ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 58 |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
8.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/548 НА СЪВЕТА
от 7 април 2015 година
за прилагане на Регламент (ЕС) № 359/2011 относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи предвид ситуацията в Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета от 12 април 2011 г. относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица, образувания и органи предвид ситуацията в Иран (1), и по-специално член 12, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 12 април 2011 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 359/2011. |
(2) |
Въз основа на преглед на Решение 2011/235/ОВППС (2) на Съвета, Съветът реши, че срокът за прилагане на ограничителните мерки в посоченото решение следва да бъдат удължен до 13 април 2016 г. |
(3) |
Съветът също така стигна до заключението, че следва да се актуализират вписванията за някои лица и едно образувание, включени в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011. |
(4) |
Освен това вече няма основания две лица да продължават да фигурират в поместения в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 списък на физическите и юридическите лица, образуванията и органите, спрямо които се прилагат ограничителни мерки. |
(5) |
В допълнение към това следва да се заличи едно вписване за лице, което вече е включено в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011. |
(6) |
Приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета се изменя съгласно предвиденото в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 април 2015 година.
За Съвета
Председател
E. RINKĒVIČS
(1) ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 1.
(2) Решение 2011/235/ОВППС на Съвета от 12 април 2011 година относно ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на положението в Иран (ОВ L 100, 14.4.2011 г., стр. 51).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1) |
Вписванията за следните лица се заличават от списъка, поместен в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета:
|
2) |
Вписванията за посочените по-долу лица и образувание, съдържащи се в приложение I към Регламент (ЕС) № 359/2011 на Съвета, се заменят със следните вписвания: Лица
Образувания
|
8.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/12 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/549 НА СЪВЕТА
от 7 април 2015 година
за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета от 23 март 2012 г. относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент (ЕС) № 961/2010 (1), и по-специално член 46, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 23 март 2012 г. Съветът прие Регламент (ЕС) № 267/2012. |
(2) |
С решението си от 22 януари 2015 г. по съединени дела T-420/11 и T-56/12 Общият съд на Европейския съюз отмени решения 2011/299/ОВППС (2) и 2011/783/ОВППС (3) на Съвета, доколкото те включват следните образувания в списъка на лица и образувания, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, поместен в приложение IX към Регламент (ЕС) № 267/2012: Ocean Capital Administration GmbH, First Ocean Administration GmbH, First Ocean GmbH & Co. KG, Second Ocean Administration GmbH, Second Ocean GmbH & Co. KG, Third Ocean Administration GmbH, Third Ocean GmbH & Co. KG, Fourth Ocean Administration GmbH, Fourth Ocean GmbH & Co. KG, Fifth Ocean Administration GmbH, Fifth Ocean GmbH & Co. KG, Sixth Ocean Administration GmbH, Sixth Ocean GmbH & Co. KG, Seventh Ocean Administration GmbH, Seventh Ocean GmbH & Co. KG, Eighth Ocean Administration GmbH, Eighth Ocean GmbH & Co. KG, Ninth Ocean Administration GmbH, Ninth Ocean GmbH & Co. KG, Tenth Ocean Administration GmbH, Tenth Ocean GmbH & Co. KG, Eleventh Ocean Administration GmbH, Eleventh Ocean GmbH & Co. KG, Twelfth Ocean Administration GmbH, Twelfth Ocean GmbH & Co. KG, Thirteenth Ocean Administration GmbH, Fourteenth Ocean Administration GmbH, Fifteenth Ocean Administration GmbH, Sixteenth Ocean Administration GmbH, Kerman Shipping Co. Ltd, Woking Shipping Investments Ltd, Shere Shipping Co. Ltd, Tongham Shipping Co. Ltd, Uppercourt Shipping Co. Ltd, Vobster Shipping Co. Ltd, Lancelin Shipping Co. Ltd., IRISL Maritime Training Institute, Kheibar Co. и Kish Shipping Line Manning Co. |
(3) |
32 от посочените образувания следва да бъдат включени отново в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, въз основа на ново изложение на основанията за това. |
(4) |
С решението си от 22 януари 2015 г. по дело Т-176/12 Общият съд на Европейския съюз отмени Решение 2012/35/ОВППС (4) на Съвета да включи Bank Tejarat в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, поместен в приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012. |
(5) |
Bank Tejarat следва отново да бъде включена в списъка на лицата и образуванията, спрямо които се прилагат ограничителни мерки, въз основа на ново изложение на основанията за това. |
(6) |
Регламент (ЕС) № 267/2012 следва да бъде съответно изменен, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012 се изменя, както е посочено в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 април 2015 година.
