ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299 |
|
![]() |
||
Издание на български език |
Законодателство |
Година 61 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ
26.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299/1 |
Информация относно подписването на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейския съюз и Кралство Мароко за изменение на протоколи № 1 и № 4 към Евро-средиземноморското споразумение за асоцииране между Европейските общности и техните държави членки, от една страна, и Кралство Мароко, от друга страна
Посоченото по-горе споразумение между Европейския съюз и Кралство Мароко беше подписано в Брюксел на 25 октомври 2018 г.
РЕГЛАМЕНТИ
26.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299/2 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1843 НА КОМИСИЯТА
от 23 ноември 2018 година
за изменение на Регламент (ЕС) 2015/2452 по отношение на обхвата на приложение на образeцa за оповестяване на премиите, претенциите и разходите по държава
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (1), и по-специално член 56 и член 256, параграф 5 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452 на Комисията (2) не определя достатъчно ясно условията, при които застрахователните и презастрахователните предприятия не са задължени да оповестяват образеца, даден в раздел S.05.02. С цел да се позволи на застрахователните и презастрахователните предприятия да определят точно своите задължения, общите коментари в раздел S.05.02 от приложение II и приложение III към посочения регламент следва да бъдат изяснени в това отношение. |
(2) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452 следва да бъде съответно изменен. |
(3) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на технически стандарти за изпълнение, представени на Комисията от Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване. |
(4) |
Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване проведе обществени консултации по проектите на техническите стандарти за изпълнение, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на застраховането и презастраховането, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета (3), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 ноември 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452 на Комисията от 2 декември 2015 година за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на процедурите, форматите и образците за отчета за платежоспособността и финансовото състояние в съответствие с Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 347, 31.12.2015 г., стр. 1285).
(3) Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 48).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1)
В приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452, под заглавието „Общи коментари“ в раздел S.05.02 „Премии, претенции и разходи по държава“ първият параграф се заменя със следното:„Настоящият раздел се отнася за ежегодното оповестяване на информация на равнище отделно предприятие. Застрахователните и презастрахователните предприятия не са задължени да оповестяват образец S.05.02.01 от приложение I, ако държавата по произход представлява 90 % или повече от общите брутни записани премии.“
2)
В приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2452, под заглавието „Общи коментари“ в раздел S.05.02 „Премии, претенции и разходи по държава“ първият параграф се заменя със следното:„Настоящият раздел се отнася за ежегодното оповестяване на информация на равнище група. Участващите застрахователни и презастрахователни предприятия, застрахователни холдинги и смесени финансови холдинги не са задължени да оповестяват образец S.05.02.01 от приложение I, ако държавата по произход представлява 90 % или повече от общите брутни записани премии.“
26.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299/5 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1844 НА КОМИСИЯТА
от 23 ноември 2018 година
за изменение и поправка на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на образците за предоставяне на информация на надзорните органи съгласно Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 г. относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) (1), и по-специално член 35, параграф 10, трета алинея, член 244, параграф 6, трета алинея и член 245, параграф 6, втора алинея от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 на Комисията (2) се определят образците, които застрахователните и презастрахователните предприятия, както и участващите застрахователни и презастрахователни предприятия, застрахователни холдинги и смесени финансови холдинги, трябва да използват, когато докладват на надзорните органи необходимата за целите на надзора информация. |
(2) |
