ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 114

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 62
30 април 2019 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/672 на Съвета от 29 април 2019 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма

1

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2019/673 на Комисията от 27 февруари 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) 2018/196 относно допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати

5

 

*

Регламент (ЕС) 2019/674 на Комисията от 29 април 2019 година за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

7

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/675 на Комисията от 29 април 2019 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1067/2008 за откриване и управление на тарифни квоти за мека пшеница с качество, различно от високо качество, с произход от трети страни

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/676 на Комисията от 29 април 2019 година за одобряване на активното вещество с нисък риск ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

12

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/677 на Комисията от 29 април 2019 година за неподновяване на одобрението на активното вещество хлороталонил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията ( 1 )

15

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2019/678 на Съвета от 29 април 2019 година за изменение на Решение 2013/184/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма

18

 

*

Решение (ЕС) 2019/679 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 17 април 2019 година за подновяване на временното ограничаване на пускането на пазара, разпространението или продажбата на договори за разлики на непрофесионални клиенти

22

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/672 НА СЪВЕТА

от 29 април 2019 година

за прилагане на Регламент (ЕС) № 401/2013 относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 401/2013 на Съвета от 2 май 2013 г. относно ограничителни мерки по отношение на Мианмар/Бирма и за отмяна на Регламент (ЕО) № 194/2008 (1), и по-специално член 4и, параграф 1 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 2 май 2013 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 401/2013.

(2)

В съответствие с член 4и, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 401/2013 Съветът направи преглед на списъка на посочените лица и образувания, поместен в приложение IV към посочения регламент.

(3)

За два елемента от списъка беше получена актуализирана информация, а за всички посочени в списъка лица следва да бъде включена информация за техния пол.

(4)

Приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013 се изменя съгласно приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Съвета

Председател

G. CIAMBA


(1)  ОВ L 121, 3.5.2013 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписванията с номера 1 – 14 от списъка на лицата и образуванията, поместен в приложение IV към Регламент (ЕС) № 401/2013, се заменят със следното:

 

Име

Идентификационна информация

Основания

Дата на включване в списъка

„1.

Aung Kyaw Zaw

Дата на раждане: 20 август 1961 г.

Пол: мъжки

Номер на паспорта: DM000826

Дата на издаване: 22 ноември 2011 г.

Валиден до: 21 ноември 2021 г.

Военен идентификационен номер: BC 17444

Генерал-лейтенант Aung Kyaw Zaw е бил командир на Бюрото за специални операции № 3 на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw) от август 2015 г. до края на 2017 г. Бюрото за специални операции № 3 отговаря за Западното командване и при тези обстоятелства генерал-лейтенант Aung Kyaw Zaw e отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от Западното командване срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

2.

Maung Maung Soe

Дата на раждане: март 1964 г.

Пол: мъжки

Национален идентификационен номер: Tatmadaw Kyee 19571

Генерал-майор Maung Maung Soe е бил командир на Западното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw) от октомври 2016 г. до 10 ноември 2017 г. и е ръководил военните операции в щата Рахин. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от Западното командване срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия

25.6.2018 г.

3.

Than Oo

Дата на раждане: 12 октомври 1973 г.

Пол: мъжки

Военен идентификационен номер: BC 25723

Бригаден генерал Than Oo е командир на 99-а лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 99-а лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

4.

Aung Aung

Пол: мъжки

Военен идентификационен номер: BC 23750

Бригаден генерал Aung Aung е командир на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 33-та лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

5.

Khin Maung Soe

Дата на раждане: 1972 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Khin Maung Soe е командир на 15-а военно-оперативна част, известна също като 15-а лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), от която е част пехотен батальон № 564. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 15-а военно-оперативна част, и по-конкретно от пехотен батальон № 564, срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

6.

Thura San Lwin

Дата на раждане: 17 март 1959 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Thura San Lwin е бил командир на граничната полиция от октомври 2016 г. до началото на октомври 2017 г. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от граничната полиция срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

7.

Thant Zin Oo

Пол: мъжки

Thant Zin Oo е командир на 8-и батальон на полицията за сигурност. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 8-и батальон на полицията за сигурност срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Тежките нарушения на правата на човека включват незаконни убийства и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия. Тези нарушения са били извършени съвместно и в пряко подкрепление на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), намираща се под командването на бригаден генерал Aung Aung. Поради това Thant Zin Oo е свързан с включеното в списъка лице бригаден генерал Aung Aung.

25.6.2018 г.

8.

Ba Kyaw

Пол: мъжки

Ba Kyaw е щабен сержант в 564-ти лекопехотен батальон на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Той е извършил жестокости и тежки нарушения на правата на човека, включително убийства, депортации и изтезания срещу населението от общността рохингия в щата Рахин през втората половина на 2017 г. По-специално, той е определен като един от ключовите извършители на клането в Maung Nu на 27 август 2017 г.

21.12.2018 г.

9.

Tun Naing

Пол: мъжки

Tun Naing е командващият офицер на базата на граничната полиция в Taung Bazar. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека срещу населението от общността рохингия в щата Рахин, извършени от граничната полиция в Taung Bazar преди, около и след 25 август 2017 г., включително принудително задържане, малтретиране и изтезания.

21.12.2018 г.

10.

Khin Hlaing

Дата на раждане: 2 май 1968 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Khin HLaing е бивш командир на 99-а лекопехотна дивизия и настоящ командир на Северозападното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Като командир на 99-а лекопехотна дивизия той е ръководил военни операции в щата Шан през 2016 г. и в началото на 2017 г. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 99-а лекопехотна дивизия срещу селяните от етническите малцинства в щата Шан през втората половина на 2016 г. Те включват незаконни убийства, принудително задържане и унищожаване на села.

21.12.2018 г.

11.

Aung Myo Thu

Пол: мъжки

Майор Aung Myo Thu е полеви командир на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Като полеви командир на 33-а лекопехотна дивизия той е ръководил военни операции в щата Рахин през 2017 г. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 33-та лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин през втората половина на 2017 г. Те включват незаконни и убийства, сексуално насилие и принудително задържане.

21.12.2018 г.

12.

Thant Zaw Win

Пол: мъжки

Thant Zaw Win е майор в 564-ти лекопехотен батальон на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). В това си качество той е ръководил военни операции в щата Рахин и е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 564-ти лекопехотен батальон срещу населението от общността рохингия в щата Рахин, най-вече в селото Maung Nu и около него, на 27 август 2017 г. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

21.12.2018 г.

13.

Kyaw Chay

Пол: мъжки

Kyaw Chay е ефрейтор в граничната полиция. Преди е бил разположен в Zay Di Pyin и е бил командващ офицер на базата на граничната полиция в Zay Di Pyin в периода около 25 август 2017 г., когато под негово командване са извършени редица нарушения на правата на човека от граничната полиция. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от граничната полиция срещу населението от общността рохингия в щата Рахин в този период. Участвал е и в извършването на тежки нарушения на правата на човека. Тези нарушения включват малтретиране на задържани лица и изтезания.

21.12.2018 г.

14.

