ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 61 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП. |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
19.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/76 НА СЪВЕТА
от 23 октомври 2017 година
за разпределяне на възможностите за риболов съгласно Протокола за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,
като взе предвид предложението на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
На 28 януари 2014 г. Съветът прие Решение 2014/146/ЕС (1) за сключване на Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (наричано по-нататък „споразумението“). |
(2) |
В първия протокол (2) към споразумението бяха определени за срок от три години възможностите за риболов, предоставени на корабите на Съюза в риболовната зона, намираща се под суверенитета или в юрисдикцията на Република Мавриций (наричана по-нататък „Мавриций“), както и финансово участие на Съюза. Срокът на прилагане на посочения протокол изтече на 27 януари 2017 г. |
(3) |
В съответствие с Решение (ЕС) 2017/1960 на Съвета (3) на 8 декември 2017 г. бе подписан нов протокол за определяне на възможностите за риболов и на финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (наричан по-нататък „протоколът“). |
(4) |
Следва да се определи методът за разпределяне на възможностите за риболов между държавите членки за целия срок на прилагане на протокола. |
(5) |
Съгласно член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета (4) Комисията е длъжна да уведоми засегнатите държави членки, ако се установи, че с броя на разрешенията за риболов не са използвани напълно възможностите за риболов, предоставени на Съюза по протокола, и да поиска от тях да потвърдят, че не използват тези възможности за риболов. Липсата на отговор в рамките на определен срок се счита за потвърждение, че корабите на съответната държава членка не използват напълно възможностите си за риболов през съответния период. Следва да се определи този срок. |
(6) |
Протоколът се прилага временно от датата на подписването му, за да се осигури бързо започване на риболовните дейности на корабите на Съюза. Ето защо настоящият регламент следва да се прилага от същата дата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Възможностите за риболов, установени съгласно протокола, се разпределят между държавите членки, както следва:
а) |
кораби с мрежи гъргър за улов на риба тон:
|
б) |
кораби с парагади за улов на повърхността:
|
2. Регламент (ЕО) № 1006/2008 се прилага, без да се засягат споразумението и протокола.
3. Ако заявленията за разрешения за риболов от посочените в параграф 1 държави членки не изчерпват всички възможности за риболов, предвидени с протокола, Комисията разглежда заявления за разрешения за риболов от всяка друга държава членка в съответствие с член 10 от Регламент (ЕО) № 1006/2008.
4. Посоченият в член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1006/2008 срок се определя на 10 работни дни, считано от датата, на която Комисията е отправила съответното искане.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Прилага се от 8 декември 2017 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 23 октомври 2017 година.
За Съвета
Председател
K. IVA
(1) Решение 2014/146/ЕС на Съвета от 28 януари 2014 г. за сключване на Споразумение за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (ОВ L 79, 18.3.2014 г., стр. 2).
(2) Протокол за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (ОВ L 79, 18.3.2014 г., стр. 9).
(3) Решение (ЕС) 2017/1960 на Съвета от 23 октомври 2017 година за подписване, от името на Съюза, и временно прилагане на Протокола за определяне на възможностите за риболов и финансовото участие, предвидени в Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейския съюз и Република Мавриций (ОВ L 279, 28.10.2017 г., стр. 1).
(4) Регламент (ЕО) № 1006/2008 на Съвета от 29 септември 2008 г. относно разрешения за риболовни дейности на риболовните кораби на Общността извън водите на Общността и достъпа на кораби на трети държави до водите на Общността, изменящ регламенти (ЕИО) № 2847/93 и (ЕО) № 1627/94 и отменящ Регламент (ЕО) № 3317/94 (ОВ L 286, 29.10.2008 г., стр. 33).
19.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14/3 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/77 НА КОМИСИЯТА
от 15 януари 2018 година
относно класирането на някои стоки в Комбинираната номенклатура
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 г. за създаване на Митнически кодекс на Съюза (1), и по-специално член 57, параграф 4 и член 58, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С цел да се осигури еднакво прилагане на Комбинираната номенклатура, приложена към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета (2), е необходимо да се приемат мерки относно класирането на стоките, посочени в приложението към настоящия регламент. |
(2) |
С Регламент (ЕИО) № 2658/87 се определят общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура. Тези правила се прилагат също така и към всяка друга номенклатура, която изцяло или частично се основава на нея, с която се добавят допълнителни подраздели към нея и която е създадена със специални разпоредби на Съюза с оглед на прилагането на тарифни и други мерки, свързани с търговията със стоки. |
(3) |
В съответствие с тези общи правила стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, следва да бъдат класирани в кода по КН, посочен в колона 2, на основание на посоченото в колона 3 от същата таблица. |
(4) |
Целесъобразно е да се предвиди обвързващата тарифна информация, която е издадена по отношение на обхванатите от настоящия регламент стоки и която не е в съответствие с него, да може да продължи да се ползва от титуляря за известен срок по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013. Този срок следва да бъде три месеца. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по Митническия кодекс, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стоките, описани в колона 1 от таблицата в приложението, се класират в Комбинираната номенклатура в кода по КН, посочен в колона 2 от същата таблица.
