
22 |
Директива 2009/110/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. относно предприемането, упражняването и пруденциалния надзор на дейността на институциите за електронни пари и за изменение на директиви 2005/60/ЕО и 2006/48/ЕО, и за отмяна на Директива 2000/46/ЕО (ОВ L 267, 10.10.2009 г., стр. 7). |
|
|
изменена със: |
|
23 |
С изключение на дял V: Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338). |
|
24 |
С изключение на дялове III и IV: Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 35). |
|
25 |
Регламент (ЕС) № 1093/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/78/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 12). |
|
|
изменен със: |
|
26 |
Регламент (ЕС) № 1022/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2013 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски банков орган) във връзка с предоставянето на конкретни задачи на Европейската централна банка съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013 (ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 5). |
|
27 |
Директива 2014/17/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 февруари 2014 г. относно договорите за кредити за жилищни недвижими имоти за потребители и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 60, 28.2.2014 г., стр. 34). |
|
28 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190). |
|
29 |
Регламент (ЕС) № 806/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2014 г. за установяването на еднообразни правила и еднообразна процедура за преструктурирането на кредитни институции и някои инвестиционни посредници в рамките на Единния механизъм за преструктуриране и Единния фонд за преструктуриране и за изменение на Регламент (ЕС) № 1093/2010 (ОВ L 225, 30.7.2014 г., стр. 1). |
|
30 |
С изключение на дялове III и IV: Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 35). |
|
31 |
Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на трансакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменен със: |
|
32 |
Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1). |
|
33 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190). |
|
34 |
Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменен със: |
|
35 |
Регламент (ЕС) 2016/1033 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юни 2016 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 600/2014 относно пазарите на финансови инструменти, Регламент (ЕС) № 596/2014 относно пазарната злоупотреба и Регламент (ЕС) № 909/2014 за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа (ОВ L 175, 30.6.2016 г., стр. 1) |
|
36 |
Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 г. за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (ОВ L 141, 5.6.2015 г., стр. 73). |
|
37 |
Регламент (ЕС) 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа и при повторното използване, и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 1), що се отнася до кредитните институции |
|
38 |
Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменен със: |
|
39 |
Регламент (ЕС) 2017/2395 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на преходните мерки за смекчаване на въздействието от въвеждането на МСФО 9 спрямо собствения капитал и за третирането като големи експозиции на някои експозиции в публичния сектор, деноминирани в местната валута на която и да е държава членка (ОВ L 345, 27.12.2017 г., стр. 27). |
|
40 |
Регламент (ЕС) 2017/2401 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 1) |
|
41 |
Регламент (ЕС) 2019/630 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на минималното покритие за загуби за необслужвани експозиции (ОВ L 11, 25.4.2019 г., стр. 4). |
|
42 |
С изключение на дял V: Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменена със: |
|
43 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190). |
|
44 |
Директива 2014/49/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 април 2014 г. относно схемите за гарантиране на депозити (преработен текст) (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 149). |
|
45 |
Директива 2014/59/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. за създаване на рамка за възстановяване и преструктуриране на кредитни институции и инвестиционни посредници и за изменение на Директива 82/891/ЕИО на Съвета и директиви 2001/24/ЕО, 2002/47/ЕО, 2004/25/ЕО, 2005/56/ЕО, 2007/36/ЕО, 2011/35/ЕС, 2012/30/ЕС и 2013/36/ЕС и на регламенти (ЕС) № 1093/2010 и (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 190) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменена със: |
|
46 |
Директива (ЕС) 2017/2399 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 година за изменение на Директива 2014/59/ЕС във връзка с реда на вземанията по необезпечени дългови инструменти при несъстоятелност (ОВ L 345, 27.12.2017 г., стр. 96). |
|
47 |
Що се отнася до разпоредбите, отнасящи се до кредитните институции, и с изключение на членове 34—36 и на дял III: Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (преработен текст) (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
|
изменена със: |
|
48 |
Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1). |
|
49 |
Директива (ЕС) 2016/1034 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юни 2016 г. за изменение на Директива 2014/65/ЕС относно пазарите на финансови инструменти (ОВ L 175, 30.6.2016 г., стр. 8). |
|
50 |
Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1). |
|
|
изменен със: |
|
51 |
