ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1776 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2015 година
за отмяна на Регламент (ЕО) № 872/2004 относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 215 от него,
като взе предвид Обща позиция 2004/487/ОВППС на Съвета от 29 април 2004 г. относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия (1),
като взе предвид съвместното предложение на Върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност и на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 872/2004 (2) предвижда замразяването на средства и икономически ресурсина физическите и юридическите лица, органите и образуванията, посочени в приложението към този регламент. |
(2) |
На 5 октомври 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/1782 (3) за изпълнение на Резолюция 2237 (2015) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации от 2 септември 2015 г., с което се прекрати забраната за пътуване и мерките за замразяване на активи, наложени съответно с параграф 4 от Резолюция 1521 (2003) на ССООН и параграф 1 от Резолюция 1532 (2004) на ССООН. |
(3) |
Следователно е уместно да се отмени с незабавно действие Регламент (ЕО) № 872/2004, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 872/2004 се отменя.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 116.
(2) Регламент (ЕО) № 872/2004 на Съвета от 29 април 2004 г. относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия (ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 32).
(3) Решение (ОВППС) 2015/1782 от 5 октомври 2015 г. на Съвета за отмяна на Обща позиция 2004/487/ОВППС относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия и за изменение на Обща позиция 2008/109/ОВППС относно рестриктивни мерки, наложени срещу Либерия (вж. страница 25 от настоящия брой на Официален вестник).
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/3 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1777 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2015 година
за прилагане на Регламент (ЕС) № 208/2014 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 208/2014 на Съвета от 5 март 2014 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на положението в Украйна (1), и по-специално член 14, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 5 март 2014 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 208/2014. |
(2) |
Въз основа на направения от Съвета преглед вписването за едно лице следва да бъде изменено. |
(3) |
Поради това приложение I към Регламент (ЕС) № 208/2014 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) № 208/2014 се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) ОВ L 66, 6.3.2014 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписването за посоченото по-долу лице, съдържащо се в приложение I към Регламент (ЕС) № 208/2014, се заменя със следното:
|
Име |
Информация за идентифициране |
Основания |
Дата на включване в списъка |
10. |
Serhii Petrovych Kliuiev (Сергiй Петрович Клюєв), Serhiy Petrovych Klyuyev |
Роден на 19 август 1969 г., брат на г-н Андрiй Клюєв, бизнесмен. |
Лице, по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за участие в присвояване на публични финансови средства или активи. Лице, свързано с лице от списъка (Андрiй Петрович Клюєв), по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за присвояване на публични финансови средства или активи. |
6.3.2014 г. |
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/5 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/1778 НА КОМИСИЯТА
от 25 юни 2015 година
за установяването на мерки за опазване на рибните стопанства за защита на рифовите зони във водите под суверенитета на Дания в Балтийско море и Категат
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1380/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 1954/2003 и (ЕО) № 1224/2009 на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 2371/2002 и (ЕО) № 639/2004 на Съвета и Решение 2004/585/ЕО на Съвета (1), и по-специално член 11 от него,
Като взе предвид съвместната препоръка на Дания, Германия и Швеция,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно член 11 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 държавите членки имат право да приемат мерки за опазване на риболовните стопанства в своите териториални води, необходими с цел изпълнение на задълженията им съгласно законодателството на Съюза в областта на околната среда, включително член 6 от Директива 92/43/ЕИО на Съвета (2). |
(2) |
Член 6 от Директива 92/43/ЕИО изисква от държавите членки да определят необходимите мерки за опазване по отношение на специалните защитени зони, които да отговарят на екологичните изисквания на защитените типове местообитания и видове, срещащи се в тези обекти. В него също така се изисква от държавите членки да предприемат подходящи мерки за предотвратяване в специалните защитени територии на влошаването на естествените местообитания и местообитанията на видовете, както и на значителното обезпокояване на видовете, за които са били определени териториите. |
(3) |
Дания счита, че в някои райони под неин суверенитет в Категат и Балтийско море трябва да бъдат приети мерки по опазване с цел спазване на член 6 от Директива 92/43/ЕИО. Ако необходимите мерки за опазване на риболовните стопанства засягат рибарството на други държави членки, държавите членки могат да представят на Комисията тези мерки под формата на съвместни препоръки. |
(4) |
Германия и Швеция имат пряк управленски интерес в риболовното стопанство, което ще бъде засегнато от такива мерки. В съответствие с член 11, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 Дания предостави на Германия и Швеция съответната информация за необходимите мерки, включително тяхната обосновка, научните доказателства в тяхна подкрепа и подробностите за тяхното практическо изпълнение и прилагане. |
(5) |
На 13 март 2015 г. Дания, Германия и Швеция представиха на Комисията две съвместни препоръки за мерки за опазване на риболовните стопанства за защита на рифовите образувания в датските обекти от „Натура 2000“. Тези препоръки бяха представени след консултации със заинтересованите страни, Консултативния съвет за Балтийско море и Консултативния съвет за Северно море. |
(6) |
Препоръчаните мерки засягат седем обекта по „Натура 2000“ в Балтийско море и три обекта в Категат. Те включват забраната на риболовни дейности с подвижни съоръжения в контакт с дъното в рифовите зони и забрана на всички риболовни дейности в зоните с мехурчести рифове. |
(7) |
В научното си становище НТИКР (3) посочва, че целите по опазване в специалните територии, посочени в съвместната препоръка не могат да бъдат постигнати изцяло без подходящи мерки, които да предотвратят извършването на риболовна дейност в тези райони. |
(8) |
Дънната риболовна дейност с подвижни съоръжения в контакт с дъното има отрицателно въздействие върху рифовите местообитания, тъй като такава дейност засяга както рифовите образувания, така и биологичното разнообразие на рифовете. Поради това забраната на риболова с такива съоръжения в съответните рифови зони, както е определена в съвместните препоръки, следва да бъде включена в настоящия регламент. |
(9) |
Мехурчестите рифове са много крехки образувания и всяко физическо въздействие е заплаха за природозащитния им статус. Съответно забраната на всички риболовни дейности в съответната зона с мехурчести рифове, както е определена в съвместните препоръки, следва да бъде включена в настоящия регламент. |
(10) |
НТИКР посочва някои опасения по отношение на контрола и прилагането на мерки за опазване и счита, че могат да бъдат целесъобразни допълнителни мерки за контрол. В съответствие с член 5 от Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (4). От държавите членки се изисква да приемат подходящи мерки, да разпределят достатъчно ресурси и да създадат структурите, необходими за осигуряването на контрола, инспекциите и прилагането на дейностите, извършвани в обхвата на общата политика в областта на рибарството (ОПОР). Това може да включва мерки като изискването за предоставяне с по-голяма честота на позициите по VMS от страна на всички съдове или за определяне на областите с висок риск в националната система за контрол въз основа на управлението на риска, в отговор на тревогите на НТИКР. |
(11) |
Целесъобразно е да се осигури оценка на мерките, установени с настоящия регламент, по-специално по отношение на контрола на спазването на забраните за риболов. |
(12) |
Мерките за опазване на риболовните стопанства, установени с настоящия регламент не засягат прилагането на други съществуващи или бъдещи мерки за управление, целящи опазване на засегнатите обекти, включително мерки за опазване на риболовните стопанства, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Предмет и обхват
1. С настоящия регламент се установяват мерки за опазване на риболовните стопанства, необходими за спазване на задълженията по член 6 от Директива 92/43/ЕИО.