Nyi Nyi Swe

Пол: мъжки

Генерал-майор Nyi Nyi Swe е бивш командир на Северното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от Северното командване в щата Качин от май 2016 г. до април 2018 г. (до назначаването му като командир на Югозападното командване), включително малтретиране на цивилни лица. Отговорен е и за възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ на нуждаещото се цивилно население в щата Качин в този период, по-специално задържане на транспорта с храни.

21.12.2018 г.“


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/5


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/673 НА КОМИСИЯТА

от 27 февруари 2019 година

за изменение на Регламент (ЕС) 2018/196 относно допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2018/196 на Европейския парламент и на Съвета от 7 февруари 2018 г. относно допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати (1), и по-специално член 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Тъй като Съединените щати не успяха да приведат Закона за компенсиране на трайните дъмпинг и субсидии (ЗКТДС) в съответствие със задълженията си по споразуменията в рамките на Световната търговска организация (СТО), с Регламент (ЕС) 2018/196 беше наложено допълнително адвалорно мито в размер на 4,3 % върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати. В съответствие с разрешението на СТО за спиране на прилагането на отстъпките за Съединените щати Комисията трябва ежегодно да приспособява степента на спиране на прилагането на отстъпките към размера на пропуснатите ползи или причинените вреди за Европейския съюз от прилагането на ЗКТДС по това време.

(2)

Плащанията по ЗКТДС за последната година, за която има данни, са свързани с разпределянето на антидъмпинговите и изравнителните мита, събрани през финансовата 2018 година (1 октомври 2017 г. — 30 септември 2018 г.), както и допълнителното разпределяне на антидъмпинговите и изравнителните мита, събрани през финансовите 2015, 2016 и 2017 година. Въз основа на данните, публикувани от Агенцията за митническа и гранична защита на Съединените щати, размерът на пропуснатите ползи или причинените вреди за Съюза се изчислява на 3 355,82 USD.

(3)

Размерът на пропуснатите ползи или причинените вреди и съответно степента, в която се спира прилагането на отстъпките, са се понижили. Степента, в която се спира прилагането на отстъпките, не може обаче да бъде приспособена към размера на пропуснатите ползи или причинените вреди чрез добавяне или заличаване на продукти в списъка в приложение I към Регламент (ЕС) 2018/196. Поради това в съответствие с член 3, параграф 1, буква д) от посочения регламент Комисията следва да запази непроменен списъка на продуктите в приложение I и да измени ставката на допълнителното мито с цел да се приспособи степента на спиране на отстъпките към размера на пропуснатите ползи или причинените вреди. С оглед на това четирите продукта, изброени в приложение I, следва да останат в списъка, а ставката на допълнителното вносно мито следва да бъде изменена и да бъде определена на 0,001 %.

(4)

За период от една година ефектът от допълнителното адвалорно вносно мито в размер на 0,001 % върху вноса на продуктите в приложение I от Съединените щати представлява стойност на търговия, непревишаваща 3 355,82 USD.

(5)

С цел да се гарантира, че няма да има забавяния при прилагането на изменената ставка на допълнителното вносно мито, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) 2018/196 следва да бъде съответно изменен.

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 2 от Регламент (ЕС) 2018/196 се заменя със следното:

„Член 2

Върху продуктите с произход от Съединените щати, изброени в приложение I към настоящия регламент, се налага адвалорно мито в размер на 0,001 % в допълнение към митото, приложимо съгласно Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (*1).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2019 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 февруари 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 44, 16.2.2018 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Продуктите, за които се прилагат допълнителни вносни мита, са идентифицирани с техните осемцифрени кодове по КН. Описанието на продуктите, класирани в тези кодове, може да се намери в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (1).

0710 40 00

ex 9003 19 00„рамки за очила и подобни изделия от неблагородни метали“

8705 10 00

6204 62 31


(1)  Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2019/674 НА КОМИСИЯТА

от 29 април 2019 година

за изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 110/2008 държавите членки представиха технически досиета за 243 от 330-те установени географски указания за спиртни напитки.

(2)

В съответствие с член 9, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията (2), тя оцени техническите досиета въз основа на изискванията, посочени в член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 110/2008, и определи срок за изменението или оттеглянето на тези технически досиета от съответната държава членка.

(3)

Германия и Италия оттеглиха съответно техническите досиета за „Königsberger Bärenfang“, „Grappa di Marsala“, „Kirsch Veneto“/ „Kirschwasser Veneto“ и „Sliwovitz del Veneto“.

(4)

Съгласно член 9, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013, ако откритите пропуски в техническото досие за установено географско указание, представено съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 110/2008, не бъдат отстранени от държавата членка в срока, определен от Комисията, се счита, че техническото досие не е било внесено.

(5)

Пропуските, установени в техническите досиета за „Karlovarská Hořká“, „Polish Cherry“, „Orehovec“, „Janeževec“ и „Slovenska travarica“, не бяха отстранени.

(6)

Следователно установените географски указания „Karlovarská Hořká“, „Königsberger Bärenfang“, „Grappa di Marsala“, „Kirsch Veneto“/„Kirschwasser Veneto“, „Sliwovitz del Veneto“, „Polish Cherry“, „Orehovec“, „Janeževec“ и „Slovenska travarica“ следва да бъдат заличени от приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008.

(7)

Поради това приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 следва да бъде съответно изменено.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по спиртни напитки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията от 25 юли 2013 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки (ОВ L 201, 26.7.2013 г., стр. 21).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се изменя, както следва:

1)

в продуктова категория 6 Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри, редът

 

Grappa di Marsala

Италия“

се заличава;

2)

в продуктова категория 9 Плодова дестилатна спиртна напитка, редовете

 

Sliwovitz del Veneto

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Италия

Италия“

се заличават;

3)

в продуктова категория 25 Анасонови спиртни напитки, редът

 

Janeževec

Словения“

се заличава;

4)

в продуктова категория 30 Спиртни напитки с горчив вкус или bitter, редът

 

Slovenska travarica

Словения“

се заличава;

5)

в продуктова категория 32 Ликьор, редовете

 

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

Полша

Чешка република“

се заличават;

6)

В продуктова категория 40 Nocino, редът

 

Orehovec

Словения“

се заличава;

7)

В продуктовата категория Други спиртни напитки редът

 

Königsberger Bärenfang

Германия“

се заличава.


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/675 НА КОМИСИЯТА

от 29 април 2019 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1067/2008 за откриване и управление на тарифни квоти за мека пшеница с качество, различно от високо качество, с произход от трети страни

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 187, първа алинея, буква а) от него,

като има предвид, че:

(1)

В член 2, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1067/2008 на Комисията (2) се предвижда откриването на обща тарифна квота за внос на 3 073 177 тона мека пшеница, включена в код по КН 1001 99 00, с качество, различно от високо качество, при ставка в размер на 12 EUR за тон.

(2)

В рамките на общата тарифна квота, член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1067/2008 предвижда подквота в размер на 2 378 387 тона за трети страни, с изключение на Канада и Съединените американски щати, както и подквота erga omnes в размер на 122 790 тона.

