ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 197

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 61
3 август 2018 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (EС) 2018/1095 на Съвета от 26 юли 2018 година за разпределяне на възможностите за риболов съгласно Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Кот д'Ивоар (2018—2024 г.)

1

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2018/1096 на Комисията от 22 май 2018 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 по отношение на изискванията за някои означения върху етикетите на маслиновите масла

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1097 на Комисията от 26 юли 2018 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 относно възстановяването, в съответствие с член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на бюджетните кредити, пренесени от финансовата 2017 година

5

 

*

Регламент (ЕС) 2018/1098 на Комисията от 2 август 2018 година за изменение и поправка на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

7

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2018/1099 на Комисията от 1 август 2018 година за изменение на приложение XI към Директива 2003/85/ЕО на Съвета по отношение на списъка с лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап, и за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 на Комисията по отношение на наименованието на определената референтна лаборатория на Европейския съюз за болестта шап (нотифицирано под номер С(2018) 4987)  ( 1 )

11

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

3.8.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/1


РЕГЛАМЕНТ (EС) 2018/1095 НА СЪВЕТА

от 26 юли 2018 година

за разпределяне на възможностите за риболов съгласно Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Кот д'Ивоар (2018—2024 г.)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

На 17 март 2008 г. Съветът прие Регламент (ЕО) № 242/2008 (1) за сключване на Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Република Кот д'Ивоар и Европейската общност (2) (наричано по-долу „споразумението“).

(2)

Срокът на действие последния протокол към споразумението изтече на 30 юни 2018 г.

(3)

Комисията договори от името на Европейския съюз нов протокол за прилагане на споразумението (наричан по-долу „протоколът“). Протоколът бе парафиран на 16 март 2018 г.

(4)

В съответствие с Решение (ЕС) 2018/1069 на Съвета (3) протоколът бе подписан на 1 август 2018 г. при условие за сключването му на по-късна дата.

(5)

Възможностите за риболов следва да бъдат разпределени между държавите членки за целия срок на прилагане на протокола.

(6)

В член 12 от Регламент (ЕС) 2017/2403 на Европейския парламент и на Съвета (4) се предвижда, че през определена година или всеки друг съответен период от прилагането на протокола към дадено споразумение за партньорство в областта на устойчивото рибарство и като се имат предвид сроковете на валидност на разрешенията за риболов, държавите членки следва да бъдат уведомени за евентуално преразпределяне на неизползваните възможности за риболов.

(7)

Протоколът ще се прилага временно от датата на подписването му, за да се осигури бързото започване на риболовните дейности на корабите на Съюза. Ето защо настоящият регламент следва да се прилага от същата дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

1.   Възможностите за риболов, установени съгласно протокола, се разпределят между държавите членки, както следва:

a)

кораби с мрежи гъргър за улов на риба тон:

 

Испания: 16 кораба;

 

Франция: 12 кораба;

б)

кораби с парагади за улов на повърхността:

 

Испания: 6 кораба;

 

Португалия: 2 кораба.

2.   Регламент (ЕС) 2017/2403 се прилага, без да се засягат споразумението и протоколът.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 август 2018 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 юли 2018 година.

За Съвета

Председател

G. BLÜMEL


(1)  Регламент (ЕО) № 242/2008 на Съвета от 17 март 2008 г. за сключване на Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и Република Кот д'Ивоар, от друга страна (ОВ L 75, 18.3.2008 г., стр. 51).

(2)  ОВ L 48, 22.2.2008 г., стр. 41.

(3)  Решение (ЕС) 2018/1069 на Съвета от 26 юли 2018 година за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Протокола за прилагане на Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Кот д'Ивоар (2018—2024 г.) (ОВ L 194, 31.7.2018 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕС) 2017/2403 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2017 г. относно устойчивото управление на външните риболовни флотове и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета (ОВ L 347, 28.12.2017 г., стр. 81).


3.8.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/3


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1096 НА КОМИСИЯТА

от 22 май 2018 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 по отношение на изискванията за някои означения върху етикетите на маслиновите масла

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1), и по-специално член 75, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 5 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията (2) операторите могат — при определени условия — да посочват различни незадължителни означения върху етикетите на маслиновите масла и маслиновите масла от остатъчен материал. По-специално върху етикетите може да се постави указание за киселинност, ако са посочени определени физико-химични параметри (пероксидна стойност, восъчно съдържание и ултравиолетово поглъщане). С цел да се предотврати въвеждането на потребителите в заблуждение, когато върху етикетите е указана стойността на физико-химичните параметри, това следва да бъде максималната стойност, която посочените параметри могат да достигнат в края на срока на минимална трайност.

