ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 203

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 60
4 август 2017 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2017/1413 на Комисията от 3 август 2017 година за изменение на приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно козметичните продукти ( 1 )

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1414 на Комисията от 3 август 2017 година за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на вписванията за бившата югославска република Македония, Съединените щати, Южна Африка и Зимбабве в списъка на третите държави, територии, зони или компартменти, от които са разрешени вносът и транзитът през Съюза на някои стоки от домашни птици, във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците ( 1 )

4

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1415 на Комисията от 3 август 2017 година за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (нотифицирано под номер С(2017) 5571)  ( 1 )

9

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1416 на Комисията от 3 август 2017 година относно определени мерки за защита във връзка с болестта африканска чума по свинете в Румъния (нотифицирана пад номер С(2017) 5570)  ( 1 )

19

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП.

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

4.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 203/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/1413 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2017 година

за изменение на приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно козметичните продукти

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1223/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно козметичните продукти (1), и по-специално член 31, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

Цинковият оксид е разрешен за използване като оцветител в козметични продукти съгласно вписване 144 от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009.

(2)

В становището си от 18 септември 2012 г. (2), преразгледанo на 23 септември 2014 г. (3), Научният комитет по безопасност на потребителите (НКБП) стигна до заключението, че цинковият оксид е безопасен за употреба като оцветител, в неговата непокрита форма, различна от наноформа, в козметични продукти за прилагане върху кожата. Предвид факта обаче, че вдишването на частици цинков оксид предизвиква възпаление на белия дроб, НКБП счете, че трябва да бъдат взети предвид и видовете употреба на цинков оксид в козметични продукти, които могат да доведат до експозиция на белите дробове на потребителя чрез вдишване на цинков оксид.

(3)

В контекста на становищата на НКБП употребата на цинков оксид като оцветител, в неговата непокрита форма, различна от наноформа, в козметични продукти следва да бъде ограничена до приложенията, които не могат да доведат до експозиция на белите дробове на крайния потребител чрез вдишване.

(4)

Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009 следва да бъде съответно изменено.

(5)

На промишлеността следва да се предостави разумен период от време, за да направи необходимите корекции в рецептурите на продуктите с оглед на тяхното пускане на пазара и да изтегли от пазара несъответстващите продукти.

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по козметичните продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

От 24 февруари 2018 г. на пазара на Съюза могат да бъдат пускани само козметични продукти, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.

От 24 май 2018 г. на пазара на Съюза могат да бъдат предоставяни само козметични продукти, които отговарят на изискванията на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 август 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 342, 22.12.2009 г., стр. 59.

(2)  SCCS/1489/12 преразгледан текст от 11 декември 2012 г., http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_103.pdf

(3)  SCCS/1539/14 преразгледан текст от 25 юни 2015 г., http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_163.pdf


ПРИЛОЖЕНИЕ

Вписване 144 в приложение IV към Регламент (ЕО) № 1223/2009 се заменя със следното:

Референтен номер

Идентификация на веществото

Условия

Формулировка на условията за употреба и предупрежденията

Химично наименование

Цветен индекс номер/общоприето наименование съгласно справочника на съставките

CAS номер

ЕО номер

Цвят

Вид на продукта, части на тялото

Максимална концентрация в готовия за употреба препарат

Други

а

б

в

г

д

е

ж

з

и

й

„144

Цинков оксид (*1)

77947

1314-13-2

215-222-5

Бял

 

 

Да не се използва в приложения, които могат да доведат до експозиция на белите дробове на крайния потребител чрез вдишване.

 


(*1)  За употреба като UV-филтър вж. приложение VI, вписвания № 30 и № 30a.“


4.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 203/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1414 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2017 година

за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на вписванията за бившата югославска република Македония, Съединените щати, Южна Африка и Зимбабве в списъка на третите държави, територии, зони или компартменти, от които са разрешени вносът и транзитът през Съюза на някои стоки от домашни птици, във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (1), и по-специално член 8, уводното изречение, параграф 1, първа алинея и параграф 4 и член 9, параграф 4, буква в) от нея,

като взе предвид Директива 2009/158/ЕО на Съвета от 30 ноември 2009 г. относно ветеринарно-санитарните изисквания за вътреобщностната търговия и вноса от трети държави на домашни птици и яйца за люпене (2), и по-специално член 23, параграф 1, член 24, параграф 2 и член 25, параграф 2 от нея,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията (3) се определят изисквания за ветеринарно сертифициране при внос в Съюза и транзитно преминаване през неговата територия, включително съхраняването по време на транзит, на домашни птици и продукти от домашни птици („стоките“). В него се предвижда, че стоките могат да бъдат внасяни на територията на Съюза и да преминават транзитно през нея само от третите държави, територии, зони или компартменти, изброени в колони 1 и 3 от таблицата в част 1 от приложение I към регламента.

(2)

В Регламент (ЕО) № 798/2008 също така се установяват условията, при които дадена трета държава, територия, зона или компартмент следва да се смята за свободна/свободен от високопатогенна инфлуенца по птиците.

(3)

Бивша югославска република Македония фигурира в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 като трета държава, от която вносът в Съюза и транзитното преминаване на някои стоки от домашни птици през неговата територия са разрешени за цялата ѝ територия.

(4)

На 28 януари 2017 г. бивша югославска република Македония потвърди наличието на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанство за домашни птици на своя територия. Заради потвърденото огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците територията на бивша югославска република Македония вече не може да бъде считана за свободна от тази болест и ветеринарните органи на бивша югославска република Македония вече не са в състояние да сертифицират пратки с месо от домашни птици за консумация от човека, предназначени за внос в Съюза или транзитно преминаване през неговата територия. Поради това е целесъобразно в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 да се посочи датата, от която въпросната трета държава вече не може да се разглежда като свободна от високопатогенна инфлуенца по птиците.