С Делегиран регламент (ЕС) 2017/1542 на Комисията (3), с който се изменят правилата за изчисляване на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователните и презастрахователните предприятия, бе въведен нов клас — допустими активи на инфраструктурни предприятия, със специално капиталово изискване. С цел надзорните органи да получават необходимата информация за инвестициите на застрахователните и презастрахователните предприятия в инфраструктурни предприятия, при това с разбивката и изчерпателността, с които се докладва информацията за другите класове активи за целите на изчисляването на модула за пазарен риск, съответните образци за докладване, както е предвидено в Регламент (ЕС) 2015/2450, следва да бъдат адаптирани с отчитане на тези изменения. |
(3) |
С цел да се подобри съгласуваността и качеството на докладваните за минали периоди данни, изразявани във валута, различна от отчетната, са необходими разпоредби относно правилното използване на знаците на изразите и относно последователността на обменните курсове. Поради това, с цел да се повиши качеството на докладваната информация, бяха изменени членове 2 и 3. |
(4) |
С образците, посветени на анализа на вариацията, се цели да се обясни с икономически показатели защо и как се е изменило през годината положението на предприятието. Заинтересованите страни посочиха редица области, в които са необходими подобрения и пояснения, поради което се налагат някои изменения на указанията в образци S.29.01—S.29.04. |
(5) |
Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 следва да бъде съответно изменен. |
(6) |
Следва да се поправят и техническите грешки при указанията в образците, които биха могли да доведат до несъгласувана и подвеждаща информация и оттам – да повлияят върху качеството на процеса на надзорен преглед. Поради това се налагат някои поправки, главно във връзка с липсващи в раздел „Общи коментари“ елементи или информация, които се докладват, както и с липсващи полета в „Указания“. |
(7) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проектите на технически стандарти за изпълнение, представени на Комисията от Европейския орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване. |
(8) |
Европейският орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване проведе обществени консултации по проектите на техническите стандарти за изпълнение, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на застраховането и презастраховането, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се изменя, както следва:
1) |
в член 2 се добавя следната буква г):
|
2) |
в член 3 се вмъква следният параграф 4a: „4а. Когато данните за минали периоди се изразяват във валута, различна от отчетната валута, стойностите за предходните периоди на докладване се конвертират в отчетната валута по заключителния курс в последния ден на периода на докладване, за който е налице обменен курс.“; |
3) |
Приложение I се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент. |
4) |
Приложение II се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент. |
5) |
Приложение III се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент. |
6) |
Приложение VI се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент. |
Член 2
Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се поправя, както следва:
1) |
приложение I се поправя в съответствие с приложение V към настоящия регламент; |
2) |
приложение II се поправя в съответствие с приложение VI към настоящия регламент; |
3) |
приложение III се поправя в съответствие с приложение VII към настоящия регламент. |
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 23 ноември 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 335, 17.12.2009 г., стр. 1.
(2) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 на Комисията от 2 декември 2015 г. за определяне на технически стандарти за изпълнение по отношение на образците за предоставяне на информация на надзорните органи съгласно Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 347, 31.12.2015 г., стр. 1).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/1542 на Комисията от 8 юни 2017 г. за изменение на Делегиран регламент (ЕС) 2015/35 по отношение на изчислението на регулаторните капиталови изисквания за някои категории активи, притежавани от застрахователни и презастрахователни предприятия (инфраструктурни предприятия) (ОВ L 236, 14.9.2017 г., стр. 14).
(4) Регламент (ЕС) № 1094/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/79/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 48).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се изменя, както следва:
1) |
в образец S.01.02.01 се добавя следният ред:
|
2) |
в образец S.01.02.04 се добавя следният ред:
|
3) |
образец S.12.01.01 се изменя, както следва:
|
4) |
образец S.26.01.01 се изменя, както следва:
|
5) |
образец S.26.01.04 се изменя, както следва:
|
6) |
образец SR.26.01.01 се изменя, както следва:
|
7) |
в образец S.29.03.01 ред R0300 се заменя със следното:
|
8) |
образец S.29.04.01 се изменя, както следва:
|
9) |
образец S.30.04.01 се изменя, както следва:
|
10) |
в образец S.37.01.04, между колони C0090 и C0100 се добавя следната нова колона С0091 „Вътрешен рейтинг“: „Вътрешен рейтинг C0091“.