Регламент (ЕС) 2016/1033 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юни 2016 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 600/2014 относно пазарите на финансови инструменти, Регламент (ЕС) № 596/2014 относно пазарната злоупотреба и Регламент (ЕС) № 909/2014 за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа (ОВ L 175, 30.6.2016 г., стр. 1). |
|
52 |
Що се отнася до разпоредбите, отнасящи се до кредитните институции: Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84). |
|
|
изменен със: |
|
53 |
Регламент (ЕС) 2016/1033 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юни 2016 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 600/2014 относно пазарите на финансови инструменти, Регламент (ЕС) № 596/2014 относно пазарната злоупотреба и Регламент (ЕС) № 909/2014 за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа (ОВ L 175, 30.6.2016 г., стр. 1). |
|
54 |
Регламент (ЕС) 2015/2365 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. относно прозрачността при сделките за финансиране с ценни книжа и при повторното използване, и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 1), що се отнася до кредитните институции |
|
55 |
С изключение на дялове III и IV: Директива (ЕС) 2015/2366 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за платежните услуги във вътрешния пазар, за изменение на директиви 2002/65/ЕО, 2009/110/ЕО и 2013/36/ЕС и Регламент (ЕС) № 1093/2010 и за отмяна на Директива 2007/64/ЕО (ОВ L 337, 23.12.2015 г., стр. 35) и свързаните мерки от ниво 2, когато е целесъобразно |
|
14.1.2020 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 8/39 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (EC) 2020/27 НА КОМИСИЯТА
от 13 януари 2020 година
за отлагане на датата на изтичане на срока на одобрението на пропиконазол за употреба в биоциди от продуктов тип 8
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 528/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 22 май 2012 г. относно предоставянето на пазара и употребата на биоциди (1), и по-специално член 14, параграф 5 от него,
след консултация с Постоянния комитет по биоцидите,
като има предвид, че:
|
(1) |
Активното вещество пропиконазол е включено в приложение I към Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) за употреба в биоциди от продуктов тип 8 и в съответствие с член 86 от Регламент (ЕС) № 528/2012 се счита за одобрено съгласно посочения регламент, ако са спазени спецификациите и условията, определени в приложение I към посочената директива. |
|
(2) |
Одобрението на пропиконазол за употреба в биоциди от продуктов тип 8 изтича на 31 март 2020 г. На 1 октомври 2018 г. беше подадено заявление в съответствие с член 13, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 за подновяване на одобрението на пропиконазол. |
|
(3) |
На 8 февруари 2019 г. оценяващият компетентен орган на Финландия уведоми Комисията за своето решение съгласно член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012, че е необходима пълна оценка на заявлението. Съгласно член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 528/2012 оценяващият компетентен орган извършва пълна оценка на заявлението в рамките на 365 дни след неговото валидиране. |
|
(4) |
Съгласно член 8, параграф 2 от посочения регламент оценяващият компетентен орган може да изиска, когато е уместно, заявителят да предостави достатъчно данни за извършването на оценката. В такъв случай 365-дневният срок временно спира да тече за не повече от общо 180 дни, освен ако е оправдан по-дълъг период на спиране поради естеството на изисканите данни или поради изключителни обстоятелства. |
|
(5) |
В съответствие с член 14, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 528/2012 в рамките на 270 дни след получаване на препоръката на оценяващия компетентен орган Европейската агенция по химикали („Агенцията“) изготвя становище относно подновяването на одобрението на активното вещество и го представя пред Комисията. |
|
(6) |
От изложеното по-горе става ясно, че поради причини, независещи от заявителя, има вероятност срокът на одобрението на пропиконазол за употреба в биоциди от продуктов тип 8 да изтече, преди да бъде взето решение относно подновяването му. Поради това е целесъобразно да се отложи датата на изтичане на срока на одобрението на пропиконазол за употреба в биоциди от продуктов тип 8 за срок, който ще бъде достатъчно дълъг, за да се даде възможност за разглеждане на заявлението. |
|
(7) |
Пропиконазолът е класифициран като токсичен за репродукцията от категория 1B в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (3), което означава, че отговаря на критерия за изключване, определен в член 5, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 528/2012, и затова след обсъждане с държавите членки беше сметнато за целесъобразно датата на изтичане на срока на одобрението да бъде отложена за по-кратък период. Поради това се предлага срокът на одобрението да се удължи до 31 март 2021 г. |
|
(8) |
С изключение на датата на изтичане на срока на одобрението пропиконазол продължава да бъде одобрен за употреба в биоциди от продуктов тип 8, ако са спазени спецификациите и условията, определени в приложение I към Директива 98/8/ЕО, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Датата на изтичане на срока на одобрението на пропиконазол за употреба в биоциди от продуктов тип 8 се отлага за 31 март 2021 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 13 януари 2020 година.
За Комисията
Председател
Ursula VON DER LEYEN
(1) ОВ L 167, 27.6.2012 г., стр. 1.
(2) Директива 98/8/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 1998 г. относно пускането на пазара на биоциди (ОВ L 123, 24.4.1998 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).