2. Настоящият регламент се прилага за риболовни съдове, плаващи под знамето на Дания, Германия и Швеция (наричани по-нататък „засегнатите държави членки“) във води под суверенитета на Дания в Балтийско море и Категат.
Член 2
Определения
За целите на настоящия регламент освен определенията, установени в член 4 от Регламент (ЕС) № 1380/2013 и член 2 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 на Комисията (5), се прилагат следните определения:
а) |
„съоръжение в контакт с дъното“ означава всяко от следните съоръжения: дънен трал, бим трал, дънен трал с трални дъски, близнецов трал с трални дъски, дънен трал, теглен от два кораба, трал за норвежки омар, трал за скариди, мрежа гъргър, датски гриб, шотландски гриб, гриб за лодка или кораб, драга; |
б) |
„зони 1“ означава географските зони, очертани чрез последователно свързване с локсодроми на точките, изброени в приложение I към настоящия регламент, които се измерват съгласно координатната система WGS84; |
в) |
„зони 2“ означава географските зони, очертани чрез последователно свързване с локсодроми на точките, изброени в приложение II към настоящия регламент, които се измерват съгласно координатната система WGS84. |
Член 3
Забрана за риболов
1. В зони 1 се забранява извършването на каквато и да е риболовна дейност със съоръжения в контакт с дъното.
2. В зони 2 се забранява извършването на каквато и да е риболовна дейност.
3. Риболовните кораби, носещи на борда си риболовно съоръжение, което при употреба влиза в контакт с дъното, могат да извършват риболовни дейности в зони 1 със съоръжения, различни от него, и могат да преминават транзитно през зони 1, при условие че това съоръжение е закрепено и съхранено в съответствие с условията, предвидени в член 47 от Регламент (ЕС) № 1224/2009.
4. Риболовните кораби могат да преминават транзитно през зони 2, при условие че всички риболовни съоръжения на борда са закрепени и съхранени в съответствие с условията, предвидени в член 47 от Регламент № 1224/2009.
Член 4
Оценка
1. Засегнатите държави членки оценяват изпълнението на мерките, определени в член 3, най-късно 18 месеца след влизането в сила на настоящия регламент, включително по отношение на контрола на спазването на забраните за риболов, предвидени в член 3.
2. Засегнатите държави членки представят на Комисията обобщен доклад от оценката 19 месеца след влизането в сила на настоящия регламент.
Член 5
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 януари 2016 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 25 юни 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 22.
(2) Директива 92/43/ЕИО на Съвета от 21 май 1992 г. за опазване на естествените местообитания и на дивата флора и фауна (ОВ L 206, 22.7.1992 г., стр. 7).
(3) http://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/991908/STECF-PLEN-15-01_JRCxxx.pdf
(4) Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 г. за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (ОВ L 343, 22.12.2009 г., стр. 1).
(5) Регламент за изпълнение (ЕС) № 404/2011 на Комисията от 8 април 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството (ОВ L 112, 30.4.2011 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Зони 1: Координати на защитени зони с каменни рифове
1. Munkegrund
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°57,190′ |
10°51,690′ |
2S |
55°57,465′ |
10°51,403′ |
3S |
55°57,790′ |
10°51,477′ |
4S |
55°57,976′ |
10°52,408′ |
5S |
55°57,985′ |
10°54,231′ |
6S |
55°58,092′ |
10°54,315′ |
7S |
55°58,092′ |
10°57,432′ |
8S |
55°57,920′ |
10°57,864′ |
9S |
55°57,526′ |
10°57,861′ |
10S |
55°56,895′ |
10°57,241′ |
11S |
55°57,113′ |
10°53,418′ |
12S |
55°57,050′ |
10°53,297′ |
13S |
55°57,100′ |
10°52,721′ |
14S |
55°57,275′ |
10°52,662′ |
15S |
55°57,296′ |
10°52,435′ |
16S |
55°57,399 |
10°52,244′ |
17S |
55°57,417′ |
10°52,116′ |
18S |
55°57,251′ |
10°52,121′ |
19S |
55°57,170′ |
10°51,919′ |
20S |
55°57,190′ |
10°51,690′ |
2. Hatterbarn
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°51,942′ |
10°49,294′ |
2S |
55°52,186′ |
10°49,309′ |
3S |
55°52,655′ |
10°49,509′ |
4S |
55°52,676′ |
10°49,407′ |
5S |
55°52,892′ |
10°49,269′ |
6S |
55°52,974′ |
10°49,388′ |
7S |
55°53,273′ |
10°49,620′ |
8S |
55°53,492′ |
10°50,201′ |
9S |
55°53,451′ |
10°50,956′ |
10S |
55°53,576′ |
10°51,139′ |
11S |
55°53,611′ |
10°51,737′ |
12S |
55°53,481′ |
10°52,182′ |
13S |
55°53,311′ |
10°52,458′ |
14S |
55°53,013′ |
10°52,634′ |
15S |
55°52,898′ |
10°52,622′ |
16S |
55°52,778′ |
10°52,335′ |
17S |
55°52,685′ |
10°52,539′ |
18S |
55°52,605′ |
10°52,593′ |
19S |
55°52,470′ |
10°52,586′ |
20S |
55°52,373′ |
10°52,724′ |
21S |
55°52,286′ |
10°52,733′ |
22S |
55°52,129′ |
10°52,572′ |
23S |
55°52,101′ |
10°52,360′ |
24S |
55°52,191′ |
10°52,169′ |
25S |
55°51,916′ |
10°51,824′ |
26S |
55°51,881′ |
