ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 333

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
8 декември 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) 2016/2145 на Съвета от 1 декември 2016 година за изменение на Регламент (ЕС) № 1370/2013 за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2146 на Комисията от 7 декември 2016 година за оттегляне на приемането на ангажимента за двама производители износители съгласно Решение за изпълнение 2013/707/ЕС за потвърждаване приемането на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпинговата и антисубсидийна процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за периода на прилагане на окончателни мерки

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2147 на Комисията от 7 декември 2016 година за разрешаване на повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2016 година в някои лозарски райони на Германия и във всички лозарски райони на Унгария

30

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2148 на Комисията от 7 декември 2016 година за установяване на правила за управление и разпределение на текстилните квоти, определени за 2017 г. съгласно Регламент (ЕС) 2015/936 на Европейския парламент и на Съвета

32

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2149 на Комисията от 7 декември 2016 година за одобрение на изменение, което не е несъществено, в спецификацията на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Noix de Grenoble (ЗНП)]

42

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2150 на Комисията от 7 декември 2016 година за разрешаване на употребата на препарати от Lactobacillus plantarum DSM 29025 и Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 като фуражни добавки за всички видове животни ( 1 )

44

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/2151 на Комисията от 7 декември 2016 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

48

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2016/2152 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

50

 

 

Резолюция (ЕС) 2016/2153 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

51

 

*

Решение (ЕС) 2016/2154 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

54

 

 

Резолюция (ЕС) 2016/2155 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

56

 

*

Решение (ЕС) 2016/2156 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

58

 

*

Решение (ЕС) 2016/2157 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

60

 

 

Резолюция (ЕС) 2016/2158 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

62

 

*

Решение (ЕС) 2016/2159 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно приключването на сметките на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

64

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2016/2160 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

66

 

 

Резолюция (EС, Евратом) 2016/2161 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

68

 

*

Решение (ЕС, Евратом) 2016/2162 на Европейския парламент от 27 октомври 2016 година относно приключването на сметките на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

70

 

*

Решение (ЕС) 2016/2163 на Съвета от 6 декември 2016 година за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banca d'Italia

72

 

*

Решение (ЕС) 2016/2164 на Европейската централна банка от 30 ноември 2016 година за одобряване на обема на монетите, които ще се емитират през 2017 година (ЕЦБ/2016/43)

73

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/2145 НА СЪВЕТА

от 1 декември 2016 година

за изменение на Регламент (ЕС) № 1370/2013 за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

С решение от 7 септември 2016 г. по дело C-113/14 (1) Съдът на Европейския съюз („Съдът“) отмени член 7 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2), с който се определят референтни прагове за определени селскостопански продукти, на основание, че тези прагове е следвало да бъдат приети само от Съвета, по предложение на Комисията, на основание член 43, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(2)

Съдът отмени и член 2 от Регламент (ЕС) № 1370/2013 на Съвета (3), с който се определя равнището на публичните интервенционни цени, на основание, че този член е неразривно свързан с отменения член 7 от Регламент (ЕС) № 1308/2013.

(3)

Съдът обяви, че правните последици от член 7 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 и от член 2 от Регламент (ЕС) № 1370/2013 следва да се запазят за максимален период от пет месеца, считано от датата на постановяване на решението.

(4)

Следователно е необходимо Регламент (ЕС) № 1370/2013 да бъде изменен преди края на петмесечния период, като съответно бъдат добавени и изменени отменените от Съда разпоредби относно референтните прагове и нивата на интервенционните цени и бъдат нанесени някои свързани с това корекции.

(5)

С оглед на срока, определен от Съда в решението, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕС) № 1370/2013 се изменя, както следва:

1)

Вмъква се следният член:

„Член 1а

Референтни прагове

1.   Определят се следните референтни прагове:

а)

за сектора на зърнените култури — 101, 31 EUR/тон, на етапа на продажба на едро, за стоки, доставени до склад, преди разтоварване;

б)

за неолющен ориз — 150 EUR/тон за стандартно качество определено в точка А от приложение III към Регламент (ЕС) № 1308/2013, на етапа на продажба на едро, за стоки, доставени до склад, преди разтоварване;

в)

за захар със стандартно качество, определено в точка Б от приложение III към Регламент (ЕС) № 1308/2013, за непакетирана захар франко завод:

i)

за бяла захар: 404,4 EUR/тон;

ii)

за сурова захар: 335,2 EUR/тон;

г)

за сектора на говеждото и телешкото месо — 2 224 EUR/тон за кланични трупове на мъжки животни от рода на едрия рогат добитък от клас по конформация/залоеност R3 по скалата на Съюза за класификация на кланични трупове на едър рогат добитък на възраст осем месеца или повече, посочена в точка А от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

д)

за сектора на млякото и млечните продукти —

i)

246,39 EUR на 100 kg — за масло;

ii)

169,80 EUR на 100 kg — за обезмаслено мляко на прах;

е)

за свинско месо — 1 509,39 EUR/тон за кланични трупове на свине със стандартно качество, определено на база тегло и съдържание на постно месо в съответствие със скалата на Съюза за класификация на кланични трупове на свине, посочена в точка Б от приложение IV към Регламент (ЕС) № 1308/2013, както следва:

i)

кланични трупове с тегло от 60 до по-малко от 120 kg: клас Е;

ii)

кланични трупове с тегло от 120 до 180 kg: клас R;

ж)

за сектора на маслиновото масло —

i)

1 779 EUR/тон за необработено маслиново масло „Еxtra virgin“;

ii)

1 710 EUR/тон за необработено маслиново масло „Virgin“;

iii)

1 524 EUR/тон за маслиново масло за осветление с две степени на съдържание на свободни киселини, като тази сума се намалява с 36,70 EUR/тон за всяка допълнителна степен на киселинност.

2.   Предвидените в параграф 1 референтни прагове са предмет на преглед от страна на Комисията, като се вземат предвид обективни критерии, по-специално новостите в производството, разходите за производството (особено за суровини) и пазарните тенденции. При необходимост референтните прагове се актуализират в съответствие с процедурата, предвидена в член 43, параграф 3 от ДФЕС, съобразно развитието на производството и на пазарите.

3.   Позоваването на референтните прагове от Регламент (ЕС) № 1308/2013 се счита за позоваване на праговете, определени в параграф 1 от настоящия член.“

2)

Член 2 се заменя със следното:

„Член 2

Публични интервенционни цени

1.   Равнището на публичната интервенционна цена:

а)

за обикновена пшеница, твърда пшеница, ечемик, царевица, неолющен ориз и обезмаслено мляко на прах е равно на съответния референтен праг, определен в член 1а, в случай на изкупуване на фиксирана цена и не надвишава съответния референтен праг в случай на изкупуване чрез тръжна процедура;

б)

за масло е равно на 90 % от референтния праг, определен в член 1а, в случай на изкупуване на фиксирана цена и не надвишава 90 % от този референтен праг в случай на изкупуване чрез тръжна процедура;

в)

за говеждо и за телешко месо не надвишава 85 % от равнището, посочено в член 1а.

2.   Публичните интервенционни цени за обикновена пшеница, твърда пшеница, ечемик, царевица и неолющен ориз, посочени в параграф 1, се коригират чрез увеличаване или намаляване на тези цени на базата на основните критерии за качество на продуктите.

3.   Комисията приема актове за изпълнение за определяне на размера на увеличението или намалението на публичните интервенционни цени на продуктите, посочени в параграф 2 от настоящия член, съгласно установените в него условия. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 2.“

3)

В член 8, буква б) се заменя със следното:

„б)

цената на наличния излишък от захар на пазара на Съюза или — ако няма излишък от захар на посочения пазар — референтния праг за захар, определен в член 1а, буква в).“

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 1 декември 2016 година.

За Съвета

Председател

A. ÉRSEK


(1)  Решение на Съда от 7 септември 2016 г., Германия срещу Парламент и Съвет, дело C-113/14, ECLI:EU:C:2016:635.

(2)  Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671).

(3)  Регламент (ЕС) № 1370/2013 на Съвета от 16 декември 2013 г. за установяване на мерки за определянето на някои помощи и възстановявания, свързани с общата организация на пазарите на селскостопански продукти (ОВ L 346, 20.12.2013 г., стр. 12).


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2146 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за оттегляне на приемането на ангажимента за двама производители износители съгласно Решение за изпълнение 2013/707/ЕС за потвърждаване приемането на ангажимент, предложен във връзка с антидъмпинговата и антисубсидийна процедура относно вноса на кристални силициеви фотоволтаични модули и ключови компоненти (т.е. елементи) с произход или изпратени от Китайската народна република, за периода на прилагане на окончателни мерки

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз („Договора“),

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1036 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейския съюз (1) („основния антидъмпингов регламент“), и по-специално член 8 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2016/1037 на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2016 г. относно защитата срещу субсидиран внос от държави, които не са членки на Европейския съюз (2) („основния антисубсидиен регламент“), и по-специално член 13 от него,

като с настоящото уведомява държавите членки,

като има предвид, че:

A.   АНГАЖИМЕНТ И ДРУГИ СЪЩЕСТВУВАЩИ МЕРКИ

(1)

С Регламент (ЕС) № 513/2013 (3) Европейската комисия („Комисията“) наложи временно антидъмпингово мито върху вноса в Европейския съюз („Съюза“) на кристални силициеви фотоволтаични модули („модули“) и ключови компоненти (т.е. елементи и полупроводникови пластини) с произход или изпратени от Китайската народна република (КНР).

(2)

Група производители износители възложиха на Китайската търговска камара за внос и износ на машини и електронни продукти (CCCME) да предложи на Комисията от тяхно име ценови ангажимент, което CCCME направи. От условията на посочения ценови ангажимент е видно, че той представлява съвкупност от индивидуални ценови ангажименти за всеки производител износител, които от съображения за административно удобство са координирани от CCCME.

(3)

С Решение 2013/423/ЕС (4) Комисията прие този ценови ангажимент по отношение на временното антидъмпингово мито. С Регламент (ЕС) № 748/2013 (5) Комисията измени Регламент (ЕС) № 513/2013, за да се въведат техническите промени, необходими поради приемането на ангажимента, по отношение на временното антидъмпингово мито.

(4)

С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 (6) Съветът наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на модули и елементи с произход или изпратени от КНР („разглежданите продукти“). С Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 (7) Съветът наложи също така окончателно изравнително мито върху вноса в Съюза на разглежданите продукти.

(5)

След получаване на уведомление за изменена версия на ценовия ангажимент от страна на група производители износители („производителите износители“) съвместно със CCCME, с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС (8) Комисията потвърди приемането на изменения ценови ангажимент („ангажимента“) за периода на прилагане на окончателните мерки. В приложението към посоченото решение са изброени производителите износители, чийто ангажимент бе приет, сред които:

а)

Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co., Ltd, попадащо в обхвата на допълнителен код по ТАРИК B856 („Huashun China“);

б)

Jiangsu Seraphim Solar System Co., Ltd, попадащо в обхвата на допълнителен код по ТАРИК B836 („Seraphim China“);

(6)

С Решение за изпълнение 2014/657/ЕС (9) Комисията прие предложение от производителите износители съвместно със CCCME за пояснения относно прилагането на ангажимента по отношение на разглежданите продукти, обхванати от ангажимента, а именно модули и елементи с произход или изпратени от КНР, понастоящем класирани в код по КН ex 8541 40 90 (кодове по ТАРИК 8541409021, 8541409029, 8541409031 и 8541409039), произведени от производителите износители („обхванатия продукт“). Антидъмпинговите и изравнителните мита, посочени в съображение 4 по-горе, заедно с ангажимента, по-нататък са наричани общо „мерките“.

(7)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/866 (10) Комисията оттегли приемането на ангажимента за трима производители износители.

(8)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1403 (11) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.

(9)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2018 (12) Комисията оттегли приемането на ангажимента за двама производители износители.

(10)

С Известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (13) на 5 декември 2015 г., Комисията започна разследване в рамките на преглед с оглед изтичане на срока на действие на антидъмпинговите мерки.

(11)

С Известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (14) на 5 декември 2015 г., Комисията започна разследване в рамките на преглед с оглед изтичане на срока на действие на изравнителните мерки.

(12)

С Известие за започване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз  (15) на 5 декември 2015 г., Комисията също така започна частичен междинен преглед на антидъмпинговите и изравнителните мерки.

(13)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/115 (16) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.

(14)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/185 (17) Комисията разшири обхвата на окончателното антидъмпингово мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 на Съвета върху вноса на разглежданите продукти с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на разглеждания продукт, изпращан от Малайзия и Тайван, независимо дали е с деклариран произход от Малайзия и Тайван.