За Съвета
Председател
E. RINKĒVIČS
(1) ОВ L 88, 24.3.2012 г., стр. 1.
(2) Решение 2011/299/ОВППС на Съвета от 23 май 2011 г. за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 136, 24.5.2011 г., стр. 65).
(3) Решение 2011/783/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 г. за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 319, 2.12.2011 г., стр. 71).
(4) Решение 2012/35/ОВППС на Съвета от 23 януари 2012 г. за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 19, 24.1.2012 г., стр. 22).
ПРИЛОЖЕНИЕ
1) |
Образуванието, посочено по-долу, се вмъква в списъка, поместен в част I от приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012: I. Лица и образувания, участващи в дейности, свързани с ядрената програма или с балистични ракети, и лица и образувания, оказващи подкрепа на правителството на Иран Б. Образувания
|
2) |
Образуванията, посочени по-долу, се вмъкват в списъка, поместен в част III от приложение IХ към Регламент (ЕС) № 267/2012: III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) Б. Образувания
|
8.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/18 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/550 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2015 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Fränkischer Grünkern (ЗНП)]
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Fränkischer Grünkern“, подадено от Германия, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Fränkischer Grünkern“ следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Fränkischer Grünkern“ (ЗНП).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.6. „Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 март 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 410, 18.11.2014 г., стр. 12.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
8.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/19 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) 2015/551 НА КОМИСИЯТА
от 24 март 2015 година
за вписване на наименование в регистъра на защитените наименования за произход и защитените географски указания [Miel des Cévennes (ЗГУ)]
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (1), и по-специално член 52, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 50, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1151/2012 заявлението за регистрация на наименованието „Miel des Cévennes“, подадено от Франция, бе публикувано в Официален вестник на Европейския съюз (2). |
(2) |
Тъй като Комисията не е получила никакви възражения по член 51 от Регламент (ЕС) № 1151/2012, наименованието „Miel des Cévennes“ следва да се регистрира, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регистрира се наименованието „Miel des Cévennes“ (ЗГУ).
Наименованието по първа алинея се използва за идентифициране на продукт от клас 1.4 „Други продукти от животински произход (яйца, мед, различни млечни продукти с изключение на масло, и др.)“ от приложение XI към Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията (3).
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 24 март 2015 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Phil HOGAN
Член на Комисията
(1) ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 1.
(2) ОВ C 412, 19.11.2014 г., стр. 4.
(3) Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 г. за определяне на правила за прилагането на Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни (ОВ L 179, 19.6.2014 г., стр. 36).
8.4.2015 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 92/20 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2015/552 НА КОМИСИЯТА
от 7 април 2015 година
за изменение на приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от 1,3-дихлоропропен, бифенокс, диметенамид-P, прохексадион, толилфлуанид и трифлуралин във и върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 1, буква б) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за диметенамид-Р и прохексадион са определени в приложение II и част Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за 1,3-дихлоропропен и бифенокс са определени в част А от приложение III към посочения регламент. МДГОВ за толилфлуанид и трифлуралин са определени в приложение V към посочения регламент. |
(2) |
В Решение 2011/36/ЕС на Комисията (2) се предвижда 1,3-дихлоропропен да не бъде включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (3). Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество 1,3-дихлоропропен, бяха отменени. Поради това в съответствие с член 17 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 14, параграф 1 от същия регламент МДГОВ, определени за посоченото активно вещество в приложение III, следва да бъдат заличени. Тази мярка не следва да се прилага по отношение на МДГОВ, определени по Кодекс алиментариус въз основа на употреба в трети държави, при условие че те са приемливи от гледна точка на безопасността на потребителите. Тя не следва да се прилага и в случаите, когато МДГОВ са специално определени като нива, при които е допустим вносът. |
(3) |
По отношение на бифенокс Европейският орган за безопасност на храните, наричан по-долу „Органът“, предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (4). Той препоръча намаляване на МДГОВ за ечемичено, овесено, ръжено и пшенично зърно. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за слънчогледово и рапично семе липсва информация и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за посочените продукти следва да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, определени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за свине (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек), едър рогат добитък (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек), овце (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек), кози (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек) и мляко (краве, овче и козе) липсва информация и е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. МДГОВ за тези стоки следва да бъдат определени на конкретната граница на установяването или на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(4) |