(3)

В контекста на споразумението, сключено със Съединените щати в съответствие с член XXIV:6 от ГАТТ във връзка с разширяването на Европейския съюз от 2004 г. (3), обаче беше договорено в рамките на подквотата erga omnes да се вземе под внимание обем от 6 787 тона. Поради това към подквотата erga omnes следва да се добавят 6 787 тона, като същото количество трябва да се приспадне от подквотата за трети страни, с изключение на Канада и Съединените американски щати.

(4)

В член 3, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1067/2008 се предвижда подквотата за трети страни, с изключение на Канада и Съединените американски щати, да се раздели на четири подпериода по тримесечия. Предвид посоченото по-горе редуциране на количеството за посочената подквота е необходимо да се адаптира обемът за всеки подпериод по тримесечия.

(5)

Поради това Регламент (ЕО) № 1067/2008 следва да бъде съответно изменен.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 3 от Регламент (ЕО) № 1067/2008 се изменя, както следва:

1)

параграф 1 се заменя със следното:

„1.   Тарифната квота за внос, посочена в член 2, параграф 1, се разделя на три подквоти:

а)

подквота I (пореден номер 09.4123): 572 000 тона за Съединените американски щати,

б)

подквота II (пореден номер 09.4125): 2 371 600 тона за трети страни, с изключение на Канада и Съединените американски щати,

в)

подквота III (пореден номер 09.4133): 129 577 тона erga omnes.“;

2)

параграф 3 се заменя със следното:

„3.   Подквота II се разделя на четири подпериода по тримесечия, които обхващат следните дати и количества:

а)

подпериод 1: 1 януари — 31 март: 592 900 тона;

б)

подпериод 2: 1 април — 30 юни: 592 900 тона;

в)

подпериод 3: 1 юли — 30 септември: 592 900 тона;

г)

подпериод 4: 1 октомври — 31 декември: 592 900 тона.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕО) № 1067/2008 на Комисията от 30 октомври 2008 г. за откриване и управление на тарифни квоти за мека пшеница с качество, различно от високо качество, с произход от трети страни, и за дерогация от Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 290, 31.10.2008 г., стр. 3).

(3)  Решение 2006/333/ЕО на Съвета от 20 март 2006 г. за сключване на Споразумение под формата на размяна на писма между Европейската общност и Съединените американски щати, в съответствие с член XXIV:6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) 1994 година, относно измененията на отстъпките в таблиците на Чешката република, Република Естония, Република Кипър, Република Латвия, Република Литва, Република Унгария, Република Малта, Република Полша, Република Словения и Словашката република в хода на тяхното присъединяване към Европейския съюз (ОВ L 124, 11.5.2006 г., стр. 13).


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/676 НА КОМИСИЯТА

от 29 април 2019 година

за одобряване на активното вещество с нисък риск ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623) в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 22, параграф 1 във връзка с член 13, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 1 април 2016 г. работна група по ABE-IT 56 подаде до Франция заявление за одобряване на активното вещество ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623) (наричано по-долу „ABE-IT 56“).

(2)

В съответствие с член 9, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 на 25 май 2016 г. Франция, като държава членка докладчик, нотифицира заявителя, останалите държави членки, Комисията и Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-долу „Органът“), че заявлението е допустимо.

(3)

На 20 юни 2017 г. държавата членка докладчик представи на Комисията проект на доклад за оценка, с копие до Органа, в който доклад се прави оценка на това дали може да се очаква активното вещество да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(4)

Органът изпълни изискванията на член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. В съответствие с член 12, параграф 3 от посочения регламент той поиска от заявителя да предостави допълнителна информация на държавите членки, Комисията и Органа. През май 2018 г. извършената от държавата членка докладчик оценка на допълнителната информация бе предадена на Органа под формата на актуализиран проект на доклад за оценка.

(5)

На 26 юли 2018 г. Органът предаде на заявителя, на държавите членки и на Комисията заключението си относно това дали може да се очаква активното вещество ABE-IT 56 да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 (2). Органът направи заключението си публично достояние.

(6)

На 23 октомври 2018 г. Комисията представи на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите доклада за преразглеждане относно ABE-IT 56, а на 22 март 2019 г. — проект на регламент за одобряване на ABE-IT 56.

(7)

На заявителя бе дадена възможност да представи забележките си по доклада за преразглеждане.

(8)

Бе установено, че критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, са изпълнени по отношение на един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита, съдържащ активното вещество, и по-специално на видовете употреба, които са проучени и подробно описани в доклада за преразглеждане. Поради това е целесъобразно веществото ABE-IT 56 да бъде одобрено.

(9)

Освен това Комисията счита, че ABE-IT 56 представлява активно вещество с нисък риск по смисъла на член 22 от Регламент (ЕО) № 1107/2009. ABE-IT 56 не е вещество с възможен риск и отговаря на условията, посочени в точка 5 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009. ABE-IT 56 е продукт от фракционирането на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623. Saccharomyces cerevisiae са най-широко използваният вид дрожди в производството на храни и продукти за промишлени и търговски цели и се среща повсеместно в околната среда. Той не е патогенен за хората или животните, нито заразен за хората. Като цяло те се срещат в естествени услувия и не представляват особен риск за никой от компонентите на околната среда.

(10)

Поради това е целесъобразно ABE-IT 56 да бъде одобрен като активно вещество с нисък риск за срок от 15 години.

(11)

В съответствие с член 13, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (3) следва да бъде съответно изменено.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобряване на активното вещество

Активното вещество ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623), посочено в приложение I, се одобрява при предвидените в същото приложение условия.

Член 2

Изменения на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Заключение относно партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623) като пестицид. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2018;16(9):5400, 14 стр., https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5400.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623)

Не се прилага

1 000  g/kg (активно вещество)

20 май 2019 г.

20 май 2034 г.

За прилагането на единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане относно ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623), и по-специално допълнения I и II към него.


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

В част Г от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 се добавя следното вписване:

Номер

Популярно наименование, идентификационни номера

Наименование по IUPAC

Чистота (1)

Дата на одобрението

Изтичане срока на одобрението

Специфични разпоредби

„16

ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623)

Не се прилага

1 000  g/kg (активно вещество)

20 май 2019 г.

20 май 2034 г.

За прилагането на единните принципи, посочени в член 29, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, се вземат под внимание заключенията от доклада за преразглеждане относно ABE-IT 56 (компоненти на лизата от Saccharomyces cerevisiae — щам DDSF623), и по-специално допълнения I и II към него.“


(1)  Допълнителни подробности за идентичността и спецификацията на активното вещество са представени в доклада за преразглеждане.


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/15


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2019/677 НА КОМИСИЯТА

от 29 април 2019 година

за неподновяване на одобрението на активното вещество хлороталонил в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита и за отмяна на директиви 79/117/ЕИО и 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 1 и член 78, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2005/53/ЕО на Комисията (2) хлороталонилът бе включен като активно вещество в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3).

(2)

Активните вещества, включени в приложение I към Директива 91/414/ЕИО, се считат за одобрени съгласно Регламент (ЕО) № 1107/2009 и са изброени в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията (4).

(3)

Срокът на одобрението на активното вещество хлороталонил, определен в част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011, изтича на 31 октомври 2019 г.