(15)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/184 (18) Комисията разшири обхвата на окончателното изравнително мито, наложено с Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 на Съвета върху вноса на разглежданите продукти с произход или изпратени от Китайската народна република, за да включва вноса на разглеждания продукт, изпращан от Малайзия и Тайван, независимо дали е с деклариран произход от Малайзия и Тайван.

(16)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1045 (19) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още един производител износител.

(17)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1382 (20) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още петима производители износители.

(18)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1402 (21) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още трима производители износители.

(19)

С Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/1998 (22) Комисията оттегли приемането на ангажимента за още петима производители износители.

Б.   УСЛОВИЯ НА АНГАЖИМЕНТА

(20)

Производителите износители се съгласиха, наред с другото, да не продават обхванатия продукт на първия независим клиент в Съюза под определена минимална вносна цена („МВЦ“) в рамките на свързаното годишно равнище на вноса в Съюза („годишно равнище“), определено в ангажимента.

(21)

Производителите износители се съгласиха също така да продават обхванатия продукт само под формата на преки продажби. За целите на ангажимента, като пряка продажба се определя продажбата било на първия независим клиент в Съюза, било чрез свързано лице в Съюза, фигуриращо в ангажимента.

(22)

В ангажимента се уточнява в кои случаи е налице нарушение на ангажимента, като списъкът не е изчерпателен. Този списък на нарушенията включва непреките продажби за Съюза от дружества, различни от изброените в ангажимента.

(23)

Съгласно ангажимента производителите износители също така се задължават веднъж на всяко тримесечие да предоставят на Комисията подробна информация за всичките си продажби за износ и препродажби в Съюза („тримесечни доклади“). Това предполага данните, представени в тези тримесечни доклади, да са пълни и верни, а декларираните трансакции напълно да отговарят на условията на ангажимента. Задължението за докладване на препродажбите в Съюза важи с особена сила, когато обхванатият продукт се продава на първия независим клиент чрез свързан вносител. Единствено тези доклади дават възможност на Комисията да следи дали цената при препродажба от свързания вносител на първия независим клиент е в съответствие с МВЦ.

(24)

Производителят износител носи отговорност за случаите на нарушения от страна на свързаните с него лица, независимо дали са посочени в ангажимента.

В.   КОНТРОЛ НА ПРОИЗВОДИТЕЛИТЕ ИЗНОСИТЕЛИ И ДОБРОВОЛНО ОТТЕГЛЯНЕ

(25)

При упражняването на контрол във връзка с изпълнението на ангажимента Комисията провери предоставената от Huashun China и Seraphim China информация от значение за ангажимента. Комисията също така оцени публично достъпната информация относно корпоративната структура на двете дружества.

(26)

Констатациите, изложени в съображения 27—30, се отнасят до установените във връзка с Huashun China и Seraphim China проблеми, налагащи Комисията да оттегли приемането на ангажимента за тези производители износители.

Г.   ОСНОВАНИЯ ЗА ОТТЕГЛЯНЕ НА ПРИЕМАНЕТО НА АНГАЖИМЕНТА

а)   Продажби от Huashun China

(27)

В тримесечните си доклади дружеството Huashun China е декларирало множество трансакции във връзка с продажбата на обхванатия продукт на несвързан с дружеството вносител в Съюза по неговите твърдения и е издало фактури съгласно ангажимента. Въпреки това, въз основа на информацията, с която разполага Комисията, вносителят, участващ в тези трансакции, е бил свързан с Huashun China. Тъй като този вносител не фигурира като свързано лице в ангажимента, дружеството Huashun China е нарушило условията на ангажимента, описани в съображения 20—22.

(28)

Нито една от препродажбите от свързания вносител не е била докладвана на Комисията. Следователно дружеството Huashun China също така е нарушило условията на ангажимента, описани в съображения 23 и 24.

б)   Продажби от Seraphim China

(29)

В тримесечните си доклади дружеството Seraphim China е декларирало множество трансакции във връзка с продажбата на обхванатия продукт на несвързан с дружеството вносител в Съюза по неговите твърдения и е издало фактури съгласно ангажимента. Въз основа на информацията, с която разполага Комисията, вносителят, участващ в горепосочената трансакция, е бил свързан със Seraphim China. Тъй като този вносител не фигурира като свързано лице в ангажимента, дружеството Seraphim China е нарушило условията на ангажимента, описани в съображения 20—22.

(30)

Нито една от препродажбите от свързания вносител не е била докладвана на Комисията. Следователно дружеството Seraphim China също така е нарушило условията на ангажимента, описани в съображения 23 и 24.

Д.   ОБЯВЯВАНЕ НА ФАКТУРИ, ИЗДАДЕНИ СЪГЛАСНО АНГАЖИМЕНТА, ЗА НЕДЕЙСТВИТЕЛНИ

(31)

Трансакциите във връзка с непреките продажби от Huashun China и Seraphim China са свързани със следните фактури:

Номер на търговска фактура, придружаваща стоки, предмет на ангажимент

Дата

Издадена от

Издадена на

HS-CI13A0916

25.9.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0812

12.8.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-CI13A0607

13.8.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1022

29.10.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1107

15.11.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1120

29.11.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0312DE

12.3.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0325DE

20.4.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0510DE

19.5.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0421DE

21.4.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0917DE

26.9.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0701DE

1.7.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0822DE

28.8.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A1013DE

16.10.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A1102DE

28.11.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0503

7.6.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0409

27.4.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0502

21.5.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0407

8.4.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0613

26.6.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0801

11.8.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A07102

14.9.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A07101

1.9.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0713

5.8.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1210

23.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1207

23.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A11091

27.11.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A12032

9.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1003DE

26.10.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A12031

9.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1206

29.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1114

1.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1008

3.11.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0107

22.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0114

22.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A01021

11.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0304

17.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A01022

11.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0313

30.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0308

17.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1213

8.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0105

8.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0318

7.4.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0812

19.8.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0613

13.7.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0702

27.7.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0920

28.9.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

SS8801C32-FU_2

29.5.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C13-FU

1.4.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C23-FU

23.4.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C32-FU_1

22.5.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FU_2

24.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FU_1

17.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FU

12.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C69-FU_2

17.9.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C69-FU_1

17.9.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C80-FU_2

10.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C91-FU

12.11.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C78-FU_1

1.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C80-FU_1

10.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C107-FU

25.12.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C07-FI

3.2.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C29-FI_2

28.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-FI

28.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C113-FU

6.1.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C24-FI

13.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C29-FI_1

18.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FI

28.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C47-FI_1

7.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C88-FI

17.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C90-FI

25.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FI_2

19.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_1

24.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C49-FI_2

28.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_2

2.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FI

15.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C49-FI_1

22.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C60-FI_1

8.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C60-FI_2

11.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C48-FI

15.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_3

25.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C116-FI

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_8

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_3

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C117-FI

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FU_3

7.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C130-FI

7.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_4

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C126-FI

25.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C121-FI_1

7.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_2

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C02-FI

16.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_1

17.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C118-FI

15.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C129-FI

11.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_5

16.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_1

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_4

7.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C125-FI_1

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C123-FI

4.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_4

28.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C125-FI_2

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_3

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C109-FI

4.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_7

25.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C121-FI_2

7.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C135-FI

25.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_5

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_5

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_1

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_6

17.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_2

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_2

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_3

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_4

1.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_1

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_2

5.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C139-FI

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_1

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_6

30.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C166-FI

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_3

9.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_5

30.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C137-FI

12.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_3

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_1-N

26.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_1

12.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C168-FI_1

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_7

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-F_3

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_2

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_5

2.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_2

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_6

7.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_10

15.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_5-N

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C145-FI

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_4

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_4

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_2

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_6

13.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C168-FI_2

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_1

9.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_7

5.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C170-FI

18.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_3-N

23.3.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_4

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_3

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C169-FI_2

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_8

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_9

3.2.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_5

3.2.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_1

14.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_2

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C169-FI_1

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C171-FI

18.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C35-SX

20.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_3

23.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C28-SX-2

17.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_2

6.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C37-SX_1

16.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_1

20.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C24-SX

9.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C23-SX

9.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C28-SX-1

11.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C37-SX_2

23.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_3

14.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C51-SX_1

24.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C51-SX_2

20.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C46-SX

19.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C57-SX

30.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C57-SX

30.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_3

24.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_2

6.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C44-SX_2

2.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_1

6.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_1

15.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C44-SX_1

19.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-SX_1

15.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

(32)

Поради това, в съответствие с член 3, параграф 2, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 2, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013, тези фактури се обявяват за недействителни. Възникналото митническо задължение в момента на приемане на декларацията за допускане за свободно обращение следва да бъде събрано от националните митнически органи съгласно член 105, параграфи 3—6 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета (23), когато влезе в сила оттеглянето на ангажимента по отношение на двамата производители износители. Националните митнически органи, отговарящи за събирането на митата, ще бъдат съответно уведомени.

(33)

В тази връзка Комисията припомня, че съгласно член 3, параграф 1, буква б) във връзка с приложение III, точка 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 1, буква б) във връзка с приложение 2, точка 7 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 вносът е освободен от мита само ако във фактурата са посочени цената и евентуалните отстъпки. Ако тези условия не са спазени, се дължат мита, дори ако търговската фактура, придружаваща стоките, не e била обявена за недействителна от Комисията.

Е.   ОЦЕНКА НА ПРАКТИЧЕСКАТА ОСЪЩЕСТВИМОСТ НА АНГАЖИМЕНТА КАТО ЦЯЛО

(34)

В ангажимента се посочва, че неговото неспазване от страна на отделен производител износител не води автоматично до оттегляне на приемането на ангажимента по отношение на всички производители износители. При подобни случаи Комисията подлага на оценка въздействието на конкретното нарушение върху практическата осъществимост на ангажимента с оглед на последиците за всички производители износители и за CCCME.

(35)

В съответствие с това Комисията направи оценка на въздействието, което нарушенията от страна на Huashun China и Seraphim China оказват върху практическата осъществимост на ангажимента с оглед на последиците за всички производители износители и за CCCME.

(36)

Отговорността за тези случаи на неспазване е изцяло на въпросните производители износители; извършената проверка не показа да е имало системно неспазване от страна на голям брой производители износители или на CCCME.

(37)

Поради това Комисията заключава, че не е засегнато цялостното функциониране на ангажимента и че не са налице основания за оттегляне на приемането на ангажимента по отношение на всички производители износители и на CCCME.

Ж.   ПИСМЕНИ ИЗЯВЛЕНИЯ И ИЗСЛУШВАНИЯ

(38)

На заинтересованите страни бе предоставена възможността да бъдат изслушани и да направят коментари в съответствие с член 8, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент и член 13, параграф 9 от основния антисубсидиен регламент.

(39)

И двамата производители износители представиха коментари след оповестяването. Един производител износител оспори наличието на връзка с твърдението, че вносителят в Съюза е собственост на лице, различно от производителя износител. Комисията изпрати допълнителни доказателства, потвърждаващи връзката между производителя износител и вносителя в Съюза. Не последва реакция от страна на производителя износител. Поради това твърдението се отхвърля.

(40)

Другият производител износител оспори като цяло представените от Комисията доказателства за връзката, без да изложи допълнителни доводи в подкрепа на твърдението си. Комисията отбелязва, че производителят износител не е оспорил самата връзка. Комисията също така отбелязва, че връзката е обявена от производителя износител в отговорите на въпросника, изготвен във връзка с подбора на извадката в рамките на текущия преглед с оглед изтичане на срока на действие на мерките, които са в сила.

(41)

Освен това един производител износител поиска изслушване, но не предприе последващи стъпки за осъществяване на искането.

(42)

Същият производител износител възрази срещу обявяването на фактурите за недействителни. Той заяви, че Комисията не може да наложи мита/да разпореди на митническите органи да събират мита върху вноса на продукти, допуснати за свободно обращение преди датата на оттегляне на приемането на ангажимента, ако вносът не е бил регистриран. Твърдението се основава на разбирането, че Комисията може да вземе решение за налагане на временни мита преди оттеглянето на приемането на ангажимента. В съответствие с член 8, параграф 10 от основния антидъмпингов регламент и член 13, параграф 10 от основния антисубсидиен регламент временно мито може да се наложи в случаите, когато разследването, довело до ангажимента, не е приключило. Това не е така в настоящия случай, тъй като разследванията са приключили с налагането на окончателни антидъмпингови и изравнителни мита. Поради това, в съответствие с член 8, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент и член 13, параграф 9 от основния антисубсидиен регламент, в случай на нарушаване или оттегляне на приемането на ангажимента от страна на Комисията, автоматично се прилага окончателното мито. Поради това искането се отхвърля.