(5)

След появата през януари 2017 г. на огнището на високопатогенна инфлуенца по птиците, бивша югославска република Македония въведе мерки за унищожаване на птиците с цел борба с тази болест и ограничаване на нейното разпространение. Бивша югославска република Македония предостави актуализирана информация за епидемиологичната обстановка в държавата и за предприетите от нея мерки за предотвратяване на по-нататъшното разпространение на високопатогенната инфлуенца по птиците, която вече е анализирана от Комисията. Освен това бивша югославска република Македония докладва за приключването на мерките за почистване и дезинфекция след унищожаването на домашните птици в стопанството, в което през януари 2017 г. е регистрирано въпросното огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците.

(6)

Въз основа на оценка на информацията, предоставена от бивша югославска република Македония, е целесъобразно също така да се посочи в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 от коя дата посочената въпросната трета държава може отново, в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 798/2008, да се счита за свободна от високопатогенна инфлуенца по птиците и следва отново да бъдат разрешени вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на някои стоки от домашни птици с произход от тази трета държава.

(7)

Поради това вписването за бивша югославска република Македония в списъка в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да се измени с цел да бъде отчетена наблюдаваната в последно време епидемиологична обстановка в посочената трета държава.

(8)

Съединените щати фигурират в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 като трета държава, от която вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на въпросните стоки са разрешени за някои части от територията ѝ в зависимост от наличието на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците. Тази регионализация фигурира в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/481 на Комисията (4), след потвърждаването на наличието на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N9 в стопанство за домашни птици в щата Тенеси на 4 март 2017 г.

(9)

На 15 март 2017 г. Съединените щати потвърдиха наличието на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H7N9 в друго стопанство за домашни птици в щата Тенеси. Огнището се е появило в зона, която вече е била засегната от регионализацията, въведена вследствие на по-ранното огнище, чието наличие е потвърдено на 4 март 2017 г., и е надлежно обхваната от направените с Регламент (ЕС) 2017/481 изменения в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008. Поради това не е необходима нова мярка за регионализация на въпросната трета държава във връзка с последното потвърдено огнище.

(10)

В Споразумение между Европейската общност и Съединените американски щати за санитарни мерки за защита на общественото здраве и здравето на животните при търговията с живи животни и животински продукти („споразумението“) (5), одобрено с Решение 98/258/ЕО на Съвета (6), се предвижда незабавно взаимно признаване на мерките за регионализация в случай на възникване на огнища на болест в Съюза или в Съединените щати.

(11)

След появата през март 2017 г. на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците, Съединените щати въведоха мерки за унищожаване на птиците с цел борба с тази болест и ограничаване на нейното разпространение. Ветеринарните органи на Съединените щати продължават да не издават временно ветеринарни сертификати за пратки със стоки, предназначени за износ за Съюза, или транзитно преминаване през Съюза, от засегнатите окръзи в щатите Тенеси и Алабама, които са подложени на ограничения поради наличието на тази болест и са предмет на съюзни мерки за регионализация в съответствие с Регламент (ЕО) № 798/2008.

(12)

От средата на март 2017 г. в Съединените щати не са регистрирани нови огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците. Съединените щати предоставиха актуализирана информация за епидемиологичната обстановка в държавата и предприетите от тях мерки за предотвратяване на по-нататъшното разпространение на високопатогенната инфлуенца по птиците, която вече е анализирана от Комисията. Освен това Съединените щати докладваха за приключването на мерките за почистване и дезинфекция след унищожаването на домашните птици в стопанствата в щата Тенеси, в които през март 2017 г. са регистрирани въпросните огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците.

(13)

Въз основа на анализа на информацията, предоставена от Съединените щати, както и на залегналите в споразумението ангажименти и на гаранциите, предоставени от Съединените щати, е целесъобразно да се посочи датата, от която засегнатите окръзи в щатите Тенеси и Алабама, които са били подложени на ветеринарни ограничения във връзка с наличието през март 2017 г. на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците, могат отново, в съответствие с член 9 от Регламент (ЕО) № 798/2008, да се считат за свободни от високопатогенна инфлуенца по птиците и следва да бъдат разрешени отново вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на определени стоки от домашни птици с произход от тези зони.

(14)

Поради това вписването за Съединените щати в списъка в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да се измени с цел да бъде отчетена настоящата епидемиологична обстановка в посочената трета държава.

(15)

Южна Африка фигурира в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 като трета държава, от която вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на някои стоки от домашни птици са разрешени за цялата ѝ територия. По-специално, вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства за консумация от човека, са разрешени по силата на специфичното условие „H“, установено в част 2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008, която предвижда, че при специфични условия, в случай на поява на огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците, вносът на такова месо може да остане разрешен, ако то е добито от щраусови птици, произхождащи от регистрирано затворено стопанство за щраусови птици, свободно от високопатогенна инфлуенца по птиците.

(16)

На 22 юни 2017 г. Южна Африка потвърди наличието на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанство за домашни птици на своя територия. Заради потвърденото огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците територията на Южна Африка вече не може да се счита за свободна от тази болест; поради тази причина ветеринарните органи на Южна Африка вече не могат да сертифицират пратки с месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, предназначени за внос в Съюза или транзитно преминаване през неговата територия, освен ако то е добито от щраусови птици, произхождащи от регистрирано затворено стопанство за щраусови птици, свободно от на високопатогенна инфлуенца по птиците в съответствие със специфичното условие „H“.

(17)

Ветеринарните органи на Южна Африка предоставиха предварителна информация за огнището на високопатогенна инфлуенца по птиците и потвърдиха, че веднага са преустановили издаването на ветеринарни сертификати за пратки с месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека, предназначени за внос в Съюза или транзитно преминаване през неговата територия.

(18)

Поради това вписването за Южна Африка в списъка в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да се измени с цел да бъде отчетена настоящата епидемиологична обстановка в тази трета държава.

(19)

Зимбабве фигурира в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 като трета държава, от която вносът в Съюза и транзитното преминаване през неговата територия на някои стоки от домашни птици са разрешени за цялата ѝ територия.