|
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се изменя, както следва:
1) |
В таблицата в раздел S.01.02 „Основна информация“ се добавя следният ред:
|
2) |
раздел S.04.01 „Дейност по държави“ се изменя, както следва:
|
3) |
раздел S.06.02 „Списък на активите“ се изменя, както следва:
|
4) |
раздел S.06.03 „Предприятия за колективно инвестиране — подход на подробен преглед“ се изменя, както следва:
|
5) |
в раздел S.07.01 „Структурирани продукти“, в третата колона („Указания“) на ред С0100 от таблицата се добавя следната точка:
|
6) |
в раздел S.08.01 „Открити деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
7) |
в раздел S.08.02 „Сделки с деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
8) |
раздел S.11.01 „Активи, държани като обезпечение“ се изменя, както следва:
|
9) |
в раздел S.12.01 „Технически резерви в животозастраховането и здравното застраховане, подобно на животозастраховането“ таблицата се изменя, както следва:
|
10) |
в раздел S.14.01 „Анализ на животозастрахователните задължения“ таблицата се изменя, както следва:
|
11) |
в раздел S.15.01 „Описание на гаранциите по променливи анюитети“ третата колона („Указания“) на ред С0100 от таблицата се заменя със следното: „Посочва се равнището на гарантираното плащане.“; |
12) |
в раздел S.15.02 „Хеджиране на гаранциите по променливи анюитети“ третата колона („Указания“) на ред С0140 от таблицата се заменя със следното: „Икономическият резултат“, генериран от гаранцията по полиците през годината на докладване, като се вземе предвид резултатът от стратегията на хеджиране. Когато се извършва хеджиране на портфейл от продукти, например в случаите, при които хеджиращите инструменти може да не са разпределени по конкретни продукти, предприятието разпределя ефекта от хеджирането по различните продукти, като използва теглото на всеки продукт в „Икономически резултат без хеджиране“ (C0110). Тази информация не се докладва, ако предприятието няма програма за хеджиране, а само презастрахова гаранционната част.“; |
13) |
в раздел S.16.01 „Информация относно анюитети, произтичащи от общозастрахователни задължения“ изчерпателният списък в третата колона („Указания“) на ред Z0010 от таблицата се заменя със следното:
|
14) |
в образец S.22.03 указанията за C0010/R0060 в третата колона от таблицата се заменят със следното: „Изравнителна корекция на безрисковия лихвен процент за отчетния портфейл, докладвана в базисни пунктове като десетична дроб (напр. 100 б.п. се докладват като 0,01).“; |
15) |
в раздел S.22.05 „Цялостно изчисляване на преходната мярка за техническите резерви“ вторият параграф в третата колона („Указания“) на ред C0010/R0070 от таблицата се заменя със следното: „Ако не е приложено ограничение се докладва получената сума от R0060*(R0010-R0050).“; |
16) |
в раздел S.22.06 „Най-добра прогнозна оценка, подлежаща на корекция за променливост, по държава и валута“, под заглавието „Общи коментари“ четвъртият параграф се заменя със следното: „Докладва се информация за съществените задължения по държави и валути, за които се прилага валутна корекция за променливост и увеличение по държава, ако е приложимо, докато бъдат докладвани, по държава и валута, 90 % от общия размер на най-добрата прогнозна оценка, за която се прилага корекция за променливост.“; |
17) |
раздел S.23.04 „Списък на позициите от собствени средства“ се изменя, както следва:
|
18) |
в раздел S.26.01 „Капиталово изискване за платежоспособност — Пазарен риск“ таблицата се изменя, както следва:
|
19) |
в раздел S.29.01 „Превишение на активите над пасивите“, в третата колона („Указания“) на ред C0030/R0190 от таблицата се добавя следното изречение: „Тази стойност не включва стойността на собствените акции.“; |
20) |
раздел S.29.02 „Превишение на активите над пасивите — обяснено чрез инвестициите и финансовите пасиви“ се изменя, както следва:
|
21) |
раздел S.29.03 „Превишение на активите над пасивите — обяснено с техническите резерви“ се изменя, както следва:
|
22) |
в раздел S.29.04 „Подробен анализ по период — Технически потоци спрямо технически резерви“ таблицата се изменя, както следва:
|
23) |
в раздел S.30.01 „Факултативни покрития за основни данни от общозастрахователна и животозастрахователна дейност“, под заглавието „Общи коментари“ петият параграф се заменя със следното: „Настоящият образец е свързан с бъдещ момент (за да бъде в съответствие с S.30.03), поради което отразява презастрахователните договори в сила през следващата година на докладване за избраните 10 най-важни риска като презастрахована експозиция за всеки вид дейност. Предприятията докладват най-важните рискове от следващия период на докладване, които са обхванати от презастрахователните договори в сила през следващия период на докладване. Ако след датата на валидност на тези договори настъпи съществена промяна в презастрахователната стратегия или ако обновяването на презастрахователните договори се извърши по-късно от датата на докладване и преди следващия 1-ви януари, информацията по настоящия образец се подава повторно, когато това се налага.“; |
