ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 313

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
29 ноември 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/2200 на Комисията от 28 ноември 2017 година за откриване и управление на тарифни квоти за внос на някои зърнени храни от Украйна

1

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/2201 на Комисията от 27 ноември 2017 година за разрешаване на пускането на пазара на 2′-фукозилактоза, произведена с щам BL21 на Escherichia coli, като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета (нотифицирано под номер С(2017) 7662)

5

 

 

АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

 

*

Решение № 1/2017 на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, от 17 ноември 2017 година относно изменение на приложение IX към протокол I: Отвъдморски страни и територии [2017/2202]

10

 

*

Решение № 2/2017 на Съвместния съвет КАРИФОРУМ—ЕС, създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, от 17 ноември 2017 година относно съставянето на списък с арбитри [2017/2203]

12

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

29.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 313/1


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/2200 НА КОМИСИЯТА

от 28 ноември 2017 година

за откриване и управление на тарифни квоти за внос на някои зърнени храни от Украйна

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 187, букви а) и в) от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕС) 2017/1566 на Европейския парламент и на Съвета (2) се предвижда преференциален режим по отношение на митата за внос на някои стоки с произход от Украйна. Тарифните квоти за внос, посочени в приложение II към същия регламент, се управляват от Комисията в съответствие с член 184 от Регламент (ЕС) № 1308/2013. Те се прилагат за срок от три години, считано от 1 януари 2018 г.

(2)

За да се осигури организиран, а не спекулативен внос на зърнените храни с произход от Украйна, включени в тарифните квоти, е целесъобразно да се предвиди този внос да се управлява чрез лицензии за внос. За тази цел следва да се прилагат регламенти (ЕО) № 1301/2006 (3) и (ЕО) № 1342/2003 (4) на Комисията, както и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1239 на Комисията (5), освен когато в настоящия регламент са предвидени дерогации.

(3)

За да се осигури доброто управление на тези квоти, следва да се предвидят срокове за подаване на заявленията за лицензиите за внос и да се определят елементите, които трябва да бъдат включени в заявленията и в лицензиите.

(4)

С оглед на административната ефективност при изпращането на уведомления до Комисията в съответствие с настоящия регламент държавите членки следва да използват информационните системи, предвидени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията (6) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1185 на Комисията (7).

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Откриване и управление на тарифни квоти

1.   Тарифните квоти за внос на някои продукти с произход от Украйна, посочени в приложението, се откриват на годишна основа в периода от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2020 г.

2.   Ставката на вносните мита в рамките на тарифните квоти за внос, посочени в параграф 1, е 0 EUR за тон.

3.   Прилагат се регламенти (ЕО) № 1342/2003 и (ЕО) № 1301/2006, както и Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1239, освен ако в настоящия регламент е предвидено друго.

Член 2

Правила за подаване на заявления за лицензии за внос и за издаване на лицензии за внос

1.   Независимо от разпоредбите на член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1301/2006, заявителите не може да подават повече от едно заявление за лицензия за внос за всеки пореден номер и повече от едно заявление седмично. Ако заявителите подадат повече от едно заявление, нито едно от тези заявления няма да бъде допустимо, а обезпеченията, учредени при подаването на заявленията, ще бъдат конфискувани в полза на съответната държава членка.

Заявленията за лицензии за внос се подават до компетентните органи на държавите членки всяка седмица, не по-късно от петък, 13 часа (брюкселско време).

2.   Във всяко заявление за лицензия за внос се посочва с цели числа количество в килограми, което не може да надвишава общото количество на съответната квота.

3.   Лицензиите за внос се издават на четвъртия работен ден след крайния срок за уведомление, посочен в член 4, параграф 1.

4.   В клетка 8 на заявлението за лицензия за внос и на лицензията за внос се посочва името „Украйна“ и клетката „да“ се отбелязва с кръстче. Лицензиите са валидни само за продуктите с произход от Украйна.

Член 3

Валидност на лицензиите за внос

В съответствие с член 7, параграф 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1239 на Комисията лицензиите за внос са валидни от деня на тяхното действително издаване до края на втория месец, следващ въпросния месец.