(20)

На 1 юни 2017 г. Зимбабве потвърди наличието на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанство за домашни птици на своя територия. Заради потвърденото огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците територията на Зимбабве вече не може да бъде считана за свободна от тази болест и съответно ветеринарните органи на Зимбабве вече не могат да сертифицират пратки с месо от щраусови птици, отглеждани в стопанства, за консумация от човека, предназначени за внос в Съюза или транзитно преминаване през неговата територия.

(21)

Поради това вписването за Зимбабве в списъка в част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да се измени с цел да бъде отчетена настоящата епидемиологична обстановка в тази трета държава.

(22)

С оглед на гореизложеното приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 следва да бъде съответно изменено.

(23)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 август 2017 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.

(2)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 74.

(3)  Регламент (ЕО) № 798/2008 на Комисията от 8 август 2008 г. за установяване на списък от трети страни, територии, зони или компартменти, от които са разрешени вносът и транзитът през Общността на домашни птици и продукти от домашни птици, и относно изискванията за ветеринарно сертифициране (ОВ L 226, 23.8.2008 г., стр. 1).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/481 на Комисията от 20 март 2017 г. за изменение на приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 по отношение на вписването за Съединените щати в списъка на третите държави, територии, зони или компартменти, от които са разрешени вносът и транзитът през Съюза на някои стоки от домашни птици, във връзка с високопатогенната инфлуенца по птиците (ОВ L 75, 21.3.2017 г., стр. 15).

(5)  ОВ L 118, 21.4.1998 г., стр. 3.

(6)  Решение 98/258/ЕО на Съвета от 16 март 1998 г. относно сключването на Споразумение между Европейската общност и Съединените американски щати за санитарни мерки за защита на общественото здраве и здравето на животните при търговията с живи животни и животински продукти (ОВ L 118, 21.4.1998 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Част 1 от приложение I към Регламент (ЕО) № 798/2008 се изменя, както следва:

1)

Вписването за бившата югославска република Македония се заменя със следното:

Код по ISO и име на третата държава или територия

Код на третата държава, територия, зона или компартмент

Описание на третата държава, територия, зона или компартмент

Ветеринарен сертификат

Специфични условия

Специфични условия

Статус на наблюдението по отношение на инфлуенцата по птиците

Ваксинационен статус по отношение на инфлуенцата по птиците

Статус по отношение на контрола на Salmonella (6)

Образец/образци

Допълнителни гаранции

Крайна дата (1)

Начална дата (2)

1

2

3

4

5

6

6A

7

8

9

„MK — бивша югославска република Македония

MK-0 (4)

Цялата страна

POU

 

 

28.1.2017 г.

1.5.2017 г.

 

 

 

E, EP“

 

 

 

 

 

 

 

2)

Вписването за Съединените щати, отнасящо се за щата Тенеси US-2.23 и щата Алабама US-2.24, се заменя със следното:

Код по ISO и име на третата държава или територия

Код на третата държава, територия, зона или компартмент

Описание на третата държава, територия, зона или компартмент

Ветеринарен сертификат

Специфични условия

Специфични условия

Статус на наблюдението по отношение на инфлуенцата по птиците

Ваксинационен статус по отношение на инфлуенцата по птиците

Статус по отношение на контрола на Salmonella (6)

Образец/образци

Допълнителни гаранции

Крайна дата (1)

Начална дата (2)

1

2

3

4

5

6

6A

7

8

9

„US — Съединени щати

US-2.23

Щат Тенеси:

 

Lincoln County

 

Franklin County

 

Moore County

WGM

VIII

P2

4.3.2017 г.

11.8.2017 г.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1

US-2.24

Щат Алабама:

 

Madison County

 

Jackson County

WGM

VIII

P2

4.3.2017 г.

11.8.2017 г.

 

 

 

POU, RAT

 

N

P2

 

 

 

BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

 

A

 

S3, ST1“

3)

Вписванията за Южна Африка и Зимбабве се заменят със следното:

Код по ISO и име на третата държава или територия

Код на третата държава, територия, зона или компартмент

Описание на третата държава, територия, зона или компартмент

Ветеринарен сертификат

Специфични условия

Специфични условия

Статус на наблюдението по отношение на инфлуенцата по птиците

Ваксинационен статус по отношение на инфлуенцата по птиците

Статус по отношение на контрола на Salmonella (6)

Образец/образци

Допълнителни гаранции

Крайна дата (1)

Начална дата (2)

1

2

3

4

5

6

6A

7

8

9

„ZA — Южна Африка

ZA-0

Цялата страна

SPF

 

 

 

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4

BPR

I

P2

9.4.2011 г.

 

A

 

 

DOR

II

 

 

 

HER

III

 

 

 

RAT

VII

H, P2

22.6.2017 г.

 

 

 

 

ZW — Зимбабве

ZW-0

Цялата страна

RAT

VII

P2

1.6.2017 г.

 

 

 

 

EP, E

 

 

 

 

 

 

S4“


РЕШЕНИЯ

4.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 203/9


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1415 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2017 година

за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки

(нотифицирано под номер С(2017) 5571)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 на Комисията (3) бе прието след появата на огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5 в няколко държави членки („засегнатите държави членки“) и създаването на предпазни и надзорни зони от компетентните органи на засегнатите държави членки в съответствие с Директива 2005/94/ЕО на Съвета (4).

(2)

В Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 се предвижда, че предпазните и надзорните зони, създадени от компетентните органи на засегнатите държави членки в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, трябва да включват най-малко областите, посочени като предпазни и надзорни зони в приложението към същото решение за изпълнение. В Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 се определя също така, че мерките, които следва да се прилагат в предпазните и надзорните зони, както е предвидено съгласно член 29, параграф 1 и член 31 от Директива 2005/94/ЕО, се спазват поне за срока за посочените зони, указан в приложението към посоченото решение за изпълнение.