По отношение на диметенамид-P Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (5). Той предложи да се измени определянето на остатъчното вещество. Органът препоръча намаляване на МДГОВ за фъстъци, слънчогледово семе, рапично семе, соя, тиквено семе и захарно цвекло (корени). За други продукти той препоръча запазване на съществуващите МДГОВ. Органът стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за пролетен лук, маруля и билки липсва информация и че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 с настоящите им стойности или със стойностите, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(5) |
По отношение на прохексадион Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (6). Той препоръча намаляване на МДГОВ за десертно и винено грозде, ягоди, храстови плодове, други дребни плодове и ягодоплодни, ечемик, пшеница, хмел, свине (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек), едър рогат добитък (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек), овце (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек) и кози (месо, мазнина, черен дроб и бъбрек). За други продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ. |
(6) |
В Директива 2010/20/ЕС на Комисията (7) се предвижда толилфлуанид да бъде изключен от приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество толилфлуанид, бяха отменени. |
(7) |
По отношение на толилфлуанид Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (8). Той предложи да се измени определянето на остатъчното вещество. Органът стигна до заключението, че е необходимо допълнително разглеждане от службите за управление на риска. Като се вземат предвид актуалните научно-технически данни, МДГОВ следва да бъдат определени на конкретната граница на установяването или на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(8) |
В Решение 2010/355/ЕС на Комисията (9) се предвижда трифлуралин да не бъде включен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО. Всички съществуващи разрешения за продукти за растителна защита, съдържащи активното вещество трифлуралин, бяха отменени. |
(9) |
По отношение на трифлуралин Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (10). Като се вземе предвид научно-техническият напредък, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяването или при стойността на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(10) |
По отношение на продуктите от растителен и животински произход, за които на равнището на Европейския съюз няма уведомление за съответни разрешения или нива, при които е допустим вносът, и за които не са определени МДГОВ по Кодекс алиментариус, Органът стигна до заключението, че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Като се вземат предвид актуалните научно-технически данни, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяването или на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(11) |
Комисията проведе консултации с референтните лаборатории на Европейския съюз за остатъци от пестициди относно нуждата да се адаптират някои от границите на установяване. Във връзка с някои вещества тези лаборатории заключиха, че промените в техническо отношение налагат да бъдат определени специални граници на установяването за някои стоки. |
(12) |
Въз основа на мотивираните становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(13) |
Поради това Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвиди преходна разпоредба за продуктите, които са били законно произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(15) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, за да могат държавите членки, трети държави и стопанските субекти от хранително-вкусовата промишленост да се подготвят за спазването на новите изисквания вследствие на изменението на МДГОВ. |
(16) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации с търговските партньори на Съюза относно новите МДГОВ и техните становища бяха взети под внимание. |
(17) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по растенията, животните, храните и фуражите, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във вида преди изменението му с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били законно произведени преди 28 април 2015 г.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 28 октомври 2015 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 7 април 2015 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Решение 2011/36/ЕС на Комисията от 20 януари 2011 г. относно невключването на 1,3-дихлоропропен в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 18, 21.1.2011 г., стр. 42).
(3) Директива 91/414/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. относно пускането на пазара на продукти за растителна защита (ОВ L 230, 19.8.1991 г., стр. 1).
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за бифенокс в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(4):3215. (36 стр.).
(5) Европейски орган за безопасност на храните; Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за диметенамид-P в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(4):3216. (53 стр.).
(6) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за прохексадион в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(4):3192. (36 стр.).
(7) Директива 2010/20/ЕС на Комисията от 9 март 2010 г. за изменение на Директива 91/414/ЕИО с цел изключване на активното вещество толилфлуанид и за отнемане на разрешенията за продукти за растителна защита, съдържащи посоченото вещество (ОВ L 60, 10.3.2010 г., стр. 20).
(8) Европейски орган за безопасност на храните; Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за толилфлуанид в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(7):3300. (37 стр.).
(9) Решение 2010/355/ЕС на Комисията от 25 юни 2010 г. относно невключването на трифлуралин в приложение I към Директива 91/414/ЕИО на Съвета (ОВ L 160, 26.6.2010 г., стр. 30).
(10) Европейски орган за безопасност на храните; Мотивирано становище относно преразглеждането на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за трифлуралин в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(4):3193. (16 стр.).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|