(43)

Този производител износител също изтъкна, че самата Комисия е признала, че не съществува правно основание за оттегляне с обратна сила (24). Комисията отбелязва, че в настоящия случай оттеглянето няма обратна сила. Става въпрос за оттегляне на приемането на ангажимента в съчетание с обявяване на издадените съгласно ангажимента фактури за недействителни. Отговорът на Комисията във връзка с твърдението за оттеглянето с обратна сила се отнася за обстоятелствата на конкретното оттегляне и за конкретното твърдение на една от страните в настоящия случай. Поради това искането се отхвърля.

З.   ОТТЕГЛЯНЕ НА ПРИЕМАНЕТО НА АНГАЖИМЕНТА И НАЛАГАНЕ НА ОКОНЧАТЕЛНИ МИТА

(44)

Поради това в съответствие с член 8, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент, с член 13, параграф 9 от основния антисубсидиен регламент и с условията на ангажимента Комисията стигна до заключението, че приемането на ангажимента по отношение на Huashun China и Seraphim China следва да се оттегли.

(45)

Съответно съгласно член 8, параграф 9 от основния антидъмпингов регламент и член 13, параграф 9 от основния антисубсидиен регламент окончателното антидъмпингово мито, наложено с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 на Съвета, и окончателното изравнително мито, наложено с член 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 на Съвета, се прилагат автоматично за вноса на разглеждания продукт с произход или изпратен от КНР и произведен от Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd, попадащо в обхвата на допълнителен код по ТАРИК B856, и Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, попадащо в обхвата на допълнителен код по ТАРИК B836, от деня на влизане в сила на настоящия регламент.

(46)

Когато митническите органи на държавите членки разполагат с данни, че цената, фигурираща върху издадена съгласно ангажимента фактура, не съответства на действително платената цена, те следва да проучат дали не е било нарушено изискването за включване на всички отстъпки в издадените съгласно ангажимента фактури или дали е била спазена МВЦ. Когато митническите органи на държавите членки стигнат до извода, че е налице такова нарушение, или че не е била спазена МВЦ, те следва да съберат произтичащите от това мита. В такива случаи, с цел да се улесни работата на митническите органи на държавите членки съобразно член 4, параграф 3 от Договора, Комисията следва да им предостави поверителния текст и друга информация за ангажимента единствено за целите на националното производство.

(47)

За сведение в таблицата в приложение II към настоящия регламент са посочени производителите износители, по отношение на които приемането на ангажимента с Решение за изпълнение 2013/707/ЕС остава незасегнато,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приемането на ангажимента във връзка с Ningbo Huashun Solar Energy Technology Co. Ltd, попадащо в обхвата на допълнителния код по ТАРИК B856, и Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd, попадащо в обхвата на допълнителен код по ТАРИК B836, се оттегля.

Член 2

1.   Издадените съгласно ангажимента фактури, изброени в приложение I към настоящия регламент, се обявяват за недействителни.

2.   Събират се антидъмпинговите и изравнителните мита, дължими към момента на приемане на митническата декларация за допускане за свободно обращение съгласно член 3, параграф 2, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 2, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013.

Член 3

1.   Когато митническите органи разполагат с данни, че цената, фигурираща върху фактура, издадена съгласно ангажимента в съответствие с член 3, параграф 1, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 1, буква б) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013 от дружество, посочено в член 1, преди влизането в сила на настоящия регламент, не съответства на платената цена и че следователно тези дружества може да са нарушили условията на ангажимента, митническите органи могат, ако това е необходимо за целите на провеждане на националното производство, да поискат от Комисията да им предостави копие от текста на ангажимента и друга информация с цел да се провери приложимата минимална вносна цена („МВЦ“) в деня, когато е издадена фактурата съгласно ангажимента.

2.   Когато проверката покаже, че платената цена е по-ниска от МЦВ, се събират дължимите вследствие на това мита съгласно член 8, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/1036 и член 13, параграф 9 от Регламент (ЕС) 2016/1037.

Когато проверката покаже, че отстъпките и намаленията не са били включени в търговската фактура, се събират дължимите вследствие на това мита съгласно член 3, параграф 2, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 2, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013.

3.   Посочената в параграф 1 информация може да се използва единствено за целите на събиране на митата, дължими по силата на член 3, параграф 2, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1238/2013 и член 2, параграф 2, буква а) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1239/2013. В този контекст митническите органи на държавите членки могат да предоставят на дружеството, дължащо тези мита, посочената информация единствено с цел гарантиране на правото им на защита. Тази информация не може по никакъв начин да бъде оповестявана на трети страни.

Член 4

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 176, 30.6.2016 г., стр. 55.

(3)  ОВ L 152, 5.6.2013 г., стр. 5.

(4)  ОВ L 209, 3.8.2013 г., стр. 26.

(5)  ОВ L 209, 3.8.2013 г., стр. 1.

(6)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 1.

(7)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 66.

(8)  ОВ L 325, 5.12.2013 г., стр. 214.

(9)  ОВ L 270, 11.9.2014 г., стр. 6.

(10)  ОВ L 139, 5.6.2015 г., стр. 30.

(11)  ОВ L 218, 19.8.2015 г., стр. 1.

(12)  ОВ L 295, 12.11.2015 г., стр. 23.

(13)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 8.

(14)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 20.

(15)  ОВ C 405, 5.12.2015 г., стр. 33.

(16)  ОВ L 23, 29.1.2016 г., стр. 47.

(17)  ОВ L 37. 12.2.2016 г., стр. 76.

(18)  ОВ L 37. 12.2.2016 г., стр. 56.

(19)  ОВ L 170, 29.6.2016 г., стр. 5.

(20)  ОВ L 222, 17.8.2016 г., стр. 10.

(21)  ОВ L 228. 23.8.2016 г., стр. 16.

(22)  ОВ L 308, 16.11.2016 г., стр. 8.

(23)  ОВ L 269, 10.10.2013 г., стр. 1.

(24)  Като се позовава на Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1403.


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Списък на фактурите, издадени съгласно ангажимента, които се обявяват за недействителни

Номер на търговската фактура, придружаваща стоки, предмет на ангажимент

Дата

Издадена от

Издадена на

HS-CI13A0916

25.9.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0812

12.8.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-CI13A0607

13.8.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1022

29.10.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1107

15.11.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A1120

29.11.2013 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0312DE

12.3.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0325DE

20.4.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0510DE

19.5.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-13A0421DE

21.4.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0917DE

26.9.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0701DE

1.7.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0822DE

28.8.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A1013DE

16.10.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A1102DE

28.11.2014 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0503

7.6.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-14A0409

27.4.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0502

21.5.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0407

8.4.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0613

26.6.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0801

11.8.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A07102

14.9.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A07101

1.9.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A0713

5.8.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1210

23.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1207

23.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A11091

27.11.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A12032

9.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1003DE

26.10.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A12031

9.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1206

29.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1114

1.12.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1008

3.11.2015 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0107

22.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0114

22.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A01021

11.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0304

17.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A01022

11.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0313

30.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0308

17.3.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-15A1213

8.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0105

8.1.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0318

7.4.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0812

19.8.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0613

13.7.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0702

27.7.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

HS-16A0920

28.9.2016 г.

Ningbo Huashun Solar Energy Co. Ltd

Huashun Solar GmbH

SS8801C32-FU_2

29.5.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C13-FU

1.4.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C23-FU

23.4.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C32-FU_1

22.5.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FU_2

24.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FU_1

17.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FU

12.7.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C69-FU_2

17.9.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C69-FU_1

17.9.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C80-FU_2

10.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C91-FU

12.11.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C78-FU_1

1.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C80-FU_1

10.10.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C107-FU

25.12.2014 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C07-FI

3.2.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C29-FI_2

28.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-FI

28.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C113-FU

6.1.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C24-FI

13.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C29-FI_1

18.3.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-FI

28.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C47-FI_1

7.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C88-FI

17.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C90-FI

25.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FI_2

19.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_1

24.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C49-FI_2

28.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_2

2.6.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-FI

15.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C49-FI_1

22.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C60-FI_1

8.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C60-FI_2

11.5.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C48-FI

15.4.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_3

25.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C116-FI

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_8

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_3

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C117-FI

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FU_3

7.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C130-FI

7.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_4

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C126-FI

25.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C121-FI_1

7.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_2

26.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C02-FI

16.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C112-FI_1

17.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C118-FI

15.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C129-FI

11.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_5

16.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_1

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_4

7.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C125-FI_1

14.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C123-FI

4.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_4

28.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C125-FI_2

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_3

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C109-FI

4.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_7

25.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C121-FI_2

7.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C135-FI

25.9.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C01-FI_5

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_5

13.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_1

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_6

17.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_2

21.8.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_2

3.7.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_3

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_4

1.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_1

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_2

5.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C139-FI

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_1

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_6

30.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C166-FI

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_3

9.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_5

30.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C137-FI

12.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_3

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_1-N

26.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_1

12.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C168-FI_1

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_7

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-F_3

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C136-FI_2

21.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_5

2.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_2

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_6

7.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_10

15.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C106-FI_5-N

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C145-FI

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_4

18.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_4

23.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C143-FI_2

29.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

AN8801C03-FI_6

13.10.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C168-FI_2

14.12.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C146-FI_1

9.11.2015 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_7

5.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C170-FI

18.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_3-N

23.3.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_4

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_3

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C169-FI_2

28.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_8

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C155-FI_9

3.2.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_5

3.2.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_1

14.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C163-FI_2

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C169-FI_1

25.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C171-FI

18.1.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C35-SX

20.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_3

23.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C28-SX-2

17.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_2

6.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C37-SX_1

16.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C34-SX_1

20.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C24-SX

9.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C23-SX

9.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C28-SX-1

11.5.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C37-SX_2

23.6.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_3

14.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C51-SX_1

24.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C51-SX_2

20.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C46-SX

19.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C57-SX

30.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C57-SX

30.9.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_3

24.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_2

6.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-SX_2

19.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C44-SX_2

2.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C40-SX_1

6.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C50-SX_1

15.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C44-SX_1

19.7.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH

SS8801C45-SX_1

15.8.2016 г.

Jiangsu Seraphim Solar System Co. Ltd

Seraphim Solar System GmbH


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на дружествата

Наименование на дружеството

Допълнителен код по ТАРИК

Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd

B798

Alternative Energy (AE) Solar Co. Ltd

B799

Anhui Chaoqun Power Co. Ltd

B800

Anji DaSol Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B802

Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd

Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd

B801

Anhui Titan PV Co. Ltd

B803

Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited

TBEA SOLAR CO. LTD

XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT

B804

Changzhou NESL Solartech Co. Ltd

B806

Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd

B807

CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD

B808

ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd

B811

CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD

ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD

HUOSHAN KEBO ENERGY & TECHNOLOGY CO. LTD

B812

CSG PVtech Co. Ltd

B814

China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd

CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd

CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd

China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd

China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd

B809

Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd

B816

EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd

SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

JIANGSU EOPLLY IMPORT & EXPORT CO. LTD

B817

Zheijiang Era Solar Co. Ltd

B818

GD Solar Co. Ltd

B820

Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd

Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd

B821

Konca Solar Cell Co. Ltd

Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd

Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd

GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited

GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd

GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED

GCL Solar System (Shuzhou) Limited

GCL System Integration Technology Co. Ltd

B850

Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd

B822

Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd

B824

Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd

B826

Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd

B827

HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD

B828

Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd

B829

Jetion Solar (China) Co. Ltd

Junfeng Solar (Jiangsu) Co. Ltd

Jetion Solar (Jiangyin) Co. Ltd

B830

Jiangsu Green Power PV Co. Ltd

B831

Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd

B832

Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B833

Jiangsu Runda PV Co. Ltd

B834

Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd

Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd

B835

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd

Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd

B837

Jiangsu Sinski PV Co. Ltd

B838

Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd

B839

Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd

B840

Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd

B841

Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd

LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd

B793

Jiangyin Hareon Power Co. Ltd

Hareon Solar Technology Co. Ltd

Taicang Hareon Solar Co. Ltd

Hefei Hareon Solar Technology Co. Ltd

Jiangyin Xinhui Solar Energy Co. Ltd

Altusvia Energy (Taicang) Co. Ltd

B842

Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd

B843

Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd

Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd

Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd

Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd

B795

Juli New Energy Co. Ltd

B846

Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd

B847

King-PV Technology Co. Ltd

B848

Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan)