(3)

Впоследствие с решения за изпълнение (ЕС) 2017/417 (5), (ЕС) 2017/554 (6), (ЕС) 2017/696 (7), (ЕС) 2017/780 (8), (ЕС) 2017/819 (9), (ЕС) 2017/977 (10), (ЕС) 2017/1139 (11), (ЕС) 2017/1240 (12) и (ЕС) 2017/1397 (13) на Комисията приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 бе изменено с цел да се отчетат промените в предпазните и надзорните зони, създадени от компетентните органи на държавите членки в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, поради появата на нови огнища на високопатогенната инфлуенца по птиците от подтип H5 в Съюза. Освен това Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 бе изменено с Решение за изпълнение (ЕС) 2017/696, за да бъдат определени правила относно изпращането на пратки с еднодневни пилета от областите, изброени в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247, след настъпването на известно подобрение в епидемиологичната обстановка по отношение на вируса в Съюза.

(4)

Цялостната ситуация в Съюза във връзка с болестта непрекъснато се подобрява. Но след датата на последното изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 с Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1397 Италия откри нови огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в стопанства за домашни птици, а именно в региони Lombardia и Veneto на посочената държава членка. Италия също така уведоми Комисията, че е предприела необходимите мерки съгласно изискванията в Директива 2005/94/ЕО, в т.ч. като е създала предпазни и надзорни зони около заразените стопанства за домашни птици.

(5)

Комисията разгледа мерките, взети от Италия в съответствие с Директива 2005/94/ЕО след появата на новите огнища на инфлуенца по птиците от подтип Н5N8 в посочената държава членка, и установи, че границите на предпазните и надзорните зони, създадени от компетентния орган на Италия, са на достатъчно разстояние от всяко стопанство, в което е потвърдено огнище на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8.

(6)

С цел да се предотврати излишното затрудняване на търговията в рамките на Съюза и да се избегне рискът от налагането от трети държави на необосновани пречки за търговията, е необходимо възможно най-скоро предпазните и надзорните зони, създадени в Италия, да бъдат описани на равнището на Съюза в сътрудничество с Италия, в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, след появата на новите огнища на високопатогенна инфлуенца по птиците от подтип H5N8 в посочената държава членка. Поради това вписванията за Италия в приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 следва да бъдат актуализирани, за да се вземе предвид настоящата епидемиологична обстановка в посочената държава членка по отношение на тази болест.

(7)

Поради това приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 следва да бъде изменено с цел да се актуализира въведената регионализация на равнището на Съюза, като бъдат включени предпазните и надзорните зони, създадени от Италия, в съответствие с Директива 2005/94/ЕО, и бъде посочен срокът на приложимите в тях ограничения.

(8)

Поради това Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 следва да бъде съответно изменено.

(9)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 3 август 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 на Комисията от 9 февруари 2017 г. относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 36, 11.2.2017 г., стр. 62).

(4)  Директива 2005/94/ЕО на Съвета от 20 декември 2005 г. относно мерки на Общността за борба с инфлуенцата по птиците и за отмяна на Директива 92/40/ЕИО (ОВ L 10, 14.1.2006 г., стр. 16).

(5)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/417 на Комисията от 7 март 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 63, 9.3.2017 г., стр. 177).

(6)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/554 на Комисията от 23 март 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 79, 24.3.2017 г., стр. 15).

(7)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/696 на Комисията от 11 април 2017 г. за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 101, 13.4.2017 г., стр. 80).

(8)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/780 на Комисията от 3 май 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 116, 5.5.2017 г., стр. 30).

(9)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/819 на Комисията от 12 май 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 122, 13.5.2017 г., стр. 76).

(10)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/977 на Комисията от 8 юни 2017 г. за изменение на Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 146, 9.6.2017 г., стр. 155).

(11)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1139 на Комисията от 23 юни 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 164, 27.6.2017 г., стр. 59).

(12)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1240 на Комисията от 7 юли 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 177, 8.7.2017 г., стр. 45).

(13)  Решение за изпълнение (ЕС) 2017/1397 на Комисията от 27 юли 2017 г. за изменение на приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 относно защитните мерки във връзка с огнищата на високопатогенна инфлуенца по птиците в някои държави членки (ОВ L 197, 28.7.2017 г., стр. 13).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Решение за изпълнение (ЕС) 2017/247 се изменя, както следва:

1)

В част А вписването за Италия се заменя със следното:

„Държава членка: Италия

Зона, която включва:

Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 29, параграф 1 от Директива 2005/94/ЕО

Municipality of SOLFERINO (MN): West of via Caviana, of via XX Settembre, of via G. Garibaldi, of via Ossario, of via San Martino

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): South of via Astore, of via Fichetto, of via Astore, East of SP83, South of via Giuseppe Mazzini, East of via Casino Pernestano, of via Roversino, of via Berettina, North-East of SP9

Municipality of MEDOLE (MN): North of SP8, North-East of via Cà Morino, West of via Cà Morino, of via S. Martino, North of via Cavour, of SP9

24.8.2017 г.

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): East of Via Ploner, North of Via Gradaro, East of Via Canova, North of SP413 and Via Romana Nuova, North-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of SUSTINENTE (MN): West of SP79, North of SP482, North of Via Sacchetta, left bank of Po river

Municipality of RONCOFERRARO (MN): South-East of SP31, South of SP30, South of SP80

13.8.2017 г.

Municipality of CASALOLDO (MN): East of str. Grassi, North of via Squarzieri

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): South of str. to Medole, South-West of via Casarole, West of via Marchionale

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): East of SP8, of viale Prof. B. Umbertini, of via Monteverdi, North of SP6, North-East of via C. Battisti, East of via Ospedale, North-East of str. Zocca, North-East of Contrada Perosso Sopra, East of str. Profondi, of via Castellina

Municipality of MEDOLE (MN): South-East of SP8, South of via Matteotti, South-West of via Guidizzolo

Municipality of CERESARA (MN): North-West of SP16, North-East of via Colombare Bocchere and via S. Martino, North of SP16, North-West of SP7, e of SP15

9.8.2017 г.