10°51,648′ |
27S |
55°51,970′ |
10°51,316′ |
28S |
55°51,976′ |
10°51,064′ |
29S |
55°52,325′ |
10°50,609′ |
30S |
55°52,647′ |
10°50,687′ |
31S |
55°52,665′ |
10°50,519′ |
32S |
55°52,091′ |
10°50,101′ |
33S |
55°51,879′ |
10°50,104′ |
34S |
55°51,810′ |
10°49,853′ |
35S |
55°51,790′ |
10°49,482′ |
36S |
55°51,942′ |
10°49,294′ |
3. Ryggen
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°37,974′ |
11°44,258′ |
2S |
55°37,942′ |
11°45,181′ |
3S |
55°37,737′ |
11°45,462′ |
4S |
55°37,147′ |
11°44,956′ |
5S |
55°36,985′ |
11°45,019′ |
6S |
55°36,828′ |
11°44,681′ |
7S |
55°36,521′ |
11°44,658′ |
8S |
55°36,527′ |
11°43,575′ |
9S |
55°37,163′ |
11°43,663′ |
10S |
55°37,334′ |
11°43,889′ |
11S |
55°37,974′ |
11°44,258′ |
4. Broen
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°11,953′ |
11°0,089′ |
2S |
55°12,194′ |
11°0,717′ |
3S |
55°12,316′ |
11°0,782′ |
4S |
55°12,570′ |
11°1,739′ |
5S |
55°12,743′ |
11°1,917′ |
6S |
55°12,911′ |
11°2,291′ |
7S |
55°12,748′ |
11°2,851′ |
8S |
55°12,487′ |
11°3,188′ |
9S |
55°12,291′ |
11°3,088′ |
10S |
55°12,274′ |
11°3,108′ |
11S |
55°12,336′ |
11°3,441′ |
12S |
55°12,023′ |
11°3,705′ |
13S |
55°11,751′ |
11°2,984′ |
14S |
55°11,513′ |
11°2,659′ |
15S |
55°11,390′ |
11°2,269′ |
16S |
55°11,375′ |
11°2,072′ |
17S |
55°11,172′ |
11°1,714′ |
18S |
55°11,069′ |
11°0,935′ |
19S |
55°11,099′ |
11°0,764′ |
20S |
55°11,256′ |
11°0,588′ |
21S |
55°11,337′ |
11°0,483′ |
22S |
55°11,582′ |
11°0,251′ |
23S |
55°11,603′ |
11°0,254′ |
24S |
55°11,841′ |
11°0,033′ |
25S |
55°11,953′ |
11°0,089′ |
5. Ertholmene
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°19,496′ |
15°9,290′ |
2S |
55°20,441′ |
15°9,931′ |
3S |
55°20,490′ |
15°10,135′ |
4S |
55°20,284′ |
15°10,690′ |
5S |
55°20,216′ |
15°10,690′ |
6S |
55°20,004′ |
15°11,187′ |
7S |
55°19,866′ |
15°11,185′ |
8S |
55°19,596′ |
15°11,730′ |
9S |
55°19,820′ |
15°12,157′ |
10S |
55°19,638′ |
15°12,539′ |
11S |
55°19,131′ |
15°12,678′ |
12S |
55°18,804′ |
15°11,892′ |
13S |
55°18,847′ |
15°10,967′ |
14S |
55°19,445′ |
15°9,885′ |
15S |
55°19,387′ |
15°9,717′ |
16S |
55°19,496′ |
15°9,290 ′ |
6. Davids Banke
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
55°20,167′ |
14°41,386′ |
2S |
55°20,354′ |
14°40,754′ |
3S |
55°21,180′ |
14°39,936′ |
4S |
55°22,000′ |
14°39,864′ |
5S |
55°22,331′ |
14°39,741′ |
6S |
55°22,449′ |
14°39,579′ |
7S |
55°23,150′ |
14°39,572′ |
8S |
55°23,299′ |
14°39,890′ |
9S |
55°23,287′ |
14°40,793′ |
10S |
55°23,011′ |
14°41,201′ |
11S |
55°22,744′ |
14°41,206′ |
12S |
55°22,738′ |
14°41,775′ |
13S |
55°22,628′ |
14°42,111′ |
14S |
55°22,203′ |
14°42,439′ |
15S |
55°22,050′ |
14°42,316′ |
16S |
55°21,981′ |
14°41,605′ |
17S |
55°21,050′ |
14°41,818′ |
18S |
55°20,301′ |
14°41,676′ |
19S |
55°20,167′ |
14°41,386′ |
7. Bakkebrædt и Bakkegrund
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
54°57,955′ |
14°44,869′ |
2S |
54°58,651′ |
14°41,755′ |
3S |
54°59,234′ |
14°41,844′ |
4S |
54°59,458′ |
14°43,025′ |
5S |
54°59,124′ |
14°44,441′ |
6S |
54°59,034′ |
14°44,429′ |
7S |
54°58,781′ |
14°45,240′ |
8S |
54°58,298′ |
14°45,479′ |
9S |
54°58,134′ |
14°45,406′ |
10S |
54°57,955′ |
14°44,869′ |
8. Herthas Flak
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
57°39,422′ |
10°49,118′ |
2S |
57°39,508′ |
10°49,602′ |
3S |
57°39,476′ |
10°49,672′ |
4S |
57°39,680′ |
10°50,132′ |
5S |
57°39,312′ |
10°50,813′ |
6S |
57°39,301′ |
10°51,290′ |
7S |
57°38,793′ |
10°52,365′ |
8S |
57°38,334′ |
10°53,201′ |
9S |
57°38,150′ |
10°52,931′ |
10S |
57°38,253′ |
10°52,640′ |
11S |
57°37,897′ |
10°51,936′ |
12S |
57°38,284′ |
10°51,115′ |
13S |
57°38,253′ |
10°50,952′ |
14S |
57°38,631′ |
10°50,129′ |
15S |
57°39,142′ |
10°49,201′ |
16S |
57°39,301′ |
10°49,052′ |
17S |
57°39,422′ |
10°49,118′ |
9. Læsø Trindel и Tønneberg Banke
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
57°25,045′ |
11°6,757′ |
2S |
57°26,362′ |
11°6,858′ |
3S |
57°27,224′ |
11°9,239′ |
4S |
57°26,934′ |
11°10,026′ |
5S |
57°27,611′ |
11°10,938′ |
6S |
57°28,053′ |
11°11,000′ |
7S |
57°28,184′ |
11°11,547′ |
8S |
57°28,064′ |
11°11,808′ |
9S |
57°28,843′ |
11°13,844′ |
10S |
57°29,158′ |
11°15,252′ |
11S |
57°29,164′ |
11°16,861′ |
12S |
57°29,017′ |
11°17,266′ |
13S |
57°29,080′ |
11°17,597′ |
14S |
57°28,729′ |
11°18,494′ |
15S |
57°28,486′ |
11°18,037′ |
16S |
57°28,258′ |
11°18,269′ |
17S |
57°27,950′ |
11°18,239′ |
18S |
57°27,686′ |
11°18,665′ |
19S |
57°27,577′ |
11°18,691′ |
20S |
57°27,525′ |
11°18,808′ |
21S |
57°27,452′ |
11°18,837′ |
22S |
57°27,359′ |
11°18,818′ |
23S |
57°26,793′ |
11°17,929′ |
24S |
57°27,984′ |
11°15,500′ |
25S |
57°27,676′ |
11°14,758′ |
26S |
57°25,998′ |
11°17,309′ |
27S |
57°25,946′ |
11°17,488′ |
28S |
57°26,028′ |
11°17,555′ |
29S |
57°26,060′ |
11°17,819′ |
30S |
57°26,011′ |
11°18,360′ |
31S |