24) |
раздел S.30.02 „Факултативни покрития за данни за дялове от общозастрахователна и животозастрахователна дейност“ се изменя, както следва:
|
25) |
в раздел S.30.04 „Данни за дялове от пасивната презастрахователна програма“, в третата колона („Указания“) на ред C0240 от таблицата изчерпателният списък на признатите АВКО се заменя със следното:
|
26) |
в раздел S.31.01 „Дял на презастрахователите (включително презастраховане с ограничено поемане на риск и ССЦАПЗР)“, в третата колона („Указания“) на ред C0220 от таблицата изчерпателният списък на признатите АВКО се заменя със следното:
|
27) |
в раздел S.31.02 „Схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск“, в третата колона („Указания“) на ред C0280 от таблицата изчерпателният списък на признатите АВКО се заменя със следното:
|
28) |
в раздел S.36.02 „СРГ — Деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се изменя, както следва:
1) |
В таблицата, в раздел S.01.02 „Основна информация“ се добавя следният ред:
|
2) |
раздел S.03.01 „Задбалансови позиции — Общо“ се поправя, както следва:
|
3) |
в раздел S.03.02 „Задбалансови позиции — Списък на неограничените гаранции, получени от групата“, под заглавието „Общи коментари“ третият параграф се заменя със следното: „Неограничените гаранции се отнасят за гаранциите с неограничен размер, независимо от това дали датата е ограничена, или не. Вътрешните гаранции, попадащи в обхвата на груповия надзор, не се докладват в този образец.“; |
4) |
раздел S.06.02 „Списък на активите“ се изменя, както следва:
|
5) |
раздел S.06.03 „Предприятия за колективно инвестиране — подход на подробен преглед“ се изменя, както следва:
|
6) |
в раздел S.07.01 „Структурирани продукти“, в третата колона („Указания“) на ред С0100 от таблицата се добавя следната точка:
|
7) |
в раздел S.08.01 „Открити деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
8) |
в раздел S.08.02 „Сделки с деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
9) |
раздел S.11.01 „Активи, държани като обезпечение“ се изменя, както следва:
|
10) |
в раздел S.15.01 „Описание на гаранциите по променливи анюитети“ третата колона („Указания“) на ред С0100 от таблицата се заменя със следното: „Посочва се равнището на гарантираното плащане.“; |
11) |
в раздел S.15.02 „Хеджиране на гаранциите по променливи анюитети“ третата колона („Указания“) на ред С0140 от таблицата се заменя със следното: „Икономическият резултат“, генериран от гаранцията по полиците през годината на докладване, като се вземе предвид резултатът от стратегията на хеджиране. Когато се извършва хеджиране на портфейл от продукти, например в случаите, при които хеджиращите инструменти може да не са разпределени по конкретни продукти, предприятието разпределя ефекта от хеджирането по различните продукти, като използва теглото на всеки продукт в „Икономически резултат без хеджиране“ (C0110). Тази информация не се докладва, ако предприятието няма програма за хеджиране, а само презастрахова гаранционната част.“; |
12) |
раздел S.23.04 „Списък на позициите от собствени средства“ се изменя, както следва:
|
13) |
в раздел S.26.01 „Капиталово изискване за платежоспособност — Пазарен риск“ таблицата се изменя, както следва:
|
14) |
раздел S.31.01 „Дял на презастрахователите (включително презастраховане с ограничено поемане на риск и ССЦАПЗР)“ се изменя, както следва:
|
15) |
раздел S.31.02 „Схеми със специална цел за алтернативно прехвърляне на застрахователен риск“ се изменя, както следва:
|
16) |
в раздел S.35.01 „Принос към груповите технически резерви“ третата колона („Указания“) на ред С0250 от таблицата се заменя със следното: „Посочва се общият размер на техническите резерви, включително СРГ (C0050), подлежащи на корекция за променливост. Техническите резерви се докладват след преходна мярка и с добавка за риска. Посочените в полето стойности са бруто от презастраховането и СРГ, в т.ч. презастраховането в рамките на групата.“; |
17) |
в раздел S.36.02 „СРГ — Деривати“ таблицата се изменя, както следва:
|
18) |
в раздел S.37.01 „Концентрация на риска“ таблицата се изменя, както следва:
|
ПРИЛОЖЕНИЕ IV
Приложение VI към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се изменя, както следва:
1) |