Член 4

Уведомления

1.   Най-късно до 18 часа брюкселско време в понеделника след седмицата на подаване на заявленията за лицензии за внос държавите членки изпращат по електронен път на Комисията всички заявления по поредни номера, като посочват произхода на продукта и заявеното количество от всеки код по КН, включително нулевите количества. Уведомяването се извършва в съответствие с Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията и Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1185 на Комисията.

2.   В деня на издаване на лицензиите за внос държавите членки съобщават на Комисията по електронен път данните, свързани с издадените лицензии, изисквани съгласно член 11, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1301/2006, като посочват общите количества от всеки код по КН, за които са издадени лицензии за внос.

Член 5

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на седмия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2018 г. до 31 декември 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 28 ноември 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  Регламент (ЕС) 2017/1566 на Европейския парламент и на Съвета от 13 септември 2017 г. относно въвеждането на временни автономни търговски мерки за Украйна за допълване на търговските отстъпки, предоставени в рамките на Споразумението за асоцииране (ОВ L 254, 30.9.2017 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 1301/2006 на Комисията от 31 август 2006 г. за определяне на общи правила за управление на тарифните квоти за внос на земеделски продукти, които се управляват чрез система на лицензии за внос (ОВ L 238, 1.9.2006 г., стр. 13).

(4)  Регламент (ЕО) № 1342/2003 на Комисията от 28 юли 2003 г. относно определяне на специални подробни правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на зърнените култури и в сектора на ориза (ОВ L 189, 29.7.2003 г., стр. 12).

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1239 на Комисията от 18 май 2016 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на системата за лицензии за внос и износ (ОВ L 206, 30.7.2016 г., стр. 44).

(6)  Делегиран регламент (ЕС) 2017/1183 на Комисията от 20 април 2017 г. за допълване на регламенти (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на уведомленията до Комисията относно информация и документи (ОВ L 171, 4.7.2017 г., стр. 100).

(7)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1185 на Комисията от 20 април 2017 г. за определяне на правила за прилагане на регламенти (ЕС) № 1307/2013 и (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на уведомленията до Комисията относно информация и документи и за изменение и отмяна на няколко регламента на Комисията (ОВ L 171, 4.7.2017 г., стр. 113).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Независимо от правилата за тълкуване на Комбинираната номенклатура следва да се счита, че текстът на описанието на продуктите има само указателен характер, като в рамките на настоящото приложение обхватът на преференциалния режим се определя от валидните към 1 януари 2017 г. кодове по КН. Когато кодът по КН се предшества от „ex“, приложимостта на преференциалния режим се определя въз основа на кода по КН и описанието на продукта.

Пореден №

Продукт

Код по КН

Количество в тонове

09.4277

Лимец, мека пшеница и смес от пшеница и ръж, различни от тези за посев

1001 99 00

65 000

Брашно от мека пшеница и брашно от лимец

1101 00 15

Брашно от смес от пшеница и ръж

1101 00 90

Брашно от житни растения, различно от пшеничното, от брашното от смес от пшеница и ръж, от ръженото, царевичното, ечемиченото, овесеното, оризовото

1102 90 90

Едрозърнест и дребнозърнест грис от мека пшеница и от лимец

1103 11 90

Агломерати под формата на гранули от пшеница

1103 20 60

09.4278

Царевица, различна от тази за посев

1005 90 00

625 000

Царевично брашно

1102 20

Едрозърнест и дребнозърнест грис от царевица

1103 13

Агломерати под формата на гранули от царевица

1103 20 40

Обработени зърна от царевица

1104 23

09.4279

Ечемик, различен от този за посев

1003 90 00

325 000

Ечемичено брашно

1102 90 10

Агломерати под формата на гранули от ечемик

ex 1103 20 25


РЕШЕНИЯ

29.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 313/5


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/2201 НА КОМИСИЯТА

от 27 ноември 2017 година

за разрешаване на пускането на пазара на 2′-фукозилактоза, произведена с щам BL21 на Escherichia coli, като нова хранителна съставка съгласно Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета

(нотифицирано под номер С(2017) 7662)

(само текстът на немски език е автентичен)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 258/97 на Европейския парламент и на Съвета от 27 януари 1997 г. относно нови храни и нови хранителни съставки (1), и по-специално член 7 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 4 август 2014 г. дружеството Jennewein Biotechnologie GmbH отправи искане до компетентния орган на Нидерландия за пускане на пазара на Съюза на прах и течен концентрат от олигозахарида 2′-фукозилактоза, произведена с генетично модифициран щам BL21 на Escherichia coli, като нова хранителна съставка по смисъла на член 1, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 258/97. Целевата група потребители е тази на кърмачетата.

