ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 261

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
18 октомври 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (EС) 2018/1554 на Съвета от 15 октомври 2018 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1370/2013 по отношение на количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах

1

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1555 на Комисията от 17 октомври 2018 година относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните, които се отнасят до намаляването на риска от заболяване ( 1 )

3

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1556 на Комисията от 17 октомври 2018 година относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храни, различни от претенциите, които се отнасят до намаляването на риска от заболяване и до развитието и здравето на децата ( 1 )

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1557 на Комисията от 17 октомври 2018 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 на Комисията за определяне на списък на критичните бенчмаркове, използвани на финансовите пазари, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета ( 1 )

10

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1558 на Комисията от 17 октомври 2018 година за разрешаване на нова употреба на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) като фуражна добавка за котки и кучета (притежател на разрешението Centro Sperimentale del Latte) ( 1 )

13

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1559 на Комисията от 17 октомври 2018 година за разрешаване на употребата на тинктура от кимион (Cuminum cyminum L.) като фуражна добавка за всички видове животни ( 1 )

16

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2018/1560 на Съвета от 15 октомври 2018 година за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение на Комитета по СИП относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

19

 

*

Решение (ЕС) 2018/1561 на Съвета от 15 октомври 2018 година за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, във връзка с приемането на решение на Комитета по СИП относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

23

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/1


РЕГЛАМЕНТ (EС) 2018/1554 НА СЪВЕТА

от 15 октомври 2018 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1370/2013 по отношение на количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В член 3 от Регламент (ЕС) № 1370/2013 на Съвета (1) се определя количествено ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксираната цена, посочена в член 2 от същия регламент. След като това ограничение бъде достигнато, изкупуването следва да се извършва чрез тръжна процедура за определяне на максималната изкупна цена.

(2)

Регламент (ЕС) № 1370/2013 беше изменен с Регламент (ЕС) 2018/147 на Съвета (2), с който количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена беше определено на нула за 2018 г. Това беше направено, за да се избегне изкупуването на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена, когато това не би било в съответствие с целите на предпазния механизъм.

(3)

В сектора на млякото и млечните продукти все така няма сближаване между цените на млечните мазнини и на млечните белтъчини. През 2018 г. пазарните цени на Съюза за обезмаслено мляко на прах остават под равнището за публична интервенция, докато тези на маслото надхвърлят това равнище повече от два пъти.

(4)

Въпреки относително ниските цени на млечните белтъчини, изкупните цени на суровото мляко от земеделските стопани през 2018 г. осигуряват рентабилност на производството и преработването на мляко благодарение на засиленото търсене на масло и сирене. Публичното интервениране през 2018 г. в рамките на тръжна процедура не попречи на цените на суровото мляко да се задържат на тези равнища.

(5)

Основните параметри на пазара на мляко и млечни продукти — търсене, предлагане и цени — не се очаква да се променят значително през 2019 г., по-специално що се отнася до липсата на сближаване между цените на млечните мазнини и на млечните белтъчини. Поради това е целесъобразно количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена да бъде нула за 2019 г.

(6)

Поради това Регламент (ЕС) № 1370/2013 следва да бъде съответно изменен.

(7)

За да могат мерките, предвидени в настоящия регламент, да окажат незабавно въздействие върху пазара и да се осигури възможност участниците на пазара да бъдат информирани своевременно преди началото на следващата кампания по интервенция, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня след публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1370/2013 се добавя следната алинея:

„Чрез дерогация от първа алинея количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах на фиксирана цена е 0 тона за 2019 г.“.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 15 октомври 2018 година.

За Съвета

Председател

E. KÖSTINGER


(1)  Регламент (ЕС) № 1370/2013 на Съвета от 16 декември 2013 г. за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 12).

(2)  Регламент (ЕС) 2018/147 на Съвета от 29 януари 2018 г. за изменение на Регламент (ЕС) № 1370/2013 по отношение на количественото ограничение за изкупуване на обезмаслено мляко на прах (ОВ L 26, 31.1.2018 г., стр. 6).


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/3


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1555 НА КОМИСИЯТА

от 17 октомври 2018 година

относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храните, които се отнасят до намаляването на риска от заболяване

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (1), и по-специално член 17, параграф 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Регламент (ЕО) № 1924/2006 здравните претенции за храните са забранени, освен ако не са разрешени от Комисията в съответствие с посочения регламент и са включени в списък на разрешените претенции.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда също, че заявленията за разрешаване на здравни претенции могат да се подават от стопанските субекти в областта на храните до националния компетентен орган на държава членка. Националният компетентен орган препраща валидните заявления на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), наричан по-долу „Органът“.

(3)

След като получи заявление, Органът незабавно информира останалите държави членки и Комисията за него и изготвя становище относно съответната здравна претенция.

(4)

Комисията се произнася относно разрешаването на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.