(2)

Операторите не са задължени да посочват селскостопанската година върху етикетите на необработените маслинови масла „extra virgin“ и „virgin“, ако 100 % от съдържанието на опаковката датира от една и съща такава година. Тъй като прибирането на маслиновата реколта обикновено започва в края на есента и завършва през пролетта на следващата година, е целесъобразно да се уточни начинът на посочване на селскостопанската година върху етикетите.

(3)

С цел на потребителите да се предостави допълнителна информация относно възрастта на маслиново масло, на държавите членки следва да се разреши да въведат задължение за указване на селскостопанската година. Независимо от това, за да не се наруши функционирането на единния пазар, това задължително указване следва да бъде ограничено до произведените в държавите членки масла от маслини, събрани на тяхната територия и предназначени само за националните им пазари. По аналогия с преходния период, предвиден в член 5 от Регламент (ЕС) № 29/2012, държавите членки следва да позволят предлагането на пазара на вече етикетирани маслинови масла до изчерпване на наличностите. За да се даде възможност на Комисията да наблюдава прилагането на тези национални решения и — в зависимост от относимите промени във функционирането на единния пазар — да преразглежда разпоредбата на Съюза, на която се основават посочените решения, държавите членки следва да ги нотифицират в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета (3).

(4)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 следва да бъде съответно изменен.

(5)

С цел да бъдат изпълнени оправданите правни очаквания на операторите, следва да се предвиди преходен период, който се прилага за продуктите, етикетирани в съответствие с Регламент (ЕС) № 29/2012 преди датата на прилагане, предвидена в настоящия регламент,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 се изменя, както следва:

1)

първата алинея от член 5 се изменя, както следва:

а)

буква г) се заменя със следното:

„г)

указание за максималната киселинност, която се очаква в края на срока на минимална трайност, посочен в член 9, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕС) № 1169/2011, може да се постави само ако е придружено от указание — под формата на текст в същия размер и в същото визуално поле — на пероксидната стойност, восъчното съдържание и ултравиолетовото поглъщане, които са определени в съответствие с Регламент (ЕИО) № 2568/91 и се очакват в края на същия срок;“

б)

в буква д) се добавя следното изречение:

„За целите на настоящата буква селскостопанската година се посочва върху етикета като съответната пазарна година в съответствие с член 6, буква в), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1308/2013 или като месеца и годината на прибиране на реколтата (в този ред). Месецът трябва да съответства на месеца, в който маслото е било извлечено от маслини.“

2)

вмъква се следният член 5а:

„Член 5а

Държавите членки могат да решат селскостопанската година по член 5, буква д), първа алинея да бъде посочена върху етикетите на споменатите в същата буква маслинови масла, които са произведени в тези държави членки от маслини, събрани на тяхната територия и предназначени само за националните им пазари.

Независимо от посоченото решение маслиновите масла, етикетирани преди датата, на която то влиза в сила, могат да се предлагат на пазара до изчерпване на наличностите.

Държавите членки нотифицират това решение в съответствие с член 45 от Регламент (ЕС) № 1169/2011.“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, точка 1 започва да се прилага шест месеца след влизането в сила на настоящия регламент.

Маслиновите масла, които са етикетирани преди датата, посочена във втората алинея, могат да се предлагат на пазара до изчерпване на наличностите.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 22 май 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 29/2012 на Комисията от 13 януари 2012 г. относно стандартите за търговия с маслиново масло (ОВ L 12, 14.1.2012 г., стр. 14).

(3)  Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 г. за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (ОВ L 304, 22.11.2011 г., стр. 18).


3.8.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1097 НА КОМИСИЯТА

от 26 юли 2018 година

за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 относно възстановяването, в съответствие с член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на бюджетните кредити, пренесени от финансовата 2017 година

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно финансирането, управлението и мониторинга на общата селскостопанска политика и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 352/78, (ЕО) № 165/94, (ЕО) № 2799/98, (ЕО) № 814/2000, (ЕО) № 1290/2005 и (ЕО) № 485/2008 на Съвета (1), и по-специално член 26, параграф 6 от него,

след консултации с Комитета по земеделските фондове,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 на Комисията (2) се определят сумите, предоставени на държавите членки за възстановяване на крайните получатели през финансовата 2018 година. Тези суми съответстват на намалението съгласно механизма за финансова дисциплина, реално приложено от държавите членки през финансовата 2017 година, въз основа на техните декларации за разходи за периода 16 октомври 2016 г. — 15 октомври 2017 г.