Член 2
Обвързващата тарифна информация, която не е в съответствие с настоящия регламент, може да продължи да се ползва по силата на член 34, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 952/2013 за срок от три месеца от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 15 януари 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Stephen QUEST
Генерален директор
Генерална дирекция „Данъчно облагане и митнически съюз“
(1) ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.
(2) Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Описание на стоките |
Класиране (Код по КН) |
Основания |
(1) |
(2) |
(3) |
Текстилно изделие с форма на паралелепипед (т.нар. „калъф за матрак“), изработено от печатани текстилни тъкани от синтетични влакна (100 % полиестер), които могат да се перат, с размери 200 × 60 × 8 cm. Изделието се затваря с цип, разположен на едната от дългите страни, откъдето се вкарва матракът. На една от дългите страни е прикрепена текстилна дръжка. (Вж. изображението) (*1) |
6302 22 90 |
Класирането се определя въз основа на общи правила 1 и 6 за тълкуване на Комбинираната номенклатура и на текстовете на кодове 6302 , 6302 22 и 6302 22 90 по КН. Изделието е изработено от материал, който може да се пере, и се затваря с цип, който служи за свалянето му от матрака по всяко време, и затова е подходящо за пране (вж. също Обяснителните бележки към Хармонизираната система (ОБХС) за позиция 6302 , първия параграф). Следователно то има обективните характеристики и свойства на спално бельо. Поради това изделието трябва да бъде класирано в код 6302 22 90 по КН като „спално бельо, различно от трикотажно или плетено, от синтетични влакна“. |
(*1) Изображението е само за информация.
19.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14/6 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/78 НА КОМИСИЯТА
от 16 януари 2018 година
за изменение на приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 2-фенилфенол, бенсулфурон-метил, диметахлор и луфенурон във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за 2-фенилфенол са определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за диметахлор и луфенурон са определени в част А от приложение III към посочения регламент. Досега не са били определяни МДГОВ за бенсулфурон-метил. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, предостави обосновано становище относно преразглеждането на съществуващите МДГОВ за 2-фенилфенол в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (2). Той предложи да се измени определението за остатък за растителни продукти и препоръча намаляване на МДГОВ за мускули, мазнина, черен дроб и бъбрек от свине, говеда и еднокопитни, както и за мляко от едър рогат добитък и коне. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за цитрусови плодове липсва част от информацията и че е необходимо допълнително разглеждане от лицата, отговарящи за управлението на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за този продукт следва да бъде включена в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящата ѝ стойност или със стойността, установена от Органа. По отношение на МДГОВ за круши определената по Кодекс алиментариус МДГОВ е безопасна за потребителите. Поради това е целесъобразно да се определи МДГОВ за круши със същата стойност. |
(3) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за бенсулфурон-метил в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (3). Той препоръча повишаване или запазване на съществуващите стойности на МДГОВ. |
(4) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за диметахлор в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Той препоръча повишаване или запазване на съществуващите стойности на МДГОВ. |
(5) |
Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ за луфенурон в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (5). Той предложи да се измени определението за остатък за всички продукти и препоръча намаляване на МДГОВ за цитрусови плодове, семкови плодове, череши (сладки), сливи, трапезно грозде, винено грозде, смокини, райска ябълка, киви, картофи, домати, сладки пиперки, краставици, тиквички и соя. За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. Той стигна до заключението, че липсва част от информацията по отношение на МДГОВ за кайсии, праскови, ягоди, корнишони, полска салата/кълнова салата, маруля, къдрава листна ендивия/широколистна ендивия, кресон и други кълнове, земен кресон, рукола, червен синап и бейби култури (в т.ч. видове от рода Brassica), черен дроб и бъбрек от свине, едър рогат добитък, овце, кози и еднокопитни и черен дроб от домашни птици и че се изисква допълнително разглеждане от органите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(6) |
По отношение на продукти, за които употребата на въпросния продукт за растителна защита не е разрешена и за които не съществуват стойности, при които вносът е допустим, нито има МДГОВ по Кодекс алиментариус (CXL), МДГОВ следва да бъдат определени на конкретната граница на определяне или да се прилагат МДГОВ по подразбиране, както е предвидено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(7) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на определяне. По отношение на някои вещества тези лаборатории заключиха, че промените в техническо отношение изискват определяне на специални граници на определяне за някои стоки. |
(8) |
Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(9) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации относно новите МДГОВ с търговските партньори на Съюза и техните становища бяха взети под внимание. |
(10) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(11) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(12) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, трети държави и стопанските субекти в областта на храните да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ. |
(13) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били законно произведени преди 8 август 2018 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Official Journal of the European Union.