(5)

Във връзка с подадено от Laboratoire Nurilia заявление в съответствие с член 14, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция, свързана с Condensyl® и намаляването на увреждането на ДНК на сперматозоидите. Високата степен на увреждане на ДНК на сперматозоидите е рисков фактор за ниската оплодителна способност или безплодието при мъжете (въпрос № EFSA-Q-2016-00665) (2). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Комбинацията от сух екстракт от плодовете на Opuntia, стандартизиран в кверцетин, и беталаин, N-ацетилцистеин, цинк, витамин B3, E, B6, B2, B9 и B12 в Condensyl® намалява увреждането на ДНК на сперматозоидите (показател за декондензация на ядрото на сперматозоидите и ДНК фрагментационен индекс на сперматозоидите). Високата степен на увреждане на ДНК на сперматозоидите (показател за декондензация на ядрото на сперматозоидите и ДНК фрагментационен индекс на сперматозоидите) е рисков фактор за ниската оплодителна способност или безплодието при мъжете“.

(6)

На 5 май 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Condensyl® и намаляването на увреждането на ДНК на сперматозоидите в контекста на намаляването на риска от безплодие при мъжете. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(7)

Във връзка с подадено от Cargill R&D Centre Europe заявление в съответствие с член 14, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция, свързана с твърдо сладкарско изделие без захар, което съдържа най-малко 90 % еритритол и намалява зъбната плака, което от своя страна намалява рисковете от поява на кариес (въпрос № EFSA-Q-2017-00002) (3). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „За твърдото сладкарско изделие без захар, подсладено с най-малко 90 % еритритол Zerose®, е доказано, че намалява зъбната плака. Високото съдържание/ниво на зъбна плака е рисков фактор за развитието на кариес“.

(8)

На 21 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между консумацията на твърдото сладкарско изделие без захар, което съдържа най-малко 90 % еритритол, и намаляването на зъбната плака, което от своя страна намалява рисковете от поява на кариес. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(9)

Във връзка с подадено от Biosearch Life заявление в съответствие с член 14, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция, свързана с Lactobacillus fermentum CECT 5716, който намалява съдържанието на Staphylococcus в кърмата. Високото съдържание на Staphylococcus в кърмата е рисков фактор за развитието на инфекциозен мастит (Въпрос № EFSA-Q-2016—00318) (4). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Lactobacillus fermentum CECT 5716 намалява съдържанието на Staphylococcus в кърмата. Високото съдържание на Staphylococcus в кърмата е рисков фактор за развитието на бактериална дисбиоза на млечната жлеза/мастит“.

(10)

На 24 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Lactobacillus fermentum CECT 5716 и намаляването на съдържанието на Staphylococcus в кърмата, което от своя страна намалява риска от инфекциозен мастит. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията на Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Здравните претенции, изброени в приложението към настоящия регламент, не се включват в списъка на Съюза на разрешените претенции, както е предвидено в член 14, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(5):4775.

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(7):4923.

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(7):4917.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Отхвърлени здравни претенции

Заявление — съответни разпоредби на Регламент (ЕО) № 1924/2006

Хранително вещество, вещество, храна или категория храна

Претенция

Номер на становището на ЕОБХ

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква а) за намаляване на риска от заболяване

Condensyl®

Комбинацията от сух екстракт от плодовете на Opuntia, стандартизиран в кверцетин, и беталаин, N-ацетилцистеин, цинк, витамин B3, E, B6, B2, B9 и B12 в Condensyl® намалява увреждането на ДНК на сперматозоидите (показател за декондензация на ядрото на сперматозоидите и ДНК фрагментационен индекс на сперматозоидите). Високата степен на увреждане на ДНК на сперматозоидите (показател за декондензация на ядрото на сперматозоидите и ДНК фрагментационен индекс на сперматозоидите) е рисков фактор за ниската оплодителна способност или безплодието при мъжете.

Q-2016-00665

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква а) за намаляване на риска от заболяване

Твърдо сладкарско изделие без захар със съдържание на най-малко 90 % еритритол

За твърдото сладкарско изделие без захар, подсладено с най-малко 90 % еритритол Zerose®, е доказано, че намалява зъбната плака. Високото съдържание/ниво на зъбна плака е рисков фактор за развитието на кариес.

Q-2017-00002

Здравна претенция по член 14, параграф 1, буква а) за намаляване на риска от заболяване

Lactobacillus fermentum CECT 5716

Lactobacillus fermentum CECT 5716 намалява съдържанието на Staphylococcus в кърмата. Високото съдържание на Staphylococcus в кърмата е рисков фактор за развитието на бактериална дисбиоза на млечната жлеза/мастит.