(2)

Що се отнася до Румъния, в подробната декларация за разходите не е отчетен изцяло прагът от 2 000 EUR, който се прилага по отношение на финансовата дисциплина в съответствие с член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3). Затова, с оглед на доброто финансово управление, в Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 на Румъния не беше предоставена сума за възстановяване.

(3)

Впоследствие Румъния информира Комисията за правилната сума по механизма за финансова дисциплина, която е следвало да бъде приложена в Румъния през финансовата 2017 година при пълно отчитане на прага от 2 000 EUR. За да може да се извърши възстановяването на съответните суми на румънските земеделски производители, Комисията следва да определи съответната сума, която се предоставя на Румъния.

(4)

Поради това Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 следва да бъде съответно изменен.

(5)

Тъй като въведеното с настоящия регламент изменение засяга прилагането на Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197, който се прилага от 1 декември 2017 г., настоящият регламент следва да се прилага от същата дата,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В приложението към Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 се вмъква следното вписване:

„Румъния

16 452 203 “

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 декември 2017 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 юли 2018 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 549.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2197 на Комисията от 27 ноември 2017 г. относно възстановяването, в съответствие с член 26, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1306/2013 на Европейския парламент и на Съвета, на бюджетните кредити, пренесени от финансовата 2017 година (ОВ L 312, 28.11.2017 г., стр. 86).

(3)  Регламент (ЕС) № 1307/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на правила за директни плащания за земеделски стопани по схеми за подпомагане в рамките на общата селскостопанска политика и за отмяна на Регламент (ЕО) № 637/2008 на Съвета и Регламент (ЕО) № 73/2009 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 608).


3.8.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/7


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/1098 НА КОМИСИЯТА

от 2 август 2018 година

за изменение и поправка на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1576/89 на Съвета (1), и по-специално член 20, параграф 3 и член 26 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 110/2008 държавите членки трябваше да внесат до Комисията техническо досие за всяко установено географско указание, регистрирано в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008, не по-късно от 20 февруари 2015 г. Вследствие на разглеждането на техническите досиета е необходимо някои географски указания, включени в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008, да бъдат изменени или поправени в съответствие с член 9 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията (2).

(2)

Франция внесе едно техническо досие за географското указание „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“. Тези наименования са посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 в категория продукти 4 „Винена дестилатна спиртна напитка“ като три отделни географски указания: „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“ и „Cognac“. Вследствие искането на Франция е необходимо да се измени приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 и тези три наименования да се посочат така, че да се отнасят само за един продукт, тъй като за тях е внесено едно единствено техническо досие.

(3)

Освен това Франция представи пет технически досиета за следните географски указания: „Eau-de-vie de Faugères“, „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“ и „Marc du Languedoc“. Тези технически досиета не се отнасят за съответните наименования „Faugèrse“, „Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Eau-de-vie de marc originaire de Provence“ и „Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“, които са посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 едновременно в категория продукти 4 „Винена дестилатна спиртна напитка“ и в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ като алтернативни наименования за петте географски указания, за които са внесени техническите досиета. В съответствие с член 20, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 110/2008 регистрираните географски указания, за които не е внесено техническо досие в Комисията до 20 февруари 2015 г., следва да се заличат от приложение III към посочения регламент. В резултат на това тези алтернативни наименования следва да бъдат заличени от посоченото приложение III.

(4)

Гърция внесе едно техническо досие за географското указание „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“. Тези наименования са посочени в приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ като две отделни географски указания: „Τσικουδιά/Tsikoudia“ и „Τσίπουρο/Tsipouro“. Поради това е необходимо да се измени приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 и тези две наименования да се посочат така, че да се отнасят само за един продукт, тъй като за тях е внесено едно единствено техническо досие.

(5)

Географското указание „Grappa lombarda/ Grappa di Lombardia“ е регистрирано в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008. Поради граматическа грешка е необходимо наименованието на географското указание да бъде поправено на „Grappa lombarda/ Grappa della Lombardia“.