(2)

2′-фукозилактозата попада извън обхвата на Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета (2), тъй като генетично модифицираният щам BL21 на Escherichia coli се използва като технологично спомагателно вещество, а материалът, получен от генетично модифицирания микроорганизъм, не присъства в новата храна.

(3)

На 3 юни 2016 г. компетентният орган на Нидерландия изготви своя доклад за първоначална оценка. В доклада той стигна до заключението, че прахът и течният концентрат от олигозахарида 2′-фукозилактоза, произведена с генетично модифициран щам BL21 на Escherichia coli, отговаря на критериите за нови хранителни съставки, посочени в член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 258/97.

(4)

На 13 юни 2016 г. Комисията препрати доклада за първоначална оценка на останалите държави членки.

(5)

В 60-дневния срок, предвиден в член 6, параграф 4, първата алинея от Регламент (ЕО) № 258/97, бяха представени мотивирани възражения. По-специално бяха представени възражения относно повишените нива на прием на 2′-фукозилактоза. В съответствие с член 7, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 258/97 следва да се приеме решение, в което да бъдат взети предвид повдигнатите възражения. Впоследствие заявителят промени искането по отношение на максималното количество 2′-фукозилактоза в храни за кърмачета и преходни храни. Тази промяна и допълнителните разяснения, предоставени от заявителя, намалиха опасенията до степен, която удовлетворява държавите членки и Комисията.

(6)

В Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) се определят изискванията относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца. Използването на праха и течния концентрат от 2′-фукозилактоза следва да бъде разрешено, без да се засягат разпоредбите на посочения регламент и на всеки друг законодателен акт, който се прилага едновременно с Регламент (ЕО) № 258/97.

(7)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Без да се засягат разпоредбите на Регламент (ЕС) № 609/2013, прахът и течният концентрат от 2′-фукозилактоза, чиито спецификации се съдържат в приложение I към настоящото решение, могат да бъдат пускани на пазара на Съюза като нова хранителна съставка за посочените видове употреба и при максималните нива, определени в приложение II към настоящото решение.

Член 2

Обозначението на праха и течния концентрат от 2′-фукозилактоза, разрешени с настоящото решение, при етикетиране на храните, е „2′-фукозилактоза“ за праха и за течния концентрат.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Jennewein Biotechnologie GmbH, Maarweg 32, 53619 Rheinbreitbach, Германия.

Съставено в Брюксел на 27 ноември 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 43, 14.2.1997 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно генетично модифицираните храни и фуражи (ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) № 609/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 12 юни 2013 г. относно храните, предназначени за кърмачета и малки деца, храните за специални медицински цели и заместителите на целодневния хранителен прием за регулиране на телесното тегло и за отмяна на Директива 92/52/ЕИО на Съвета, директиви 96/8/ЕО, 1999/21/ЕО, 2006/125/ЕО и 2006/141/ЕО на Комисията, Директива 2009/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и регламенти (ЕО) № 41/2009 и (ЕО) № 953/2009 на Комисията (ОВ L 181, 29.6.2013 г., стр. 35).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

СПЕЦИФИКАЦИИ НА 2′-ФУКОЗИЛАКТОЗА

Определение:

Химично наименование

α-L-фукопиранозил-(1→2)-β-D-галактопиранозил-(1→4)-D-глюкопиранозид

Химична формула

C18H32O15

Молекулна маса

488,44 Da

CAS №

41263-94-9

Описание: 2′-фукозилактоза на прах, произведена с генетично модифициран щам BL21 на Escherichia coli, представлява прах с цвят бял до слонова кост, получен от течен концентрат от 2′-фукозилактоза чрез пулверизационно сушене. Течният концентрат от 2′-фукозилактоза е безцветен до бледожълт бистър воден разтвор от 45 % w/v ± 5 % w/v.

