ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 281

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 58
27 октомври 2015 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (EC) 2015/1919 на Съвета от 26 октомври 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 314/2004 относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве

1

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1920 на Съвета от 26 октомври 2015 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 1352/2014 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен

3

 

*

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1921 на Комисията от 26 октомври 2015 година за изменение на Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве

5

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1922 на Комисията от 26 октомври 2015 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

7

 

 

РЕШЕНИЯ

 

*

Решение (ОВППС) 2015/1923 на Съвета от 26 октомври 2015 година за изменение на Решение 2010/638/ОВППС за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея

9

 

*

Решение (ОВППС) 2015/1924 на Съвета от 26 октомври 2015 година за изменение на Решение 2011/101/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Зимбабве

10

 

*

Решение (ОВППС) 2015/1925 на Съвета от 26 октомври 2015 година за изменение на Решение 2010/573/ОВППС за ограничителни мерки срещу ръководителите на Приднестровския район на Република Молдова

12

 

*

Решение (ОВППС) 2015/1926 на Съвета от 26 октомври 2015 година за изменение на Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED)

13

 

*

Решение за изпълнение (ОВППС) 2015/1927 на Съвета от 26 октомври 2015 година за прилагане на Решение 2014/932/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен

14

 

*

Решение за изпълнение (ЕС) 2015/1928 на Комисията от 23 октомври 2015 година за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република

16

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/1


РЕГЛАМЕНТ (EC) 2015/1919 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 314/2004 относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,

като има предвид, че:

(1)

С Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета (1) се прилагат няколко мерки, предвидени с Решение 2011/101/ОВППС на Съвета (2), включително замразяването на финансови средства и икономически ресурси на някои физически или юридически лица, образувания и органи.

(2)

На 26 октомври 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/1924 (3), с което се заличава едно починало лице от приложения I и II към Решение 2011/101/ОВППС.

(3)

Посочената мярка попада в обхвата на Договора и следователно за нейното прилагане е необходимо регулаторно действие на равнището на Съюза, по-специално с цел да се осигури еднаквото ѝ прилагане от страна на икономическите оператори във всички държави членки.

(4)

На 26 октомври 2015 г. Комисията прие Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1921 (4), с който беше заличено името на едно починало лице от приложение III към Регламент (ЕО) № 314/2004.

(5)

Приложение IV към Регламент (ЕО) № 314/2004 следва да бъде съответно изменено.

(6)

Освен това е целесъобразно да се добави нова разпоредба с цел да бъдат спазени изискванията за защита на данните.

(7)

За да се гарантира, че предвидените в настоящия регламент мерки са ефективни, настоящият регламент трябва да влезе в сила в деня след публикуването му,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

В Регламент (ЕО) № 314/2004 се вмъква следният член:

„Член 11a

1.   В приложение III се съдържа основанието за включването в списъка на физическите или юридическите лица, образуванията или органите.

2.   В приложение III се съдържа, доколкото е налична, информацията, необходима за идентифициране на засегнатите физически или юридически лица, образувания или органи. По отношение на физическите лица информацията може да включва имена, включително псевдоними, дата и място на раждане, гражданство, номер на паспорта и на личната карта, пол, адрес, ако е известен, и длъжност или професия. По отношение на юридическите лица, образуванията и органите информацията може да включва наименованията, мястото и датата на регистрация, регистрационния номер и мястото на дейност.“

Член 2

Приложение IV към Регламент (ЕО) № 314/2004 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 3

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета от 19 февруари 2004 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве (ОВ L 55, 24.2.2004 г., стр. 1).

(2)  Решение 2011/101/ОВППС на Съвета от 15 февруари 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Зимбабве (ОВ L 42, 16.2.2011 г., стр. 6).

(3)  Решение (ОВППС) 2015/1924 на Съвета от 26 октомври 2015 г. за изменение на Решение 2011/101/ОВППС на Съвета относно ограничителни мерки срещу Зимбабве (вж. страница 10 от настоящия брой на Официален вестник).

(4)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1921 от 26 октомври 2015 г. на Комисията за изменение на Регламент (ЕО) № 314/2004 относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве (вж. стр. 5 от настоящия брой на Официален вестник).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение IV към Регламент (ЕО) № 314/2004 вписването за следното физическо лице се заличава от раздел „I. Лица“:

I.   Лица

 

Име (и евентуални псевдоними)

44.