Municipality of BONAVIGO (VR): North-East of SP18

Municipality of PRESSANA (VR): North of SP40b, East of the country road that intersect via Braggio at number n.56

Municipality of ALBEREDO D'ADIGE (VR): East of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): South of the Leb canal, East of SP18

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): West of SP500, South-West of via Santa Apollonia, North-East of SP19, South and West of via Santi Pietro and Paolo, South of the Leb canal

19.8.2017 г.

Municipality of ISOLA of SCALA (VR): South of via Mandello, East of SS12, South of via Toccolo, West and South of via S. Gabriele, West and South of via Guasto, East of via Gabbietta, South of via Cognare

Municipality of SALIZZOLE (VR): West of SP48c, South of SP20, West of via G. Rossini, South of via Dante Alighieri, West of via Lavacchio, South of via Franchine

Municipality of SORGA' (VR): East of via S. Pietro

Municipality of NOGARA (VR): North of via Spin, East of via Montalto, of via Olmo, North of SR10, West of SS12, of SP20

Municipality of ERBE' (VR): South of via Campagnola, East of via Madonna, of via San Pietro, of via Pioppa Santa

21.8.2017 г.

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): East of via Mantellazze, of via Marchiodola, North of SP55; North-West of via Borsatta, of str. Picco, of str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): South-East of SP1, South-West of SP1

25.8.2017 г.“

2)

В част Б вписването за Италия се заменя със следното:

„Държава членка: Италия

Зона, която включва:

Дата, до която се прилагат мерките, в съответствие с член 31 от Директива 2005/94/ЕО

Municipality of SOLFERINO (MN): West of via Caviana, of via XX Settembre, of via G. Garibaldi, of via Ossario, of via San Martino

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): South of via Astore, of via Fichetto, of via Astore, East of SP83, South of via Giuseppe Mazzini, East of via Casino Pernestano, of via Roversino, of via Berettina, North-East of SP9

Municipality of MEDOLE (MN):North of SP8, North-East of via Cà Morino, West of via Cà Morino, of via S. Martino, North of via Cavour, of SP9

от 25.8.2017 г. до 2.9.2017 г.

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): East of Via Ploner, North of Via Gradaro, East of Via Canova, North of SP413 and Via Romana Nuova, North-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of SUSTINENTE (MN): West of SP79, North of SP482, North of Via Sacchetta, left bank of Po river

Municipality of RONCOFERRARO (MN): South-East of SP31, South of SP30, South of SP80

от 14.8.2017 г. до 22.8.2017 г.

Municipality of CASALOLDO (MN): East of str. Grassi, North of via Squarzieri

Municipality of GUIDIZZOLO (MN): South of str. to Medole, South-West of via Casarole, West of via Marchionale

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): East of SP8, of viale Prof. B. Umbertini, of via Monteverdi,North of SP6, North-East of via C. Battisti, East of via Ospedale, North-East of str. Zocca, North-East of Contrada Perosso Sopra, East of str. Profondi, of via Castellina

Municipality of MEDOLE (MN): South-East of SP8, South of via Matteotti, South-West of via Guidizzolo

Municipality of CERESARA (MN): North-West of SP16, North-West of via Colombare Bocchere

от 10.8.2017 г. до 18.8.2017 г.

Municipality of CERESARA (MN): North-West of SP15, West of SP7, North of via S. Martino, North-East of via Colombare Bocchere

от 10.8.2017 г. до 2.9.2017 г.

Municipality of SOLFERINO (MN): East of via Caviana, of via XX Settembre, of via G. Garibaldi, of via Ossario, of via San Martino

Municipality of DESENZANO DEL GARDA (BS)

Municipality of CARPENEDOLO (BS)

Municipality of ACQUAFREDDA (BS): North of SP6, of SP11

Municipality of GOITO (MN): North-West of str. Selvarizzo, East of str.Villanova

Municipality of CAVRIANA (MN)

Municipality of VOLTA MANTOVANA (MN): West of strada Bezzetti, North-West of SP19, of str. Cantonale, West of SP7, North-East of SP236, North of Cascina Pivello

Municipality of GUIDIZZOLO (MN)

Municipality of CALVISANO (BS): East of via Chiese, of via Tesoli, of via Paolo Brognoli, North of SP69, East of via Montechiaresa

Municipality of CALCINATO (BS): North of SP668

Municipality of CASTIGLIONE DELLE STIVIERE (MN): North of via Astore, of via Fichetto, of via Astore, West of SP83, North of via Giuseppe Mazzini, West of via Casino Pernestano, of via Roversino, of via Berettina, South-West of SP9

Municipality of CASTEL GOFFREDO (MN): East of SP8, North-East of str. Casaloldo, North of Contrada Molino, North-West of str. Casalmoro, East of str. Nuovissima, of str. Carobio, North-West of Contrada Casalpoglio, North of via Casalpoglio

Municipality of MONTICHIARI (BS): South of SP668, East of via Sant'Eurosia, of via Boschetti of Sopra, South of via Mantova, East of via Padre Annibale of Francia, of str. Vicinale Scoler, of via Scoler, South of SP236, of SP668, East of SP29, North-East of via Montechiaresa

Municipality of LONATO DEL GARDA (BS): South-West of SP11, East of SP25, South-East of SP668

Municipality of MEDOLE: South of SP8, South-West of via Cà Morino, East of via Cà Morino, of via S. Martino, South of via Cavour, of SP9

Municipality of MONZAMBANO (MN): West of SP19, South of SP74, West of str. S. Pietro

Municipality of POZZOLENGO: South of E70

2.9.2017 г.

Municipality of SUSTINENTE (MN): East of SP79, South of SP482

Municipality of QUINGENTOLE (MN)

Municipality of SAN GIORGIO of MANTOVA (MN): East of SP28, South-East of SP10

Municipality of BIGARELLO (MN): South of SP10, Via Gazzo, West of via Galeotto, of via Roma.