Спецификации на 2′-фукозилактоза на прах

Параметри на спецификацията

Граници

Физичен параметър

Цвят бял до слонова кост

 

Химичен анализ

2′-фукозилактоза

≥ 90 %

Лактоза

≤ 5 %

3-фукозилактоза

≤ 5 %

Дифукозилактоза

≤ 5 %

Фукозилгалактоза

≤ 3 %

Глюкоза

≤ 3 %

Галактоза

≤ 3 %

Фукоза

≤ 3 %

Откриване на ГМО

Отрицателно

 

Съдържание на вода

 

≤ 9,0 %

Съдържание на протеин

 

≤ 100 μg/g

Общо пепел

 

≤ 0,5 %

Замърсители

Олово

≤ 0,02 mg/kg

Арсен

≤ 0,2 mg/kg

Кадмий

≤ 0,1 mg/kg

Живак

≤ 0,5 mg/kg

Афлатоксин M1

≤ 0,025 μg/kg

Микробни параметри

Общ брой микроорганизми

≤ 104 CFU/g

Ентеробактерии/колиформи

Да не се открива в 11 g

Дрожди и плесени

≤ 100 CFU/g

Salmonella spp.

Отрицателни/100 g

Cronobacter spp.

Отрицателни/100 g

Ендотоксини

≤ 100 EU/g

CFU: Единици, образуващи колонии EU: Ендотоксинни единици

Спецификации на течния концентрат от 2′-фукозилактоза

Параметри на спецификацията

Граници

Физичен параметър

Безцветен до бледожълт на цвят бистър разтвор

 

Съдържание на сухо вещество

 

45 % w/v (+/– 5 % w/v) сухо вещество във вода

Химичен анализ

2′-фукозилактоза

≥ 90 %

Лактоза

≤ 5 %

3-фукозилактоза

≤ 5 %

Дифукозилактоза

≤ 5 %

Фукозилгалактоза

≤ 3 %

Глюкоза

≤ 3 %

Галактоза

≤ 3 %

Фукоза

≤ 3 %

Откриване на ГМО

Отрицателно

 

Съдържание на протеин

 

≤ 100 μg/g

Общо пепел

 

≤ 0,5 %

Замърсители

Олово

≤ 0,02 mg/kg

Арсен

≤ 0,2 mg/kg

Кадмий

≤ 0,1 mg/kg

Живак

≤ 0,5 mg/kg

Афлатоксин M1

≤ 0,025 μg/kg

Микробни параметри

Общ брой микроорганизми (ОБМ)

≤ 5 000 CFU/g

Ентеробактерии/колиформи

Да не се открива в 11 g

Дрожди и плесени

≤ 50 CFU/g

Salmonella spp.

Отрицателни/200 ml

Cronobacter spp.

Отрицателни/200 ml

Ендотоксини

≤ 100 EU/ml

CFU: Единици, образуващи колонии EU: Ендотоксинни единици


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Разрешени видове употреба на прах и течен концентрат от 2′-фукозилактоза

Категория храни

Максимално ниво

Храни за кърмачета и преходни храни

1,2 грама 2′-фукозилактоза на литър готов за употреба краен продукт, продаван като такъв или след приготвяне съгласно инструкциите на производителя.


АКТОВЕ, ПРИЕТИ ОТ ОРГАНИТЕ, СЪЗДАДЕНИ С МЕЖДУНАРОДНИ СПОРАЗУМЕНИЯ

29.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 313/10


РЕШЕНИЕ № 1/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,

създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна,

от 17 ноември 2017 година

относно изменение на приложение IX към протокол I: Отвъдморски страни и територии [2017/2202]

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна („Споразумението“), и по-специално член 41 от протокол I към него,

като има предвид, че:

(1)

В протокол I към Споразумението — относно определението на понятието „продукти с произход“ и методите на административно сътрудничество — отвъдморските страни и територии (ОСТ) се определят като отвъдморските страни и територии, посочени в приложение IX към него.

(2)

След промяната на статута на Майот (1) и Сен Бартелеми (2) и влизането в сила на Решение 2013/755/ЕС на Съвета (3) за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз списъкът на отвъдморските страни и територии в приложение IX към протокол I към споразумението следва да бъде актуализиран,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложение IX към протокол I се заменя с приложението, приложено към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 17 ноември 2017 година.