(4)

В съответствие с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията (5) и в предвидения в същия член срок бе подадено заявление за подновяване на одобрението на хлороталонил.

(5)

Заявителят представи допълнителните досиета, изисквани съгласно член 6 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012. Според държавата членка докладчик заявлението е пълно.

(6)

Държавата членка докладчик изготви доклад за оценка във връзка с подновяването, като се консултира с държавата членка съдокладчик, и на 2 септември 2016 г. го представи на Европейския орган по безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) и на Комисията.

(7)

Органът изпрати доклада за оценка във връзка с подновяването до заявителя и до държавите членки за коментар и препрати получените коментари на Комисията. Той също така направи обществено достъпно допълнителното обобщено досие.

(8)

На 6 декември 2017 г. Органът предаде на Комисията заключението си (6) за това дали може да се очаква хлороталонилът да отговаря на критериите за одобрение, предвидени в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(9)

Органът изрази сериозно безпокойство във връзка със замърсяването на подпочвените води с метаболити на хлороталонила. По-конкретно, според всички прогнози по този въпрос нивата на метаболитите R417888, R419492, R471811, SYN507900, M3, M11, M2, M7 и M10 ще надхвърлят параметричната стойност от 0,1 μg/L при всички предложени видове употреба на хлороталонила. Ето защо понастоящем не може да се докаже, че наличието на метаболити на хлороталонила в подпочвените води няма да доведе до неприемливо въздействие върху подпочвените води и вредно въздействие върху здравето на хората съгласно изискванията на член 4, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕО) № 1107/2009. Освен това според Органа не може да бъде изключено опасение във връзка с генотоксичността при остатъците, на които потребителите ще бъдат изложени, и установи наличието на риск за земноводните и рибите при всички оценени видове употреба.

(10)

Освен това поради недостатъчните налични данни в досието не бе възможно приключването на оценката на риска в няколко области. По-конкретно не бе възможно да бъде завършена оценката на риска за потребителите от експозицията чрез приема на храна поради липса на данни, с които да бъдат потвърдени определението на остатъка в растенията и оценката на експозицията на добитъка, в т.ч. токсикологичната оценка на метаболита.

(11)

Освен това хлороталонилът е класифициран като канцероген от категория 2 в съответствие с Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета (7), а в заключението на Органа е посочено, че той следва да бъде класифициран като канцероген от категория 1B. За разглежданите представителни видове употреба не бе възможно да бъдат потвърдени границите на остатъчни вещества за растителни и животински продукти, предвидени в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005, тъй като липсват данни за количеството и токсичността на метаболитите, включени в определението на остатъка за целите на оценката на риска. Това означава, че изискването, посочено в точка 3.6.3 от приложение II към Регламент (ЕО) № 1107/2009, не е изпълнено.

(12)

Комисията прикани заявителите да представят становищата си относно заключението на Органа, а в съответствие с член 14, параграф 1, трета алинея от Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 — и относно проекта на доклада за подновяване. Заявителите представиха своите становища и те бяха разгледани внимателно.

(13)

Независимо от изложените от заявителите аргументи обаче не беше възможно да бъдат отхвърлени опасенията, свързани с веществото.

(14)

Следователно при един или повече представителни видове употреба на най-малко един продукт за растителна защита не беше установено, че посочените в член 4 от Регламент (ЕО) № 1107/2009 критерии за одобрение са изпълнени. Поради това, в съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от посочения регламент, е целесъобразно одобрението на активното вещество хлороталонил да не се подновява.

(15)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 следва да бъде съответно изменен.

(16)

На държавите членки следва да се предостави достатъчно време да отнемат разрешенията за продуктите за растителна защита, съдържащи хлороталонил.

(17)

За продуктите за растителна защита, съдържащи хлороталонил, за които държавите членки предоставят гратисен период в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, посоченият период следва да изтече най-късно на 20 май 2020 г.

(18)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1262 на Комисията (8) срокът на одобрението на хлороталонил бе удължен до 31 октомври 2019 г., за да се даде възможност процедурата по подновяването да приключи, преди срокът на одобрението да изтече. Тъй като обаче решението за неподновяване на одобрението е взето преди да изтече удълженият срок, настоящият регламент следва да започне да се прилага възможно най-скоро.

(19)

Настоящият регламент не възпрепятства подаването на ново заявление за одобряване на хлороталонил в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1107/2009.

(20)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Неподновяване на одобрението на активното вещество

Одобрението на активното вещество хлороталонил не се подновява.

Член 2

Изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011

В част А от приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 ред № 101 относно хлороталонил се заличава.

Член 3

Преходни мерки

Държавите членки отнемат разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи хлороталонил като активно вещество, не по-късно от 20 ноември 2019 г.

Член 4

Гратисен период

Всеки гратисен период, предоставен от държавите членки в съответствие с член 46 от Регламент (ЕО) № 1107/2009, е възможно най-кратък и изтича не по-късно от 20 май 2020 г.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 309, 24.11.2009 г., стр. 1.

(2)  Директива 2005/53/ЕО на Комисията от 16 септември 2005 година за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета с цел включване на хлороталонил, хлоротолурон, циперметрин, даминозид и тиофанат-метил като активни вещества (ОВ L 241, 17.9.2005 г., стр. 51).

(3)  Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 на Комисията от 25 май 2011 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на списъка на одобрените активни вещества (ОВ L 153, 11.6.2011 г., стр. 1).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 844/2012 на Комисията от 18 септември 2012 г. за определяне на разпоредбите, необходими за изпълнението на процедурата по подновяване по отношение на активните вещества в съответствие с Регламент (ЕО) № 1107/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 252, 19.9.2012 г., стр. 26).

(6)  ЕОБХ (Европейски орган за безопасност на храните), 2016. Заключение във връзка с партньорската проверка на оценката на риска от употребата на активното вещество хлороталонил като пестицид. EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(1):5126, 40 стр.; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2018.5126.

(7)  Регламент (ЕО) № 1272/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. относно класифицирането, етикетирането и опаковането на вещества и смеси, за изменение и за отмяна на директиви 67/548/ЕИО и 1999/45/ЕО и за изменение на Регламент (ЕО) № 1907/2006 (ОВ L 353, 31.12.2008 г., стр. 1).

(8)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1262 на Комисията от 20 септември 2018 г. за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 540/2011 по отношение на удължаване на срока на одобрението на активните вещества 1-метилциклопропен, бета-цифлутрин, хлороталонил, хлоротолурон, кломазон, циперметрин, даминозид, делтаметрин, диметенамид-р, диурон, флудиоксонил, флуфенацет, флуртамон, фостиазат, индоксакарб, MCPA, MCPB, просулфокарб, тиофанат-метил и трибенурон (ОВ L 238, 21.9.2018 г., стр. 62).


РЕШЕНИЯ

30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/18


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2019/678 НА СЪВЕТА

от 29 април 2019 година

за изменение на Решение 2013/184/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 22 април 2013 г. Съветът прие Решение 2013/184/ОВППС (1) относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма.

(2)

Въз основа на прегледа на Решение 2013/184/ОВППС срокът на ограничителните мерки следва да бъде удължен до 30 април 2020 г.