Q-2016-00318


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/6


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1556 НА КОМИСИЯТА

от 17 октомври 2018 година

относно отказ за разрешаване на някои здравни претенции за храни, различни от претенциите, които се отнасят до намаляването на риска от заболяване и до развитието и здравето на децата

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 г. относно хранителни и здравни претенции за храните (1), и по-специално член 18, параграф 5 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно Регламент (ЕО) № 1924/2006 здравните претенции за храни са забранени, освен когато са разрешени от Комисията в съответствие с посочения регламент и са включени в списък на разрешените претенции.

(2)

В Регламент (ЕО) № 1924/2006 се предвижда също, че заявленията за разрешаване на здравни претенции могат да се подават от стопанските субекти в областта на храните до националния компетентен орган на държава членка. Националният компетентен орган препраща валидните заявления на Европейския орган за безопасност на храните (ЕОБХ), наричан по-долу „Органът“, за научна оценка, както и на Комисията и на държавите членки за информация.

(3)

Органът се произнася със становище по съответната здравна претенция.

(4)

Комисията се произнася относно разрешаването на здравните претенции, като взема предвид становището на Органа.

(5)

Във връзка с подадено от Laboratoires Nutrition et Cardiométabolisme заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно Stablor®: напитка с определено съдържание на макро- и микроелементи и специфично съотношение на аминокиселини (съотношение на триптофан към неутрални аминокиселини) и намаление на вътрешните мазнини, като се запазва масата без мазнини (Въпрос № EFSA-Q-2016-00319 (2)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „При добре балансиран хранителен режим и умерено ограничаване на калориите добавянето на Stablor® подпомага намалението на вътрешните мазнини, като се запазва масата без мазнини при лица с наднормено тегло или затлъстяване с коремни мазнини и с рискови фактори за сърдечносъдовата система и обмяната на веществата“.

(6)

На 28 февруари 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Stablor® и намалението на вътрешните мазнини, като се запазва телесната маса без мазнини при нискокалоричен хранителен режим. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(7)

Във връзка с подадено от Suomen Terveysravinto Oy заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно куркумина и нормалното функциониране на ставите (Въпрос № EFSA-Q-2016-00856 (3)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Куркуминът подпомага нормалното функциониране на ставите“.

(8)

На 8 май 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на куркумин и поддържането на ставната функция. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(9)

Във връзка с подадено от Marks and Spencer PLC заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно съотношението въглехидрати:белтъци (CHO:P) ≤ 1,8 като енергийна стойност при нискокалоричен хранителен режим и телесното тегло (Въпрос № EFSA-Q-2016-00436 (4)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Подпомага намалението на телесното тегло и телесните мазнини при консумация в рамките на нискокалоричен хранителен режим (< 8 368 kJ/2 000 kcal/ден) в продължение на най-малко 12 седмици“.

(10)

На 13 юни 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на съотношението въглехидрати:белтъци (CHO:P) ≤ 1,8 като енергийна стойност при нискокалоричен хранителен режим и намалението на телесното тегло. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(11)

Във връзка с подадено от Loc Troi group заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и намалението на телесното тегло при нискокалоричен хранителен режим (Въпрос № EFSA-Q-2017-00032 (5)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „При нискокалоричен хранителен режим подпомага отслабването“.

(12)

На 21 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и намалението на телесното тегло при нискокалоричен хранителен режим. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(13)

Във връзка с подадено от Loc Troi group заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и поддържането на нормалната концентрация на глюкоза в кръвта в дългосрочен план (Въпрос № EFSA-Q-2017-00033 (6)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Подпомага поддържането на нормални равнища на глюкоза в кръвта“.

(14)

На 21 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и поддържането на нормалната концентрация на глюкоза в кръвта в дългосрочен план. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(15)

Във връзка с подадено от Loc Troi group заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и подпомагане поддържането на нормално кръвно налягане (Въпрос № EFSA-Q-2017-00031 (7)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Подпомага поддържането на нормално кръвно налягане“.

(16)

На 21 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и поддържането на нормално кръвно налягане. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(17)

Във връзка с подадено от Loc Troi group заявление в съответствие с член 13, параграф 5 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 Органът трябваше да се произнесе със становище по здравна претенция относно Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и подпомагане поддържането на нормалната концентрация на холестерол в кръвта (Въпрос № EFSA-Q-2017-00030 (8)). Предложената от заявителя претенция беше формулирана, както следва: „Подпомага поддържането на нормални равнища на холестерол в кръвта“.

(18)

На 21 юли 2017 г. Комисията и държавите членки получиха научното становище на Органа, който въз основа на предоставените данни стигна до заключението, че не е установена причинно-следствена връзка между приема на Vibigaba (покълнал кафяв ориз) и поддържането на нормалната концентрация на холестерол в кръвта. Съответно, тъй като претенцията не отговаря на изискванията по Регламент (ЕО) № 1924/2006, тя не следва да бъде разрешена.

