ISSN 1977-0618 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 57 |
Съдържание |
|
II Незаконодателни актове |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
2014/779/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2014/780/ЕС |
|
|
* |
||
|
|
2014/781/ЕС |
|
|
* |
|
|
Поправки |
|
|
* |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
12.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 1208/2014 НА КОМИСИЯТА
от 11 ноември 2014 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 11 ноември 2014 година.
За Комисията,
от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 671.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
AL |
78,9 |
MA |
58,0 |
|
MK |
67,1 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
79,4 |
JO |
194,1 |
|
MK |
74,3 |
|
TR |
123,4 |
|
ZZ |
117,8 |
|
0709 93 10 |
AL |
72,2 |
MA |
63,5 |
|
TR |
124,5 |
|
ZZ |
86,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
97,1 |
TR |
74,4 |
|
ZZ |
85,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
MK |
74,3 |
TR |
74,0 |
|
ZZ |
74,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
TR |
88,4 |
|
ZZ |
83,6 |
|
0806 10 10 |
BR |
284,6 |
LB |
302,8 |
|
PE |
255,7 |
|
TR |
144,6 |
|
US |
312,5 |
|
ZZ |
260,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
153,3 |
BA |
46,1 |
|
BR |
53,5 |
|
CA |
136,0 |
|
CL |
88,2 |
|
NZ |
147,4 |
|
US |
101,6 |
|
ZA |
129,1 |
|
ZZ |
106,9 |
|
0808 30 90 |
CN |
85,3 |
ZZ |
85,3 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1106/2012 на Комисията от 27 ноември 2012 година за прилагане на Регламент (ЕО) № 471/2009 на Европейския парламент и на Съвета относно статистиката на Общността за външната търговия с трети страни по отношение на актуализиране на номенклатурата на държавите и териториите текст от значение за ЕИП (ОВ L 328, 28.11.2012 г., стр. 7). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
12.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327/4 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 7 ноември 2014 година
за назначаване на член от Белгия в Eвропейския икономически и социален комитет
(2014/779/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Белгия,
като взе предвид становището на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
На 13 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/570/ЕС, Евратом за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2010 г. до 20 септември 2015 г. (1) |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н André MORDANT се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Назначава се за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2015 г., г-жа Anne DEMELENNE, Secrétaire générale de la Fédération Générale du Travail de Belgique (FGTB) et Présidente de l'Interrégionale wallonne de la FGTB.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 7 ноември 2014 година.
За Съвета
Председател
P. C. PADOAN
(1) ОВ L 251, 25.9.2010 г., стр. 8.
12.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327/5 |
РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА
от 7 ноември 2014 година
за назначаване на член от Люксембург в Европейския икономически и социален комитет
(2014/780/ЕС)
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 302 от него,
като взе предвид предложението на правителството на Люксембург,
като взе предвид становището на Европейската комисия,
като има предвид, че:
(1) |
На 13 септември 2010 г. Съветът прие Решение 2010/570/ЕС, Евратом за назначаване на членовете на Европейския икономически и социален комитет за периода от 21 септември 2010 г. до 20 септември 2015 г. (1) На 7 ноември 2012 г. с Решение 2012/694/ЕС на Съвета (2) г-н Christophe ZEEB беше назначен за член до 20 септември 2015 г. |
(2) |
След изтичането на мандата на г-н Christophe ZEEB се освободи едно място за член на Европейския икономически и социален комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Г-н Henri WAGENER, Conseiller à la Fedil-Business Federation Luxembourg, се назначава за член на Европейския икономически и социален комитет за остатъка от мандата, а именно до 20 септември 2015 г.
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.
Съставено в Брюксел на 7 ноември 2014 година.
За Съвета
Председател
P. C. PADOAN
(1) ОВ L 251, 25.9.2010 г., стр. 8.
(2) Решение 2012/694/EС на Съвета от 7 ноември 2012 г. за назначаване на член от Люксембург в Европейския икономически и социален комитет (ОВ L 310, 9.11.2012 г., стр. 50).