(3)

За два елемента от списъка беше получена актуализирана информация, а за всички посочени в списъка лица следва да бъде включена информация за техния пол.

(4)

Поради това Решение 2013/184/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Решение 2013/184/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 12 се заменя със следното:

„Член 12

Настоящото решение се прилага до 30 април 2020 г. То подлежи на постоянен преглед. Решението се подновява или изменя според случая, ако Съветът прецени, че неговите цели не са постигнати.“

2)

Приложението се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 29 април 2019 година.

За Съвета

Председател

G. CIAMBA


(1)  Решение 2013/184/ОВППС на Съвета от 22 април 2013 г. относно ограничителни мерки срещу Мианмар/Бирма и за отмяна на Решение 2010/232/ОВППС (ОВ L 111, 23.4.2013 г., стр. 75).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписванията с номера 1 – 14 от списъка на лицата и образуванията, поместен в приложението към Решение 2013/184/ОВППС, се заменят със следното:

 

Име

Идентификационна информация

Основания

Дата на включване в списъка

„1.

Aung Kyaw Zaw

Дата на раждане: 20 август 1961 г.

Пол: мъжки

Номер на паспорта: DM000826

Дата на издаване: 22 ноември 2011 г.

Валиден до: 21 ноември 2021 г.

Военен идентификационен номер: BC 17444

Генерал-лейтенант Aung Kyaw Zaw е бил командир на Бюрото за специални операции № 3 на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw) от август 2015 г. до края на 2017 г. Бюрото за специални операции № 3 отговаря за Западното командване и при тези обстоятелства генерал-лейтенант Aung Kyaw Zaw e отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от Западното командване срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

2.

Maung Maung Soe

Дата на раждане: март 1964 г.

Пол: мъжки

Национален идентификационен номер: Tatmadaw Kyee 19571

Генерал-майор Maung Maung Soe е бил командир на Западното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw) от октомври 2016 г. до 10 ноември 2017 г. и е ръководил военните операции в щата Рахин. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от Западното командване срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия

25.6.2018 г.

3.

Than Oo

Дата на раждане: 12 октомври 1973 г.

Пол: мъжки

Военен идентификационен номер: BC 25723

Бригаден генерал Than Oo е командир на 99-а лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 99-а лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

4.

Aung Aung

Пол: мъжки

Военен идентификационен номер: BC 23750

Бригаден генерал Aung Aung е командир на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 33-та лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

5.

Khin Maung Soe

Дата на раждане: 1972 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Khin Maung Soe е командир на 15-а военно-оперативна част, известна също като 15-а лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), от която е част пехотен батальон № 564. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 15-а военно-оперативна част, и по-конкретно от пехотен батальон № 564, срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

6.

Thura San Lwin

Дата на раждане: 17 март 1959 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Thura San Lwin е бил командир на граничната полиция от октомври 2016 г. до началото на октомври 2017 г. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през този период от граничната полиция срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Те включват незаконни убийства и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

25.6.2018 г.

7.

Thant Zin Oo

Пол: мъжки

Thant Zin Oo е командир на 8-и батальон на полицията за сигурност. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени през втората половина на 2017 г. от 8-и батальон на полицията за сигурност срещу населението от общността рохингия в щата Рахин. Тежките нарушения на правата на човека включват незаконни убийства и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия. Тези нарушения са били извършени съвместно и в пряко подкрепление на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw), намираща се под командването на бригаден генерал Aung Aung. Поради това Thant Zin Oo е свързан с включеното в списъка лице бригаден генерал Aung Aung.

25.6.2018 г.

8.

Ba Kyaw

Пол: мъжки

Ba Kyaw е щабен сержант в 564-ти лекопехотен батальон на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Той е извършил жестокости и тежки нарушения на правата на човека, включително убийства, депортации и изтезания срещу населението от общността рохингия в щата Рахин през втората половина на 2017 г. По-специално, той е определен като един от ключовите извършители на клането в Maung Nu на 27 август 2017 г.

21.12.2018 г.

9.

Tun Naing

Пол: мъжки

Tun Naing е командващият офицер на базата на граничната полиция в Taung Bazar. В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека срещу населението от общността рохингия в щата Рахин, извършени от граничната полиция в Taung Bazar преди, около и след 25 август 2017 г., включително принудително задържане, малтретиране и изтезания.

21.12.2018 г.

10.

Khin Hlaing

Дата на раждане: 2 май 1968 г.

Пол: мъжки

Бригаден генерал Khin HLaing е бивш командир на 99-а лекопехотна дивизия и настоящ командир на Северозападното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Като командир на 99-а лекопехотна дивизия той е ръководил военни операции в щата Шан през 2016 г. и в началото на 2017 г. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 99-а лекопехотна дивизия срещу селяните от етническите малцинства в щата Шан през втората половина на 2016 г. Те включват незаконни убийства, принудително задържане и унищожаване на села.

21.12.2018 г.

11.

Aung Myo Thu

Пол: мъжки

Майор Aung Myo Thu е полеви командир на 33-та лекопехотна дивизия на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). Като полеви командир на 33-а лекопехотна дивизия той е ръководил военни операции в щата Рахин през 2017 г. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 33-та лекопехотна дивизия срещу населението от общността рохингия в щата Рахин през втората половина на 2017 г. Те включват незаконни и убийства, сексуално насилие и принудително задържане.

21.12.2018 г.

12.

Thant Zaw Win

Пол: мъжки

Thant Zaw Win е майор в 564-ти лекопехотен батальон на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). В това си качество той е ръководил военни операции в щата Рахин и е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от 564-ти лекопехотен батальон срещу населението от общността рохингия в щата Рахин, най-вече в селото Maung Nu и около него, на 27 август 2017 г. Те включват незаконни убийства, сексуално насилие и системно изгаряне на домове и сгради на общността рохингия.

21.12.2018 г.

13.

Kyaw Chay

Пол: мъжки

Kyaw Chay е ефрейтор в граничната полиция. Преди е бил разположен в Zay Di Pyin и е бил командващ офицер на базата на граничната полиция в Zay Di Pyin в периода около 25 август 2017 г., когато под негово командване са извършени редица нарушения на правата на човека от граничната полиция. При тези обстоятелства той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от граничната полиция срещу населението от общността рохингия в щата Рахин в този период. Участвал е и в извършването на тежки нарушения на правата на човека. Тези нарушения включват малтретиране на задържани лица и изтезания.

21.12.2018 г.

14.

Nyi Nyi Swe

Пол: мъжки

Генерал-майор Nyi Nyi Swe е бивш командир на Северното командване на въоръжените сили на Мианмар (Tatmadaw). В това си качество той е отговорен за жестокостите и тежките нарушения на правата на човека, извършени от Северното командване в щата Качин от май 2016 г. до април 2018 г. (до назначаването му като командир на Югозападното командване), включително малтретиране на цивилни лица. Отговорен е и за възпрепятстване на предоставянето на хуманитарна помощ на нуждаещото се цивилно население в щата Качин в този период, по-специално задържане на транспорта с храни.

