ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 114

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 59
28 април 2016 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Делегиран регламент (ЕС) 2016/654 на Комисията от 26 февруари 2016 година за изменение на Регламент (ЕО) № 673/2005 на Съвета за установяване на допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/655 на Комисията от 15 април 2016 година за одобрение на изменение, което не е несъществено, в спецификацията на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Saucisson de l'Ardèche (ЗГУ)]

4

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/656 на Комисията от 18 април 2016 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Patata del Fucino (ЗГУ)]

5

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/657 на Комисията от 27 април 2016 година за вписване на наименование в регистъра на храните с традиционно специфичен характер [Lietuviškas skilandis (ХТСХ)]

6

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/658 на Комисията от 27 април 2016 година за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Levický slad (ЗГУ)]

8

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/659 на Комисията от 27 април 2016 година за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 на Съвета относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

9

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2016/660 на Комисията от 27 април 2016 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

12

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ЕС) 2016/661 на Европейската централна банка от 15 април 2016 година относно общата сума на годишните надзорни такси за 2016 г. (ЕЦБ/2016/7)

14

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/1


ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2016/654 НА КОМИСИЯТА

от 26 февруари 2016 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 673/2005 на Съвета за установяване на допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 673/2005 на Съвета от 25 април 2005 г. за установяване на допълнителни мита върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати (1), и по-специално член 3 от него,

като има предвид, че:

(1)

В резултат на неуспеха на Съединените американски щати да приведат Закона за компенсиране на трайния дъмпинг и субсидиите (ЗКТДС) в съответствие със задълженията си по споразуменията в рамките на Световната търговска организация (СТО), с Регламент (ЕО) № 673/2005 беше наложено допълнително адвалорно мито в размер на 15 % върху вноса на някои продукти с произход от Съединените американски щати, считано от 1 май 2005 г. В съответствие с разрешението на СТО да се преустанови прилагането на отстъпките за Съединените американски щати, Комисията трябва ежегодно да коригира степента, в която се преустановява прилагането на отстъпките, спрямо размера на пропуснатите ползи или причинените вреди за Европейския съюз от прилагането на ЗКТДС по това време.

(2)

Плащанията по ЗКТДС за последната година, за която има данни, са свързани с разпределянето на антидъмпинговите и изравнителните мита, събрани през финансовата 2015 година (1 октомври 2014 г. — 30 септември 2015 г.), както и допълнителното разпределяне на антидъмпинговите и изравнителните мита, събрани през финансовата 2011 година и финансовата 2014 година. Въз основа на данните, публикувани от Службата за митническа и гранична защита на Съединените американски щати, размерът на пропуснатите ползи или причинените вреди за Съюза се изчислява на 887 696 USD.

(3)

Размерът на пропуснатите ползи или причинените вреди и съответно степента, в която се преустановява прилагането на отстъпките, са се понижили. Степента, в която се преустановява прилагането на отстъпките, не може обаче да се коригира спрямо размера на пропуснатите ползи или причинените вреди чрез добавяне или заличаване на продукти в списъка в приложение I към Регламент (ЕО) № 673/2005. Поради това, в съответствие с член 3, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 673/2005, Комисията следва да запази непроменен списъка на продуктите в приложение I към посочения регламент и да измени ставката на допълнителното мито, с цел да коригира степента, в която се прилага преустановяването на отстъпките, спрямо размера на пропуснатите ползи или причинените вреди. С оглед на това четирите продукта, изброени в приложение I към Регламент (ЕО) № 673/2005, следва да останат в списъка, а ставката на допълнителното вносно мито следва да бъде изменена и да бъде определена на 0,45 %.

(4)

За период от една година ефектът от допълнителното адвалорно вносно мито в размер на 0,45 % върху вноса на продуктите в приложение I към Регламент (ЕО) № 673/2005 от Съединените американски щати представлява стойност на търговия, непревишаваща 887 696 USD.

(5)

С цел да се гарантира, че няма да има забавяния при прилагането на изменената ставка на допълнителното вносно мито, настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му.