MIDZI, Amos Bernard (Mugenva)


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/3


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1920 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за прилагане на Регламент (ЕС) № 1352/2014 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕС) № 1352/2014 на Съвета от 18 декември 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен (1), и по-специално член 15, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 26 февруари 2014 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации (наричан по-долу „Съветът за сигурност на ООН“) прие Резолюция 2140 (2014), в която се изисква да се прилагат ограничения за пътуване спрямо лицата, посочени от комитета, създаден съгласно точка 19 от Резолюция 2140 (2014) на Съвета за сигурност на ООН (наричан по-долу „Комитетът“), и да се замразят финансовите средства и активите на лицата, посочени от Комитета.

(2)

На 7 ноември 2014 г. Комитетът посочи три лица въз основа на критериите, предвидени в точка 17 от Резолюция 2140 (2014) на Съвета за сигурност на ООН.

(3)

На 18 декември 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 1352/2014.

(4)

На 16 септември 2015 г. Комитетът измени информацията за едно лице.

(5)

Поради това Регламент (ЕС) № 1352/2014 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение I към Регламент (ЕС) № 1352/2014 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 365, 19.12.2014 г., стр. 60.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В списъка на лицата, образуванията и органите, поместен в приложение I към Регламент (ЕС) № 1352/2014, вписване № 5 в раздел А „Лица“ се заменя със следното:

„5.

Ahmed Ali Abdullah Saleh (известен още като: Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar)

Титли и звания: Бивш посланик, бивш бригаден генерал, Дата на раждане: 25 юли 1972 г., Гражданство: Йемен, Паспорт №: a) йеменски паспорт № 17979, издаден на името на Ahmed Ali Abdullah Saleh (посочен в дипломатическа карта за самоличност № 31/2013/20/003140 по-долу), б) йеменски паспорт № 02117777, издаден на 8.11.2005 г. на името на Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar, в) йеменски паспорт № 06070777, издаден на 3.12.2014 г. на името на Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar, Адрес: Обединени арабски емирства, Друга информация: Играе възлова роля за подпомагане на военната експанзия на хутите. Участва в действия, застрашаващи мира, сигурността или стабилността на Йемен. Ahmed Saleh е син на бившия президент на Република Йемен Ali Abdullah Saleh. Ahmed Ali Abdullah Saleh произхожда от район, известен като Bayt al-Ahmar, който се намира на около 20 километра югоизточно от столицата Сана. Дипломатическа карта за самоличност № 31/2013/20/003140, издадена на 7.7.2013 г. от Министерството на външните работи на Обединените арабски емирства на името на Ahmed Ali Abdullah Saleh; текущ статус: обезсилена. Дата на посочване от ООН:14.4.2015 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

С действията си Ahmed Ali Saleh цели да отслаби властта на президента Hadi, да осуети опитите му за реформа на военните и да възпрепятства мирния преход на Йемен към демокрация. Saleh е играл възлова роля за подпомагане на военната експанзия на хутите. От средата на февруари 2013 г. насам Ahmed Ali Saleh раздава хиляди нови пушки на бригадите на Републиканската гвардия и на неизвестни племенни шейхове. Оръжията първоначално са набавени през 2010 г. и запазени, за да се купи верността на получаващите ги с цел политически ползи на по-късен етап.

Ahmed Ali Saleh наследява баща си — бившия президент на Република Йемен Ali Abdullah Saleh, оттеглил се от президентския пост в Йемен през 2011 г. — на поста командващ Йеменската републиканска гвардия. След малко повече от година Saleh е освободен от този пост от президента Hadi, но запазва значително влияние сред йеменските военни, дори след като е отстранен от командването. Ali Abdullah Saleh е посочен от ООН в Резолюция 2140 на Съвета за сигурност на ООН през ноември 2014 г.“


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/5


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1921 НА КОМИСИЯТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 314/2004 на Съвета от 19 февруари 2004 г. относно някои ограничителни мерки по отношение на Зимбабве (1), и по-специално член 11, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

В приложение III към Регламент (ЕО) № 314/2004 се изброяват лицата и образуванията, за които се отнася замразяването на средства и икономически ресурси съгласно същия регламент.

(2)

В Решение 2011/101/ОВППС на Съвета (2) се посочват физическите и юридическите лица, спрямо които следва да се прилагат ограниченията, предвидени в член 5 от същото решение, а Регламент (ЕО) № 314/2004 привежда в действие това решение, доколкото се изискват действия на равнището на Съюза.

(3)

На 26 октомври 2015 г. Съветът реши да заличи името на едно починало лице, спрямо което следва да се прилагат ограниченията. Поради това приложение III към Регламент (ЕО) № 314/2004 следва да бъде съответно изменено.