B849

Lightway Green New Energy Co. Ltd

Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd

B851

Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd

B853

NICE SUN PV CO. LTD

LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD

B854

Ningbo Jinshi Solar Electrical Science & Technology Co. Ltd

B857

Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd

B858

Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd

B861

Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd

B862

Ningbo Ulica Solar Science & Technology Co. Ltd

B863

Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd

B864

Perlight Solar Co. Ltd

B865

SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE & TECHNOLOGY CO. LTD

SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD

B870

Shanghai BYD Co. Ltd

BYD(Shangluo)Industrial Co. Ltd

B871

Shanghai Chaori Solar Energy Science & Technology Co. Ltd

B872

Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd

Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd

B873

SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD

B874

SHANGHAI SOLAR ENERGY S&T CO. LTD

Shanghai Shenzhou New Energy Development Co. Ltd

Lianyungang Shenzhou New Energy Co. Ltd

B875

Shanghai ST Solar Co. Ltd

Jiangsu ST Solar Co. Ltd

B876

Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd

B878

Shenzhen Topray Solar Co. Ltd

Shanxi Topray Solar Co. Ltd

Leshan Topray Cell Co. Ltd

B880

Sopray Energy Co. Ltd

Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd

B881

SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD

Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd

B882

SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD

B883

TDG Holding Co. Ltd

B884

Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd

Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd

Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd

B885

Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd

B886

Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd

B877

Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd

B879

Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd

B889

Wuxi Saijing Solar Co. Ltd

B890

Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd

B891

Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd

B892

Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd

China Machinery Engineering Wuxi Co.Ltd

Wuxi Taichen Machinery & Equipment Co. Ltd

B893

Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd

State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation

Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd

B896

Yingli Energy (China) Co. Ltd

Baoding Tianwei Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hainan Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Hengshui Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Tianjin Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Lixian Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Baoding Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd

Beijing Tianneng Yingli New Energy Resources Co. Ltd

Yingli Energy (Beijing) Co. Ltd

B797

Yuhuan BLD Solar Technology Co. Ltd

Zhejiang BLD Solar Technology Co. Ltd

B899

Yuhuan Sinosola Science & Technology Co. Ltd

B900

Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd

B902

Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd

B903

Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd

B904

Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd

B905

Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd

Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd

B906

Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd

B907

Zhejiang Koly Energy Co. Ltd

B908

Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd

Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd

B910

Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd

B911

Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd

B912

Zhejiang Sunflower Light Energy Science & Technology Limited Liability Company

Zhejiang Yauchong Light Energy Science & Technology Co. Ltd

B914

Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd

B915

Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd

B916

Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd

Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd

B917

Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd

WANXIANG IMPORT & EXPORT CO LTD

B918

ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD

B920

Zhongli Talesun Solar Co. Ltd

B922


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/30


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2147 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за разрешаване на повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2016 година в някои лозарски райони на Германия и във всички лозарски райони на Унгария

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 на Съвета (1), и по-специално член 91 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно част I, точка А.3 от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013 държавите членки могат да поискат граничните стойности по отношение на повишаването на алкохолното съдържание (обогатяването) по обем на виното да бъдат повишени с до 0,5 % през годините, през които климатичните условия са били изключително неблагоприятни.

(2)

Германия и Унгария поискаха такова повишаване на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от грозде, набрано през 2016 г., тъй като климатичните условия по време на вегетативния сезон са били изключително неблагоприятни. Унгария отправи подобно искане за всичките си лозарски райони. Германия отправи искане за повишаване на граничните стойности за обогатяване само за виното от червени винени сортове лози в районите Baden Ahr, Mittelrhein, Mosel, Nahe, Pfalz, Rheinhessen и Württemberg.

(3)

Поради изключително неблагоприятните атмосферни условия през 2016 г. граничните стойности по отношение на повишаването на естественото алкохолно съдържание, предвидени в част I, точка А.2 от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013, не позволяват производството на вино с подходящо общо алкохолно съдържание от всички или от някои сортове лози в някои лозарски райони или части от тях, за които обикновено има търсене на пазара.

(4)

Следователно е целесъобразно да се разреши повишаването на граничните стойности за обогатяване на вино, произведено от всички или от конкретни винени сортове лози, набрано през 2016 г. в лозарски райони на Унгария и Германия.

(5)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета за общата организация на селскостопанските пазари,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Чрез дерогация от част I, точка А.3 от приложение VIII към Регламент (ЕС) № 1308/2013 повишаването на естественото алкохолно съдържание по обем за прясното грозде, набрано през 2016 г., гроздовата мъст, гроздовата мъст в процес на ферментация, новото вино в процес на ферментация и виното, произведено от грозде, набрано през 2016 г. в лозарските райони, изброени в приложението към настоящия регламент, или в части от тях, и за всички или конкретни винени сортове лози, съгласно посоченото приложение, не надвишава следните гранични стойности:

а)

3,5 об. % в лозарска зона А, посочена в допълнение I към приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

б)

2,5 об. % в лозарска зона Б, посочена в допълнение I към приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013;

в)

2,0 об. % в лозарска зона В, посочена в допълнение I към приложение VII към Регламент (ЕС) № 1308/2013.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Винарски сортове лози и лозарски райони или части от тях, за които е разрешено повишаване на граничната стойност за обогатяване съгласно член 1

Държава членка

Лозарски райони или части от тях (лозарска зона)

Сортове

Германия

Лозарския район в Baden (зона Б)

Всички одобрени червени винарски сортове лози

Лозарския район в Ahr (зона А)

Лозарския район в Mittelrhein (зона А)

Лозарския район в Mosel (зона А)

Лозарския район в Nahe (зона А)

Лозарския район в Pfalz (зона А)

Лозарския район в Rheinhessen (зона А)

Лозарския район във Württemberg (зона А)

Унгария

Всички лозарски райони (зона В)

Всички одобрени сортове лози


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/32


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2148 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за установяване на правила за управление и разпределение на текстилните квоти, определени за 2017 г. съгласно Регламент (ЕС) 2015/936 на Европейския парламент и на Съвета

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) 2015/936 на Европейския парламент и на Съвета от 9 юни 2015 г. относно общите правила за внос на текстилни продукти от някои трети страни, които не са обхванати от двустранни споразумения, протоколи или други договорености или от други специфични правила на Съюза за вноса (1), и по-специално член 17, параграфи 3 и 6, и член 21, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламент (ЕС) 2015/936 установява количествени ограничения за вноса на определени текстилни продукти с произход от определени трети държави, като квотите се разпределят по реда на постъпване на съответните заявления.

(2)

Съгласно Регламент (ЕС) 2015/936 е възможно при определени обстоятелства да се използват и други методи на разпределение, като се разделят квотите на траншове или се запази част от специфично количествено ограничение изключително за заявления, подкрепени с доказателства за резултатите от осъществен в миналото внос.

(3)

Правилата за управление и разпределяне на текстилните квоти, определени за 2017 г., следва да бъдат приети преди началото на квотната година, така че непрекъснатостта на търговския поток да не бъде засегната неоснователно.

(4)

Мерките, приети през предходните години, като например предвидените в Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2106 на Комисията (2), се оказаха удовлетворителни и поради това е подходящо да бъдат приети подобни правила за 2017 г.

(5)

За да бъдат удовлетворени максимален брой оператори, е подходящо методът на разпределение (по реда на постъпване на съответните заявления) да се направи по-гъвкав, като се определи таван за количествата, които могат да бъдат разпределени на всеки един от операторите по този метод.

(6)

За да се гарантира определена степен на непрекъснатост на търговията и ефективно администриране на квотите, на операторите следва да се разреши да подадат първоначалното си заявление за разрешение за внос за 2017 г. за количества, равни на количествата, които са внесли през 2016 г.

(7)

С цел да се постигне оптимално използване на количествата, следва да се позволи на оператор, който е използвал поне половината от разрешеното вече количество, да кандидатства за ново количество, при условие че количествата са налични в рамките на квотите.

(8)

С цел да се осигури разумно управление на квотите, разрешенията за внос следва да са валидни в продължение на девет месеца от датата на издаване и най-късно до края на годината. Държавите членки следва да издават разрешения само след като бъдат уведомени от Комисията, че количествата са налице и само ако операторите съумеят да докажат съществуването на договор и да удостоверят, при отсъствие на конкретна разпоредба в полза на противното, че досега не им е издавано разрешение за внос в Съюза по настоящия регламент за съответните категории и държави. Компетентните национални органи следва обаче да бъдат упълномощени в отговор на заявление на вносител да удължат с три месеца, но най-много до 31 март 2018 г., срока на валидност на дадено разрешение, при условие че към датата на подаване на заявлението е използвана поне половината от разпределеното количество.

(9)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по текстил, създаден съгласно член 30 от Регламент (ЕС) 2015/936,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

С настоящия регламент се установяват правилата за управление на количествените квоти за внос на някои текстилни продукти, изброени в приложение III към Регламент (ЕС) 2015/936, за 2017 г.

Член 2

Квотите, посочени в член 1, се разпределят според хронологичния ред на получаване от Комисията на уведомленията от държавите членки относно заявленията на отделни оператори за количества, които не надвишават максималните количества за оператор, определени в приложение I.

Максималните количества обаче не се прилагат за оператори, които при подаването на първото си заявление за 2017 г. съумеят да докажат пред националните компетентни органи, че по отношение на дадените категории и трети държави са внесли, въз основа на издадените им за 2016 г. разрешения за внос, по-големи от определените за всяка от категориите максимални количества.

По отношение на тези оператори компетентните органи могат да разрешат внос, който не превишава количествата, внесени през 2016 г. от дадени трети държави и в дадени категории, при условие че е налице достатъчен обем на квотите.

Член 3

Вносителите, които вече са използвали 50 % или повече от количеството, разпределено им съгласно настоящия регламент, могат да подадат следващо заявление по отношение на същата категория и държава на произход за количества, които не превишават максималните количества, определени в приложение I.

Член 4

1.   Компетентните национални органи, изброени в приложение II, могат, считано от 10:00 ч. брюкселско време на 11 януари 2017 г., да уведомят Комисията относно количествата, обхванати от заявленията за издаване на разрешения за внос.

2.   Компетентните национални органи издават разрешения за внос само след като бъдат уведомени от Комисията съгласно член 17, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/936, че обхванатите от заявленията количества са налични за внос.

Те издават разрешение само когато операторът:

а)

докаже съществуването на договор относно доставката на стоките; и

б)

удостовери в писмен вид, че по отношение на съответните категории и държави:

i)

до този момент на оператора не е издадено разрешение съгласно настоящия регламент; или

ii)

на оператора е издадено разрешение съгласно настоящия регламент, но той е използвал поне 50 % от разпределеното му количество.

3.   Разрешенията за внос са валидни девет месеца от датата на издаване, но най-късно до 31 декември 2017 г.

По искане на вносителя обаче компетентните национални органи могат да предоставят тримесечно удължаване на срока на валидност на дадено разрешение, при условие че към момента на подаване на искането са използвани поне 50 % от разпределените количества. Това удължаване при никакви обстоятелства не може да бъде валидно след 31 март 2018 г.

Член 5

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2017 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 160, 25.6.2015 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2106 на Комисията от 20 ноември 2015 г. за установяване на правила за управление и разпределение на текстилните квоти, определени за 2016 г. съгласно Регламент (ЕС) 2015/936 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 305, 21.11.2015 г., стр. 35).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Максимални количества, посочени в членове 2 и 3

Разглеждана държава

Категория

Мерна единица

Максимално количество

Република Беларус

 

 

 

 

1

килограми

20 000

2

килограми

80 000

3

килограми

5 000

4

бройки

20 000

5

бройки

15 000

6

бройки

20 000

7

бройки

20 000

8

бройки

20 000

15

бройки

17 000

20

килограми

5 000

21

бройки

5 000

22

килограми

6 000

24

бройки

5 000

26/27

бройки

10 000

29

бройки

5 000

67

килограми

3 000

73

бройки

6 000

115

килограми

20 000

117

килограми

30 000

118

килограми

5 000


Разглеждана държава

Категория

Мерна единица

Максимално количество

Корейска народнодемократична република

1

килограми

10 000

2

килограми

10 000

3

килограми

10 000

4

бройки

10 000

5

бройки

10 000

6

бройки

10 000

7

бройки

10 000

8

бройки

10 000

9

килограми

10 000

12

чифтове

10 000

13

бройки

10 000

14

бройки

10 000

15

бройки

10 000

16

бройки

10 000

17

бройки

10 000

18

килограми

10 000

19

бройки

10 000

20

килограми

10 000

21

бройки

10 000

24

бройки

10 000

26

бройки

10 000

27

бройки

10 000

28

бройки

10 000

29

бройки

10 000

31

бройки

10 000

36

килограми

10 000

37

килограми

10 000

39

килограми

10 000

59

килограми

10 000

61

килограми

10 000

68

килограми

10 000

69

бройки

10 000

70

чифтове

10 000

73

бройки

10 000

74

бройки

10 000

75

бройки

10 000

76

килограми

10 000

77

килограми

5 000

78

килограми

5 000

83

килограми

10 000

87

килограми

8 000

109

килограми

10 000

117

килограми

10 000

118

килограми

10 000

142

килограми

10 000

151A

килограми

10 000

151B

килограми

10 000

161

килограми

10 000


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Списък на националните компетентни органи, упоменати в член 4