(6)

Поради това Регламент (ЕО) № 673/2005 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Член 2 от Регламент (ЕО) № 673/2005 се заменя със следното:

„Член 2

Върху продуктите с произход от Съединените американски щати, изброени в приложение I към настоящия регламент, се налага адвалорно мито в размер на 0,45 % в допълнение към митото, приложимо съгласно Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (*1).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 май 2016 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 февруари 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 110, 30.4.2005 г., стр. 1; изменен с Регламент (ЕС) № 38/2014 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 18, 21.1.2014 г., стр. 52).


ПРИЛОЖЕНИЕ

„ПРИЛОЖЕНИЕ I

Продуктите, спрямо които се прилагат допълнителни мита, са идентифицирани със своите осемцифрени кодове по КН. Описанието на продуктите, класирани по тези кодове, се съдържа в приложение I към Регламент (ЕИО) № 2658/87 на Съвета от 23 юли 1987 г. относно тарифната и статистическа номенклатура и Общата митническа тарифа (1), изменен с Регламент (ЕО) № 1810/2004 на Комисията (2).

0710 40 00

9003 19 30

8705 10 00

6204 62 31


(1)   ОВ L 256, 7.9.1987 г., стр. 1.

(2)   ОВ L 327, 30.10.2004 г., стр. 1.“ “


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/4


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/655 НА КОМИСИЯТА

от 15 април 2016 година

за одобрение на изменение, което не е несъществено, в спецификацията на наименование, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Saucisson de l'Ardèche (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 53, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Комисията разгледа заявлението на Франция за одобрение на изменение в спецификацията на защитеното географско указание „Saucisson de l'Ardèche“, регистрирано по силата на Регламент (ЕС) № 719/2011 на Комисията (2).

(2)

Тъй като въпросното изменение не е несъществено по смисъла на член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, в съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от същия регламент Комисията публикува заявлението за изменение в Официален вестник на Европейския съюз (3).

(3)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) №o1151/2012, изменението в спецификацията следва да бъде одобрено,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Одобрява се публикуваното в Официален вестник на Европейския съюз изменение в спецификацията на наименованието „Saucisson de l'Ardèche“ (ЗГУ).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 15 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)   ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 719/2011 на Комисията от 20 юли 2011 г. за вписване на название в Регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Saucisson de l'Ardèche (ЗГУ)] (ОВ L 193, 23.7.2011 г., стр. 17).

(3)   ОВ C 437, 29.12.2015 г., стр. 9.


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/656 НА КОМИСИЯТА

от 18 април 2016 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Patata del Fucino (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Patata del Fucino“, подадено от Италия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не е получила никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Patata del Fucino“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Patata del Fucino“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6 Плодове, зеленчуци и зърнени култури, пресни или преработени, от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 18 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)   ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)   ОВ C 438, 30.12.2015 г., стр. 8.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/6


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/657 НА КОМИСИЯТА

от 27 април 2016 година

за вписване на наименование в регистъра на храните с традиционно специфичен характер [Lietuviškas skilandis (ХТСХ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 26 и член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 26 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 Литва представи наименованието „Lietuviškas skilandis“, за да може то да бъде регистрирано в регистъра на храните с традиционно специфичен характер, предвиден в член 22 от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(2)

Наименованието „Skilandis“ е било регистрирано преди това (2) без запазване на името съгласно член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета (3) като храна с традиционно специфичен характер. След националната процедура по предявяване на възражение, посочена в член 26, параграф 1, втора алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Skilandis“ беше допълнено с термина „Lietuviškas“, обозначаващ неговия традиционен и специфичен характер в съответствие с член 26, параграф 1, трета алинея от Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(3)

Заявлението за вписване на наименованието „Lietuviškas skilandis“ беше разгледано от Комисията и впоследствие беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (4).

(4)

Тъй като Комисията не получи никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Lietuviškas skilandis“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Lietuviškas skilandis“ (ХТСХ).

За продуктова спецификация на ХТСХ „Skilandis“ се счита спецификацията, посочена в член 19 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, за ХТСХ „Lietuviškas skilandis“ със запазване на името.

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.2. Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.) от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (5).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 април 2016 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕС) № 29/2010 на Комисията от 14 януари 2010 г. за вписване на название в Регистъра на храните с традиционно специфичен характер — Skilandis (ХТСХ) (ОВ L 10, 15.1.2010 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 1). Регламент, отменен и заменен с Регламент (ЕС) № 1151/2012.