57°25,874′ |
11°18,666′ |
32S |
57°25,683′ |
11°18,646′ |
33S |
57°25,417′ |
11°18,524′ |
34S |
57°25,377′ |
11°18,408′ |
35S |
57°25,330′ |
11°18,039′ |
36S |
57°25,175′ |
11°17,481′ |
37S |
57°24,928′ |
11°17,579′ |
38S |
57°24,828′ |
11°17,366′ |
39S |
57°24,891′ |
11°17,049′ |
40S |
57°25,128′ |
11°17,118′ |
41S |
57°25,249′ |
11°16,721′ |
42S |
57°25,211′ |
11°16,592′ |
43S |
57°25,265′ |
11°16,162′ |
44S |
57°25,170′ |
11°15,843′ |
45S |
57°25,245′ |
11°15,562′ |
46S |
57°25,208′ |
11°15,435′ |
47S |
57°25,278′ |
11°15,083′ |
48S |
57°25,462′ |
11°15,059′ |
49S |
57°25,517′ |
11°15,007′ |
50S |
57°25,441′ |
11°14,613′ |
51S |
57°25,610′ |
11°14,340′ |
52S |
57°25,630′ |
11°14,119′ |
53S |
57°25,629′ |
11°13,827′ |
54S |
57°25,738′ |
11°13,658′ |
55S |
57°25,610′ |
11°13,392′ |
56S |
57°25,625′ |
11°13,176′ |
57S |
57°25,933′ |
11°12,379′ |
58S |
57°25,846′ |
11°11,959′ |
59S |
57°25,482′ |
11°12,956′ |
60S |
57°25,389′ |
11°13,083′ |
61S |
57°25,221′ |
11°13,212′ |
62S |
57°25,134′ |
11°13,221′ |
63S |
57°25,031′ |
11°13,077′ |
64S |
57°25,075′ |
11°12,751′ |
65S |
57°24,817′ |
11°12,907′ |
66S |
57°24,747′ |
11°12,862′ |
67S |
57°24,616′ |
11°13,229′ |
68S |
57°24,549′ |
11°13,240′ |
69S |
57°24,347′ |
11°13,093′ |
70S |
57°24,256′ |
11°13,288′ |
71S |
57°24,145′ |
11°13,306′ |
72S |
57°24,051′ |
11°13,138′ |
73S |
57°23,818′ |
11°13,360′ |
74S |
57°23,649′ |
11°13,280′ |
75S |
57°23,553′ |
11°13,260′ |
76S |
57°23,432′ |
11°13,088′ |
77S |
57°23,416′ |
11°12,861′ |
78S |
57°23,984′ |
11°9,081′ |
79S |
57°25,045′ |
11°6,757′ |
10. Lysegrund
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1S |
56°19,367′ |
11°46,017′ |
2S |
56°18,794′ |
11°48,153′ |
3S |
56°17,625′ |
11°48,541′ |
4S |
56°17,424′ |
11°48,117′ |
5S |
56°17,864′ |
11°47,554′ |
6S |
56°17,828′ |
11°47,265′ |
7S |
56°17,552′ |
11°47,523′ |
8S |
56°17,316′ |
11°47,305′ |
9S |
56°17,134′ |
11°47,260′ |
10S |
56°16,787′ |
11°46,753′ |
11S |
56°16,462′ |
11°46,085′ |
12S |
56°16,455′ |
11°43,620′ |
13S |
56°17,354′ |
11°42,671′ |
14S |
56°18,492′ |
11°42,689′ |
15S |
56°18,950′ |
11°41,823′ |
16S |
56°19,263′ |
11°41,870′ |
17S |
56°19,802′ |
11°40,939′ |
18S |
56°19,989′ |
11°41,516′ |
19S |
56°18,967′ |
11°43,600′ |
20S |
56°19,460′ |
11°44,951′ |
21S |
56°19,367′ |
11°46,017′ |
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Зони 2: Координати на защитени зони с мехурчести рифове
1. Зона с мехурчести рифове Herthas Flak
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1B |
57°38,334′ |
10°53,201′ |
2B |
57°38,15′ |
10°52,931′ |
3B |
57°38,253′ |
10°52,64′ |
4B |
57°38,237′ |
10°52,15′ |
5B |
57°38,32′ |
10°51,974′ |
6B |
57°38,632′ |
10°51,82′ |
7B |
57°38,839′ |
10°52,261′ |
8B |
57°38,794′ |
10°52,36′ |
9B |
57°38,334′ |
10°53,201′ |
2. Зона с мехурчести рифове Lysegrund
Точка |
Северна ширина |
Източна дължина |
1B |
57°27,496′ |
11°15,033′ |
2B |
57°25,988′ |
11°17,323′ |
3B |
57°25,946′ |
11°17,488′ |
4B |
57°25,417′ |
11°18,524′ |
5B |
57°25,377′ |
11°18,408′ |
6B |
57°25,346′ |
11°18,172′ |
7B |
57°25,330′ |
11°18,039′ |
8B |
57°25,175′ |
11°17,481′ |
9B |
57°24,928′ |
11°17,579′ |
10B |
57°24,828′ |
11°17,366′ |
11B |
57°24,891′ |
11°17,049′ |
12B |
57°25,128′ |
11°17,118′ |
13B |
57°25,249′ |
11°16,721′ |
14B |
57°25,211′ |
11°16,592′ |
15B |
57°25,263′ |
11°16,177′ |
16B |
57°25,170′ |
11°15,843′ |
17B |
57°25,240′ |
11°15,549′ |
18B |
57°26,861′ |
11°15,517′ |
19B |
57°26,883′ |
11°14,998′ |
20B |
57°27,496′ |
11°15,033′ |
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/19 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1779 НА КОМИСИЯТА
от 5 октомври 2015 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕC) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 5 октомври 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
AL |
33,9 |
MA |
177,9 |
|
MK |
46,1 |
|
TR |
73,8 |
|
XS |
39,0 |
|
ZZ |
74,1 |
|
0707 00 05 |
AL |
46,1 |
MK |
41,5 |
|
TR |
122,2 |
|
ZZ |
69,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
130,3 |
ZZ |
130,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
143,0 |
BO |
160,8 |
|
CL |
142,9 |
|
TR |
95,6 |
|
UY |
116,8 |
|
ZA |
139,5 |
|
ZZ |
133,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
257,8 |
EG |
173,6 |
|
MK |
31,2 |
|
TR |
158,6 |
|
ZA |
128,8 |
|
ZZ |
150,0 |
|
0808 10 80 |
BR |
35,7 |
CL |
133,2 |
|
NZ |
145,3 |
|
US |
137,2 |
|
ZA |
140,5 |
|
ZZ |
118,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
131,9 |
CL |
148,3 |
|
TR |
128,5 |
|
XS |
95,8 |
|
ZZ |
126,1 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕC) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/21 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1780 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2015 година