1.   Белгия

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie (ФПСИкономика, МСП, самостоятелно заети лица и енергетика“)

Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie

Dienst Vergunningen

Vooruitgangstraat 50

1210 Brussel

Тел. + 32 22776713

Факс: + 32 22775063

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Énergie (ФПСИкономика, МСП, самостоятелно заети лица и енергетика“)

Direction générale des Analyses économiques et de l'Economie internationale

Service Licences

Rue du Progrès 50

1210 Bruxelles

Тел. + 32 22776713

Факс: + 32 22775063

2.   България

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“

ул. „Славянска“ № 8

1052 София

Тел. +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800

Факс: +359 29815041/+359 29804710 /+359 29883654

Ministry of Economy and Energy

8, Slavyanska Str., Sofia 1052

Tel.: +359 29407008/+359 29407673/+359 29407800

Fax: +359 29815041/+359 29804710 /+359 29883654

3.   Чешка република

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Министерство на промишлеността и търговията)

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Тел. +420 224907111

Факс: +420 224212133

4.   Дания

Erhvervs- og Vækstministeriet (Министерство на бизнеса и растежа)

Erhvervsstyrelsen

Langelinie Allé 17

2100 København

Тел. +45 35291000

Факс: +45 35291001

5.   Германия

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) [Федерална служба за икономика и контрол върху износа]

Frankfurter Str. 29-35

65760 Eschborn

Тел. +49 6196908-0

Факс: +49 6196908800

6.   Естония

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Министерство на икономиката и съобщенията)

Harju 11

15072 Tallinn

Тел. +372 6256400

Факс: +372 6313660

7.   Ирландия

An Roinn Post, Fiontar agus Nuálaíochta

23 Sráid Chill Dara

Baile Átha Cliath 2D02 TD30

Тел. +353 16312545

Факс: +353 16312562

Department of Jobs, Enterprise and Innovation

Licensing Unit

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Тел. +353 16312545

Факс: +353 16312562

8.   Гърция

Υπουργείο Οικονομίας, Ανάπτυξης και Τουρισμού

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής και Εμπορικής Πολιτικής

Διεύθυνση Συντονισμού Εμπορίου και Εμπορικών Καθεστώτων

Τμήμα Β' Ειδικών Καθεστώτων Εισαγωγών

Κορνάρου 1

105 63 Αθήνα

Тел. +30 2103286041-43, 2103286223

Факс: +30 2103286094

Министерство на икономиката, развитието и туризма

Генерална дирекция за международна икономическа и търговска политика

Дирекция за координация на търговията и търговски режими

Звено Б — „Специални режими на внос“

1 Kornarou Str.

10563 Athens

Тел. +30 2103286041-43, 2103286223

Факс: +30 2103286094

9.   Испания

Ministerio de Economía y Competitividad (Министерство на икономиката и конкурентоспособността)

Dirección General de Comercio e Inversiones

Paseo de la Castellana № 162

28046 Madrid

Тел. +34 93493817, 3493874

Факс: +34 913493831

Електронна поща: sgpolcoue.sscc@comercio.mineco.es

10.   Франция

Ministère de l'économie, de l'industrie et du numérique

Direction générale des entreprises (DGE)

Service de l'industrie (SI)

Sous-direction de la chimie, des matériaux et des éco-industries (SDCME)

Bureau des Matériaux

67, rue Barbès — BP 80001

94201 Ivry-sur-Seine Cedex

Тел. +33 179843449

Електронна поща: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr

11.   Хърватия

Ministarstvo vanjskih i europskih poslova

Samostalni sektor za trgovinsku politiku i gospodarsku multilateralu

Trg N. Š. Zrinskog 7-8

HR-10000 Zagreb

Тел. +385 16444626

Факс: +385 16444601

Министерство на външните работи и европейските въпроси

Дирекция за търговската политика на ЕС и многостранните икономически въпроси

Trg N. Š. Zrinskog 7-8

HR-10000 Zagreb

Тел. +385 16444626

Факс: +385 16444601

12.   Италия

Ministero dello Sviluppo Economico (Министерство на икономическото развитие)

Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale

Divisione III — Accesso dei beni italiani nei mercati esteri e difesa commerciale delle imprese

Viale Boston, 25

00144 Roma

Тел. +39 0659647517, 0659932450, 0659932436

Факс: +39 0659932681, 0659932636

Електронна поща: dgpci.div3@mise.gov.it

13.   Кипър

Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/ Εξαγωγής

Υπηρεσία Εμπορίου

Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Ανδρέα Αραούζου 6

1421 Λευκωσία

Тел. +357 22867100

Факс: +357 22375443

Отдел „Лицензиране на вноса/износа“

Търговска служба

Министерство на енергетиката, търговията, промишлеността и туризма

6 Andrea Araouzou

1421 Nicosia

Тел. +357 22867100

Факс: +357 22375443

14.   Латвия

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija (Министерство на външните работи на Република Латвия)

Kr.Valdemāra iela 3

Rīga, LV-1395

Тел. +371 67016201

Факс: +371 67828121

15.   Литва

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija (Министерство на икономиката на Република Литва)

Gedimino pr. 38/Vasario 16-osios g. 2

LT-01104 Vilnius

Тел. +370 70664658, +370 70664808

Факс: +370 70664762

Електронна поща: vienaslangelis@ukmin.lt

16.   Люксембург

Ministère de l'économie (Министерство на икономиката)

Office des licences

19-21 boulevard Royal

L-2449 Luxembourg

Тел. +352 226162

Факс: +352 466138

Електронна поща: office.licences@eco.etat.lu

17.   Унгария

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

(Унгарско бюро за търговски лицензи)

Budapest

Németvölgyi út 37-39.

1124

Тел. +36 14585514

Факс +36 14585832

Електронна поща: keo@mkeh.gov.hu

18.   Малта

Ministeru għall-Ekonomija, Investiment u Intrapriżi Żghar

Dipartiment tal-Kummerċ, Xatt Lascaris

Valletta

VLT 1933

Тел. +356 25690214

Факс: +356 21237112

Електронна поща: commerce@gov.mt

Министерство на икономиката, инвестициите и малките предприятия

Отдел „Търговия“, Дирекция за търговски услуги

Lascaris

Valletta

VLT1933

Тел. +356 25690214

Факс: +356 21237112

Електронна поща: commerce@gov.mt

19.   Нидерландия

Belastingdienst/Douane (Mитническа администрация)

centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 3070

6401 DN Heerlen

Тел. +31 881512122

Факс: +31 881513182

20.   Австрия

Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft (Федерално министерство на науката, научноизследователската дейност и икономиката)

Abteilung C2/9 — Außenwirtschaftskontrolle

Stubenring 1

1010 Wien

Тел. +43 171100-8353

Факс:+43 171100-8366

21.   Полша

Ministerstwo Rozwoju (Министерство на икономическото развитие)

Pl.Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Тел. +48 226935553

Факс: +48 226934021

22.   Португалия

Ministério das Finanças (Министерство на финансите)

AT- Autoridade Tributária e Aduaneira

DSL — Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua da Alfândega № 5 R/C

1149-006 Lisboa

Тел. +351 1218813843

Факс: +351 1218813986

Електронна поща: dsl@at.gov.pt

23.   Румъния

Ministerul Economiei (Министерство на икономиката)

Comerţului şi Mediului de Afaceri

Direcţia Politici Comerciale

Calea Victoriei, nr.152, sector 1

010096 Bucureşti

Тел. +40 213150081

Факс: +40 213150454

Електронна поща: clc@dce.gov.ro

24.   Словения

Ministrstvo za finance (Министерство на финансите)

Finančna uprava Republike Slovenije

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Тел. +386 42027583

Факс: +386 42024969

Електронна поща: taric.fu@gov.si

25.   Словакия

Ministerstvo hospodárstva SR (Министерство на икономиката на Словашката република)

Odbor výkonu obchodných opatrení

Mierová 19

827 15 Bratislava

Тел. +421 248547019

Факс +421 243423915

Електронна поща: jan.krocka@mhsr.sk

26.   Финландия

Tulli (Финландски митници)

PL 512

FI-00101 Helsinki

Тел. +358 2955200

Електронна поща: kirmo@tulli.fi

Tullen (Финландски митници)

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Тел. +358 2955200

Електронна поща: kirmo@tulli.fi

27.   Швеция

Kommerskollegium (Национален съвет по търговията)

Box 6803

SЕ-113 86 Stockholm

Тел. +46 86904800

Факс: +46 8306759

Електронна поща: registrator@kommers.se

28.   Обединено кралство

Department for International Trade

1 Victoria Street

London SW1H OET

Електронна поща: grant.mosedale@trade.gsi.gov.uk


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/42


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2149 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за одобрение на изменение, което не е несъществено, в спецификацията на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Noix de Grenoble (ЗНП)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 15, параграф 1 и член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 53, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението на Франция за одобрение на изменение в спецификацията на защитеното наименование за произход „Noix de Grenoble“, регистрирано по силата на Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията (2), изменен с Регламент (ЕО) № 1204/2003 на Комисията (3).

(2)

Тъй като въпросното изменение не е несъществено по смисъла на член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, в съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от същия регламент Комисията публикува заявлението за изменение в Официален вестник на Европейския съюз  (4).

(3)

С писма, получени на 18 декември 2014 г. и 31 юли 2015 г., френските власти уведомиха Комисията, че предприятията Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans, и SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage, установени на френска територия, извън съответната географска зона, законно са предлагали на пазара продукт с търговското наименование „Noix de Grenoble“ в качеството си на предприятия за опаковане на орехи, като са използвали непрекъснато в продължение на повече от пет години това наименование, и този въпрос е бил повдигнат в рамките на националната процедура по възражение В резултат на изменението в спецификацията на продукта двете предприятия няма да могат да използват регистрираното наименование поради ограничаването на опаковането до географската зона.

(4)

Тъй като предприятията Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans, и SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage, отговарят на условията, предвидени в член 15, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за получаване на право на преходен период за използване на законно основание на търговското наименование след изменението в спецификацията, следва да им се предостави преходен период от 5 години за използване на наименованието „Noix de Grenoble“, който започва да тече от датата на одобрението на посоченото изменение.

(5)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения съгласно член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, изменението в спецификацията следва да бъде одобрено,

(6)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Комитета по качеството на селскостопанските продукти,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобрява се публикуваното в Официален вестник на Европейския съюз изменение в спецификацията на наименованието „Noix de Grenoble“ (ЗНП).

Член 2

На предприятията Les Jumelles Ets Huot, ZA Les Creux, 26600 Gervans, и SN Comptoir Rhodanien, ZA Les Lots, 26600 Tain-l'Hermitage, се предоставя правото да продължат да използват регистрираното наименование „Noix de Grenoble“ (ЗНП) за период от пет години, считано от датата на влизане в сила на настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 168, 5.7.2003 г., стр. 10.

(4)  ОВ C 130, 13.4.2016 г., стр. 12.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/44


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2150 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за разрешаване на употребата на препарати от Lactobacillus plantarum DSM 29025 и Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 като фуражни добавки за всички видове животни

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда разрешителен режим за добавките, предвидени за употреба при храненето на животните, и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на такова разрешение.

(2)

В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бяха подадени заявления за разрешаването на препарат от Lactobacillus plantarum DSM 29025 и Lactobacillus plantarum NCIMB 42150. Посочените заявления бяха придружени от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(3)

Посочените заявления се отнасят до разрешаването на препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 29025 и Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 като фуражни добавки за всички видове животни с искане добавките да се включат в категорията „технологични добавки“.

(4)

В становището си от 21 април 2016 г. (2) Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от Lactobacillus plantarum DSM 29025 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Следва да се счита обаче, че добавката има способността да бъде респираторен сенсибилизатор. Органът също така заключи, че разглежданият препарат може да подобри производството на силаж, приготвен от лесен, умерено труден и труден за силажиране материал. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно методите за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(5)

В становището си от 24 май 2016 г. (3) Органът заключи, че при предложените условия на употреба препаратът от Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 не се отразява неблагоприятно върху здравето на животните и на човека, нито върху околната среда. Следва да се счита обаче, че добавката има способността да бъде респираторен сенсибилизатор. Органът също така заключи, че разглежданият препарат има способността да намалява разграждането на белтъчините в силаж, приготвен от лесен, умерено труден и труден за силажиране материал. Органът не счита, че са необходими специални изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно методите за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003.

(6)

При оценката на препаратите от Lactobacillus plantarum DSM 29025 и Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 беше установено, че предвидените в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 условия за издаване на разрешение са изпълнени. Поради това употребата на посочените препарати следва да бъде разрешена съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.