(4)   ОВ C 355, 27.10.2015 г., стр. 28.

(5)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/8


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/658 НА КОМИСИЯТА

от 27 април 2016 година

за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Levický slad (ЗГУ)]

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Levický slad“, подадено от Словакия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2).

(2)

Тъй като Комисията не е получила никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Levický slad“ следва да се регистрира,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регистрира се наименованието „Levický slad“ (ЗГУ).

Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.8 Други продукти от приложение I към Договора (подправки и др.) от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Phil HOGAN

Член на Комисията


(1)   ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.

(2)   ОВ C 433, 23.12.2015 г., стр. 13.

(3)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/9


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/659 НА КОМИСИЯТА

от 27 април 2016 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 329/2007 на Съвета относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 329/2007 на Съвета от 27 март 2007 г. относно ограничителни мерки срещу Народна демократична република Корея (1), и по-специално член 13, параграф 1, буква д) от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение V към Регламент (ЕО) № 329/2007 са изброени лица, образувания и органи, които, след като са били посочени от Съвета, са обхванати от замразяването на финансови средства и икономически ресурси съгласно посочения регламент.

(2)

На 31 март 2016 г. Съветът реши да добави едно образувание към списъка на лицата, образуванията и органите, спрямо които следва да се прилага замразяването на финансови средства и икономически ресурси, както и да заличи едно образувание от този списък. Съветът също измени вписванията, касаещи 6 лица от списъка. Приложение V следва да бъде съответно изменено.

(3)

За да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, той трябва да влезе в сила незабавно,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение V към Регламент (ЕО) № 329/2007 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 април 2016 година.

За Комисията,

от името на Председателя,

Началник на Службата за инструментите в областта на външната политика


(1)   ОВ L 88, 29.3.2007 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложение V към Регламент (ЕО) № 329/2007 се изменя, както следва:

1)

Вписванията, касаещи следните лица, посочени в категорията „В. Физически лица по член 6, параграф 2, буква б)“, се заменят със следното:

 

Име (и евентуални псевдоними)

Идентификационни данни

Основания

„4.

KIM Il-Su

Дата на раждане: 2.9.1965 г.

Място на раждане: Пхенян, КНДР

Мениджър в презастрахователния отдел на Korean National Insurance Corporation (KNIC), базиран в седалището в Пхенян, и бивш оторизиран главен представител на KNIC в Хамбург, действащ от името на KNIC или под нейно ръководство.

5.

KANG Song-Sam

Дата на раждане: 5.7.1972 г.

Място на раждане: Пхенян, КНДР

Бивш оторизиран представител на Korea National Insurance Corporation (KNIC) в Хамбург, продължава да действа или от името на KNIC, или под нейно ръководство.

6.

CHOE Chun-Sik

Дата на раждане: 23.12.1963 г.

Място на раждане: Пхенян, КНДР

Паспорт № 745132109

Валиден до 12.2.2020 г.

Директор в презастрахователния отдел на Korean National Insurance Corporation (KNIC), базиран в седалището в Пхенян, действащ от името на KNIC или под нейно ръководство.

7.

SIN Kyu-Nam

Дата на раждане: 12.9.1972 г.

Място на раждане: Пхенян, КНДР

Паспорт № PO472132950

Директор в презастрахователния отдел на Korean National Insurance Corporation (KNIC), базиран в седалището в Пхенян, и бивш оторизиран представител на KNIC в Хамбург, действащ от името на KNIC или под нейно ръководство.

8.

PAK Chun-San

Дата на раждане: 18.12.1953 г.

Място на раждане: Пхенян, КНДР

Паспорт № PS472220097

Директор в презастрахователния отдел на Korean National Insurance Corporation (KNIC), базиран в седалището в Пхенян поне до декември 2015 г., и бивш оторизиран главен представител на KNIC в Хамбург, продължава да действа или от името на KNIC, или под нейно ръководство.

9.

SO Tong Myong

Дата на раждане: 10.9.1956 г.