определението на код CIC 12 „Облигации на наднационални организации“ се заменя със следното: „Облигации, емитирани от публични институции, създадени от ангажимент между държави – например издадени от многостранна банка за развитие по член 117, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 575/2013 или от международна организация по член 118 от Регламент (ЕС) № 575/2013.“; |
2) |
определението на код CIC 24 „Инструменти на паричния пазар“ се заменя със следното: „Дългови ценни книжа с много кратък срок (най-често с падеж между 1 ден и 1 година), състоящи се предимно от прехвърляеми депозитни сертификати (CD), банкови акцепти и други инструменти с висока ликвидност. В тази категория не се включват търговските ценни книжа.“ |
ПРИЛОЖЕНИЕ V
В приложение I към Регламент за изпълнение (ЕС) № 2015/2450, в образец S.23.01.04 ред R0410 се заменя със следното:
„Кредитни институции, инвестиционни посредници, финансови институции, лица, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, управляващи дружества на ПКИПЦК — общо |
R0410“. |
|
|
|
|
|
ПРИЛОЖЕНИЕ VI
Приложение II към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се поправя, както следва:
1) |
в раздел S.05.01 „Премии, претенции и разходи по вид дейност“, под заглавието „Общи коментари“ третият параграф се заменя със следното: „При тримесечното докладване административните разходи, разходите за управление на инвестиции, разходите за придобиване разходите за управление на претенции и режийните разходи се представят на агрегирана основа.“; |
2) |
в раздел S.12.01 „Технически резерви в животозастраховането и здравното застраховане, подобно на животозастраховането“, в първата колона от таблицата полета „C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0160, C0190, C0200/R0010“ се заменят със следното: „C0020, C0030, C0060, C0090, C0100, C0110, C0120, C0130, C0140, C0160, C0190, C0200/R0010“. |
ПРИЛОЖЕНИЕ VII
Приложение III към Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2450 се поправя, както следва:
— |
в раздел S.05.01 „Премии, претенции и разходи по вид дейност“, под заглавието „Общи коментари“ петият параграф се заменя със следното: „При тримесечното докладване административните разходи, разходите за управление на инвестиции, разходите за придобиване разходите за управление на претенции и режийните разходи се представят на агрегирана основа.“ |
26.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299/55 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1845 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 21 ноември 2018 година
относно упражняването на право на преценка съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 по отношение на прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения (ЕЦБ/2018/26)
УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 4, параграф 3, член 6 и член 9, параграфи 1 и 2 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (2), и по-специално член 178, параграф 2 от него,
като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) 2018/171 на Комисията от 19 октомври 2017 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторни технически стандарти за прага на значимост на просрочено кредитно задължение (3), и по-специално членове 1—3 и член 6 от него,
като взе предвид публичната консултация и анализа, проведени в съответствие с член 4, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1024/2013,
като взе предвид предложението на Надзорния съвет, одобрено в съответствие с член 26, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1024/2013,
като има предвид, че:
(1) |
На Европейската централна банка (ЕЦБ) е предоставено правомощието да приема регламенти в съответствие с член 132 от Договора за функционирането на Европейския съюз. Освен това член 132 от Договора и член 34 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка (наричан по-долу „Уставът на ЕСЦБ“), като препращат към член 25.2 от Устава на ЕСЦБ, възлагат на ЕЦБ регулаторни правомощия, доколкото това е необходимо за изпълнението на конкретните задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции. |
(2) |
Правото на Европейския съюз, уреждащо пруденциалните изисквания за кредитните институции, предвижда права на избор и преценка, които компетентните органи могат да упражняват. |
(3) |
Съгласно предвиденото в приложимото право на Съюза ЕЦБ е компетентният орган в участващите държави членки за целите на изпълнението на микропруденциалните си задачи в рамките на единния надзорен механизъм (ЕНМ) съгласно Регламент (ЕС) № 1024/2013 по отношение на кредитните институции, които са класифицирани като значими в съответствие с член 6, параграф 4 от същия регламент и част IV и член 147, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2014/17) (4). Поради това тя има всички правомощия и задължения, с които компетентните органи разполагат съгласно приложимото право на Съюза. По-специално, ЕЦБ има правомощието да упражнява правата на избор и преценка, предвидени в правото на Съюза. |