(7)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Разрешаване

Разрешава се употребата на посочените в приложението препарати, които спадат към категорията „технологични добавки“ и функционалната група „добавки за силаж“, като добавки при храненето на животните, при спазване на условията, определени в приложението.

Член 2

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.

(2)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(6):4479.

(3)  EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2016; 14(6):4506.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Идентификационен номер на добавката

Добавка

Химична формула, описание, методи за анализ

Вид или категория на животните

Максимална възраст

Минимално съдържание

Максимално съдържание

Други разпоредби

Срок на валидност на разрешението

CFU на добавката/kg пресен материал

Технологични добавки: „добавки за силаж“

1k20750

Lactobacillus plantarum

DSM 29025

Състав на добавката

Препарат от Lactobacillus plantarum

DSM 29025 с минимално съдържание 8 × 1010 CFU/g добавка.

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки от Lactobacillus plantarum

DSM 29025.

Метод за анализ  (1)

Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина на MRS агар (EN 15787).

Идентификация на фуражната добавка: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Всички видове животни

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса се посочват условията на съхранение.

2.

Минимално съдържание на добавката, когато се използва без други микроорганизми като добавки за силаж: 5 × 107 CFU/kg пресен материал.

3.

За потребителите на добавката и премиксите стопанските субекти в областта на фуражите трябва да установят процедури за безопасна работа и организационни мерки за преодоляване на потенциалните рискове в резултат на употребата им. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите трябва да се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска.

28 декември 2026 г.

1k20751

Lactobacillus plantarum

NCIMB 42150

Състав на добавката:

Препарат от Lactobacillus plantarum

NCIMB 42150 с минимално съдържание 1 × 1011 CFU/g добавка.

Характеристика на активното вещество

Жизнеспособни клетки от Lactobacillus plantarum

NCIMB 42150.

Метод за анализ  (1)

Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина на MRS агар (EN 15787).

Идентификация на фуражната добавка: пулсова гел електрофореза (PFGE).

Всички видове животни

1.

В упътването за употреба на добавката и премикса се посочват условията на съхранение.

2.

Минимално съдържание на добавката, когато се използва без други микроорганизми като добавки за силаж: 1 × 108 CFU/kg пресен материал.

3.

За потребителите на добавката и премиксите стопанските субекти в областта на фуражите трябва да установят процедури за безопасна работа и организационни мерки за преодоляване на потенциалните рискове в резултат на употребата им. Когато тези рискове не могат да бъдат отстранени или сведени до минимум чрез споменатите процедури и мерки, добавката и премиксите трябва да се използват с лични предпазни средства, включително предпазна дихателна маска.

28 декември 2026 г.


(1)  Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния интернет адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/48


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/2151 НА КОМИСИЯТА

от 7 декември 2016 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 7 декември 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор

Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

CL

115,2

MA

103,9

TN

200,0

TR

116,3

ZZ

133,9

0707 00 05

EG

191,7

MA

79,2

TR

159,2

ZZ

143,4

0709 93 10

MA

130,4

TR

155,5

ZZ

143,0

0805 10 20

TR

64,9

UY

62,9

ZA

59,7

ZZ

62,5

0805 20 10

MA

70,9

TR

71,7

ZZ

71,3

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

114,7

TR

80,5

ZZ

97,6

0805 50 10

TR

82,6

ZZ

82,6

0808 10 80

US

100,7

ZA

160,7

ZZ

130,7

0808 30 90

CN

88,6

TR

126,8

ZZ

107,7


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕС) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 г. за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/50


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2152 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година (1),

като взе предвид консолидираните годишни отчети на Европейския съюз за финансовата 2014 година (COM(2015)377 — C8-0201/2015) (2),

като взе предвид годишния доклад на Сметната палата относно изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година, придружен от отговорите на институциите (3),

като взе предвид декларацията за достоверност (4) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (5) за отлагане на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и резолюцията, придружаваща това решение,

като взе предвид член 314, параграф 10 и членове 317, 318 и 319 от Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (6), и по-специално членове 55, 99, 164, 165 и 166 от него,

като взе предвид член 94 от своя правилник и приложение V към него,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0271/2016),

1.

Не освобождава от отговорност генералния секретар на Съвета във връзка с изпълнението на бюджета на Европейския съвет и Съвета за финансовата 2014 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на Европейския съвет, Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ L 51, 20.2.2014 г.

(2)  ОВ C 377, 13.11.2015 г., стр. 1.

(3)  ОВ C 373, 10.11.2015 г., стр. 1.

(4)  ОВ C 377, 13.11.2015 г., стр. 146.

(5)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 20.

(6)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/51


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2016/2153 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на общия бюджет на Европейския съюз за финансовата 2014 година, раздел II — Европейски съвет и Съвет,

като взе предвид член 94 от и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0271/2016),

A.

като има предвид, че всички институции на Съюза трябва бъдат прозрачни и да носят пълна отговорност пред гражданите на Съюза за средствата, които са им предоставени в качеството на институции на Съюза;

Б.

като има предвид, че Европейският съвет и Съветът, в качеството си на институции на Съюза, следва да подлежат на демократична отчетност пред гражданите на Съюза, тъй като получават средства от общия бюджет на Европейския съюз;

1.

Припомня ролята, която Договорът за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС) и Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 („Финансовият регламент“) отреждат на Парламента по отношение на процедурата по освобождаване от отговорност.

2.

Посочва, че съгласно член 335 от ДФЕС „[…] Съюзът се представлява от всяка от институциите по силата на административната им автономност, по отношение на въпросите, свързани с тяхното функциониране“, и че в съответствие с това и като се има предвид член 55 от Финансовия регламент, всяка от институциите отговаря за изпълнението на своя бюджет.

3.

Подчертава ролята на Парламента и на други институции в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност съгласно разпоредбите на Финансовия регламент, и по-специално членове 164, 165 и 166 от него.

4.

Отбелязва, че съгласно член 94 от Правилника за дейността на Парламента „разпоредбите относно процедурата за освобождаване от отговорност на Комисията във връзка с изпълнението на бюджета се прилагат и по отношение на процедурата за освобождаване от отговорност на […] лицата, отговарящи за изпълнението на бюджетите на други институции и органи на Европейския съюз като Съвета (по отношение на дейността му в качеството на орган с изпълнителни правомощия) […]“.

5.

Изразява съжаление, че Съветът продължава да запазва мълчание по отношение на забележките на Парламента в неговата резолюция относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета от 28 април 2016 г. (1) относно тенденцията от предходни години на увеличаване на процента на неусвоени средства и на пренасянето на бюджетни кредити за поети задължения.

Открити въпроси

6.

Изразява съжаление за това, че Европейският съвет и Съветът не представят на Парламента своя годишен отчет за дейността; счита това за неприемливо и накърняващо репутацията на институциите.

7.

Изразява съжаление за това, че бюджетът на Европейския съвет и на Съвета все още не е разделен, както Парламентът препоръчва в последните си резолюции относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

8.

Отбелязва информацията относно политиката по отношение на сградния фонд, публикувана на уебсайта на Съвета; отбелязва също така, че няма информация относно разходите във връзка с този сграден фонд; призовава за предоставяне на подробна информация на Парламента в следващия годишен финансов отчет.

9.

Отново отправя призива си за изготвяне на доклади за напредъка по строителните проекти и за подробна разбивка на направените до момента разходи; призовава за информация относно разходите, свързани със забавянето на завършването на сграда „Европа“.

10.

Отново отправя призива си към Съвета да предостави информация относно своя процес на модернизиране на администрацията, и по-специално относно очакваното отражение върху бюджета на Съвета.

11.

Призовава Съвета да приеме кодекс за поведение възможно най-скоро, за да се гарантира почтеността на институцията; отново отправя призива си към Съвета да въведе без по-нататъшно отлагане вътрешни правила относно подаването на сигнали за нарушения.

12.

Призовава Съвета да се присъедини към регистъра за прозрачност на Съюза, за да се гарантира прозрачност и отчетност на институцията.

13.

Отново отправя призива си към Съвета да разработи подробни антикорупционни насоки и независими политики в рамките на своите структури, както и призива си по отношение на систематичното увеличаване на прозрачността на законодателните процедури и преговори.

14.

Изразява съжаление за многократно срещаните до момента трудности във връзка с процедурите по освобождаване от отговорност, които се дължаха на липсата на сътрудничество от страна на Съвета; посочва, че Парламентът отказа да освободи от отговорност генералния секретар на Съвета за финансовите 2009, 2010, 2011, 2012 и 2013 години на основанията, които посочи в резолюциите си от 10 май 2011 г. (2), 25 октомври 2011 г. (3), 10 май 2012 г. (4), 23 октомври 2012 г. (5), 17 април 2013 г. (6), 9 октомври 2013 г. (7), 3 април 2014 г. (8), 23 октомври 2014 г. (9) и 27 октомври 2015 г. (10) и отложи своето решение за освобождаване от отговорност на генералния секретар на Съвета за финансовата 2014 година на основанията, които посочи в споменатата по-горе своя резолюция от 28 април 2016 г.

15.

Настоява, че упражняването на ефективен бюджетен контрол изисква сътрудничество между Парламента и Съвета, както е посочено в споменатата по-горе своя резолюция от 28 април 2016 г.; потвърждава, че Парламентът не може да вземе информирано решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

16.

Припомня на Съвета становището на Комисията, изразено през януари 2014 г., съгласно което всички институции подлежат изцяло на процеса на последващи действия вследствие на забележките на Парламента в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета и всички институции следва да сътрудничат за осигуряването на безпроблемно провеждане на процедурата по освобождаване от отговорност.

17.

Отбелязва, че Комисията заяви, че няма да наблюдава изпълнението на бюджета на другите институции и че даването на отговор на въпроси, отправени към друга институция, би нарушило независимостта на тази институция във връзка с изпълнението на собствената ѝ част от бюджета.

18.

Изразява съжаление, че Съветът продължава да не дава отговор на въпросите на Парламента; припомня заключенията от семинара на Парламента относно правото на Парламента да освобождава от отговорност Съвета във връзка с изпълнението на бюджета, проведен на 27 септември 2012 г.; припомня също така третата алинея от третия параграф на член 15 от ДФЕС, която гласи, че всяка институция, орган, служба или агенция гарантира прозрачността на работата си.

19.

Отбелязва, че само три от 27-те въпроса, отправени от членове на комисията по бюджетен контрол до Съвета във връзка с финансовата 2014 година, получиха ясен отговор в документите, предоставени от Съвета в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета.

20.

Настоява, че разходите на Съвета трябва да бъдат проверявани по същия начин, както разходите на другите институции, и че основните елементи на подобна проверка са залегнали в неговите резолюции за освобождаване от отговорност от предходните години.

21.

Подчертава правомощието на Парламента за освобождаване от отговорност съгласно членове 316, 317 и 319 от ДФЕС в съответствие с настоящото тълкуване и практиката, а именно освобождаването от отговорност да бъде отделно за всеки бюджетен ред с цел запазване на прозрачността и демократичната отчетност пред данъкоплатците в Съюза.

22.

Счита, че като не представя на Парламента исканите документи, Съветът преди всичко накърнява правото на гражданите на Съюза на достъп до информация и прозрачност и дава повод за безпокойство, отразявайки по този начин известен демократичен дефицит в рамките на институциите на Съюза.

23.

Изразява становището, че това представлява сериозно нарушение на произтичащите от Договорите задължения, и счита, че съответните заинтересовани страни трябва да предприемат необходимите мерки за решаването на този проблем без по-нататъшно отлагане; подчертава, че е необходимо преразглеждане на Договорите и на Финансовия регламент, за да се изяснят целите и процесите в рамките на процедурата по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета и да се определят санкции за неспазване на правилата, залегнали в Договорите.

24.

Разглежда липсата на сътрудничество от страна на Европейския съвет и на Съвета с органа по освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета като отрицателно послание към гражданите на Съюза.


(1)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 21.

(2)  ОВ L 250, 27.9.2011 г., стр. 25.

(3)  ОВ L 313, 26.11.2011 г., стр. 13.

(4)  ОВ L 286, 17.10.2012 г., стр. 23.

(5)  ОВ L 350, 20.12.2012 г., стр. 71.

(6)  ОВ L 308, 16.11.2013 г., стр. 22.

(7)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 97.

(8)  ОВ L 266, 5.9.2014 г., стр. 26.

(9)  ОВ L 334, 21.11.2014 г., стр. 95.

(10)  ОВ L 314, 1.12.2015 г., стр. 49.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/54


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2154 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0058/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившето съвместно предприятие ENIAC и съвместно предприятие ARTEMIS),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 72/2008 на Съвета от 20 декември 2007 г. за създаване на съвместно предприятие ENIAC (5),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (6), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (7),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8),

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0264/2016),

1.

Освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившето съвместно предприятие ENIAC и съвместно предприятие ARTEMIS) във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие за финансовата 2014 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившето съвместно предприятие ENIAC и съвместно предприятие ARTEMIS), на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 25.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 26.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 432.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 30, 4.2.2008 г., стр. 21.

(6)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(7)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(8)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/56


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2016/2155 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година,

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0264/2016),

А.

като има предвид, че съвместното предприятие ENIAC („съвместното предприятие“) e създадено на 20 декември 2007 г. за период от 10 години, за да изготви и изпълнява научноизследователска програма за разработване на ключови компетентности в областта на наноелектрониката за различни сфери на приложение;

Б.

като има предвид, че съвместното предприятие получи финансова автономност през юли 2010 г.;

В.

като има предвид, че учредителите на съвместното предприятие са Европейският съюз, представляван от Европейската комисия, Белгия, Германия, Естония, Ирландия, Гърция, Испания, Франция, Италия, Нидерландия, Полша, Португалия, Швеция и Обединеното кралство, както и сдружението за дейности в областта на наноелектрониката в Европа (AENEAS);

Г.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза за съвместното предприятие за периода от 10 години е в размер на 450 000 000 евро, платима от бюджета на Седмата рамкова програма за научноизследователска дейност;

Д.

като има предвид, че AENEAS трябва да направи вноска с максимален размер 30 000 000 EUR за текущите разходи на съвместното предприятие, а държавите членки трябва да участват в текущите разходи с апортни вноски и да осигурят финансови вноски в размер на най-малко 1,8 пъти вноската на Съюза;

Е.

като има предвид, че съвместното предприятие и съвместното предприятие ARTEMIS бяха слети, за да бъде създадена съвместната технологична инициатива „Електронни компоненти и системи за водещи позиции на Европа“ (СТИ „ECSEL“), която започна дейността си през юни 2014 г. и ще функционира в продължение на 10 години;

Бюджетно и финансово управление

1.

Отбелязва факта, че отчетите на съвместното предприятие за периода от 1 януари 2014 г. до 26 юни 2014 г. дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 26 юни 2014 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилия на тази дата финансов период, в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от отговорния счетоводител на Комисията.

2.

Изразява загриженост за това, че Сметната палата, в своя доклад относно годишните отчети на съвместното предприятие за периода от 1 януари до 26 юни 2014 година, е изказала за четвърта поредна година становище с резерви във връзка със законосъобразността и редовността на съответните операции поради факта, че административните споразумения, подписани с националните финансиращи органи (НФО), относно одита на декларациите за разходи по проекти, не включват практически механизми за последващи одити.

3.

Отбелязва, че съгласно доклада на Сметната палата съвместното предприятие не е извършило оценка на качеството на докладите, получени от НФО, относно разходите, свързани с приключили проекти; отбелязва освен това, че след оценка на одитните стратегии на три от националните финансиращи органи (НФО) не можа да се установи дали последващите одити функционират ефективно, поради използваните от НФО различни методологии, което не позволи на съвместното предприятие да изчисли нито претегления процент грешки, нито процента на остатъчни грешки; отбелязва също така, че от СТИ ECSEL са потвърдили, че при извършването на подробна оценка на националните системи за гарантиране се стигна до заключението, че тези системи могат да гарантират разумна защита на финансовите интереси на членовете на съвместното предприятие.

4.

Отбелязва, че СТИ ECSEL е приканила НФО да представят доказателства, че изпълнението на националните процедури предоставя достатъчна увереност относно законосъобразността и редовността на операциите, и отбелязва, че до крайния срок 30 юни 2016 г. 76 % от приканените НФО, което представлява 96,79 % от общите разходи на ARTEMIS и съвместното предприятие, са представили исканите документи и са потвърдили, че изпълнението на националните процедури предоставя достатъчна увереност относно законосъобразността и редовността на операциите.

5.

Отбелязва факта, че според доклада на Сметната палата окончателният бюджет на съвместното предприятие за финансовата 2014 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 2 356 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 76 500 250 EUR.

6.

Потвърждава, че според съвместното предприятие до април 2015 г. са били проверени националните процедури за укрепване на достоверността в държавите, получаващи 54,2 % от безвъзмездните средства по линия на съвместното предприятие; приветства намерението на съвместното предприятие да продължи тази дейност, като покрива до 92,7 % от всички безвъзмездни средства, отпускани от съвместното предприятие; приветства потвърждението на съвместното предприятие, че националните процедури предоставят разумни гаранции за законосъобразността и редовността на съответните операции.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/58


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2156 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година, придружен от отговора на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0058/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившето съвместно предприятие ENIAC и съвместно предприятие ARTEMIS),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 72/2008 на Съвета от 20 декември 2007 г. за създаване на съвместно предприятие ENIAC (5),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (6), и по-специално член 12 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (7),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8),

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0264/2016),

1.

Одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие ENIAC за финансовата 2014 година.

2.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившето съвместно предприятие ENIAC и съвместно предприятие ARTEMIS), на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 25.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 26.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 432.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 30, 4.2.2008 г., стр. 21.

(6)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(7)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(8)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/60


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2157 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ARTEMIS за периода от 1 януари до 26 юни 2014 г., придружен от отговорите на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0055/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившите съвместни предприятия ARTEMIS и ENIAC),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (EО) № 74/2008 на Съвета от 20 декември 2007 г. за създаване на съвместно предприятие ARTEMIS за изпълнение на съвместната технологична инициатива за вградени компютърни системи (5),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (6), и по-специално член 1, параграф 2 и член 12 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (7),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8),

като взе предвид член 94 от своя правилник и приложение V към него,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0276/2016),

1.

Освобождава от отговорност изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившите съвместни предприятия ARTEMIS и ENIAC) във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившите съвместни предприятия ARTEMIS и ENIAC), на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 9.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 10.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 425.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 30, 4.2.2008 г., стр. 52.

(6)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(7)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(8)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/62


РЕЗОЛЮЦИЯ (ЕС) 2016/2158 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година,

като взе предвид член 94 от и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0276/2016),

A.

като има предвид, че съвместното предприятие ARTEMIS („съвместното предприятие“) е създадено през декември 2007 г. за период от 10 години, за да определи и изпълнява научноизследователска програма за разработване на ключови технологии за вградени компютърни системи в различни области на приложение, с цел повишаване на конкурентоспособността и устойчивостта на Съюза, както и улесняване възникването на нови пазари и обществени приложения;

Б.

като има предвид, че съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност през октомври 2009 г.;

В.

като има предвид, че максималната вноска на Съюза в съвместното предприятие за периода от 10 години е в размер на 420 000 000 EUR, платима от бюджета на Седмата рамкова програма за научноизследователска дейност;

Г.

като има предвид, че общият размер на финансовите вноски на държавите членки, участващи в ARTEMIS, следва да възлиза на най-малко 1,8 пъти финансовата вноска на Съюза, а непаричните вноски на участващите в проектите организации за научни изследвания и развитие за периода на съществуване на съвместното предприятие следва да се равняват на или да надвишават вноските на публичните органи;

Д.

като има предвид, че съвместното предприятие и съвместното предприятие ENIAC („ENIAC“) бяха слети, за да бъде създадена съвместната технологична инициатива „Електронни компоненти и системи за водещи позиции на Европа“ („СТИ ECSEL“), която започна дейността си през юни 2014 г. и ще функционира в продължение на 10 години;

Бюджетно и финансово управление

1.

Отбелязва, че отчетите на съвместно предприятие за периода от 1 януари 2014 г. до 26 юни 2014 г. дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 26 юни 2014 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилия на тази дата финансов период, в съответствие с разпоредбите на финансовия регламент на съвместното предприятие и счетоводните правила, приети от отговорния счетоводител на Комисията.

2.

Изразява загриженост, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на съвместното предприятие за финансовата 2014 година („доклада на Палатата“), е изказала становище с резерви относно законосъобразността и редовността на съответните операции поради факта, че административните споразумения, подписани с националните финансиращи органи (НФО) относно одита на декларациите за възстановяване на разходи, не включват практически механизми за последващи одити.

3.

Отбелязва въз основа на доклада на Палатата, че съвместното предприятие не е извършило оценка на качеството на докладите, получени от НФО относно разходите, свързани с приключили проекти; отбелязва освен това, че след оценка на одитните стратегии на три от националните финансиращи органи не беше възможно да се установи дали последващите одити функционират ефективно, поради използваните от НФО различни методологии, което не позволи на съвместното предприятие да изчисли нито претегления процент грешки, нито процента на остатъчни грешки.

4.

Отбелязва, че СТИ ECSEL е извършила подробна оценка на ефективността на системите за гарантиране за извадка от десет държави — членки на ARTEMIS и ENIAC, представляващи най-големият дял от оперативния бюджет на СТИ ECSEL и 89,5 % общо разпределените безвъзмездни средства на съвместното предприятие, и отбелязва, че въз основа на сертификатите след приключването на проектите до 13 юни 2016 г., от оценката е видно, че степента на обхващане е три пъти по-висока от прага от 20 %, над който националните системи се считат за достатъчни според стратегията за последващ одит.

5.

Отбелязва, че СТИ ECSEL е приканила НФО да представят доказателства, че изпълнението на националните процедури предоставя достатъчна увереност относно законосъобразността и редовността на операциите, и отбелязва, че до крайния срок 30 юни 2016 г. 76 % от приканените НФО, представляващи 96,79 % от общите разходи на съвместните предприятия ARTEMIS и ENIAC, са представили исканите документи и са потвърдили, че изпълнението на националните процедури предоставя достатъчна увереност относно законосъобразността и редовността на операциите.

6.

Отбелязва факта, че според доклада на Палатата окончателният бюджет на съвместното предприятие за финансовата 2014 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 2 554 510 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 30 330 178 EUR (оперативни).

Вътрешен контрол

7.

Отбелязва със загриженост, че съвместното предприятие не е предприело никакви действия по отношение на някои стандарти за вътрешен контрол, свързани с информацията и финансовата отчетност: по-специално, оценката на дейностите, оценката на системите за вътрешен контрол и структурата за вътрешен одит („IAC“); отбелязва, че това се е дължало на предстоящото сливане; отбелязва, че междувременно СТИ ECSEL е постигнала значителен напредък по отношение на въвеждането на стандартите за вътрешен контрол и установяването на структурата за вътрешен одит.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/64


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2159 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно приключването на сметките на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на съвместното предприятие ARTEMIS за периода от 1 януари до 26 юни 2014 г., придружен от отговорите на съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0055/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившите съвместни предприятия ARTEMIS и ENIAC),

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 209 от него,

като взе предвид Регламент (EО) № 74/2008 на Съвета от 20 декември 2007 г. за създаване на съвместно предприятие ARTEMIS за изпълнение на съвместната технологична инициатива за вградени компютърни системи (5),

като взе предвид Регламент (ЕС) № 561/2014 на Съвета от 6 май 2014 г. за създаване на съвместното предприятие ECSEL (6), и по-специално член 1, параграф 2 и член 12 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (7),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 110/2014 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно модел на финансов регламент за органите, осъществяващи публично-частно партньорство, посочени в член 209 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (8),

като взе предвид член 94 от и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0276/2016),

1.

Одобрява приключването на сметките на съвместното предприятие ARTEMIS за финансовата 2014 година.

2.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение на изпълнителния директор на съвместното предприятие ECSEL (бившите съвместни предприятия ARTEMIS и ENIAC) на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 9.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 10.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 425.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 30, 4.2.2008 г., стр. 52.

(6)  ОВ L 169, 7.6.2014 г., стр. 152.

(7)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(8)  ОВ L 38, 7.2.2014 г., стр. 2.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/66


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2016/2160 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на Съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0052/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на директора на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия,

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (5), и по-специално член 5, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7),

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0275/2016),

1.

Освобождава от отговорност директора на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия във връзка с изпълнението на бюджета на Съвместното предприятие за финансовата 2014 година.

2.

Представя своите забележки в резолюцията по-долу.

3.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение, както и резолюцията, която е неразделна част от него, на директора на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването им в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 33.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 34.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 438.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.

(6)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(7)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/68


РЕЗОЛЮЦИЯ (EС, Евратом) 2016/2161 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

съдържаща забележките, които са неразделна част от решението за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид своето решение за освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година,

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0275/2016),

A.

като има предвид, че Европейското съвместно предприятие за „ITER“ и развитието на термоядрената енергия („Съвместното предприятие“) е създадено през март 2007 г. за период от 35 години;

Б.