за изменение на Решение 2012/392/ОВППС относно мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО в Нигер (EUCAP Sahel Niger)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 16 юли 2012 г. Съветът прие Решение 2012/392/ОВППС (1). |
(2) |
На 22 юли 2014 г. Съветът прие Решение 2014/482/ОВППС (2), с което се удължи срокът на действие на Решение 2012/392/ОВППС до 15 юли 2016 г. и се предвиди референтна сума за периода до 15 юли 2015 г. |
(3) |
На 13 юли 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/1141 (3), в което се предвиди референтна сума за периода до 15 юли 2016 г. В това решение Съветът подчертава, че референтната сума би следвало да се преразгледа в рамките на три месеца от приемането на посоченото решение, като се отчита допълнителното оперативно планиране относно двустранния подход, който съчетава засилено участие в Ниамей с постоянно присъствие в Агадез. |
(4) |
Във връзка с допълнителното оперативно планиране референтната сума за периода от 16 юли 2015 г. до 15 юли 2016 г. следва да бъде преразгледана. |
(5) |
EUCAP Sahel Niger ще се провежда в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора за Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 13 от Решение 2012/392/ОВППС параграфи 1 и 2 се заменят със следното:
„1. Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUCAP Sahel Niger разходи за периода от 16 юли 2012 г. до 31 октомври 2013 г., е в размер на 8 700 000 EUR.
Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUCAP Sahel Niger разходи за периода от 1 ноември 2013 г. до 15 юли 2014 г., е в размер на 6 500 000 EUR.
Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUCAP Sahel Niger разходи за периода от 16 юли 2014 г. до 15 юли 2015 г., е в размер на 9 155 000 EUR.
Референтната сума, предназначена за покриване на свързаните с EUCAP Sahel Niger разходи за периода от 16 юли 2015 г. до 15 юли 2016 г., е в размер на 18 400 000 EUR.
2. Всички разходи се управляват в съответствие с правилата и процедурите, приложими за общия бюджет на Европейския съюз. Участието на физически и юридически лица при възлагането на договори за обществена поръчка от страна на EUCAP Sahel Niger е отворено без ограничения. Освен това не се прилагат правила за произход на стоките, закупени от EUCAP Sahel Niger.“.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) Решение 2012/392/ОВППС на Съвета от 16 юли 2012 г. относно мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО в Нигер (EUCAP Sahel Niger) (ОВ L 187, 17.7.2012 г., стр. 48).
(2) Решение 2014/482/ОВППС на Съвета от 22 юли 2014 г. за изменение на Решение 2012/392/ОВППС относно мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО в Нигер (EUCAP Sahel Niger) (ОВ L 217, 23.7.2014 г., стр. 31).
(3) Решение (ОВППС) 2015/1141 на Съвета от 13 юли 2015 г. за изменение на Решение 2012/392/ОВППС относно мисия на Европейския съюз по линия на ОПСО в Нигер (EUCAP Sahel Niger) (ОВ L 185, 14.7.2015 г., стр. 18).
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/23 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1781 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2015 година
за изменение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 5 март 2014 г. Съветът прие Решение 2014/119/ОВППС (1). |
(2) |
На 5 март 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/364 (2), в което се предвижда, че ограничителните мерки, посочени в Решение 2014/119/ОВППС, следва да се прилагат до 6 март 2016 г. по отношение на четиринадесет лица и до 6 юни 2015 г. по отношение на четири лица. |
(3) |
На 5 юни 2015 г. Съветът прие Решение (ОВППС) 2015/876 (3), в което, наред с останалото, се предвижда по отношение на едно от тези четири лица удължаване на прилагането на ограничителните мерки до 6 октомври 2015 г., както и актуализиране на свързаното с него изложение на мотивите. |
(4) |
По отношение на това лице прилагането на ограничителните мерки следва да се удължи до 6 март 2016 г., а свързаното с него изложение на мотивите следва да бъде актуализирано. |
(5) |
Поради това Решение 2014/119/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Член 5 от Решение 2014/119/ОВППС се заменя със следното:
„Член 5
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящото решение се прилага до 6 март 2016 г.
Настоящото решение подлежи на редовен преглед. То се подновява или изменя, според случая, ако Съветът прецени, че целите му не са били постигнати.“.
Член 2
Приложението към Решение 2014/119/ОВППС се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящото решение.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) Решение 2014/119/ОВППС на Съвета от 5 март 2014 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (ОВ L 66, 6.3.2014 г., стр. 26).
(2) Решение (ОВППС) 2015/364 на Съвета от 5 март 2015 г. за изменение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (ОВ L 62, 6.3.2015 г., стр. 25).