Той се прилага от 8 август 2018 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 16 януари 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 2-phenylphenol according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за 2-фенилфенол в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(1):4696.
(3) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for bensulfuron-methyl according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за бенсулфурон-метил в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016;14(10):4596.
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for dimethachlor according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за диметахлор в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016;14(11):4632.
(5) Европейски орган за безопасност на храните; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for lufenuron according to Article 12 of Regulation (ЕС) № 396/2005 (Обосновано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за луфенурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005). EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017;15(1):4652.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II и III към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
2) |
В приложение III графите за диметахлор и луфенурон се заличават. |
(*1) Граница на аналитично определяне
(F) |
= |
Мастноразтворим |
2-фенилфенол (сума на 2-фенилфенол и неговите конюгати, изразена като 2-фенилфенол) (R)
(R) |
= |
Определението за остатъчно вещество се различава за следните комбинации пестицид — кодов номер: 2-фенилфенол — код 100000 без 1040000: 2-фенилфенол |
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(*2) Граница на аналитично определяне
(F) |
= |
Мастноразтворим |
Бенсулфурон-метил
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Диметахлор
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Луфенурон (всяко едно съотношение на съставни изомери) (F)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за изпитванията за наличие на остатъчни вещества. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 19 март 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Кореноплодни и грудкови“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че липсва част от информацията за методите за анализ. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 19 март 2020 г. или — ако посочената информация не бъде подадена до указаната дата — факта, че тя не е налична.
|
19.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14/31 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2018/79 НА КОМИСИЯТА
от 18 януари 2018 година
за изменение на Регламент (ЕС) № 10/2011 относно материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1935/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни, и за отмяна на Директиви 80/590/ЕИО и 89/109/ЕИО (1), и по-специално член 5, параграф 1, букви а), г), д), з) и и), член 11, параграф 3 и член 12, параграф 6 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент (ЕС) № 10/2011 на Комисията (2) („Регламента“) се установява списък на Съюза на разрешените вещества, които могат да бъдат използвани в материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни. |
(2) |
След последното изменение на Регламент (ЕС) № 10/2011 Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) публикува допълнителни научни становища относно конкретни вещества, които могат да се използват в материалите, предназначени за контакт с храни, както и относно позволената употреба на вещества, които вече са разрешени. С цел да се гарантира, че Регламент (ЕС) № 10/2011 отразява най-новите констатации на Органа, посоченият регламент следва да бъде изменен. |
(3) |
Органът прие положително научно становище (3) за употребата на веществото омрежен с дивинилбензен или 1,3-бутандиолдиметакрилат съполимер на бутадиена, стирена, метиловия метакрилат и бутиловия акрилат (вещество от материал, предназначен за контакт с храни, № 856 и CAS № 25101-28-4). Органът стигна до заключението, че веществото не поражда опасения във връзка с безопасността за потребителя, ако се използва като полимерна добавка до 40 % тегловно в изделия за многократна употреба от смеси от съполимер на стирен и акрилонитрил (SAN)/поли(метилов метакрилат) (PMMA), предназначени за контакт с храни на водна основа или кисели храни и/или храни с ниско алкохолно съдържание (< 20 %) при стайна температура в продължение на по-малко от един ден, както и със сухи храни при стайна температура за произволна продължителност на контакта, включително за дългосрочно съхранение. Обхватът на настоящото разрешение на това вещество следва да бъде разширен, за да включи посочения вид употреба, при положение че тези спецификации се спазват. |
(4) |
Органът прие положително научно становище (4) за употребата на мономера 2,4,4′-трифлуоробензофенон (вещество от материал, предназначен за контакт с храни, № 1061 и CAS № 80512-44-3). Органът стигна до заключението, че посоченото вещество не поражда опасения във връзка с безопасността за потребителя, ако се използва като съмономер до 0,3 % тегловно на базата на крайния материал при производството на пластмаси от поли(етер етер кетон). Поради това посоченият мономер следва да се включи в списъка на Съюза на разрешените вещества с ограничението, че тази спецификация следва да се спазва. |
(5) |