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложение III към Регламент (ЕО) № 314/2004 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

началникът на Службата за инструментите в областта на външната политика


(1)  ОВ L 55, 24.2.2004 г., стр. 1.

(2)  Решение 2011/101/ОВППС на Съвета от 15 февруари 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Зимбабве (ОВ L 42, 16.2.2011 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ

В приложение III към Регламент (ЕО) № 314/2004 следното физическо лице се заличава от раздел I „Лица“:

I.   Лица

„Amos Bernard MIDZI (Mugenva). Дата на раждане: 4.7.1952 г. Други сведения: а) бивш министър на министър на мините и развитието на минното дело; б) бивш министър на енергетиката и енергийното развитие; в) председател на партията ZANU-PF в Harare; г) бивш член на правителството, свързан с фракцията на ZANU-PF в правителството; д) организира конвой от поддръжници на ZANU-PF и войници, които нападат хора и разрушават къщи през юни 2008 г.; е) свързан с насилието в Epworth, като оказва подкрепа на бази на военизирани отряди през 2008 г. и след това през 2011 г.“


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/7


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1922 НА КОМИСИЯТА

от 26 октомври 2015 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 26 октомври 2015 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

AL

44,1

MA

99,4

MK

61,4

TR

105,8

ZZ

77,7

0707 00 05

AL

35,9

MK

46,1

TR

112,1

ZZ

64,7

0709 93 10

MA

112,1

TR

142,2

ZZ

127,2

0805 50 10

AR

152,4

TR

108,3

UY

78,3

ZA

133,8

ZZ

118,2

0806 10 10

BR

257,0

EG

209,0

LB

234,5

MK

88,0

PE

75,0

TR

159,0

ZZ

170,4

0808 10 80

AL

23,1

AR

124,2

CL

104,6

NZ

134,1

ZA

158,7

ZZ

108,9

0808 30 90

TR

133,8

ZZ

133,8


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/9


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1923 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Решение 2010/638/ОВППС за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 25 октомври 2010 г. Съветът прие Решение 2010/638/ОВППС (1) за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея.

(2)

Въз основа на преглед на Решение 2010/638/ОВППС срокът на тези ограничителни мерки следва да бъде удължен до 27 октомври 2016 г.

(3)

Поради това Решение 2010/638/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 8, параграф 2 от Решение 2010/638/ОВППС се заменя със следното:

„2.   Настоящото решение се прилага до 27 октомври 2016 г. То подлежи на постоянен преглед. Решението се подновява или изменя по целесъобразност, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/638/ОВППС на Съвета от 25 октомври 2010 г. за налагане на ограничителни мерки срещу Република Гвинея (ОВ L 280, 26.10.2010 г., стр. 10).


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/10


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1924 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Решение 2011/101/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Зимбабве

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като има предвид, че:

(1)

На 15 февруари 2011 г. Съветът прие Решение 2011/101/ОВППС (1).

(2)

Едно починало лице следва да бъде заличено от приложения I и II към посоченото решение.

(3)

Поради това Решение 2011/101/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложения I и II към Решение 2011/101/ОВППС се изменят в съответствие с приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2011/101/ОВППС на Съвета от 15 февруари 2011 г. относно ограничителни мерки срещу Зимбабве (ОВ L 42, 16.2.2011 г., стр. 6).


ПРИЛОЖЕНИЕ

I.

В приложение I към Решение 2011/101/ОВППС вписването за следното физическо лице се заличава от раздел „I. Лица“:

Име (и евентуални псевдоними)

51.

MIDZI, Amos Bernard (Mugenva)

II.

В приложение II към Решение 2011/101/ОВППС вписването за следното физическо лице се заличава от раздел „I. Лица“:

Име (и евентуални псевдоними)

41.

MIDZI, Amos Bernard (Mugenva)


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/12


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1925 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Решение 2010/573/ОВППС за ограничителни мерки срещу ръководителите на Приднестровския район на Република Молдова

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 27 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/573/ОВППС (1).

(2)

Въз основа на преглед на Решение 2010/573/ОВППС срокът на прилагане на ограничителните мерки срещу ръководителите на Приднестровския район на Република Молдова следва да бъде удължен до 31 октомври 2016 г. Съветът ще направи преглед на ситуацията по отношение на ограничителните мерки след шест месеца.

(3)

Решение 2010/573/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Член 4, параграф 2 от Решение 2010/573/ОВППС се заменя със следното:

„2.   Настоящото решение се прилага до 31 октомври 2016 г. То подлежи на постоянен преглед. То се подновява или изменя при необходимост, ако Съветът прецени, че целите му не са постигнати.“

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение 2010/573/ОВППС на Съвета от 27 септември 2010 г. за ограничителни мерки срещу ръководителите на Приднестровския район на Република Молдова (ОВ L 253, 28.9.2010 г., стр. 54).