Municipality of PEGOGNAGA (MN): North of SP49, East of Strada Ruggera, North-East of Strada Panazza Ruggera

Municipality of SAN BENEDETTO PO (MN): North of Tangenziale Sud, SP49

Municipality of BAGNOLO SAN VITO (MN): West of Via Ploner, South of Via Gradaro, West of Via Canova, South of SP413 and Via Romana Nuova, South-East of Via Molinara, West of SP413

Municipality of BORGO VIRGILIO (MN): North of SP413 and Strada Romana

Municipality of MANTOVA (MN): East of SR62 (Via Parma), South of SP28 (Via Brennero)

Municipality of SERRAVALLE A PO (MN)

Municipality of RONCOFERRARO (MN): North-East of SP482, North-West of SP31, North of SP30, North-East of SP80, and South of Stradello Pasqualone.

Municipality of QUISTELLO (MN): North of Tangenziale Sud, North-West of Via Cortesa, North-West of Via N. Sauro, North of SP496, East of Via Cantone, North-East of Via Basaglie, North of Via Sanguinetto, West of SP72

22.8.2017 г.

Municipality of RONCOFERRARO (MN): North of Stradello Pasqualone

от 23.8.2017 г. до 30.8.2017 г.

Municipality of CASALMORO (MN)

Municipality of CASTELGOFFREDO (MN): West of SP8, South-West of str. Casaloldo, South of Contrada Molino, South-East of str. Casalmoro, West of str. Nuovissima, of str. Carobio, South-East of Contrada Casalpoglio, South of via Casalpoglio

Municipality of ACQUAFREDDA (BS): South of SP6, SP11

Municipality of REMEDELLO (BS): North of via Solferino, of via Dante, of via XXIV Aprile, East of SP76, of via Silvio Pellico,North of SP29, East of via Padre M. Cappellazzi, South-East of SP29

Municipality of VOLTA MANTOVANA (MN): West of SP18, of via I Maggio, of via S. Martino, of via Golfo, of SP19. East of strada Bezzetti, South-East ofSP19, strada Cantonale, East of SP7, South-West of SP236, South of Cascina Pivello

Municipality of GOITO (MN): West of SP7, North-East of SP16, West of SP19; South-West of Str. Villanova, South-East of Str per Selvarizzo

Municipality of PIUBEGA (MN): North-West of SP7, South of SP1, North-West of SP7

Municipality of MARIANA MANTOVANA (MN)

Municipality of CERESARA (MN): South-East of SP16, South-West of via Colombare Bocchere and via S. Martino, South-East of SP7, and of SP15, West of SP7; North of Villa Belgiardino, North of via Piubega; West of str. Solarolo, North of via Santa Maria.

Municipality of CASALOLDO (MN): West of str. Grassi, South of via Squarzieri

Municipality of ASOLA (MN):North of SP7, North-East of SP68, North-East of via Bonincontri Longure, North of via Aporti, North-East of via SP343,North of SP2, East of via Bassa of Casalmoro

18.8.2017 г.

Municipality of BONAVIGO (VR): North-East of SP18

Municipality of PRESSANA (VR): North of SP40b, East of the country road that intersect via Braggio at number n.56

Municipality of ALBEREDO D'ADIGE (VR): East of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): South of the Leb canal, East of SP18

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): West of SP500, South-West of via Santa Apollonia, North-East of SP19, South and West of via Santi Pietro and Paolo, South of the Leb canal

от 20.8.2017 г. до 28.8.2017 г.

Municipality of BONAVIGO (VR): South-West of SP18

Municipality of LONIGO (VI): South of via Rotonda, West of SP17, South of via S. Giovanni, of via Madona, of via Pavarano, of via Lobbia Vicentina

Municipality of RONCO ALL'ADIGE (VR): East of SP39b,North of SP19, East of via Ronchi, South of via Gatelle, East of via Mazza

Municipality of MONTAGNANA (PD): North of via A. Dozzi, East of via Arzarin, West of via Pallonga,North of SR10, North-West of via Lognolo, West of via Saoncella, South-West of via Busi, West of via Argine Padovano

Municipality of COLOGNA VENETA (VR): East of SP500, North-East of via Santa Apollonia, South-West of SP19, North and East of via Santi Pietro and Paolo, North of Leb canal

Municipality of LEGNAGO (VR): East of via del Pontiere, North-West of viale Regina Margherita, North of via XXIV Maggio, of via Passeggio, of via Disciplina, West of SR10, East of via Papa Pio X, North-West of SP42a

Municipality of BOSCHI SANT'ANNA (VR): North of via Scaranella, of via Stradone, West of via Piazza S. Marco, North-West of via Casette, West of via Faro, North-East of via Viadane, North of via Stradone

Municipality of PRESSANA (VR): South of SP40b, West of country road that intersect via Braggio at number n.56

28.8.2017 г.

Municipality of ASIGLIANO VENETO (VI): West of via Roma, South of via Trieste, West of via Vela, South of SP3

Municipality of OPPEANO (VR): North-East of Bussè river, East of SP21, of via Dante Alighieri, of via Fossette, North of via Postale Vecchia

Municipality of BEVILACQUA (VR): West of SP41, West of via Lupara, North-West of SP42a

Municipality of CEREA (VR): North of via Fossalta, East of SP45, North-East of via Palesella Scuole, of via Palesella, North of SP44c, East of SS434

Municipality of ALONTE (VI): West of via Sabbionara, South of via Castelletto

Municipality of ORGIANO (VI): West of via Paradiso, of via Teonghio, West of SP14

Municipality of SAN BONIFACIO (VR): East of SP38, South-East of via Cimitero, East of SP7, South of via Circonvallazione, South of SP38

Municipality of ROVEREDO of GUA' (VR): South-West of via Dante Alighieri, West of via Battisti, South-West of via Rosa

Municipality of SAN PIETRO of MORUBIO (VR): North of via Fossalta, of via Rubbiani, North-East of via Orti, East of via Luche, South of via Bosco, East of via Casalino

Municipality of ISOLA RIZZA (VR): North of via Muselle, East of SP45a, North of SP3

Municipality of BELFIORE (VR): South of SP38, East of via Moneta, South-West of SP395, South-East of via Bionde, West of via Porto, South-East of SP39b

Municipality of ROVERCHIARA (VR)

Municipality of ANGIARI (VR)

Municipality of ARCOLE (VR)

Municipality of ALBEREDO D'ADIGE (VR): West of SP18

Municipality of VERONELLA (VR): North of Leb canal, West of SP18

Municipality of MINERBE (VR)

Municipality of ZIMELLA (VR)

28.8.2017 г.