(6)

Географското указание „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ е регистрирано в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008. Френската класификация на винените сортове лози в съответствие с член 81 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) съдържа наименованието на винен сорт лоза „Gewurztraminer“, но не и „Gewürztraminer“. Вследствие на това е необходимо наименованието на посоченото географско указание да бъде поправено на „Marc d'Alsace Gewurztraminer“.

(7)

Географското указание „Genièvre Flandres Artois“ е регистрирано в категория продукти 19 „Спиртни напитки с аромат на хвойна“ на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008. В регистрираното наименование бе открита правописна грешка, поради което е необходимо наименованието на посоченото географско указание да бъде поправено на „Genièvre Flandre Artois“.

(8)

Географското указание „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ е регистрирано в категория продукти 32 „Ликьор“ на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008. Поради граматическа грешка е необходимо наименованието на географското указание да бъде поправено на „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“.

(9)

Географското указание „Irish Poteen/Irish Poitín“ е регистрирано в категория продукти „Други спиртни напитки“ на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 със страна на произход Ирландия. Необходимо е разяснение, че това географско указание включва и съответния продукт, произвеждан в Северна Ирландия.

(10)

Поради това Регламент (ЕО) № 110/2008 следва да бъде съответно изменен и поправен.

(11)

За да се даде възможност на операторите да използват етикети, отпечатани в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 110/2008 във вида му преди изменението и поправката с настоящия регламент, следва да се разреши търговията с наличните запаси.

(12)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по спиртни напитки,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменение на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

Член 2

Поправка на приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се поправя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

Член 3

Етикетите, отпечатани преди датата на влизане в сила на настоящия регламент, могат да се използват до изчерпването им.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 2 август 2018 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 39, 13.2.2008 г., стр. 16.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 716/2013 на Комисията от 25 юли 2013 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 110/2008 на Европейския парламент и на Съвета относно определението, описанието, представянето, етикетирането и защитата на географските указания на спиртните напитки (ОВ L 201, 26.7.2013 г., стр. 21).

(3)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се изменя, както следва:

1)

във втората колона на таблицата в категория продукти 4 „Винена дестилатна спиртна напитка“ вписванията „Eau-de-vie de Cognac“, „Eau-de-vie des Charentes“ и „Cognac“ се заменят с вписването „Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac“;

2)

във втората колона на таблицата в категория продукти 4 „Винена дестилатна спиртна напитка“ вписването „Eau-de-vie de Faugères/Faugères“ се заменя с вписването „Eau-de-vie de Faugères“;

3)

във втората колона на таблицата в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ вписванията „Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey“, „Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie“, „Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence“ и „Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc“ се заменят с „Marc du Bugey“, „Marc de Savoie“, „Marc de Provence“ и „Marc du Languedoc“;

4)

във втората колона на таблицата в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ вписванията „Τσικουδιά/Tsikoudia“ и „Τσίπουρο/Tsipouro“ се заменят с вписването „Τσικουδιά/Tsikoudia/Τσίπουρο/Tsipouro“;

5)

в третата колона на таблицата в категория продукти „Други спиртни напитки“ вписването „Ирландия“, отнасящо се до „Irish Poteen/Irish Poitín“, се заменя с „Ирландия (*1).


(*1)  Географското указание „Irish Poteen/Irish Poitín“ обхваща съответната спиртна напитка, произведена в Ирландия и Северна Ирландия.“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение III към Регламент (ЕО) № 110/2008 се поправя, както следва:

1)

във втората колона на таблицата в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ вписването „Grappa lombarda/ Grappa di Lombardia“ се заменя с „Grappa lombarda/ Grappa della Lombardia“;

2)

във втората колона на таблицата в категория продукти 6 „Дестилатна спиртна напитка от гроздови джибри“ вписването „Marc d'Alsace Gewürztraminer“ се заменя с „Marc d'Alsace Gewurztraminer“;

3)

във втората колона на таблицата в категория продукти 19 „Спиртни напитки с аромат на хвойна“ вписването „Genièvre Flandres Artois“ се заменя с „Genièvre Flandre Artois“;

4)

във втората колона на таблицата в категория продукти 32 „Ликьор“ вписването „Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi“ се заменя с „Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi“.