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/13


РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1926 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за изменение на Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 18 май 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/778 за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED) (1).

(2)

На 24 септември 2015 г. командващият операцията предложи операцията да бъде наречена SOPHIA.

(3)

Поради това Решение (ОВППС) 2015/778 следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Име на операцията

В заглавието и целия текст на Решение (ОВППС) 2015/778 името „EUNAVFOR MED“ се заменя навсякъде с името „EUNAVFOR MED операция SOPHIA“, като се внасят всички необходими граматични промени.

Член 2

Влизане в сила

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  Решение (ОВППС) 2015/778 на Съвета от 18 май 2015 г. за военна операция на Европейския съюз в южната част на Централното Средиземноморие (EUNAVFOR MED) (ОВ L 122, 19.5.2015 г., стр. 31).


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/14


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ОВППС) 2015/1927 НА СЪВЕТА

от 26 октомври 2015 година

за прилагане на Решение 2014/932/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 31, параграф 2 от него,

като взе предвид Решение 2014/932/ОВППС на Съвета от 18 декември 2014 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Йемен (1), и по-специално член 3 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 26 февруари 2014 г. Съветът за сигурност на Организацията на обединените нации (наричан по-долу „Съветът за сигурност на ООН“) прие Резолюция 2140 (2014), в която се изисква да се прилагат ограничения за пътуване спрямо лицата, посочени от комитета, създаден съгласно точка 19 от Резолюция 2140 (2014) на Съвета за сигурност на ООН (наричан по-долу „Комитетът“), и да се замразят финансовите средства и активите на лицата, посочени от Комитета.

(2)

На 7 ноември 2014 г. Комитетът посочи три лица въз основа на критериите, предвидени в точка 17 от Резолюция 2140 (2014) на Съвета за сигурност на ООН.

(3)

На 18 декември 2014 г. Съветът прие Решение 2014/932/ОВППС.

(4)

На 16 септември 2015 г. Комитетът измени информацията за едно лице.

(5)

Поради това Решение 2014/932/ОВППС следва да бъде съответно изменено,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приложението към Решение 2014/932/ОВППС се изменя, както е посочено в приложението към настоящото решение.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Люксембург на 26 октомври 2015 година.

За Съвета

Председател

F. MOGHERINI


(1)  ОВ L 365, 19.12.2014 г., стр. 147.


ПРИЛОЖЕНИЕ

В списъка на лицата и образуванията, съдържащ се в приложението към Решение 2014/932/ОВППС, вписване № 5 в раздел „Лица“ се заменя със следното:

„5.

Ahmed Ali Abdullah Saleh (известен още като: Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar)

Титли и звания: Бивш посланик, бивш бригаден генерал, Дата на раждане: 25 юли 1972 г., Гражданство: Йемен, Паспорт №: a) йеменски паспорт № 17979, издаден на името на Ahmed Ali Abdullah Saleh (посочен в дипломатическа карта за самоличност № 31/2013/20/003140 по-долу), б) йеменски паспорт № 02117777, издаден на 8.11.2005 г. на името на Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar, в) йеменски паспорт № 06070777, издаден на 3.12.2014 г. на името на Ahmed Ali Abdullah аl-Ahmar, Адрес: Обединени арабски емирства, Друга информация: Играе възлова роля за подпомагане на военната експанзия на хутите. Участва в действия, застрашаващи мира, сигурността или стабилността на Йемен. Ahmed Saleh е син на бившия президент на Република Йемен Ali Abdullah Saleh. Ahmed Ali Abdullah Saleh произхожда от район, известен като Bayt al-Ahmar, който се намира на около 20 километра югоизточно от столицата Сана. Дипломатическа карта за самоличност № 31/2013/20/003140, издадена на 7.7.2013 г. от Министерството на външните работи на Обединените арабски емирства на името на Ahmed Ali Abdullah Saleh; текущ статус: обезсилена. Дата на посочване от ООН:14.4.2015 г.

Допълнителни сведения от описателното обобщение на основанията за включване в списъка, предоставено от Комитета по санкциите:

С действията си Ahmed Ali Saleh цели да отслаби властта на президента Hadi, да осуети опитите му за реформа на военните и да възпрепятства мирния преход на Йемен към демокрация. Saleh е играл възлова роля за подпомагане на военната експанзия на хутите. От средата на февруари 2013 г. насам Ahmed Ali Saleh раздава хиляди нови пушки на бригадите на Републиканската гвардия и на неизвестни племенни шейхове. Оръжията първоначално са набавени през 2010 г. и запазени, за да се купи верността на получаващите ги с цел политически ползи на по-късен етап.