(19)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Здравните претенции, посочени в приложението към настоящия регламент, не се включват в списъка на Съюза на разрешените претенции, както е предвидено в член 13, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1924/2006.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 404, 30.12.2006 г., стр. 9.

(2)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(2):4723.

(3)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(5):4774.

(4)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(6):4839.

(5)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(7):4915.

(6)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(7):4916.

(7)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(7):4914.

(8)  The EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ) 2017;15(7):4913.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Отхвърлени здравни претенции

Заявление — съответни разпоредби на Регламент (ЕО) № 1924/2006

Хранително вещество, вещество, храна или категория храна

Претенция

Номер на становището на ЕОБХ

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Stablor®: напитка с определено съдържание на макро- и микроелементи и специфично съотношение на аминокиселини (съотношение на триптофан към неутрални аминокиселини)

При добре балансиран хранителен режим и умерено ограничаване на калориите добавянето на Stablor® подпомага намалението на вътрешните мазнини, като се запазва масата без мазнини при лица с наднормено тегло или затлъстяване с коремни мазнини и с рискови фактори за сърдечносъдовата система и обмяната на веществата.

Q-2016-00319

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Куркумин

Куркуминът подпомага нормалното функциониране на ставите.

Q-2016-00856

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Съотношение въглехидрати:белтъци (CHO:P) ≤ 1,8 като енергийна стойност при нискокалоричен хранителен режим и телесно тегло

Подпомага намалението на телесното тегло и телесните мазнини при консумация в рамките на нискокалоричен хранителен режим (< 8 368  kJ/2 000  kcal/ден) в продължение на най-малко 12 седмици.

Q-2016-00436

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Vibigaba (покълнал кафяв ориз)

При нискокалоричен хранителен режим подпомага отслабването.

Q-2017-00032

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Vibigaba (покълнал кафяв ориз)

Подпомага поддържането на нормални равнища на глюкоза в кръвта.

Q-2017-00033

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Vibigaba (покълнал кафяв ориз)

Подпомага поддържането на нормално кръвно налягане.

Q-2017-00031

Здравна претенция по член 13, параграф 5 въз основа на нови научни доказателства и/или включваща искане за защита на частни данни

Vibigaba (покълнал кафяв ориз)

Подпомага поддържането на нормални равнища на холестерол в кръвта.

Q-2017-00030


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/10


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1557 НА КОМИСИЯТА

от 17 октомври 2018 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 на Комисията за определяне на списък на критичните бенчмаркове, използвани на финансовите пазари, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно индекси, използвани като бенчмаркове за целите на финансови инструменти и финансови договори или за измерване на резултатите на инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2008/48/ЕО и 2014/17/ЕС и на Регламент (ЕС) № 596/2014 (1), и по-специално член 20, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Бенчмарковете играят важна роля при определянето на цените на различни финансови инструменти и финансови договори и при измерването на резултатите на много инвестиционни фондове. Често при предоставянето на входящи данни и администрирането на референтни показатели има риск от манипулиране, а участващите лица често са изправени пред конфликт на интереси.

(2)

За да изпълняват икономическата си роля, бенчмарковоте трябва да бъдат представителни за съответния базов пазар или за икономическата действителност, която отразяват. Когато даден бенчмарк престане да бъде представителен за базовия пазар, както например при междубанковите лихвени проценти, възниква риск, например от нарушаване на почтеността на пазара и влошаване на възможностите за финансиране на домакинствата (под формата на кредити и ипотечни заеми) и предприятията в Съюза.

(3)

Рисковете за ползвателите, пазарите и икономиката на Съюза като цяло се увеличават с нарастването на общата стойност на финансовите инструменти, финансовите договори и инвестиционните фондове, чиито параметри се определят въз основа на определен бенчмарк. Затова в Регламент (ЕС) 2016/1011 са определени различни категории бенчмаркове и са установени допълнителни изисквания, с които да се гарантират достоверността и стабилността на някои бенчмаркове, считани за критични, включително правомощието на компетентните органи при определени условия да поискат предоставянето на входящи данни или администрирането на даден критичен бенчмарк.

(4)

В Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 на Комисията (2) се определя списък на критичните бенчмаркове, използвани на финансовите пазари, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011.

(5)

В съответствие с член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1011 на Комисията се предоставя правомощието да приема актове за изпълнение с цел изготвяне и преглед най-малко на две години на списък на критичните бенчмаркове.

(6)

В съответствие с член 20, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/1011 бенчмарковете могат да бъдат включени в списъка на критичните бенчмаркове, когато тези бенчмаркове, наред с другото, са представени от доставчици, повечето от които са разположени в една държава членка и са признати за критични в тази държава членка.

(7)

На 22 януари 2018 г. компетентният орган на Швеция, Finansinspektionen, представи на Европейския орган за ценни книжа и пазари („ЕОЦКП“) предложението си да признае Стокхолмския междубанков лихвен процент („STIBOR“) за критичен бенчмарк съгласно член 20, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2016/1011, тъй като той е от решаващо значение в Швеция и се основава на данните, предоставяни от доставчици, по-голямата част от които са разположени в Швеция.