РЕШЕНИЯ

3.8.2018   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/11


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/1099 НА КОМИСИЯТА

от 1 август 2018 година

за изменение на приложение XI към Директива 2003/85/ЕО на Съвета по отношение на списъка с лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап, и за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 на Комисията по отношение на наименованието на определената референтна лаборатория на Европейския съюз за болестта шап

(нотифицирано под номер С(2018) 4987)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2003/85/ЕО на Съвета от 29 септември 2003 г. относно мерки на Общността за борба с болестта шап и за отмяна на Директива 85/511/ЕИО и решения 89/531/ЕИО и 91/665/ЕИО, и за изменение на Директива 92/46/ЕИО (1), и по-специално член 67, параграф 2 и член 69, параграф 1 от нея,

като има предвид, че:

(1)

С Директива 2003/85/ЕО се определят минималните мерки за борба, които да се прилагат при възникване на огнище на болестта шап, и някои превантивни мерки, насочени към повишаване на информираността и готовността на компетентните органи и на работещите в животновъдните стопанства за справяне с тази болест.

(2)

Превантивните мерки, определени в Директива 2003/85/ЕО, включват изискването, че работата с жив вирус на шап с цел научни изследвания, диагностика или производство на ваксини се извършва само в одобрените лаборатории, изброени в приложение XI към посочената директива.

(3)

В част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО са изброени националните лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап за изследователски и диагностични цели. В част Б от посоченото приложение са изброени лабораториите, получили разрешение да работят с жив вирус на шап за производство на ваксини и свързани с тях изследвания.

Нидерландия подаде искане до Комисията за промяна на наименованието на националната си лаборатория за болестта шап, включена в списъка в част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО, на Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad, което се налага поради организационни промени.

Белгия също подаде искане до Комисията за промяна на наименованието на националната си лаборатория за болестта шап, включена в списъка в част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО. Белгийската национална лаборатория за болестта шап — Veterinary and Agrochemical Research Centre (CODA-CERVA), вече е част от новия белгийски федерален научноизследователски център Sciensano след извършеното на 1 април 2018 г. сливане между CODA-CERVA и Научноизследователския институт по обществено здраве (WIV-ISP). Sciensano пое всички права и задължения от своите предшественици, включително тези на CODA-CERVA.

Гърция подаде искане до Комисията за допълване на наименованието на националната си лаборатория за болестта шап, включена в списъка в част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО, която се занимава също така с инфекции с рикетсия.

(4)

Институтът Pirbright Institute, който е със седалище в Обединеното кралство, извършва дейност като национална референтна лаборатория за болестта шап за България, Естония, Ирландия, Хърватия, Латвия, Литва, Малта, Португалия, Словения, Финландия, Швеция и Обединеното кралство и е надлежно включен в списъка в част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО. В резултат от нотификацията на Обединеното кралство в съответствие с член 50 от Договора за Европейския съюз Обединеното кралство ще престане да бъде държава — членка на Европейския съюз, считано от 30 март 2019 г. След 29 март 2019 г. институтът Pirbright Institute вече няма да може да предоставя услуги като национална референтна лаборатория за болестта шап в съответствие с член 68, параграф 2 за България, Естония, Ирландия, Хърватия, Латвия, Литва, Малта, Португалия, Словения, Финландия и Швеция.

(5)

От съображения за правна сигурност е важно да се актуализира списъкът на националните лаборатории за болестта шап, поместен в част А от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО. Поради това е необходимо да се промени наименованието на съответните национални лаборатории в Белгия, в Нидерландия и в Гърция и да се определи датата на оттеглянето на Обединеното кралство от Европейския съюз като датата, до която Pirbright Institute може да предоставя услуги като национална референтна лаборатория за болестта шап на други държави членки и до която други държави членки могат да използват услугите на Pirbright Institute като национална референтна лаборатория за болестта шап.

(6)

В резултат от извършени организационни промени, засягащи лабораторията, получила разрешение да работи с жив вирус на шап за производство на ваксини и включена в списъка в част Б от приложение XI към Директива 2003/85/ЕО, Нидерландия представи на Комисията искане за промяна на наименованието на лабораторията, разположена на нейна територия, на Boehringer Ingelheim Animal Health Netherlands B.V.

(7)

Поради това приложение XI към Директива 2003/85/ЕО следва да бъде съответно заменено.