(4) |
ЕЦБ изпълнява надзорните си задачи в рамките на ЕНМ, което следва да гарантира, че политиката на Съюза, свързана с пруденциалния надзор над кредитните институции, се прилага по съгласуван и ефективен начин, че единният наръчник за финансовите услуги се прилага по един и същ начин спрямо кредитните институции във всички съответни държави членки и че тези кредитни институции подлежат на надзор с най-високи стандарти. При изпълнението на надзорните си задачи ЕЦБ следва да отчита в пълна степен различията между кредитните институции, техните размери и бизнес модели, както и системните ползи от разнообразието на банковия сектор в Съюза. |
(5) |
Последователното прилагане на пруденциалните изисквания за кредитните институции в държавите членки, които участват в ЕНМ, е специфична цел на Регламент (ЕС) № 1024/2013 и Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17) и е възложено на ЕЦБ. |
(6) |
В съответствие с Регламент (ЕС) № 1024/2013 ЕЦБ прилага цялото приложимо право на Съюза, а когато то се състои от директиви — националното законодателство за транспониране на тези директиви. В случаите, когато приложимото право на Съюза се състои от регламенти и когато понастоящем тези регламенти изрично предвиждат право на избор и право на преценка за държавите членки, ЕЦБ също следва да прилага националното законодателство, с което се упражняват правата на избор и преценка. Това национално законодателство не следва да засяга гладкото функциониране на ЕНМ, за което ЕЦБ отговаря. |
(7) |
Тези права на избор и преценка не включват правата, които са предоставени от правото на Съюза на компетентните органи и които единствено ЕЦБ е компетентна да упражнява и следва да упражнява по целесъобразност. |
(8) |
При упражняването на правата на избор и преценка ЕЦБ следва да вземе предвид общите принципи на правото на Съюза, и по-специално принципите на равнопоставеност, пропорционалност и защита на правните очаквания на поднадзорните кредитни институции. |
(9) |
По отношение на правните очаквания на поднадзорните кредитни институции ЕЦБ отчита нуждата от преходни периоди, когато упражняването на правата на преценка от нейна страна значително се отклонява от подхода, възприет от националните компетентни органи преди влизането в сила на настоящия регламент. Във връзка с това както кредитните институции, които прилагат стандартизирания подход, така и кредитните институции, които прилагат вътрешнорейтинговия подход, следва да разполагат с подходящ преходен период. Поради това кредитните институции трябва да прилагат определения в настоящия регламент праг за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение не по-късно от 31 декември 2020 г. и да уведомят ЕЦБ преди 1 юни 2019 г. за точната дата, на която ще започнат да го прилагат. |
(10) |
Член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 предоставя на компетентните органи правомощието да установяват праг за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение съгласно посоченото в член 178, параграф 1, буква б). При установяването на този праг ЕЦБ следва да вземе предвид критериите в Делегиран регламент (ЕС) 2018/171. |
(11) |
ЕЦБ счита, че в настоящия регламент прагът за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение съгласно член 178, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 отразява разумно ниво на риска и прилагането му ще създаде условия за повишена съпоставимост на капиталовите изисквания между поднадзорните кредитни институции. |
(12) |
Съгласно член 143, параграф 1, буква б) от Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5) компетентните органи трябва да оповестяват начина, по който упражняват правата си на избор и преценка, предвидени в правото на Съюза, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и приложно поле
С настоящия регламент ЕЦБ упражнява правото на преценка, предоставено на компетентните органи съгласно член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013, във връзка с прага за оценяване на значимостта на просрочените кредитни задължения. Настоящият регламент се прилага единствено по отношение на кредитните институции, класифицирани като значими в съответствие с член 6, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и част IV и член 147, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17), и независимо от метода, използван за изчисляването на размера на рисково претеглените експозиции.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат определенията в член 4 от Регламент (ЕС) № 575/2013, член 2 от Регламент (ЕС) № 1024/2013 и член 2 от Регламент (ЕС) № 468/2014 (ЕЦБ/2014/17).