21.12.2018 г.“


30.4.2019   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/22


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2019/679 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ

от 17 април 2019 година

за подновяване на временното ограничаване на пускането на пазара, разпространението или продажбата на договори за разлики на непрофесионални клиенти

СЪВЕТЪТ НА НАДЗОРНИЦИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ОРГАН ЗА ЦЕННИ КНИЖА И ПАЗАРИ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (1), и по-конкретно член 9, параграф 5, член 43, параграф 2 и член 44, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (2), и по-конкретно член 40 от него,

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2017/567 на Комисията от 18 май 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определенията, прозрачността, компресирането на портфейл и надзорните мерки за намеса по отношение на продукти и управление на позиции (3), и по-конкретно член 19 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Решение (ЕС) 2018/796 (4) Европейският орган за ценни книжа и пазари (ESMA) ограничи пускането на пазара, разпространението или продажбата на договори за разлики (ДЗР) на непрофесионални клиенти, като решението влезе в сила на 1 август 2018 г. за период от три месеца

(2)

В съответствие с член 40, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 600/2014, ESMA трябва да преразглежда временната мярка за намеса в търговията с финансови продукти през подходящи интервали от време и най-малко на всеки три месеца.

(3)

С Решение (ЕС) 2018/1636 (5) ESMA поднови и измени временното ограничаване на пускането на пазара, разпространението или продажбата на договори за разлики (ДЗР) на непрофесионални клиенти, като решението влезе в сила на 1 ноември 2018 г. за период от три месеца. С Решение (ЕС) 2019/155 (6) ESMA отново поднови временното ограничение върху пускането на пазара, разпространението или продажбата на ДЗР на непрофесионални клиенти при същите условия като тези в Решение (ЕС) 2018/1636, като решението влезе в сила на 1 февруари 2019 г. за период от три месеца.

(4)

Извършеното от ESMA допълнително преразглеждане на ограничаването на ДЗР се основава, наред с другото, на проучване сред националните компетентни органи (НКО) (7) относно практическото прилагане на мярката за намеса и нейното въздействие, както и на допълнителната информация, предоставена от НКО и заинтересованите страни. Тази информация показва подобни тенденции, като информацията, която доведе до предходното подновяване, Решение (ЕС) 2019/155.

(5)

НКО разкриха много малко случаи на неспазване на мерките на ESMA за намеса в търговията с финансови продукти, като случаите на неспазване са свързани главно с предупрежденията за риска, по-специално показване от страна на доставчиците на ДЗР на интернет банери или други електронни реклами, които не съдържат задължителното предупреждение за риска. Тъй като в повечето случаи интернет банерите и другите електронни реклами не се отнасят специално за ДЗР, а по-скоро за онлайн инвестиционни дейности, НКО и ESMA ще продължат да следят дали те отговарят на изискванията за предупреждения за риска и дали не се използват като средство за заобикаляне на тези изисквания.

(6)

НКО отчетоха цялостно намаляване на броя на сметките на непрофесионални клиенти в ДЗР, намаляване на търгувания обем и на общия собствен капитал на непрофесионални клиенти през тримесечния период от ноември 2017 г. до януари 2018 г. (първи период) в сравнение с периода от ноември 2018 г. до януари 2019 г. (втори период). Сравнението показва, че делът на печелившите сметки остава стабилен като цяло (8). Средните разходи, направени от непрофесионалните клиенти при търгуване с ДЗР, които изглеждат по-малко зависими от пазарните условия в сравнение с общите резултати за клиентите, са значително по-ниски през втория период в сравнение с първия период. (9) По отношение на активни сметки на непрофесионални клиенти, съдържащи ДЗР в криптовалута, средните разходи спадат непропорционално в сравнение с друг вид сметки, въпреки че такива сметки продължават да пораждат по-големи разходи в сравнение със сметки без експозиции в криптовалута. На последно място, НКО съобщиха за устойчив спад в броя на автоматичните закривания, в броя на сметките, които са добили отрицателна нетна стойност, и в размера на отрицателния нетен баланс за сметки на непрофесионални клиенти (10).

(7)

НКО отчетоха също увеличаване на броя на клиентите, третирани като професионални клиенти по заявление, през втория период в сравнение с първия период. ESMA е запознат с факта, че някои доставчици на ДЗР предлагат на непрофесионалните си клиенти възможността да станат професионални клиенти по заявление. От друга страна, непрофесионален клиент може да поиска да бъде третиран като професионален, по-специално след като подаде заявление в писмен вид в съответствие с всички изисквания на приложимото законодателство. Доставчиците следва да гарантират, че клиентите им спазват тези изисквания във всеки един момент (11). Освен това ESMA е запознат с факта, че посредници от трети държави се насочват активно към клиенти от Съюза и че някои доставчици на ДЗР в Съюза предлагат на непрофесионалните си клиенти възможността да прехвърлят сметките си към вътрешногрупов субект от трета държава. Все пак без разрешение или регистрация в Съюза такива посредници от трети държави имат право да предлагат услуги само на клиенти, установени или пребиваващи на територията на Съюза, по изрична инициатива на клиента. На последно място, ESMA е наясно, че посредниците започват да предлагат други спекулативни инвестиционни продукти. ESMA ще продължи да следи предлагането на тези продукти, за да реши дали са уместни други мерки на ниво ЕС.

(8)

След приемането на Решение (ЕС) 2018/796 в ESMA не са се получили доказателства, противоречащи на общата констатация за наличие на значителни опасения за защитата на инвеститорите, изразени в Решение (ЕС) 2018/796, Решение (ЕС) 2018/1636 или Решение (ЕС) 2019/155 („решенията“). Поради това ESMA заключи, че значителните опасения за защитата на инвеститорите, посочени в решенията, ще се запазят, освен ако не се поднови временното ограничаване за пускане на пазара, разпространение или продажба на ДЗР.

(9)

Освен това приложимите действащи регулаторни изисквания, съгласно законодателството на Съюза, не са променени след приемането на решението и не противодействат на заплахата, установена от ESMA. В допълнение НКО не са предприели действия да преодолеят заплахата или предприетите действия не я премахват по задоволителен начин. Това опасение продължава да важи за цяла Европа. Поради това ESMA счита, че ако и други НКО не предприемат национални мерки за намеса в търговията с финансови продукти, е необходимо отново да се поднови мярката на ESMA, за да се.

(10)

Подновяването на ограничението не оказва неблагоприятно въздействие върху ефективността на финансовите пазари или върху инвеститорите, което да е непропорционално спрямо ползите от действието, и не създава риск от регулаторен арбитраж по същите причини, определени в решенията.

(11)

ESMA поддържа мнението, че ако временното ограничаване не бъде подновено, има вероятност да се възобнови предлагането на ДЗР на непрофесионални клиенти без подходящи мерки, които в достатъчна степен да ги защитават от свързаните с тези продукти рискове, които доведоха до вреди за потребителите, както беше изтъкнато в решенията.

(12)

Поради това, както и поради причините, посочени в решенията, ESMA реши да поднови ограничаването при същите условия като тези в Решение (EС) 2018/1636 и Решение (ЕС) 2019/155 за допълнителен период от три месеца с оглед преодоляване на значителните опасения за защитата на инвеститорите.