(3) Решение (ОВППС) 2015/876 на Съвета от 5 юни 2015 г. за изменение на Решение 2014/119/ОВППС относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи с оглед на ситуацията в Украйна (ОВ L 142, 6.6.2015 г., стр. 30).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Вписването за следното лице, посочено в приложението към Решение 2014/119/ОВППС, се заменя със следното:
|
Име |
Информация за идентифициране |
Основания |
Дата на включване в списъка |
10. |
Serhii Petrovych Kliuiev (Сергiй Петрович Клюєв), Serhiy Petrovych Klyuyev |
Роден на 19 август 1969 г., брат на г-н Andrii Kliuiev, бизнесмен. |
Лице, по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за участие в присвояване на публични финансови средства или активи. Лице, свързано с лице от списъка (Andrii Petrovych Kliuiev), по отношение на което се провежда наказателно производство от украинските власти за присвояване на публични финансови средства или активи. |
6.3.2014 г. |
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/25 |
РЕШЕНИЕ (ОВППС) 2015/1782 НА СЪВЕТА
от 5 октомври 2015 година
за отмяна на Обща позиция 2004/487/ОВППС относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия и за изменение на Обща позиция 2008/109/ОВППС относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,
като има предвид, че:
(1) |
На 29 април 2004 г. Съветът прие Обща позиция 2004/487/ОВППС (1), с която се предвиждат определени финансови мерки. |
(2) |
На 12 февруари 2008 г. Съветът прие Обща позиция 2008/109/ОВППС (2), с която се предвиждат ограничения за пътуванията и оръжейно ембарго. |
(3) |
На 9 декември 2014 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 2188 (2014) относно Либерия за удължаване на срока на действие на мерките относно пътуванията и на оръжейното ембарго за срок от девет месеца. |
(4) |
На 2 септември 2015 г. Съветът за сигурност на ООН прие Резолюция 2237 (2015) по отношение на Либерия за прекратяване на мерките относно пътуванията и финансовите мерки, предвидени в параграф 4 от Резолюция 1521 (2003) на ССООН и за подновяване на оръжейното ембарго по отношение на всички неправителствени образувания и физически лица, които оперират на територията на Либерия, до 2 юни 2016 г. |
(5) |
Обща позиция 2008/109/ОВППС следва да бъде съответно изменена, а Обща позиция 2004/487/ОВППС следва да бъде отменена. |
(6) |
От страна на Съюза са необходими по-нататъшни действия за изпълнението на определени мерки, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Член 3 от Обща позиция 2008/109/ОВППС се заличава.
Член 2
Член 4 от Обща позиция 2008/109/ОВППС се преномерира на член 3.
Член 5 от Обща позиция 2008/109/ОВППС се преномерира на член 4.
Член 3
Обща позиция 2004/487/ОВППС се отменя.
Член 4
Настоящото решение влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Люксембург на 5 октомври 2015 година.
За Съвета
Председател
N. SCHMIT
(1) Обща позиция 2004/487/ОВППС на Съвета от 29 април 2004 г. относно по-нататъшни рестриктивни мерки по отношение на Либерия, (ОВ L 162, 30.4.2004 г., стр. 116).
(2) Обща позиция 2008/109/ОВППС на Съвета от 12 февруари 2008 г. относно ограничителните мерки, наложени срещу Либерия (ОВ L 38, 13.2.2008 г., стр. 26).
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/27 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1783 НА КОМИСИЯТА
от 1 октомври 2015 година
за изменение на приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки, по отношение на вписванията за Естония
(нотифицирано под номер С(2015) 6643)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 89/662/ЕИО на Съвета от 11 декември 1989 г. относно ветеринарните проверки по отношение на търговията вътре в Общността с оглед доизграждането на вътрешния пазар (1), и по-специално член 9, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 90/425/ЕИО на Съвета от 26 юни 1990 г. относно ветеринарните и зоотехническите проверки, приложими при търговията в Общността с определени видове живи животни и продукти с оглед завършване изграждането на вътрешния пазар (2), и по-специално член 10, параграф 4 от нея,
като взе предвид Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (3), и по-специално член 4, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията (4) се определят мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки. В приложението към посоченото решение се определят границите и се изброяват определени области на посочените държави членки, разграничени според равнището на риска въз основа на епидемиологичната обстановка. Този списък включва определени области в Естония, Италия, Латвия, Литва и Полша. |
(2) |
През септември 2015 г. Естония съобщи за един случай на африканска чума по свинете при диви прасета и за едно огнище при свине в рамките на областите, изброени в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС. Случаят при диви прасета е установен в част I от посоченото приложение, а огнището при свинете е възникнало в част III в непосредствена близост до част II от посоченото приложение. |
(3) |
При оценката на риска, който представлява тази болест за здравословното състояние на животните в Естония, следва да се вземе предвид текущото развитие на епидемиологичната обстановка в Съюза във връзка с африканската чума по свинете. С цел да се фокусират по-добре мерките за контрол на здравето на животните и да се предотврати по-нататъшното разпространение на африканската чума по свинете, както и да се предотвратят ненужните затруднения за търговията в рамките на Съюза и да се избегнат неоправданите пречки пред търговията с трети държави, предвиденият в приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС списък на Съюза на областите, които подлежат на мерки за контрол на здравето на животните, следва да се измени, за да бъде взето под внимание текущото здравословно състояние на животните по отношение на посочената болест в тези държави членки. |
(4) |
Поради това Решение за изпълнение 2014/709/ЕС следва да бъде съответно изменено. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложението към Решение за изпълнение 2014/709/ЕС се заменя с текста на приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 1 октомври 2015 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ L 395, 30.12.1989 г., стр. 13.
(2) ОВ L 224, 18.8.1990 г., стр. 29.
(3) ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11.