Член 3
Член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013: праг за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение
1. За целите на член 178, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 575/2013 кредитните институции оценяват значимостта на просрочено кредитно задължение според следния праг, който се състои от два компонента:
а) |
лимит, който представлява сборът от всички просрочени суми, дължими от длъжника на кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия (наричани по-долу „просроченото кредитно задължение“), равен на:
|
б) |
лимит, който представлява съотношението на просроченото кредитно задължение спрямо общия размер на всички балансови експозиции към този длъжник за кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия, с изключение на експозициите в капиталови инструменти, равен на 1 %. |
2. За кредитните институции, които прилагат определението за неизпълнение в член 178, параграф 1, първа алинея, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 575/2013 за експозициите на дребно на равнището на отделно кредитно улеснение, посоченият в параграф 1 праг се прилага на равнището на отделното кредитно улеснение, предоставено на длъжника от кредитната институция, нейното предприятие майка или някое от дъщерните ѝ предприятия.
3. Счита се, че е настъпило неизпълнение, когато и двата максимални лимита, посочени в параграф 1, букви а) и б), са надвишени в продължение на 90 последователни дни.
Член 4
Дата на прилагане на прага на значимост
Кредитните институции прилагат прага за оценяване на значимостта на просрочено кредитно задължение, определен в настоящия регламент, не по-късно от 31 декември 2020 г. Те са длъжни да уведомят ЕЦБ преди 1 юни 2019 г. за точната дата, на която ще започнат да прилагат този праг.
Член 5
Влизане в сила
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите членки в съответствие с Договорите.
Съставено във Франкфурт на Майн на 21 ноември 2018 година.
За Управителния съвет на ЕЦБ
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.
(2) ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1.
(3) ОВ L 32, 6.2.2018 г., стр. 1.
(4) Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).
(5) Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).
ДИРЕКТИВИ
26.11.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 299/58 |
ДИРЕКТИВА (ЕС) 2018/1846 НА КОМИСИЯТА
от 23 ноември 2018 година
за изменение на приложенията към Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно вътрешния превоз на опасни товари, за да се вземе предвид научно-техническият прогрес
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (1), и по-специално член 8, параграф 1 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Раздел I.1 от приложение I, раздел II.1 от приложение II и раздел III.1 от приложение III към Директива 2008/68/ЕО се отнасят до разпоредбите, утвърдени в международните споразумения относно вътрешния автомобилен, железопътен и вътрешноводен превоз на опасни товари, както е предвидено в член 2 от въпросната директива. |
(2) |
Разпоредбите на тези международни споразумения се актуализират на всеки две години. Следователно техните последно изменени текстове се прилагат от 1 януари 2019 г. с преходен период до 30 юни 2019 г. |
(3) |
Раздел I.1 от приложение I, раздел II.1 от приложение II и раздел III.1 от приложение III към Директива 2008/68/ЕО следва да бъдат съответно изменени. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Комитета по превоз на опасни товари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Изменения на Директива 2008/68/ЕО
Директива 2008/68/ЕО се изменя, както следва:
1. |
В приложение I раздел I.1 се заменя със следното: „I.1 ADR Приложения A и Б към ADR, приложими от 1 януари 2019 г., като се разбира, че където е уместно „договаряща страна“ се заменя с „държава членка.“; |
2. |
В приложение II раздел II.1 се заменя със следното: „II.1 RID Приложението към RID, съдържащо се в допълнение В към COTIF, приложимо от 1 януари 2019 г., като се разбира, че където е уместно „RID договаряща държава“ се заменя с „държава членка.“; |
3. |
В приложение III раздел III.1 се заменя със следното: „III.1 ADN Приложените регламенти към ADN, приложими от 1 януари 2019 г., както и член 3, букви е) и з) и член 8, параграфи 1 и 3 от ADN, като се разбира, че където е уместно „договаряща страна“ се заменя с „държава членка.“ |
Член 2
Транспониране
1. Най-късно до 30 юни 2019 г. държавите членки привеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за спазване на настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби.
Когато държавите членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Начините на позоваване се определят от държавите членки.
2. Държавите членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 3
Влизане в сила
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 4
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 23 ноември 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Violeta BULC
Член на Комисията