(13)

Тъй като предложените мерки могат до определена степен да се отнасят до деривати за селскостопански стоки, ESMA се консултира с публичните органи, които са компетентни за в надзора, управлението и регулирането на физическите селскостопански пазари съгласно Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (12). Нито един от тези органи не повдигна възражения срещу предложеното подновяване на мерките.

(14)

ESMA уведоми НКО за предложеното решение за подновяване,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Определения

За целите на настоящото решение:

a)

договор за разлики“ или „ДЗР“ означава дериват, различен от опция, фючърсен договор, суап или споразумение за лихвен форуърд, който има за цел да осигури на притежателя дълга или къса експозиция към колебания в цената, нивото или стойността на даден базов актив и който трябва да бъде уреден в брой или може да бъде уреден в брой по избор на някоя от страните поради причини, различни от неизпълнение или прекратяване на друго основание;

б)

изключена непарична облага“ означава всяка непарична изгода, различна от информацията и инструментите за изследване, доколкото се отнася до ДЗР;

в)

първоначален марж“ означава всяко плащане за целите на сключване на ДЗР, с изключение на комисиона, такси за трансакции и всички други свързани с тях разходи;

г)

защита на първоначалния марж“ означава първоначалният марж, посочен в Приложение I;

д)

защита чрез закриване на маржа“ означава закриването на един или повече открити ДЗР на непрофесионален клиент при условия, които са по-благоприятни за клиента, в съответствие с членове 24 и 27 от Директива 2014/65/ЕС, когато сумата на средствата в сметката за търговия с ДЗР и нереализираната нетна печалба по всички отворени ДЗР, свързани с тази сметка, спадне под половината от общия първоначален марж за всички тези отворени ДЗР;

е)

защита при отрицателен баланс“ означава ограничаването на сумарните задължения на непрофесионален клиент за всички ДЗР, свързани със сметка за търговия с ДЗР, държана при доставчик на ДЗР, до средствата по тази сметка за търгуване с ДЗР.

Член 2

Временно ограничаване на ДЗР по отношение на непрофесионални клиенти

Пускането на пазара, разпространението и продажбата на ДЗР на непрофесионални клиенти се ограничава до обстоятелства, при които са изпълнени най-малко всички от следните условия:

а)

доставчикът на ДЗР изисква от непрофесионалния клиент да плати защитата на първоначалния марж;

б)

доставчикът на ДЗР осигурява на непрофесионалния клиент защитата чрез закриване на маржа;

в)

доставчикът на ДЗР осигурява на непрофесионалния клиент защитата при отрицателен баланс;

г)

доставчикът на ДЗР не предоставя, пряко или непряко, на непрофесионалния клиент плащане, парична или изключена непарична облага във връзка с пускането на пазара, разпространението или продажбата на ДЗР, освен реализираните печалби по всеки предоставен ДЗР; и

д)

доставчикът на ДЗР не изпраща пряко или непряко съобщение до непрофесионален клиент или не публикува информация, достъпна за такъв клиент, във връзка с пускането на пазара, разпространението или продажбата на ДЗР, освен ако това съобщение или тази информация не включва подходящо предупреждение за риска, посочено и съответстващо на условията в Приложение II.

Член 3

Забрана за участие в дейности за заобикаляне

Забранява се участие в дейности, чиято цел или резултат е заобикаляне на изискванията по член 2, включително когато лицето действа като заместник на доставчика на ДЗР.

Член 4

Влизане в сила и прилагане

1.   Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

2.   Настоящото решение се прилага от 1 май 2019 г. за период от 3 месеца.

Съставено в Париж на 17 април 2019 година.

За Съвета на надзорниците

Steven MAIJOOR

Председател


(1)  ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84.

(2)  ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.

(3)  ОВ L 87, 31.3.2017 г., стр. 90.

(4)  Решение (ЕС) 2018/796 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 22 май 2018 г. за временно ограничаване на договорите за разлики в Съюза съгласно член 40 от Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 136, 1.6.2018 г., стр. 50).

(5)  Решение (ЕС) 2018/1636 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 23 октомври 2018 година за подновяване и изменение на временното ограничаване, въведено с Решение (ЕС) 2018/796 на Европейския орган за ценни книжа и пазари, на пускането на пазара, разпространението или продажбата на договори за разлики на непрофесионални клиенти (ОВ L 272, 31.10.2018 г., стр. 62).

(6)  Решение (ЕС) 2019/155 на Европейския орган за ценни книжа и пазари от 23 януари 2019 г. за подновяване на временното ограничение за пускане на пазара, разпространение или продажба на договори за разлики на непрофесионални клиенти (ОВ L 27, 31.1.2019 г., стр. 36).

(7)  Отговор изпратиха 20 НКО: Австрийска служба за надзор на финансовите пазари (AT-FMA), Комисия за ценни книжа и борси на Кипър (CY-CySEC), Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht/ Федерална служба за надзор на финансовите услуги на Германия (DE-BaFin), Finanstilsynet/ Датски финансов орган (DK-Finanstilsynet), Гръцка комисия за капиталовите пазари (EL-HCMC), Comisión Nacional del Mercado de Valores/ Испанска национална комисия за пазарите на ценни книжа (ES-CNMV), Финландски финансов надзорен орган (FI-FSA), Autorité des Marchés Financiers/ Френски регулаторен орган за финансовите пазари (FR-AMF), Magyar Nemzeti Bank/ Национална банка на Унгария (HU-MNB), Central Bank of Ireland/ Ирландска централна банка (IE-CBI), Commissione Nazionale per le Società e la Borsa/ Италианска национална комисия по ценни книжа и борси (IT-Consob), Commission de Surveillance du Secteur Financier/ Комисия за надзор на финансовия сектор в Люксембург (LU-CSSF), Finanšu un kapitāla tirgus komisija/ Комисия по финансови и капиталови пазари на Латвия (LV-FKTK), Служба за финансови услуги на Малта (MT-MFSA), Autoriteit Financiële Markten/ Нидерландски регулаторен орган по финансовите пазари (NL-AFM), Komisja Nadzoru Finansowego/Служба за финансов надзор на Полша (PL-KNF), Comissão do Mercado de Valores Mobiliários/Комисия за пазара на ценни книжа на Португалия (PT-CMVM), Орган за финансов надзор на Румъния (RO-FSA), Finansinspektionen/ Шведски финансов инспекторат (SE- Finansinspektionen), Financial Conduct Authority/ Регулаторен орган за финансови услуги на Обединеното кралство (UK-FCA).

(8)  Делът на печелившите сметки на непрофесионални клиенти нараства през януари 2019 г. — динамика, която може да бъде свързана с пазарните условия.

(9)  Това е в съответствие с наблюдавания спад в общите търгувани обеми, въз основа на които обикновено се изчисляват спредовете и таксите. Средният собствен капитал на клиентите леко се увеличава за активните сметки на непрофесионални клиенти, въпреки че това е доста по-малка промяна в процентно изражение спрямо спада на общите търгувани обеми и цялостната експозиция на тези сметки.