(8)

С Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 на Комисията (2) консорциумът ANSES & CODA-CERVA, създаден от Лабораторията за здравеопазване на животните към Агенцията за безопасност на храните, околната среда и труда (ANSES), Maisons-Alfort, Франция, и Научноизследователския център по ветеринарни и агрохимични въпроси (CODA-CERVA), Uccle, Белгия, бе определен за референтна лаборатория на Европейския съюз за болестта шап. Необходимо е посоченото решение за изпълнение да бъде изменено, така че позоваването в него да е на Sciensano, а не на CODA-CERVA. Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 следва да бъде съответно изменено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение XI към Директива 2003/85/ЕО се заменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Член 1 от Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 се заменя със следното:

„Член 1

Консорциумът ANSES & SCIENSANO, създаден от Лабораторията за здравеопазване на животните към Агенцията за безопасност на храните, околната среда и труда (ANSES), Maisons-Alfort, Франция, и Лабораторията по екзотични вируси и необичайни заболявания към федералния научноизследователски център Sciensano, Uccle, Белгия, се определя за референтна лаборатория на Европейския съюз за болестта шап за неопределен срок.“

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 1 август 2018 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 306, 22.11.2003 г., стр. 1.

(2)  Решение за изпълнение (ЕС) 2018/136 на Комисията от 25 януари 2018 г. за определяне на референтна лаборатория на Европейския съюз за болестта шап и за изменение на приложение II към Директива 92/119/ЕИО на Съвета по отношение на референтната лаборатория на Европейския съюз за везикулозна болест по свинете (ОВ L 24, 27.1.2018 г., стр. 3).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение XI към Директива 2003/85/ЕО се заменя със следното:

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

ЧАСТ А

Национални лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап

Държава членка, в която е разположена лабораторията

Лаборатория

Държави членки, които ползват услугите на лабораторията

код по ISO

наименование

AT

Австрия

Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit

Veterinärmedizinische Untersuchungen Mödling

Австрия

BE

Белгия

Laboratory for Exotic Viruses and Particular Diseases of the federal research centre (Лаборатория по екзотични вируси и необичайни заболявания към федералния научноизследователски център) Sciensano, Uccle

Белгия

Люксембург

CZ

Чешка република

Státní veterinární ústav Praha, Praha

Чешка република

DE

Германия

Friedrich-Loeffler-Institut

Bundesforschungsinstitut für Tiergesundheit,

Greifswald - Insel Riems

Германия

Словакия

DK

Дания

Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet, Afdeling for Virologi, Lindholm

Danish Technical University, Veterinary Institute, Department of Virology (Датски технически университет, ветеринарен институт, департамент по вирусология), Lindholm

Дания

Финландия

Швеция

EL

Гърция

Διεύθυνση Κτηνιατρικού Κέντρου Αθηνών, Τμήμα Μοριακής Διαγνωστικής, Αφθώδους Πυρετού, Ιολογικών, Ρικετσιακών και Εξωτικών Νοσημάτων, Αγία Παρασκευή Αττικής

Гърция

ES

Испания

Laboratorio Central de Sanidad Animal, Algete, Мадрид

Centro de Investigación en Sanidad Animal (CISA), Valdeolmos, Мадрид

Испания

FR

Франция

Agence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail (ANSES), Laboratoire de santé animale de Maisons-Alfort

Франция

HU

Унгария

Nemzeti Élelmiszerlánc-biztonsági Hivatal, Állategészségügyi Diagnosztikai Igazgatóság (NÉBIH-ÁDI), Будапеща

Унгария

IT

Италия

Istituto zooprofilattico sperimentale della Lombardia e dell'Emilia-Romagna, Brescia

Италия

Кипър

NL

Нидерландия

Wageningen Bioveterinary Research (WBVR), Lelystad

Нидерландия

PL

Полша

Zakład Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego — Państwowego Instytutu Badawczego, Zduńska Wola

Полша

RO

Румъния

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală, București

Румъния

UK

Обединено кралство

The Pirbright Institute

Обединено кралство

България (1)

Хърватия (1)

Естония (1)

Финландия (1)

Ирландия (1)

Латвия (1)

Литва (1)

Малта (1)

Португалия (1)

Словения (1)

Швеция (1)

ЧАСТ Б

Лаборатории, оправомощени да работят с жив вирус на шап за производство на ваксини

Държава членка, в която е разположена лабораторията

Лаборатория

код по ISO

наименование

DE

Германия

Intervet International GmbH/MSD Animal Health, Кьолн

NL

Нидерландия

Boehringer-Ingelheim Animal Health Netherlands BV, Lelystad

UK

Обединено кралство

Merial, S.A.S., Pirbright Laboratory, Pirbright (2)


(1)  Услугите се използват в съответствие с член 68, параграф 2 до 29 март 2019 г.

(2)  Прилага се до 29 март 2019 г.