Органът прие положително научно становище (5) за употребата на мономера 2,3,3,4,4,5,5-хептафлуоро-1-пентен (вещество от материал, предназначен за контакт с храни, № 1063 и CAS № 1547-26-8). Органът стигна до заключението, че веществото не поражда опасения във връзка с безопасността за потребителя, ако се използва като съмономер заедно с тетрафлуороетиленови и/или етиленови съмономери за производството на флуоросъполимери, които са предназначени само да бъдат прилагани като добавки за облекчаване на преработката на полимери до 0,2 % тегловно от материала, предназначен за контакт с храни. За това приложение нискомолекулната масова част под 1 500 Da във флуоросъполимера не следва да надвишава 30 mg/kg. Посоченият мономер следва да се включи в списъка на Съюза на разрешените вещества с ограничението, че тези спецификации следва да се спазват. |
(6) |
Органът прие положително научно становище (6) за употребата на веществото волфрамов оксид (WOn (n = 2,72–2,90)) (вещество от материал, предназначен за контакт с храни, № 1064 и CAS № 39318-18-8). Органът стигна до заключението, че веществото не поражда опасения във връзка с безопасността за потребителя, ако добавката се използва като агент за повторно нагряване в полиетилен терефталат (PET). Органът счита, че поради неразтворимостта на веществото се очаква ниска миграция за всеки предвидим вид употреба като добавка за повторно нагряване в РЕТ. Поради това не е необходимо да се прави проверка на границата на миграция. За други технически функции или за употреба в други полимери Органът стигна до заключението, че миграцията не следва да надвишава 0,05 mg/kg (изразена като волфрам). Посоченото вещество следва да се включи в списъка на Съюза на разрешените вещества с ограничението, че тези спецификации следва да се спазват. |
(7) |
Органът прие положително научно становище (7) за употребата на сместа от C14-C18 алканамиди, с метилови разклонения и линейни, получени от мастни киселини (вещество от материал, предназначен за контакт с храни, № 1065 и CAS № 85711-28-0). Органът стигна до заключението, че веществото не поражда опасения във връзка с безопасността за потребителя, ако се използва при производството на полиолефинови изделия, предназначени за контакт с всички видове храни с изключение на мазни храни (съгласно определението чрез моделен разтвор D2) и когато миграцията от него не надвишава 5 mg/kg храна. Поради това посочената смес следва да се включи в списъка на Съюза на разрешените вещества с ограничението, че тези спецификации следва да се спазват. |
(8) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 следва да бъде съответно изменено. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Материалите и предметите от пластмаси, които са в съответствие с Регламент (ЕС) № 10/2011 в редакцията му преди влизането в сила настоящият регламент, могат да бъдат пускани на пазара до 8 февруари 2019 г. и могат да останат на пазара до изчерпване на складовите наличности.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 18 януари 2018 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 338, 13.11.2004 г., стр. 4.
(2) Регламент (ЕС) № 10/2011 на Комисията от 14 януари 2011 г. относно материалите и предметите от пластмаси, предназначени за контакт с храни (ОВ L 12, 15.1.2011 г., стр. 1).
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(11):4637.
(4) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(7):4532.
(5) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(10):4582.
(6) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(1):4661.
(7) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2017; 15(2):4724.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложение I към Регламент (ЕС) № 10/2011 се изменя, както следва:
1) |
в точка 1 таблица 1 се изменя, както следва:
|
2) |
в точка 3 в таблица 3 се добавят следните вписвания:
|
19.1.2018 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 14/35 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2018/80 НА КОМИСИЯТА
от 18 януари 2018 година
относно минималната продажна цена за обезмаслено мляко на прах за шестнадесетата частична покана за участие в търг в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1240 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на публичната интервенция и помощта за частно складиране (2), и по-специално член 32 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията (3) беше открита тръжна процедура за продажбата на обезмаслено мляко на прах. |
(2) |
Предвид офертите, получени за шестнадесетата частична покана за участие в търг, следва да се определи минимална продажна цена. |
(3) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
За шестнадесетата частична покана за участие в търг за продажба на обезмаслено мляко на прах в рамките на тръжната процедура, открита с Регламент (ЕС) 2016/2080, по отношение на която срокът за представяне на офертите изтече на 16 януари 2018 г., минималната продажна цена е 119,00 EUR/100 kg.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 18 януари 2018 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор
Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 71.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2080 на Комисията от 25 ноември 2016 г. за откриване на тръжна процедура за продажба на обезмаслено мляко на прах (ОВ L 321, 29.11.2016 г., стр. 45).