Municipality of ISOLA of SCALA (VR): South of via Mandello, East of SS12, South of via Toccolo, West and South of via S. Gabriele, West and South of via Guasto, East of via Gabbietta, South of via Cognare

Municipality of SALIZZOLE (VR): West of SP48c, South of SP20, West of via G. Rossini, South of via Dante Alighieri, West of via Lavacchio, South of via Franchine

Municipality of SORGA' (VR): East of via S. Pietro

Municipality of NOGARA (VR): North of via Spin, East of via Montalto, of via Olmo, North of SR10, West of SS12, of SP20

Municipality of ERBE' (VR): South of via Campagnola, East of via Madonna, of via San Pietro, of via Pioppa Santa

от 22.8.2017 г. до 30.8.2017 г.

Municipality of SORGA' (VR): West of via S. Pietro

Municipality of GAZZO VERONESE (VR): West of e North of via Dosso de Pol, North of via Ronchetrin, North-West of via Bastia, West of SS12, North of via Frescà, of via Dante Alighieri, of via Olmo, West of SP47a, North-West of via Frassino

Municipality of CONCAMARISE (VR)

Municipality of NOGARA (VR): South of via Spin, West of via Montalto, of via Olmo, South of SR10, East of SS12, of SP20

Municipality of ERBE' (VR): North of via Campagnola, West of via Madonna, of via San Pietro, of via Pioppa Santa

Municipality of ISOLA of SCALA (VR): North of via Mandello, West of SS12, North of via Toccolo, East of e North of via S. Gabriele, East of e North of via Guasto, West of via Gabbietta, North of via Cognare

Municipality of BOVOLONE (VR)

Municipality of SAN PIETRO of MORUBIO (VR): West of via Farfusola, of via Borgo, South-West of via Parti

Municipality of SANGUINETTO (VR): North and West of via Marchiorina, West of via Bonzanini, North of SR10

Municipality of BIGARELLO (MN): East of via Galeotto, of via Roma, of SP71

Municipality of CASTEL D'ARIO (MN)

Municipality of VILLIMPENTA (MN)

Municipality of TREVENZUOLO (VR): East of SP25, South of via Venezia, East of via Roma, South-East of via D. Alighieri, East of str. Demorta

Municipality of OPPEANO (VR): North-West of SP20, West of via Corsina, of via SP21a, South of via Sorio, West of via Croce, South of SP21, and South of via Corte Fabbriche, West of SP51

Municipality of CEREA (VR): West of via Favaletto, of SP48a, of SP2, North of via Brunel, West of via Isolella Bassa

Municipality of SALIZZOLE (VR): East of SP48c, North of SP20, East of via G. Rossini, North of via Dante Alighieri, East of via Lavacchio, North of via Franchine

Municipality of CASTELBELFORTE (MN): North-East of SP249, East of SP25, South of via Pescine, East of and North of via Cimitero, East of via Roncolevà

30.8.2017 г.

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): East of via Mantellazze, of via Marchiodola,North of SP55, e North-West of via Borsatta, of str. Picco, of str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): South-East of SP1, South-West of SP1

от 26.7.2017 г. до 3.9.2017 г.

Municipality of CURTATONE

Municipality of PIUBEGA (MN): a South-East of SP7, North of SP1, South-East of SP7

Municipality of MARCARIA (MN): a South-East of SP10, East of SP57

Municipality of MARMIROLO (MN): West of SP236

Municipality of SAN MARTINO DALL'ARGINE (MN): North of SP58, East of SP78, North-East of left bank of Oglio river

Municipality of GAZZUOLO (MN): East of SP58

Municipality of ACQUANEGRA SUL CHIESE (MN): North-East of SP67, South-East of SP17

Municipality of RODONDESCO

Municipality of CERESARA (MN): East of SP7, South of Villa Belgiardino, and East of str. Solarolo, South of via Santa Maria

Municipality of GOITO (MN): East of SP7, South-West of SP16, West of e South of SP236

Municipality of MANTOVA (MN): a North-West of via Brescia, East of SR62, North-West of SP10, West of viale Pompillio, West of SP29

Municipality of PORTO MANTOVANO (MN): West of SP236, of via Brescia

Municipality of GAZOLDO DEGLI IPPOLITI (MN)

Municipality of CASTELLUCCHIO (MN): West of Via Mantellazze, of via Marchiodola, di SP55, South-East of via Borsatta, Str. Picco, Str. Fontana

Municipality of RODIGO (MN): a North-West of SP1, North-East of SP1

3.9.2017 г.“


4.8.2017   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 203/19


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2017/1416 НА КОМИСИЯТА

от 3 август 2017 година

относно определени мерки за защита във връзка с болестта африканска чума по свинете в Румъния

(нотифицирана пад номер С(2017) 5570)

(само текстът на румънски език е автентичен)

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,

като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

Африканската чума по свинете е инфекциозна вирусна болест по домашните и дивите свине, която може да окаже сериозно въздействие върху рентабилността на свиневъдството и да има отрицателни последици за търговията в рамките на Съюза и за износа към трети държави.

(2)

При поява на огнище на африканска чума по свинете съществува опасност болестотворният агент да се разпространи в други свиневъдни обекти и сред дивите свине. Вследствие на това той може да се разпространи от една държава членка в друга и в трети държави чрез търговията с живи свине или с продукти от тях.