За държавите от КАРИФОРУМ

K. JOHNSON SMITH

За ЕС като страна по Споразумението

C. MALMSTRÖM


(1)  Решение 2012/419/ЕС на Европейския съвет от 11 юли 2012 г. за изменение на статута на Майот по отношение на Европейския съюз (ОВ ЕС L 204, 31.7.2012 г., стр. 131).

(2)  Решение 2010/718/ЕС на Европейския съвет от 29 октомври 2010 г. за изменение на статута по отношение на Европейския съюз на остров Сен Бартелеми (ОВ ЕС L 325, 9.12.2010 г., стр. 4).

(3)  Решение 2013/755/ЕС на Съвета от 25 ноември 2013 г. за асоцииране на отвъдморските страни и територии към Европейския съюз (ОВ L 344, 19.12.2013 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРИЛОЖЕНИЕ IX КЪМ ПРОТОКОЛ I

Отвъдморски страни и територии

По смисъла на настоящия протокол „отвъдморски страни и територии“ означава следните изброени по-долу страни и територии, посочени в приложение II към Договора за функционирането на Европейския съюз:

(Настоящият списък не предопределя статута на тези страни и територии, нито бъдещите промени в техния статут.)

1.

Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Кралство Дания:

Гренландия.

2.

Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Френската република:

Нова Каледония и зависимите територии,

Френска Полинезия,

Сен Пиер и Микелон,

Сен Бартелеми,

Френски южни и антарктически територии,

Уолис и Футуна.

3.

Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Кралство Нидерландия:

Аруба,

Бонер,

Кюрасао,

Саба,

Сент Еустатиус,

Синт Мартен.

4.

Отвъдморски страни и територии, имащи специални връзки с Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия:

Ангила,

Бермуда,

Кайманови острови,

Фолкландски острови,

Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови,

Монтсерат,

Острови Питкерн,

Света Елена и зависимите територии,

Британска антарктическа територия,

Британски територии в Индийския океан,

Търкс и Кайкос,

Британски Вирджински острови.


29.11.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 313/12


РЕШЕНИЕ № 2/2017 НА СЪВМЕСТНИЯ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,

създаден със Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна,

от 17 ноември 2017 година

относно съставянето на списък с арбитри [2017/2203]

СЪВМЕСТНИЯТ СЪВЕТ КАРИФОРУМ—ЕС,

като взе предвид Споразумението за икономическо партньорство между държавите от КАРИФОРУМ, от една страна, и Европейската общност и нейните държави членки, от друга страна, и по-специално член 221, параграф 1 от него,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Страните приемат списъка с петнадесет арбитри, предвиден в член 221, параграф 1 и приложен към настоящото решение.

Член 2

Комитетът по търговия и развитие КАРИФОРУМ—ЕС може да изменя списъка с арбитри, приложен към настоящото решение.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 17 ноември 2017 година.

За държавите от КАРИФОРУМ

K. JOHNSON SMITH

За EС като страна по Споразумението

C. MALMSTRÖM


ПРИЛОЖЕНИЕ

Списък на арбитрите, посочени в член 221, параграф 1 от Споразумението

Арбитри, избрани от държавите от КАРИФОРУМ:

 

Г-жа Tracy BENN-ROBERTS (Антигуа и Барбуда)

 

Г-жа Nicole FOSTER (Барбадос)

 

Г-жа Bertha COOPER – ROSSEAU (Бахамски острови)

 

Г-жа Michelle A. BROWN (Ямайка)

 

Г-жа Fabiola MEDINA GARNES (Доминиканска република)

Арбитри, избрани от ЕС:

 

Г-н Jacques BOURGEOIS (Белгия)

 

Г-н Claus – Dieter EHLERMANN (Германия)

 

Г-н Pieter Jan KUIJPER (Нидерландия)

 

Г-н Giorgio SACERDOTI (Италия)

 

Г-н Ramon TORRENT (Испания)

Арбитри, избрани съвместно от страните:

 

Г-н Frederick ABBOTT (Съединени американски щати)

 

Г-н James BACCHUS (Съединени американски щати)

 

Г-н Armand DE MESTRAL (Канада)

 

Г-жа Claudia OROZCO (Колумбия)

 

Г-н Helge SELAND (Норвегия)