(8)

STIBOR е референтен лихвен процент, който се основава на средните лихвени проценти, при които редица банки, които извършват дейност на шведския паричния пазар са готови да си предоставят помежду си необезпечени кредити при различни падежи. На 22 януари 2018 г. седем банки, шест от които разположени в Швеция и една — в Дания, участваха в групата на доставчици на входящи данни за STIBOR.

(9)

В оценката, която представи на ЕОЦКП, Finansinspektionen заключи, че прекратяването на изготвянето на STIBOR или неговото изготвяне въз основа на входящи данни или група доставчици на входящи данни, които вече не са представителни за базовия пазар или икономическа действителност, би могло да има значително неблагоприятно въздействие върху функционирането на финансовите пазари в Швеция.

(10)

Оценката на Finansinspektionen показва, че STIBOR се използва като референтна стойност при ценообразуването на извънборсови лихвени деривати, деноминирани в шведски крони, в размер на непогасена условна стойност от 3,5 трилиона евро. STIBOR се използва като референтна стойност при близо една четвърт от облигациите, деноминирани в шведски крони, и при ценообразуването на 75 % от всички кредити на домакинствата и нефинансовите институции в Швеция. Общата стойност на финансовите инструменти и финансовите договори, при ценобразуването на които STIBOR се използва като референтна стойност, е около осем пъти по-голяма от брутния национален продукт на Швеция. STIBOR е следователно от жизнена важност за финансовата стабилност и почтеност на пазара в Швеция. Заключението от оценката е, че прекъсването или ненадеждността на STIBOR би могло да има значително неблагоприятно въздействие върху функционирането на финансовите пазари в Швеция, както и върху предприятията и потребителите, защото бенчмаркът се използва за целите на заеми, потребителски кредити и инвестиционни фондове.

(11)

На 23 февруари 2018 г. ЕОЦКП изпрати на Комисията становището си, в което се посочва, че шведският Finansinspektion е взел предвид всички елементи и критерии, включени в член 20, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2016/1011, и че той е предоставил количествени данни в подкрепа на признаването на STIBOR за критичен бенчмарк, както и аналитично е обосновал решаващата роля на STIBOR за шведската икономика.

(12)

С оглед на гореизложеното Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 следва да бъде съответно изменен.

(13)

Поради изключителното значение на STIBOR, широкото му използване и неговата роля при разпределението на капитала в Швеция настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно.

(14)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Европейския комитет по ценни книжа,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 се заменя с текста в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 171, 29.6.2016 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1368 на Комисията от 11 август 2016 г. за определяне на списък на критичните бенчмаркове, използвани на финансовите пазари, в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/1011 на Европейския парламент и на Съвета, (ОВ L 217, 12.8.2016 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на критичните бенчмаркове по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/1011

Бенчмарк

Администратор

Местонахождение

1

Европейски междубанков лихвен процент (Euro Interbank Offered Rate — EURIBOR®)

Европейски институт за паричните пазари (European Money Markets Institute — EMMI)

Брюксел, Белгия

2

Индекс на средните лихвени проценти по овърнайт депозитите в евро (Euro OverNight Index Average — EONIA®)

Европейски институт за паричните пазари (European Money Markets Institute — EMMI)

Брюксел, Белгия

3

Лондонски междубанков лихвен процент (London Interbank Offered Rate — LIBOR)

ICE Benchmark Administration (IBA)

Лондон, Обединеното кралство

4

Стокхолмски междубанков лихвен процент (Stockholm Interbank Offered Rate — STIBOR)

Шведска банкова асоциация (Svenska Bankföreningen)

Стокхолм (Швеция)


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/13


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1558 НА КОМИСИЯТА

от 17 октомври 2018 година

за разрешаване на нова употреба на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) като фуражна добавка за котки и кучета (притежател на разрешението Centro Sperimentale del Latte)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на нова употреба на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529). Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Заявлението се отнася до разрешаването на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) като фуражна добавка за котки и кучета, която да бъде класифицирана в категорията „зоотехнически добавки“.

(4)

Препаратът от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529), който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“, беше разрешен за срок от десет години като фуражна добавка за кокошки носачки с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/38 на Комисията (2) и като фуражна добавка за пилета за угояване с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2275 на Комисията (3).

(5)

В становището си от 19 април 2018 г. (4) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Той също така заключи, че добавката може да подобри консистенцията на изпражненията на котките и кучетата. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(6)

При оценката на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешава се употребата на посочения в приложението препарат, който принадлежи към категорията „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „стабилизатори на чревната флора“, като добавка при храненето на животните при спазване на условията, определени в приложението.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/38 на Комисията от 13 януари 2015 г. за разрешаване на употребата на препарата от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 като фуражна добавка за кокошки носачки и за изменение на Регламент (ЕО) № 1520/2007 (притежател на разрешението — Centro Sperimentale del Latte) (ОВ L 8, 14.1.2015 г., стр. 4).