(10)  През втория период беше в сила защитата при отрицателен баланс. Същевременно ликвидният недостиг на пазара може да стане причина позицията на клиента да бъде първоначално закрита при цена, която поражда отрицателна нетна стойност със сметка, която впоследствие е рефинансирана до нетна стойност нула от доставчика, за да се спази новото изискване за защита при отрицателен баланс. Такъв беше и случаят с доставчиците, които предлагаха защита при отрицателен баланс през първия период.

(11)  Приложение II, Раздел II към Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349). Вж. също раздел 11 от Questions and Answers on MiFID II and MiFIR investor protection and intermediaries topics („Въпроси и отговори от областта на защитата на инвеститорите и посредниците съгласно ДПФИ II и РПФИ“) (ESMA35-43-349), в която ESMA посочва какви практики инвестиционните посредници не бива да прилагат, когато изпълняват правните изисквания за категоризиране на клиентите като професионални по заявление. Раздел 11 беше последно актуализиран на 25 май 2018 г.

(12)  Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти („Общ регламент за ООП“) (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

ПРОЦЕНТИ НА ПЪРВОНАЧАЛНИЯ МАРЖ ПО ТИПОВЕ БАЗОВИ АКТИВИ

а)

3,33 % от номиналната стойност на ДЗР, когато базовата двойка валути се състои от които и да е от следните валути: щатски долар, евро, японска йена, британска лира, канадски долар или швейцарски франк;

б)

5 % от номиналната стойност на ДЗР, когато индексът, двойката валути или стоката на базовия актив е:

i)

който и да е от следните индекси: Financial Times Stock Exchange 100 (FTSE 100); Cotation Assistée en Continu 40 (CAC 40); Deutsche Bourse AG German Stock Index 30 (DAX30); Dow Jones Industrial Average (DJIA); Standard & Poors 500 (S&P 500); NASDAQ Composite Index (NASDAQ), NASDAQ 100 Index (NASDAQ 100); Nikkei Index (Nikkei 225); Standard & Poors / Australian Securities Exchange 200 (ASX 200); EURO STOXX 50 Index (EURO STOXX 50);

ii)

двойка валути, която се състои от най-малко една валута, която не е посочена в буква а) по-горе; или

iii)

злато;

в)

10 % от номиналната стойност на ДЗР, когато стоковият или капиталовият индекс на базовия актив е стоков или капиталов индекс, различен от изброените в буква б) по-горе;

г)

50 % от номиналната стойност на ДЗР, когато базовият актив е криптовалута; или

д)

20 % от номиналната стойност на ДЗР, когато базовият актив:

i)

е акция; или

ii)

не е посочен по друг начин в настоящото приложение.


ПРИЛОЖЕНИЕ II

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА РИСКА

РАЗДЕЛ A

Условия на предупрежденията за риска

1.

Предупреждението за риска трябва да бъде оформено така, че да бъде гарантирана неговата забележимост, с размер на шрифта, най-малко еднакъв с преобладаващия размер на шрифта, и на езика, използван в съобщението или публикуваната информация.

2.

Ако съобщението или публикуваната информация е на траен носител или уебсайт, предупреждението за риска трябва да е във формата, определен в Раздел Б.

3.

Ако съобщението или публикуваната информация е на носител, различен от траен носител или уебсайт, предупреждението за риска трябва да е във формата, определен в раздел В.

4.

Чрез дерогация от параграфи 2 и 3, ако броят на символите в предупреждението за риска, което е във формата, определен в раздел Б или В, надвишава ограниченията в символите, разрешени съгласно стандартните условия на доставчици на маркетингови услуги като трета страна, предупреждението може вместо това да бъде във формата, определен в раздел Г.

5.

Ако се използва посоченият в раздел Г формат на предупреждението за риска, съобщението или публикуваната информация трябва да включват също директна препратка към интернет страницата на доставчика на ДЗР, съдържаща предупреждението във формата, определен в раздел Б.

6.

Предупреждението за риска трябва да включва актуален специфичен за доставчика процент на загубите, основаващ се на изчисляване на процента на сметките за търговия с ДЗР, предоставени от доставчика на ДЗР на непрофесионални клиенти, които са изгубили пари. Изчисляването се извършва на всеки три месеца и обхваща 12-месечния период преди датата на извършването му („12-месечен период, за който се прави изчислението“). За целите на изчислението:

а)

се счита, че сметката за търговия с ДЗР на отделен непрофесионален клиент е изгубила пари, ако сумата на цялата реализирана и нереализирана нетна печалба по ДЗР, свързани с тази сметка през 12-месечния период, за който се прави изчислението, е отрицателна;

б)

всички разходи във връзка с ДЗР, свързани със сметката за търговия с ДЗР, включително всички такси и комисиони, се изключват от изчислението;

в)

следните елементи се изключват от изчислението:

i)

всяка сметка за търговия с ДЗР, по която през периода, за който се прави изчислението, не е имало открит ДЗР;

ii)

всички печалби и загуби от продукти, различни от ДЗР, свързани със сметката за търговия с ДЗР;

iii)

всичко внесени и изтеглени от сметката за търговия с ДЗР средства;

7.

Чрез дерогация от параграфи 2 до 6, ако през последния 12-месечен период, за който се прави изчислението, доставчик на ДЗР не е предоставял открити ДЗР във връзка със сметка за търговия с ДЗР на непрофесионален клиент, този доставчик на ДЗР следва да използва стандартното предупреждение за риска във формата, определен в раздели Д до Ж, в зависимост от случая.

РАЗДЕЛ Б

Стандартно предупреждение за риска, свързан с доставчика, на траен носител и уебсайт

ДЗР са сложни инструменти и носят висок риск от бърза загуба на средства в резултат на ливъридж.

[посочете процента за доставчика]% от сметките на инвеститорите на дребно губят пари, когато търгуват ДЗР с този доставчик.

Помислете дали разбирате как функционират ДЗР и дали можете да си позволите да поемате високия риск от загуба на парите си.

РАЗДЕЛ В

Съкратено предупреждение за риска, свързано с доставчика

[посочете процента за доставчика]% от сметките на инвеститорите на дребно губят пари, когато търгуват ДЗР с този доставчик.

Помислете дали можете да си позволите да поемате високия риск от загуба на парите си.

РАЗДЕЛ Г

Предупреждение за риска с по-малък брой символи, свързано с доставчика

[посочете процента за доставчика] % от сметките на непрофесионални клиенти губят пари от ДЗР.

РАЗДЕЛ Д

Стандартно предупреждение за риска на траен носител и уебсайт

ДЗР са сложни инструменти и носят висок риск от бърза загуба на средства в резултат на ливъридж.

Между 74 и 89 % от сметките на инвеститорите на дребно губят пари, когато търгуват с ДЗР.

Помислете дали разбирате как функционират ДЗР и дали можете да си позволите да поемате високия риск от загуба на парите си.

РАЗДЕЛ Е

Съкратено стандартно предупреждение за риска

Между 74 и 89 % от сметките на инвеститорите на дребно губят пари, когато търгуват с ДЗР.

Помислете дали можете да си позволите да поемате високия риск от загуба на парите си.

РАЗДЕЛ Ж

Стандартно предупреждение за риска с по-малък брой символи

74—89 % от сметките на непрофесионални клиенти губят пари от ДЗР.