Президент на Korea National Insurance Corporation (KNIC), действащ от името на KNIC или под нейно ръководство.“

2)

В категорията „Г. Юридически лица, образувания и органи, посочени в член 6, параграф 2, буква б)“ се добавя следното вписване:

 

Име (и евентуални псевдоними)

Идентификационни данни

Основания

„7.

Korea National Insurance Corporation (KNIC) и нейните филиали (известна също като Korea Foreign Insurance Company)

Haebangsan-dong, Central District, Пхенян, КНДР

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg.

Korea National Insurance Corporation of Alloway, Kidbrooke Park Road, Blackheath, London SE3 0LW

Korea National Insurance Corporation (KNIC), държавно предприятие, контролирано от държавата, генерира значителни приходи в чужда валута, които биха могли да допринесат за програмите на КНДР, свързани с ядрената област, балистичните ракети и други оръжия за масово унищожение.

Освен това седалището на KNIC в Пхенян е свързано с посоченото образувание „Бюро 39“ на Корейската работническа партия.“

3)

В категорията „Г. Юридически лица, образувания и органи, посочени в член 6, параграф 2, буква б)“ се заличава следното вписване:

 

Име (и евентуални псевдоними)

Идентификационни данни

Основания

„7.

Korea National Insurance Company (KNIC) GmbH (известно още като Korea Foreign Insurance Company)

Rahlstedter Strasse 83 a, 22149 Hamburg

KNIC GmbH като дъщерно дружество, контролирано от седалището на KNIC в Пхенян (държавно образувание, адрес: Haebangsan-dong, Central District, Пхенян, КНДР), генерира значителни валутни приходи, които се използват в подкрепа на управляващия режим в Северна Корея. Тези ресурси биха могли да допринесат за програмите на КНДР, свързани с ядрената област, балистичните ракети и други оръжия за масово унищожение.

Освен това седалището на KNIC в Пхенян е свързано с посоченото образувание „Бюро 39“ на Корейската работническа партия.“


28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/12


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2016/660 НА КОМИСИЯТА

от 27 април 2016 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 27 април 2016 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)   ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)   ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

IL

268,0

MA

85,8

ZZ

176,9

0707 00 05

MA

83,0

TR

118,9

ZZ

101,0

0709 93 10

MA

95,4

TR

127,5

ZZ

111,5

0805 10 20

AR

115,8

EG

47,1

IL

85,1

MA

58,1

TR

39,9

ZZ

69,2

0808 10 80

AR

123,2

BR

100,4

CL

112,7

CN

73,3

NZ

147,2

US

199,1

ZA

94,3

ZZ

121,5

0808 30 90

AR

122,3

CL

93,3

CN

62,0

ZA

111,8

ZZ

97,4


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

28.4.2016   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 114/14


РЕШЕНИЕ (ЕС) 2016/661 НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА

от 15 април 2016 година

относно общата сума на годишните надзорни такси за 2016 г. (ЕЦБ/2016/7)

УПРАВИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (1), и по-специално член 30 от него,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1163/2014 на Европейската централна банка от 22 октомври 2014 г. относно надзорните такси (ЕЦБ/2014/41) (2), и по-специално член 3, параграф 1 и член 9, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Общата сума на годишните надзорни такси, налагани съгласно член 9, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1163/2014 (ЕЦБ/2014/41), следва да покрива, но без да надхвърля, направените от Европейската централна банка (ЕЦБ) разноски, свързани с надзорните ѝ задачи, през съответния период на таксуване. Тези разноски основно се състоят от разходи, които са пряко свързани с надзорните задачи на ЕЦБ, като например разходи за прекия надзор над значимите лица, наблюдението на надзора над по-малко значимите лица и осъществяването на хоризонталните задачи и специализираните услуги. Те също така включват разходи, които не са пряко свързани с надзорните задачи на ЕЦБ, като например разходи за услугите, предоставени от подпомагащите звена на ЕЦБ, включително сграден фонд, управление на човешките ресурси и услугите в областта на информационните технологии.