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2275 на Комисията от 8 декември 2017 г. за разрешаване на нова употреба на препарата от Lactobacillus acidophilus (CECT 4529) като фуражна добавка за пилета за угояване (притежател на разрешението Centro Sperimentale del Latte) (ОВ L 326, 9.12.2017 г., стр. 47).

(4)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(5):5278.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „Зоотехнически добавки“. Функционална група: „стабилизатори на чревната флора“.

4b1715

Centro Sperimentale del Latte

Lactobacillus acidophilus CECT 4529

Състав на добавката

Препарат от Lactobacillus acidophilus CECT 4529 с минимално съдържание на: 5 × 1010 CFU/g добавка (твърдо състояние).

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки на Lactobacillus acidophilus CECT 4529.

Метод за анализ  (1)

Преброяване: метод чрез разстилане върху пластина с помощта на MRS агар (EN 15787).

Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Котки и кучета

5 × 109

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

2.

Стопанските субекти в областта на фуражите установяват процедури за безопасна работа за лицата, употребяващи добавката и премиксите, както и организационни мерки за преодоляване на потенциалните рискове в резултат на употребата им. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително средства за защита на очите и кожата и за дихателна защита.

7 ноември 2028 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория на Европейския съюз за фуражни добавки: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/16


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1559 НА КОМИСИЯТА

от 17 октомври 2018 година

за разрешаване на употребата на тинктура от кимион (Cuminum cyminum L.) като фуражна добавка за всички видове животни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на употребата на тинктура от кимион (Cuminum cyminum L.) като фуражна добавка за всички видове животни. Посоченото заявление бе придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Заявителят поиска добавката да се класифицира в категорията „сензорни добавки“.

(3)

В становището си от 17 април 2018 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба тинктурата от кимион (Cuminum cyminum L.) не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Органът заключи, че тъй като семената от кимион са общопризнати по отношение на ароматизирането на храни, а функцията им във фуражите по същество би била същата като в храните, не е необходимо допълнително доказване на ефикасността. Поради това посоченото заключение може да се екстраполира за фуражи. Органът отбеляза освен това, че с оглед на безопасността на добавката за потребителите не може да се изключи възможността тя да е дразнител на кожата и очите. Освен това в добавката се съдържат редица съединения, за които е известно, че причиняват алергични реакции при чувствителни лица. Поради това може да настъпи сенсибилизация. Поради това следва да се вземат съответните предпазни мерки.

(4)

Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

При оценката на добавката беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочената добавка следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(6)

Заявителят предложи на Органа нива на употреба на разглежданите вещества. Като взе предвид посоченото предложение, Органът счете, че определени нива на употреба са безопасни. За целите на официалния контрол по хранителната верига препоръчителното максимално съдържание на активното вещество следва да бъде посочено върху етикета на фуражната добавка.

(7)

Фактът, че употребата на разглежданото вещество във вода за пиене не е разрешена, не следва да изключва употребата му в комбинирани фуражи, които се приемат с вода.

(8)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешаване

Разрешава се употребата на посоченото в приложението вещество, което принадлежи към категорията „сензорни добавки“ и към функционалната група „ароматизиращи вещества“, като фуражна добавка при храненето на животните, при спазване на условията, определени в същото приложение.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 17 октомври 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2018; 16(5):5273.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Наименование на притежателя на разрешението

Добавка

Състав, химична формула, описание, метод за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

ml активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %

Категория: „сензорни добавки“. Функционална група: „ароматизиращи вещества“.

2b161

Тинктура от кимион

Състав на добавката

Тинктура от кимион, Cuminum cyminum L.

Характеристика на активното вещество

Тинктура от семена на Cuminum cyminum L. съгласно определението на Съвета на Европа (1).

98 % ± 0,5 % смес на вода и етанол (3:1, v/v);

2 ± 0,5 % получени от растението съединения;

общо флавоноиди ≤ 300 ppm;

общо полифеноли ≤ 560 ppm;

общо p-мент-3-ен-7-ал ≤ 8 ppm;

фитохимичен маркер: 4-изо-пропилбензалдехид (куминалдехид): 25 ± 5 ppm.

В течно състояние

CoE № 161

Метод за анализ  (2)

За количественото определяне на фитохимичния маркер (4-изо-пропилбензалдехид) във фуражната добавка: газова хроматография, комбинирана с пламъчно-йонизационен детектор (GC/FID)

Всички видове животни

 

1.

Добавката се смесва с фуража под формата на премикс.

2.

В упътването за употреба на добавката и премиксите се посочват условията на съхранение и устойчивостта при топлинна обработка.