като има предвид, че членовете на Съвместното предприятие са Евратом, представляван от Комисията, държавите — членки на Евратом, и трети държави, които са сключили споразумения за сътрудничество с Евратом в областта на управляемия термоядрен синтез;

В.

като има предвид, че Съвместното предприятие започна своята самостоятелна дейност през март 2008 г.;

1.

Отбелязва, че Сметната палата („Палатата“), в своя доклад за годишните отчети на Съвместното предприятие за финансовата 2014 година („доклада на Палатата“), заявява, че годишните отчети на Съвместното предприятие дават вярна представа във всички съществени аспекти за неговото финансово състояние към 31 декември 2014 г., както и за резултатите от неговата дейност и за паричните потоци за приключилата на тази дата финансова година, в съответствие с разпоредбите на финансовите правила на Съвместното предприятие;

2.

Отбелязва факта, че окончателният бюджет за изпълнение на дейността за финансовата 2014 година включва бюджетни кредити за поети задължения в размер на 1 168 800 000 EUR и бюджетни кредити за плащания в размер на 567 600 000 EUR; степента на усвояване на бюджетните кредити за поемане на задължения и извършване на плащания е съответно 100 % и 88,5 %; отбелязва обаче, че степента на усвояване на бюджетните кредити за плащания по отношение на първоначалния бюджет за 2014 г. е 73 %;

3.

Отбелязва, че в резултат на предизвикателствата, пред които е изправен проектът „ITER“, новият генерален директор на организацията „ITER“ е представил на Съвета на „ITER“ план за действие, включващ конкретни мерки за преодоляване на основните пречки, които понастоящем засягат развитието на проекта „ITER“; отбелязва освен това, че що се отнася до Съвместното предприятие, новият изпълняващ длъжността директор е изготвил план за действие за Съвместното предприятие, който до голяма степен подкрепя плана за действие на организацията „ITER“; констатира, че изпълняващият длъжността директор на Съвместното предприятие е представил плана за действие пред управителния съвет на Съвместното предприятие през март 2015 г. и че той е бил напълно одобрен, както и че планът за действие на Съвместното предприятие допълва плана за действие на организацията „ITER“ в много отношения и набелязва допълнителни подобрения в собствените операции на Съвместното предприятие; отбелязва, че по време на извършването на одита практическите мерки за прилагането на двата плана за действие все още са били в процес на определяне; отбелязва също така, че от март 2015 г. тези планове за действия се изпълняват и се наблюдават отблизо от организацията „ITER“ и от Съвместното предприятие и се очаква да донесат подобрения; призовава своевременно да бъде представен доклад за изпълнението на тези планове за действие;

4.

Приветства заключенията на срещата на Съвета на „ITER“ от 15 и 16 юни 2016 г., които потвърдиха, че проектът „ITER“ вече върви в правилната посока, по начин, който ще даде възможност за едно солидно, реалистично и подробно предложение за график и свързаните разходи до първата плазма, одобриха актуализирания интегриран график за проекта „ITER“, който определя декември 2025 г. като датата на първата плазма, посочиха, че успешното приключване към момента на всички ключови етапи на проекта в съответствие с графика или с изпреварване от него е положителен показател за колективната способност на организацията „ITER“ и националните агенции да продължат да изпълняват актуализирания график, и подчертаха, че доказателствата за повишената ефективност на процеса на вземане на решения, по-доброто разбиране на рисковете, а също и безусловното съблюдаване на задълженията представляват новата основа за увереност в това, че набраният уверен темп в развитието на проекта „ITER“ ще бъде запазен;

5.

Приветства позицията на Съвета на „ITER“, съгласно която съсредоточаването върху ключовите елементи за получаване на първата плазма следва да доведе до ефективно намаляване на свързаните с проекта „ITER“ рискове и че актуализираният график представлява оптималният технически осъществим път към получаване на първата плазма, което ще означава завършване на ключовите етапи за сглобяване и въвеждане в експлоатация на токамака и помощните съоръжения;

6.

Отбелязва, че ключовите етапи, които бяха определени на заседанието на Съвета на „ITER“ от 18 и 19 ноември 2015 г. са в доста напреднала фаза и че четири от шестте етапа на „Термоядрен синтез за енегия“ (F4E) за 2016 г. вече са изпълнени;

7.

Отбелязва, че въпросът за договора за наем на помещенията на Съвместното предприятие е разрешен, тъй като испанското правителство предложи дългосрочен договор за наем за сегашните помещения и разширяване на понастоящем заеманото офис пространство с един допълнителен етаж; в тази връзка отбелязва, че на заседанието си от 29 и 30 юни 2016 г. управителният съвет на Съвместното предприятие взе предвид сключването на дългосрочния договор за наем на помещенията на F4E между Кралство Испания и собственика на сградата и одобри плановете за модернизиране на предоставеното на Съвместното предприятие офис пространство;

8.

Отбелязва частичното прилагане на Правилника за персонала и насърчава Съвместното предприятие да продължи прилагането на останалите разпоредби; оценява положително факта, че новият финансов правилник и новите правила за прилагане на Съвместното предприятие влязоха в сила, считано от 1 януари 2016 г.; отбелязва, че Съвместното предприятие е изготвило работно определение за това кое е свързано с термоядрения синтез и кое не, което улеснява определянето на обхвата на изключителното използване на правата върху интелектуалната собственост, генерирани в рамките на договорите.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/70


РЕШЕНИЕ (ЕС, Евратом) 2016/2162 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ

от 27 октомври 2016 година

относно приключването на сметките на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ,

като взе предвид окончателните годишни отчети на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година,

като взе предвид доклада на Сметната палата относно годишните отчети на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година, придружен от отговорите на Съвместното предприятие (1),

като взе предвид декларацията за достоверност (2) относно надеждността и точността на отчетите, както и законосъобразността и редовността на свързаните с тях операции, предоставена от Сметната палата за финансовата 2014 година в съответствие с член 287 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид препоръката на Съвета от 12 февруари 2016 г. относно освобождаването от отговорност на Съвместното предприятие във връзка с изпълнението на бюджета за финансовата 2014 година (05587/2016 — C8-0052/2016),

като взе предвид своето решение от 28 април 2016 г. (3) за отсрочване на решението за освобождаване от отговорност за финансовата 2014 година, както и отговорите на директора на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия,

като взе предвид член 319 от Договора за функционирането на ЕС,

като взе предвид член 106а от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия,

като взе предвид Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза, и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (4), и по-специално член 208 от него,

като взе предвид Решение 2007/198/Евратом на Съвета от 27 март 2007 г. за създаване на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия и за предоставяне на предимства на същото (5), и по-специално член 5, параграф 3 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2343/2002 на Комисията от 19 ноември 2002 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 185 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим за общия бюджет на Европейските общности (6),

като взе предвид Делегиран регламент (ЕС) № 1271/2013 на Комисията от 30 септември 2013 г. относно рамковия Финансов регламент за органите, посочени в член 208 от Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (7),

като взе предвид член 94 и приложение V към своя правилник,

като взе предвид втория доклад на комисията по бюджетен контрол (А8-0275/2016),

1.

Одобрява приключването на сметките на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитието на термоядрената енергия за финансовата 2014 година;

2.

Възлага на своя председател да предаде настоящото решение на директора на Европейското съвместно предприятие за ITER и развитие на термоядрената енергия, на Съвета, Комисията и Сметната палата и да осигури публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз (серия L).

Председател

Martin SCHULZ

Генерален секретар

Klaus WELLE


(1)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 33.

(2)  ОВ C 422, 17.12.2015 г., стр. 34.

(3)  ОВ L 246, 14.9.2016 г., стр. 438.

(4)  ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1.

(5)  ОВ L 90, 30.3.2007 г., стр. 58.

(6)  ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 72.

(7)  ОВ L 328, 7.12.2013 г., стр. 42.


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/72


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2163 НА СЪВЕТА

от 6 декември 2016 година

за изменение на Решение 1999/70/ЕО относно външните одитори на националните централни банки по отношение на външните одитори на Banca d'Italia

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Протокол № 4 за устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 27.1 от него,

като взе предвид Препоръката на Европейската централна банка от 23 септември 2016 г. до Съвета на Европейския съюз относно външните одитори на Banca d'Italia (ЕЦБ/2016/28) (1),

като има предвид, че:

(1)

Отчетите на Европейската централна банка (ЕЦБ) и на националните централни банки от държавите членки, чиято парична единица е еврото се проверяват от независими външни одитори, препоръчани от Управителния съвет на ЕЦБ и се одобряват от Съвета.

(2)

Мандатът на сегашните външни одитори на Banca d'Italia S.p.A. — изтече след одита за финансовата 2015 година. Поради това е необходимо да се назначат външни одитори за периода, започващ от финансовата 2016 година.

(3)

Banca d'Italia избра BDO Italia S.p.A. за свой външен одитор за финансовите години от 2016 до 2022.

(4)

Управителният съвет на ЕЦБ препоръча назначаването на BDO Italia S.p.A. за външни одитори на Banca d'Itali за финансовите години 2016—2022.

(5)

Вследствие на препоръката на Управителния съвет на ЕЦБ Решение 1999/70/ЕО на Съвета (2) следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 1, параграф 6 от Решение 1999/70/ЕО се заменя със следното:

„6.   BDO Italia S.p.A. се одобрява за външен одитор на Banca d'Italia за финансовите години от 2016 до 2022.“

Член 2

Настоящото решение поражда действие от деня на нотифицирането му.

Член 3

Адресат на настоящото решение е ЕЦБ.

Съставено в Брюксел на 6 декември 2016 година.

За Съвета

Председател

P. KAŽIMÍR


(1)  ОВ C 366, 5.10.2016 г., стр. 1.

(2)  Решение 1999/70/ЕО на Съвета от 25 януари 1999 г. относно външните одитори на националните централни банки (ОВ L 22, 29.1.1999 г., стр. 69).


8.12.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/73


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/2164 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 30 ноември 2016 година

за одобряване на обема на монетите, които ще се емитират през 2017 година (ЕЦБ/2016/43)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА EВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 128, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение (ЕС) 2015/2332 на Европейската централна банка от 4 декември 2015 г. относно процедурната рамка за одобряване на обема на евромонетите, които ще се емитират (ЕЦБ/2015/43) (1), и по-специално член 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

От 1 януари 1999 г. Европейската централна банка (ЕЦБ) има изключителното право да одобрява обема на монетите, емитирани от държавите членки, чиято парична единица е еврото.

(2)

Деветнадесетте държави членки, чиято парична единица е еврото, представиха на ЕЦБ исканията си за одобрение на обема на монетите, които ще се емитират през 2017 г., допълнени с обяснителни бележки относно методологията за прогнозиране. Някои от тези държави членки предоставиха и допълнителна информация относно монетите в обращение в случаите, когато тази информация е била налична и съответната държава членка я е счела за важна с оглед на обосновката на искането за одобрение.

(3)

Тъй като правото на държавите членки да емитират евромонети зависи от одобрението от страна на ЕЦБ на обема на емисията, държавите членки не могат да надхвърлят одобрените от ЕЦБ обеми без предварителното одобрение на ЕЦБ,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Одобряване на обема на евромонетите, които ще се емитират през 2017 г.

С настоящото решение ЕЦБ одобрява обема на евромонетите, които ще се емитират през 2017 г. от държавите членки, чиято парична единица е еврото, както е представено в следната таблица:

(в милиони евро)

 

Обем на евромонети, одобрен за емитиране през 2017 г.

 

Монети в обращение

Колекционерски монети

(непредназначени за обращение)

Обем на монетите, които ще се емитират

Белгия

51,0

1,0

52,0

Германия

419,0

219,0

638,0

Естония

9,7

0,3

10,0

Ирландия

30,7

0,8

31,5

Гърция

106,3

0,6

106,9

Испания

359,3

30,0

389,3

Франция

224,3

51,0

275,3

Италия

94,2

1,8

96,0

Кипър

14,0

0,1

14,1

Латвия

16,3

0,3

16,6

Литва

30,0

0,3

30,3

Люксембург

17,7

0,2

17,9

Малта

10,2

0,2

10,4

Нидерландия

25,0

4,0

29,0

Австрия

87,2

181,8

269,0

Португалия

62,0

3,0

65,0

Словения

24,0

2,0

26,0

Словакия

15,6

1,4

17,0

Финландия

35,0

10,0

45,0

Общо

1 631,5

507,8

2 139,3

Член 2

Действие

Настоящото решение поражда действие на датата, на която адресатите му бъдат уведомени за него.

Член 3

Адресати

Адресати на настоящото решение са държавите членки, чиято парична единица е еврото.

Съставено във Франкфурт на Майн на 30 ноември 2016 година.

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)  ОВ L 328, 12.12.2015 г., стр. 123.