(3)

В Директива 2002/60/ЕО на Съвета (3) са определени минималните мерки, които следва да се прилагат на равнището на Съюза с цел борба с африканската чума по свинете. В член 9 от Директива 2002/60/ЕО се предвижда създаването на защитни и надзорни зони при появата на огнища на тази болест, където трябва да се прилагат мерките по членове 10 и 11 от посочената директива.

(4)

Румъния информира Комисията за актуалната обстановка на нейната територия във връзка с болестта африканска чума по свинете и в съответствие с член 9 от Директива 2002/60/ЕО създаде защитни и надзорни зони, където се прилагат мерките по членове 10 и 11 от посочената директива.

(5)

С цел да се предотвратят излишни затруднения за търговията в рамките на Съюза и да се избегне налагането на необосновани пречки пред търговията от страна на трети държави, е необходимо областите, определени за защитни и надзорни зони във връзка с болестта африканска чума по свинете в съответствие с Директива 2002/60/ЕО в Румъния, да се опишат на равнището на Съюза в сътрудничество с тази държава членка.

(6)

Съответно следва областите, определени за защитни и надзорни зони в Румъния, да бъдат посочени в приложението към настоящото решение и да се определи продължителността на тази регионализация.

(7)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Румъния гарантира, че защитните и надзорните зони, определени в съответствие с член 9 от Директива 2002/60/ЕО, включват най-малко зоните, посочени като защитни и надзорни зони в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение се прилага до 15 октомври 2017 г.

Член 3

Адресат на настоящото решение е Румъния.

Съставено в Брюксел на 3 август 2017 година.

За Комисията

Vytenis ANDRIUKAITIS

Член на Комисията


(1)  ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.

(2)  ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.

(3)  Директива 2002/60/ЕО на Съвета от 27 юни 2002 г. за определяне на специфични разпоредби за борба с африканската чума по свинете и за изменение на Директива 92/119/ЕИО относно болестта на Тешен и африканската чума по свинете (ОВ L 192, 20.7.2002 г., стр. 27).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Румъния

Области, посочени в Член 1

Дата, до която се прилагат мерките

Защитна зона

Граници на защитната зона:

3 km около огнището (географска ширина 47,7567, географска дължина 22,8394)

15 октомври 2017 г.

Надзорна зона

Включени населени места и общини:

Община Satu Mare (градска зона)

населено място Satmarel, община Satu Mare

населено място Porumbesti, община Halmeu

населено място Mesteacan locality, община Halmeu

населено място Halmeu, община Halmeu

населено място Turulung, община Turulung

населено място Draguseni, община Turulung

населено място Adrian, община Livada

населено място Livada, община Livada

населено място Livada Mica, община Livada

населено място Iojiby, община Mediesu Aurit

населено място Medies Raturi, община Mediesu Aurit

населено място Mediesu Aurit, община Mediesu Aurit

населено място Apa, община Apa

населено място Someseni, община Apa

населено място Lunca Apei, община Apa

населено място Potau, община Mediesu Aurit

населено място Romanesti, община Mediesu Aurit

населено място Babasesti, община Mediesu Aurit

населено място Caraseu, община Culciu

населено място Culciu Mare, община Culciu

населено място Lipau, община Culciu

населено място Valea Vinului, община Valea Vinului

населено място Rosiori, община Valea Vinului

населено място Culciu Mic, община Culciu

населено място Eteni, община Odoreu

населено място Bercu Nou, община Micula

населено място Micula Noua, община Micula

населено място Micula, община Micula

населено място Bercu, община Lazuri

населено място Nisipeni, община Lazuri

населено място Agris, община Agris

населено място Ciuperceni, община Agris

населено място Dumbrava, община Livada

населено място Vanatoresti, община Odoreu

населено място Botiz, община Botiz

населено място Noroieni, община Lazuri

населено място Pelisor, община Lazuri

населено място Peles, община Lazuri

населено място Atea, община Dorolt

населено място Petea, община Dorolt

населено място Dorolt, община Dorolt

населено място Lazuri, община Lazuri

населено място Dara, община Dorolt

населено място Oar, община Vetis

населено място Vetis, община Vetis

населено място Decebal, община Vetis

населено място Traian, община Doba

населено място Bochis, община Doba

населено място Doba, община Doba

населено място Aliza, община Terebesti

населено място Gelu, община Terebesti

населено място Madars, община Ardud

населено място Baba Novac, община Ardud

община Ardud (градска зона)

населено място Gherausa, община Ardud

населено място Medisa, община Viile Satu Mare

населено място Solduba, община Homoroade

населено място Homorodu de Sus, община Homoroade

населено място Homorodu de Jos, община Homoroade

населено място Homorodu de Mijloc Jos, община Homoroade

населено място Chilia, община Homoroade

населено място Sai, община Valea Vinului

населено място Necopoi, община Homoroade

населено място Saratura, община Ardud

населено място Ardud-Vii, община Ardud

община Viile Satu Mare

населено място Cionchesti, община Viile Satu Mare

населено място Ruseni, община Paulesti

населено място Tataresti, община Viile Satu Mare

населено място Tireac, община Viile Satu Mare

населено място Hrip, община Paulesti

населено място Amati, община Paulesti

населено място Ambud, община Paulesti

населено място Paulesti, община Paulesti

населено място Petin, община Paulesti

населено място Apateu, община Culciu

населено място Berindan, община Odoreu

община Odoreu (градска зона)

населено място Terebesti, община Terebesti

населено място Bocicau, община Tarna Mare

населено място Valea Seaca, община Tarna Mare

населено място Sirlau, община Bataci

населено място Comlausa, община Bataci

населено място Bataci, община Bataci

населено място Halmeu Vii, община Halmeu

населено място Tamaseni, община Bataci

населено място Babesti, община Halmeu

населено място Dobolt, община Halmeu

населено място Cidreag, община Halmeu

населено място Turulung Vii, община Turulung

населено място Marius, община Valea Vinului

15 октомври 2017 г.