3.

Върху етикета на добавката се посочва следното:

„Препоръчително максимално съдържание на активното вещество на пълноценен фураж със съдържание на влага 12 %: 0,03 ml/kg фураж“

4.

За потребителите на добавката и премиксите стопанските субекти в областта на фуражите установяват процедури за безопасна работа и организационни мерки за преодоляване на потенциалните рискове при вдишване, контакт с кожата или с очите. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска, предпазни очила и ръкавици.

7 ноември 2028 г.


(1)  Естествени източници на ароматизанти — доклад № 2 (2007 г.)

(2)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


РЕШЕНИЯ

18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/19


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1560 НА СЪВЕТА

от 15 октомври 2018 година

за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, във връзка с приемането на решение на Комитета по СИП относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 и член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“) (1),

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението бе подписано от името на Съюза на 26 ноември 2008 г. съгласно Решение 2009/156/ЕО на Съвета (2) и се прилага временно от 3 септември 2016 г.

(2)

Договорът за присъединяване на Република Хърватия към Съюза бе подписан на 9 декември 2011 г. и влезе в сила на 1 юли 2013 г.

(3)

Република Хърватия се присъедини към споразумението на 8 ноември 2017 г., като депозира своя акт за присъединяване.

(4)

Съгласно член 77 от споразумението Комитетът по СИП може да взема решения по измененията, които може да се окажат необходими вследствие на присъединяването на нови държави членки към Съюза.

(5)

Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза във връзка с решението, което Комитетът по СИП трябва да приеме на годишното си заседание относно необходимите изменения на споразумението вследствие на присъединяването на Република Хърватия към Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, относно решението, което Комитетът по СИП трябва да приеме на годишното си заседание относно присъединяването на Република Хърватия към Съюза, се основава на проекта на решение на Комитета по СИП, приложен към настоящото решение.

Член 2

След приемането му решението на Комитета по СИП се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 15 октомври 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 59, 3.3.2009 г., стр. 3.

(2)  Решение 2009/156/ЕО на Съвета от 21 ноември 2008 г. за подписване и временно прилагане на Временно споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави-членки, от друга страна (ОВ L 59, 3.3.2009 г., стр. 1).


ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № …/2018 НА КОМИТЕТА ПО СИП,

създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна

от …

относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

КОМИТЕТЪТ ПО СИП,

като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Кот д'Ивоар, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), подписано на 26 ноември 2008 г. в Абиджан, което се прилага временно от 3 септември 2016 г., и по-специално членове 76, 77 и 81 от него,

като взе предвид Договора за присъединяване на Република Хърватия към Европейския съюз (наричан по-долу „Съюзът“) и Акта за присъединяване към споразумението, депозиран от Република Хърватия на 8 ноември 2017 г.,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за функционирането на Европейския съюз, и при условията, определени в посочения договор, и от друга страна, на територията на Кот д'Ивоар.

(2)

Съгласно член 77, параграф 3 от споразумението Комитетът СИП може да взема решения по измененията, които може да се окажат необходими вследствие на присъединяването на нови държави членки към Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Като страна по споразумението Република Хърватия приема и взема предвид по същия начин като останалите държави — членки на Съюза, текста на споразумението, както и на приложенията, протоколите и декларациите към него.

Член 2

Член 81 от споразумението се заменя със следното:

„Член 81

Автентични текстове

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични.“

Член 3

Съюзът предоставя на Кот д'Ивоар текста на споразумението на хърватски език.

Член 4

1.   Разпоредбите на споразумението се прилагат за стоките, изнесени от Кот д'Ивоар за Република Хърватия или от Република Хърватия за Кот д'Ивоар, за които са спазени правилата за произход, действащи на територията на страните по споразумението, и които на 3 септември 2016 г. са били в транзит или на временен склад, в митнически склад или в свободна зона в Кот д'Ивоар или в Република Хърватия.

2.   В случаите по параграф 1 се предоставя преференциално третиране, при условие че в срок от четири месеца, считано от датата на влизане в сила на настоящото решение, на митническите органи на държавата вносител бъде предоставено доказателство за произход, издадено впоследствие от митническите органи на държавата износител.

Член 5

Кот д'Ивоар се задължава да не предявява претенции и искания, нито да предприема други мерки за защита, да не изменя, нито да отменя отстъпки в съответствие с член ХХIV (6) и член ХХVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. или член ХХI от Общото споразумение за търговията с услуги (ГАТС) във връзка с присъединяването на Република Хърватия към Съюза.

Член 6

Настоящото решение влиза в сила в деня на подписването му.

Независимо от това членове 3 и 4 се прилагат, считано от 3 септември 2016 г.