(4) Решение за изпълнение 2014/709/ЕС на Комисията от 9 октомври 2014 г. относно мерките за контрол на здравето на животните във връзка с африканската чума по свинете в някои държави членки и за отмяна на Решение за изпълнение 2014/178/ЕС (ОВ L 295, 11.10.2014 г., стр. 63).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ
ЧАСТ I
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
Kunda linn, |
— |
Mustvee linn, |
— |
Pärnu linn, |
— |
Harjumaa maakond, |
— |
Läänemaa maakond, |
— |
Are vald, |
— |
Audru vald, |
— |
Halinga vald, |
— |
Haljala vald, |
— |
Koonga vald, |
— |
Laekvere vald, |
— |
Lavassaare vald, |
— |
Paikuse vald, |
— |
Rägavere vald, |
— |
Sauga vald, |
— |
Sindi vald, |
— |
Sõmeru vald, |
— |
Surju vald, |
— |
Tahkuranna vald, |
— |
Tootsi vald, |
— |
Tori vald, |
— |
Tõstamaa vald, |
— |
Varbla vald, |
— |
Vihula vald, |
— |
Vinni vald, |
— |
Viru-Nigula vald. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
в Krimuldas novads: Krimuldas pagasts, |
— |
в Ogres novads: общините (pagasti) Lauberes, Suntažu, Ķeipenes, Taurupes, Ogresgala и Mazozolu, |
— |
в Priekuļu novads: общините (pagasti) Priekuļu и Veselava, |
— |
Amatas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Viesītes novads. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в Jurbarkas rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus и Juodaičių, |
— |
в Pakruojis rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Klovainių, Rozalimo и Pakruojo, |
— |
в Panevežys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Krekenavos, Upytės, Naujamiesčio и Smilgių, |
— |
в Raseiniai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų и Šiluvos, |
— |
в Šakiai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
Pasvalys rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškis rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškis rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarija savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūda savivaldybė, |
— |
Marijampolė savivaldybė. |
4. Полша
Следните области в Полша:
Във województwo podlaskie:
— |
общини (gminy) Augustów с град Augustów, Nowinka, Sztabin и Bargłów Kościelny в powiat augustowski, |
— |
общини (gminy) Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady, Dobrzyniewo Duże и част от Zabłudów (югозападната част от общината, ограничена от линията, която следва път № 19, а след това път № 685) в powiat białostocki, |
— |
общини (gminy) Czyże, Hajnówka с град Hajnówka, Dubicze Cerkiewne, Kleszczele и Czeremcha в powiat hajnowski, |
— |
общини (gminy) Grodzisk, Dziadkowice и Milejczyce в powiat siemiatycki, |
— |
общини (gminy) Kobylin-Borzymy, Kulesze Kościelne, Sokoły, Wysokie Mazowieckie с град Wysokie Mazowieckie, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo и Ciechanowiec в powiat wysokomazowiecki, |
— |
общини (gminy) Krasnopol и Puńsk в powiat sejneński, |
— |
общини (gminy) Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki в powiat suwalski, |
— |
община (gmina) Rutki в powiat zambrowski, |
— |
общини (gminy) Suchowola и Korycin в powiat sokólski, |
— |
powiat bielski, |
— |
powiat M. Białystok, |
— |
powiat M. Suwałki, |
— |
powiat moniecki. |
ЧАСТ II
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
Kallaste linn, |
— |
Rakvere linn, |
— |
Tartu linn, |
— |
Vändra linn, |
— |
Viljandi linn, |
— |
Ida-Virumaa maakond, |
— |
Põlvamaa maakond, |
— |
Raplamaa maakond, |
— |
частта от Palamuse vald, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Pärsti vald, разположена на запад от път № 24126, |
— |
частта от Suure-Jaani vald, разположена на запад от път № 49, |
— |
частта от Tabivere vald, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Tamsalu vald, разположена на североизток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Tartu vald, разположена на изток от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Viiratsi vald, разположена на запад от линията, определена от западната част на път № 92 до сливането му с път № 155, след това път № 155 до сливането с път № 24156, след това път № 24156 до пресичането му с река Verilaske, след това река Verilaske, докато тя достигне до южната граница на общината, |
— |
Abja vald, |
— |
Alatskivi vald, |
— |
Häädemeeste vald, |
— |
Haaslava vald, |
— |
Halliste vald, |
— |
Kadrina vald, |
— |
Kambja vald, |
— |
Karksi vald, |
— |
Kasepää vald, |
— |
Kõpu vald, |
— |
Luunja vald, |
— |
Mäksa vald, |
— |
Meeksi vald, |
— |
Pala vald, |
— |
Peipsiääre vald, |
— |
Piirissaare vald, |
— |
Rakvere vald, |
— |
Saarde vald, |
— |
Saare vald, |
— |
Tapa vald, |
— |
Vändra vald, |
— |
Vara vald, |
— |
Võnnu vald. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
в Krimuldas novads: Lēdurgas pagasts, |
— |
в Limbažu novads: общините (pagasti) Skultes, Vidridžu, Limbažu и Umurgas, |
— |
в Ogres novads: общините (pagasti) Krapes, Madlienas и Menģeles, |
— |
в Priekuļu novads: общините (pagasti) Liepas и Mārsnēnu, |
— |
в Salacgrīvas novads: Liepupes pagasts, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvi novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Jēkabpils republikas pilsēta, |
— |
Valmiera republikas pilsēta. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в Anykščiai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Andrioniškis, Anykščiai, Debeikiai, Kavarskas, Kurkliai, Skiemonys, Traupis, Troškūnai, и частта от Svėdasai, разположена южно от път № 118, |
— |
в Jonava rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Šilų, Bukonių и, в общината (seniūnija) Žeimių, селата (kaimas) Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai, |
— |
в Kaišiadorys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Paparčių, Žąslių, Žiežmarių, Žiežmarių apylinkės и частта от община (seniūnija) Rumšiškių, разположена южно от път № A1, |
— |
в Kaunas rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių и Zapyškio, |
— |
в Kėdainiai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Josvainių, Pernaravos, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
в Panevėžys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Karsakiškio, Miežiškių, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Raguvos, Vadoklių и Velžio, |
— |
в Šalčininkai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
във Varėna rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
Alytus miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorys miesto savivaldybė, |
— |
Kaunas miesto savivaldybė, |
— |
Panevėžys miesto savivaldybė, |
— |
Vilnius miesto savivaldybė, |
— |
Alytus rajono savivaldybė, |
— |
Biržai rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkai rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijai rajono savivaldybė, |
— |