Ahmed Ali Saleh наследява баща си — бившия президент на Република Йемен Ali Abdullah Saleh, оттеглил се от президентския пост в Йемен през 2011 г. — на поста командващ Йеменската републиканска гвардия. След малко повече от година Saleh е освободен от този пост от президента Hadi, но запазва значително влияние сред йеменските военни, дори след като е отстранен от командването. Ali Abdullah Saleh е посочен от ООН в Резолюция 2140 на Съвета за сигурност на ООН през ноември 2014 г.“


27.10.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 281/16


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1928 НА КОМИСИЯТА

от 23 октомври 2015 година

за прекратяване на антидъмпинговата процедура по отношение на вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 г. за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (1), и по-специално член 9, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

A.   ЗАПОЧВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА

(1)

На 12 декември 2014 г. Европейската комисия („Комисията“) започна антидъмпингова процедура по отношение на вноса в Съюза на някои видове алуминиево фолио с дебелина, по-малка от 0,021 mm, без подложка, само валцувано, на рула с тегло, превишаващо 10 kg, с изключение на алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, на рула с широчина, непревишаваща 650 mm, с произход от Китайската народна република (КНР) и публикува известие за започване на процедурата в Официален вестник на Европейския съюз  (2).

(2)

Разследването беше започнато след получаването на жалба, подадена от шестима производители от Съюза („жалбоподателите“), които представляват над 25 % от общото производство в Съюза на продукта, предмет на разследването. Жалбата съдържа prima facie доказателства за наличието на вредоносен дъмпинг, които бяха достатъчни, за да дадат основание за започването на процедура.

(3)

Комисията уведоми жалбоподателя, другите известни производители от Съюза, известните производители износители в КНР, евентуалните производители в държавата аналог, известните вносители, дистрибуторите и други страни, за които е известно, че са засегнати, както и представителите на КНР за започването на разследването. На заинтересованите страни беше дадена възможност да представят становищата си в писмен вид и да поискат изслушване в срока, определен в известието за започване на процедурата.

(4)

Жалбоподателят, други производители от Съюза, производителите износители в КНР, вносителите и дистрибуторите изложиха становищата си. На всички заинтересовани страни, които поискаха да бъдат изслушани и приведоха състоятелни аргументи в подкрепа на искането си, бе предоставена такава възможност.

Б.   ОТТЕГЛЯНЕ НА ЖАЛБАТА И ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОЦЕДУРАТА

(5)

С писмо до Комисията от 20 август 2015 г. жалбоподателят официално оттегли своята жалба.

(6)

В съответствие с член 9, параграф 1 от основния регламент при оттегляне на жалба процедурите могат да бъдат прекратени, освен когато прекратяването не е в интерес на Съюза.

(7)

При разследването не бяха представени съображения, които да сочат, че такова прекратяване би било в противоречие с интереса на Съюза. Поради това Комисията сметна, че настоящото разследване следва да бъде прекратено. Заинтересованите страни бяха съответно информирани и им беше предоставена възможност да изразят становището си. В Комисията обаче не постъпи становище, което би било в потвърждение на това, че подобно прекратяване няма да е в интерес на Съюза.

(8)

Поради това Комисията стигна до заключението, че антидъмпинговата процедура по отношение на вноса в Съюза на някои видове алуминиево фолио с дебелина, по-малка от 0,021 mm, без подложка, само валцувано, на рула с тегло, превишаващо 10 kg, с изключение на алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, на рула с широчина, непревишаваща 650 mm, с произход от КНР следва да бъде прекратена без налагане на мерки.

(9)

Настоящото решение е в съответствие със становището на комитета, създаден съгласно член 15, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1225/2009,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Антидъмпинговата процедура по отношение на вноса в Съюза на някои видове алуминиево фолио с дебелина, по-малка от 0,021 mm, без подложка, само валцувано, на рула с тегло, превишаващо 10 kg, с изключение на алуминиево фолио с дебелина, не по-малка от 0,008 mm и не по-голяма от 0,018 mm, на рула с широчина, непревишаваща 650 mm, с произход от Китайската народна република, понастоящем класирано в код по КН ex 7607 11 19, се прекратява.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Съставено в Брюксел на 23 октомври 2015 година.

За Комисията

Председател

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 51.

(2)  ОВ C 444, 12.12.2014 г., стр. 13.