(2)

За да се изчислят годишните надзорни такси, дължими по отношение на значимите поднадзорни лица и значимите поднадзорни групи, както и по отношение на по-малко значимите поднадзорни лица и по-малко значимите поднадзорни групи, общата сума на разходите следва да се раздели въз основа на разпределението на разноските към съответните функционални звена, които извършват прекия надзор над значимите поднадзорни лица и значимите поднадзорни групи и непрекия надзор над по-малко значимите поднадзорни лица и по-малко значимите поднадзорни групи.

(3)

Общата сума на годишните надзорни такси за 2016 г. следва да се изчисли като сбор от: а) прогнозните годишни разходи по надзорните задачи за 2016 г., изчислени въз основа на одобрения бюджет на ЕЦБ за 2016 г., и като се вземат предвид всякакви известни към момента на приемане на настоящото решение промени в прогнозните годишни разходи, които се очаква да бъдат направени от ЕЦБ; и б) излишъка или дефицита за 2015 г.

(4)

Излишъкът или дефицитът следва да се определи чрез приспадане на действителните годишни разходи по надзорните задачи, направени през 2015 г., както са отразени в Годишния отчет на ЕЦБ за 2015 г. (3), от прогнозните годишни разходи, заложени за 2015 г., както са изложени в приложение I към Решение (ЕС) 2015/727 на Европейската централна банка (ЕЦБ/2015/17) (4).

(5)

В съответствие с член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1163/2014 (ЕЦБ/2014/41) в прогнозните годишни разходи по надзорните задачи за 2016 г. следва да бъдат взети предвид и сумите от такси, отнасящи се до предходни периоди на таксуване, които не са били събираеми, получените плащания за лихви и други определени суми, получени или възстановени в съответствие с член 7, параграф 3 от същия регламент, ако има такива,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Определения

За целите на настоящото решение се прилагат определенията, които се съдържат в Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейска централна банка (ЕЦБ/2014/17) (5) и в Регламент (ЕС) № 1163/2014 (ЕЦБ/2014/41).

Член 2

Обща сума на годишните надзорни такси за 2016 г.

1.   Общата сума на годишните надзорни такси за 2016 г. е 404 536 022 EUR, изчислена по показания в приложението начин.

2.   Всяка категория поднадзорни лица и поднадзорни групи заплаща следната обща сума на годишните надзорни такси:

а)

по отношение на значимите поднадзорни лица и значимите поднадзорни групи: 357 520 301 EUR;

б)

по отношение на по-малко значимите поднадзорни лица и по-малко значимите поднадзорни групи: 47 015 721 EUR.

Член 3

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено във Франкфурт на Майн на 15 април 2016 година.

Председател на ЕЦБ

Mario DRAGHI


(1)   ОВ L 287, 29.10.2013 г., стр. 63.

(2)   ОВ L 311, 31.10.2014 г., стр. 23.

(3)  Публикуван на уебсайта на ЕЦБ www.ecb.europa.eu през февруари 2016 г.

(4)  Решение (ЕС) 2015/727 на Европейската централна банка от 10 април 2015 г. относно общата сума на годишните надзорни такси за първия период на таксуване и за 2015 г. (ЕЦБ/2015/17) (ОВ L 115, 6.5.2015 г., стр. 36).

(5)  Регламент (ЕС) № 468/2014 на Европейската централна банка от 16 април 2014 г. за създаване на рамката за сътрудничество в единния надзорен механизъм между Европейската централна банка и националните компетентни органи и с определените на национално равнище органи (Рамков регламент за ЕНМ) (ЕЦБ/2014/17) (ОВ L 141, 14.5.2014 г., стр. 1).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Изчисляване на общата сума на годишните надзорни такси за 2016 г.

(В евро)

Прогнозни годишни разходи за 2016 г.

423 241 789

Заплати и компенсации

193 557 286

Наем и поддръжка на сгради

52 972 412

Други оперативни разходи

176 712 091

Излишък/дефицит за 2015 г.

– 18 926 078

Суми, които се вземат предвид в съответствие с член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1163/2014 (ЕЦБ/2014/41)

220 311

Суми от такси, отнасящи се до предходни периоди на таксуване, които не са били събираеми

0

Получени плащания за лихви в съответствие с член 14 от гореспоменатия регламент

– 49 054

Суми, получени или възстановени в съответствие с член 7, параграф 3 от гореспоменатия регламент

269 365

ОБЩО

404 536 022