Съставено в … на

За Република Кот д'Ивоар

За Европейския съюз


18.10.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 261/23


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2018/1561 НА СЪВЕТА

от 15 октомври 2018 година

за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, във връзка с приемането на решение на Комитета по СИП относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207 и член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“) (1),

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението бе подписано от името на Съюза на 15 януари 2009 г. съгласно Решение 2009/152/ЕО на Съвета (2) и се прилага временно от 4 август 2014 г.

(2)

Договорът за присъединяване на Република Хърватия към Съюза бе подписан на 9 декември 2011 г. и влезе в сила на 1 юли 2013 г.

(3)

Република Хърватия се присъедини към споразумението на 8 ноември 2017 г., като депозира своя акт за присъединяване.

(4)

Съгласно член 102 от споразумението Комитетът по СИП може да взема решения по измененията, които може да се окажат необходими вследствие на присъединяването на нови държави членки към Съюза.

(5)

Целесъобразно е да се определи позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза във връзка с решението, което Комитетът по СИП трябва да приеме на годишното си заседание относно необходимите изменения на споразумението вследствие на присъединяването на Република Хърватия към Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Комитета по СИП, създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна, във връзка с решението, което Комитетът по СИП трябва да приеме на годишното си заседание относно присъединяването на Република Хърватия към Съюза, се основава на проекта на решение на Комитета по СИП, приложен към настоящото решение.

Член 2

След приемането му решението на Комитета по СИП се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 15 октомври 2018 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 57, 28.2.2009 г., стр. 2.

(2)  Решение 2009/152/ЕО на Съвета от 20 ноември 2008 г. за подписване и временно прилагане на Временно споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (ОВ L 57, 28.2.2009 г., стр. 1).


ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № …/2018 НА КОМИТЕТА ПО СИП,

създаден с Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна

от …

относно присъединяването на Република Хърватия към Европейския съюз

КОМИТЕТЪТ ПО СИП,

като взе предвид Временното споразумение за икономическо партньорство между Европейската общност и нейните държави членки, от една страна, и страната по споразумението Централна Африка, от друга страна (наричано по-долу „споразумението“), подписано на 15 януари 2009 г. в Брюксел, което се прилага временно от 4 август 2014 г., и по-специално членове 100, 102 и 107 от него,

като взе предвид Договора за присъединяване на Република Хърватия към Европейския съюз (наричан по-долу „Съюзът“) и Акта за присъединяване към споразумението, депозиран от Република Хърватия на 8 ноември 2017 г.,

като има предвид, че:

(1)

По смисъла на споразумението и настоящото решение страната по споразумението Централна Африка се състои от Република Камерун.

(2)

Споразумението се прилага, от една страна, на териториите, на които се прилага Договорът за функционирането на Европейския съюз, и при условията, определени в посочения договор, и от друга страна, на територията на Република Камерун.

(3)

Съгласно член 102, параграф 3 от споразумението Комитетът СИП може да взема решения по измененията, които може да се окажат необходими вследствие на присъединяването на нови държави членки към Съюза,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Като страна по споразумението Република Хърватия приема и взема предвид по същия начин като останалите държави — членки на Съюза, текста на споразумението, както и на приложенията, протоколите и декларациите към него.

Член 2

Член 107 от споразумението се заменя със следното:

„Член 107

Автентични текстове

Настоящото споразумение е съставено в два еднообразни екземпляра на английски, български, гръцки, датски, естонски, испански, италиански, латвийски, литовски, малтийски, немски, нидерландски, полски, португалски, румънски, словашки, словенски, унгарски, фински, френски, хърватски, чешки и шведски език, като всички текстове са еднакво автентични.“

Член 3

Съюзът предоставя на Република Камерун текста на споразумението на хърватски език.

Член 4

1.   Разпоредбите на споразумението се прилагат за стоките, изнесени от Република Камерун за Република Хърватия или от Република Хърватия за Република Камерун, за които са спазени правилата за произход, действащи на територията на страните по споразумението, и които към 4 август 2014 г. са били в транзит или на временен склад, в митнически склад или в свободна зона в Република Камерун или в Република Хърватия.

2.   В случаите по параграф 1 се предоставя преференциално третиране, при условие че в срок до четири месеца, считано от датата на влизане в сила на настоящото решение, на митническите органи на държавата вносител бъде предоставено доказателство за произход, издадено впоследствие от митническите органи на държавата износител.

Член 5

Република Камерун се задължава да не предявява претенции и искания, нито да предприема други мерки за защита, да не изменя, нито да отменя отстъпки в съответствие с член XXIV, параграф 6 и член XXVIII от Общото споразумение за митата и търговията (ГАТТ) от 1994 г. или член XXI от Общото споразумение по търговията с услуги (ГАТС) във връзка с присъединяването на Република Хърватия към Съюза.

Член 6

Настоящото решение влиза в сила в деня на подписването му.

Независимо от това членове 3 и 4 се прилагат, считано от 4 август 2014 г.

Съставено в … на

За Република Камерун

За Европейския съюз