Prienai rajono savivaldybė, |
— |
Širvintos rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergė rajono savivaldybė, |
— |
Vilnius rajono savivaldybė, |
— |
Birštonas savivaldybė, |
— |
Elektrėnai savivaldybė. |
4. Полша
Следните области в Полша:
В podlaskie województwo:
— |
общини (gminy) Czarna Białostocka, Supraśl, Wasilków и част от Zabłudów (североизточната част от общината, ограничена от линията, която следва път № 19, а след това път № 685) в powiat białostocki, |
— |
общини (gminy) Dąbrowa Białostocka, Janów, Nowy Dwór и Sidra в powiat sokólski, |
— |
общини (gminy) Giby и Sejny с град Sejny в powiat sejneński, |
— |
общини (gminy) Lipsk и Płaska в powiat augustowski, |
— |
общини (gminy) Narew, Narewka и Białowieża в powiat hajnowski. |
ЧАСТ III
1. Естония
Следните области в Естония:
— |
Elva linn, |
— |
Jõgeva linn, |
— |
Põltsamaa linn, |
— |
Võhma linn, |
— |
Järvamaa maakond, |
— |
Valgamaa maakond, |
— |
Võrumaa maakond, |
— |
частта от Palamuse vald, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Pärsti vald, разположена на изток от път № 24126, |
— |
частта от Suure-Jaani vald, разположена на изток от път № 49, |
— |
частта от Tabivere vald, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Tamsalu vald, разположена на югозапад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Tartu vald, разположена на запад от железопътната линия Tallinn-Tartu, |
— |
частта от Viiratsi vald, разположена на изток от линията, определена от западната част на път № 92 до сливането му с път № 155, след това път № 155 до сливането с път № 24156, след това път № 24156 до пресичането му с река Verilaske, след това река Verilaske, докато тя достигне до южната граница на общината, |
— |
Jõgeva vald, |
— |
Kolga-Jaani vald, |
— |
Konguta vald, |
— |
Kõo vald, |
— |
Laeva vald, |
— |
Nõo vald, |
— |
Paistu vald, |
— |
Pajusi vald, |
— |
Põltsamaa vald, |
— |
Puhja vald, |
— |
Puurmani vald, |
— |
Rakke vald, |
— |
Rannu vald, |
— |
Rõngu vald, |
— |
Saarepeedi vald, |
— |
Tähtvere vald, |
— |
Tarvastu vald, |
— |
Torma vald, |
— |
Ülenurme vald, |
— |
Väike-Maarja vald. |
2. Латвия
Следните области в Латвия:
— |
в Limbažu novads: общините (pagasti) Viļķenes, Pāles и Katvaru, |
— |
в Salacgrīvas novads: общините (pagasti) Ainažu и Salacgrīvas, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Beverīinas novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Strenču novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads, |
— |
Daugavpils republikas pilsēta, |
— |
Rēzekne republikas pilsēta. |
3. Литва
Следните области в Литва:
— |
в Anykščiai rajono savivaldybė: общината (seniūnija) Viešintos и частта от общината (seniūnija) Svėdasai, разположена северно от път № 118, |
— |
в Jonava rajono savivaldybė: общините (Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos и, в общината (seniūnija) Žeimiai, селата (kaimas) Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai и Žeimių miestelis, |
— |
в Kaišiadorys rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Palomenės, Pravieniškių и частта от общината (seniūnija) Rumšiškių, разположена северно от път № A1, |
— |
в Kaunas rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos и Neveronių, |
— |
в Kėdainiai rajono savivaldybė: общината (seniūnija) Pelėdnagių, |
— |
в Šalčininkai rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos, Kalesninkų, |
— |
във Varėna rajono savivaldybė: общините (seniūnija) Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos, Vydenių, |
— |
Jonava miesto savivaldybė, |
— |
Ignalina rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškis rajono savivaldybė, |
— |
Moletai rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškis rajono savivaldybė, |
— |
Švencionys rajono savivaldybė, |
— |
Trakai rajono savivaldybė, |
— |
Utena rajono savivaldybė, |
— |
Zarasai rajono savivaldybė, |
— |
Visaginas savivaldybe. |
4. Полша
Следните области в Полша:
В podlaskie województwo:
— |
общини (gminy) Gródek и Michałowo в powiat białostocki, |
— |
общини (gminy) Krynki, Kuźnica, Sokółka и Szudziałowo в powiat sokólski. |
ЧАСТ IV
Италия
Следните области в Италия:
Всички области на Сардиния.“
6.10.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 259/38 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/1784 НА КОМИСИЯТА
от 2 октомври 2015 година
за изменение на приложение II към Решение 2003/467/ЕО по отношение на обявяването на регион Северна Ирландия в Обединеното кралство за официално свободен от бруцелоза по отношение на стадата говеда
(нотифицирано под номер С(2015) 6630)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Директива 64/432/ЕИО на Съвета от 26 юни 1964 г. относно проблеми, свързани със здравето на животните, които засягат търговията в Общността с говеда и свине (1), и по-специално раздел II, точка 7 от приложение A към нея,
като има предвид, че:
(1) |
Директива 64/432/ЕИО се прилага по отношение на търговията с говеда в рамките на Съюза. В нея се определят условията, при които даден регион на държава членка може да бъде обявен за официално свободен от бруцелоза по отношение на стадата говеда. |
(2) |
В глава 2 от приложение II към Решение 2003/467/ЕО на Комисията (2) са изброени регионите на държавите членки, които са обявени за официално свободни от бруцелоза по отношение на стадата говеда. Във вписването за Обединеното кралство в посочената глава вече са изброени регионите Англия, Шотландия и Уелс, както и остров Ман. |
(3) |
Обединеното кралство представи на Комисията документация, доказваща, че за Северна Ирландия са спазени съответните изисквания, предвидени в Директива 64/432/ЕИО, за установяване на статут на официално свободен от бруцелоза регион по отношение на стадата говеда. Съответно този регион следва да бъде официално обявен за свободен от бруцелоза по отношение на стадата говеда. |
(4) |
Списъкът в глава 2 от приложение II към Решение 2003/467/ЕО следва да бъде съответно изменен, за да включва и Северна Ирландия. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение II към Решение 2003/467/ЕО се изменя в съответствие с приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 2 октомври 2015 година.
За Комисията
Vytenis ANDRIUKAITIS
Член на Комисията
(1) ОВ 121, 29.7.1964 г., стр. 1977/64.
(2) Решение 2003/467/ЕО на Комисията от 23 юни 2003 г. за установяване на статут на официално свободни от туберкулоза, бруцелоза и ензоотична левкоза по говедата на някои държави членки и региони на държави членки по отношение на стадата говеда (ОВ L 156, 25.6.2003 г., стр. 74).
ПРИЛОЖЕНИЕ
В глава 2 от приложение II към Решение 2003/467/ЕО вписването за Обединеното кралство се заменя със следното:
„В Обединеното кралство:
— |
Великобритания: Англия, Шотландия, Уелс, |
— |
остров Ман, |
— |
Северна Ирландия.“ |