12.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327/6 |
РЕШЕНИЕ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА
от 21 октомври 2014 година
относно преходните разпоредби за прилагане на изискването за минимални резерви от страна на Европейската централна банка след въвеждането на еврото в Литва
(ЕЦБ/2014/42)
(2014/781/ЕС)
ИЗПЪЛНИТЕЛНИЯТ СЪВЕТ НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА,
като взе предвид Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка, и по-специално член 19.1 и член 46.2, първо тире от него,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2531/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно прилагането на изискването за минимални резерви от страна на Европейската централна банка (1),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1745/2003 на Европейската централна банка от 12 септември 2003 г. за прилагане на изискването за минимални резерви (ЕЦБ/2003/9) (2),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2532/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно правомощията на Европейската централна банка да налага санкции (3),
като взе предвид Регламент (ЕО) № 2533/98 на Съвета от 23 ноември 1998 г. относно събирането на статистическа информация от Европейската централна банка (4), и по-специално член 5, параграф 1 и член 6, параграф 4 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1071/2013 на Европейската централна банка от 24 септември 2013 г. относно баланса на сектор „Парично-финансови институции“ (ЕЦБ/2013/33) (5),
като има предвид, че:
(1) |
Приемането на еврото от Литва на 1 януари 2015 г. означава, че по отношение на кредитните институции и клоновете на кредитни институции, разположени в Литва, ще се прилагат задължителните резерви, считано от тази дата. |
(2) |
Интегрирането на тези институции в системата за минимални резерви на Евросистемата изисква приемането на преходни разпоредби, за да се осигури плавна интеграция, без да се натоварват прекомерно кредитните институции в държавите членки, чиято парична единица е еврото, включително в Литва. |
(3) |
Член 5 от Устава на Европейската система на централните банки и на Европейската централна банка предполага, че ЕЦБ, подпомагана от националните централни банки, събира необходимата статистическа информация от компетентните национални органи или пряко от стопанските субекти, за да осигури също своевременна подготовка в областта на статистиката с оглед на приемането на еврото от държава членка, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Определения
За целите на настоящото решение термините „институция“, „задължителни резерви“, „период на поддържане“ и „резервна база“ имат същото значение, както в Регламент (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9).
Член 2
Преходни разпоредби за институциите, разположени в Литва
1. Чрез дерогация от член 7 от Регламент (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9) за институциите, разположени в Литва, е предвиден преходен период на поддържане от 1 януари 2015 г. до 27 януари 2015 г.
2. Резервната база на всяка институция, разположена в Литва, за преходния период на поддържане се определя въз основа на позициите на нейния баланс към 31 октомври 2014 г. Институциите, разположени в Литва, отчитат своята резервна база пред Lietuvos bankas в съответствие с отчетната рамката на ЕЦБ за паричната и банковата статистика съгласно Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33). Институциите, разположени в Литва, които се ползват от дерогацията съгласно член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33), изчисляват резервната база за преходния период на поддържане въз основа на своя баланс към 30 септември 2014 г.
3. Що се отнася до преходния период на поддържане, минималните резерви на институция, разположена в Литва, се изчисляват или от тази институция, или от Lietuvos bankas. Страната, която изчислява минималните резерви, съобщава своите изчисления на другата страна, като ѝ предоставя достатъчно време както за проверката им, така и за извършване на промени. Изчислените минимални резерви, включително направените по тях промени, се потвърждават от двете страни най-късно на 9 декември 2014 г. Ако уведомената страна не потвърди размера на минималните резерви до 9 декември 2014 г., се смята, че тя е приела изчисленият размер да се прилага за преходния период на поддържане.
4. Разпоредбите на член 3, параграфи 2 — 4 се прилагат mutatis mutandis към институциите, разположени в Литва, така че тези институции могат за техния първоначален период на поддържане да приспаднат от резервната си база всяко задължение към институции в Литва, въпреки че когато се изчисляват минималните резерви, тези институции няма да фигурират в списъка на институциите, към които се прилагат задължителните резерви съгласно член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9).
Член 3
Преходни разпоредби за институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото
1. Периодът на поддържане за институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото, съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9), не търпи промени, произтичащи от наличието на преходен период на поддържане за институциите, разположени в Литва.
2. Институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото, могат да решат да приспаднат от своята резервна база за периодите на поддържане от 10 декември 2014 г. до 27 януари 2015 г. и от 28 януари 2015 г. до 10 март 2015 г. всяко задължение към институциите, разположени в Литва, независимо че когато се изчисляват минималните резерви, тези институции няма да фигурират в списъка на институциите, по отношение на които се прилагат задължителните резерви съгласно член 2, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9).
3. Институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото, които желаят да приспаднат задължения към институции, разположени в Литва, за периодите на поддържане от 10 декември 2014 г. до 27 януари 2015 г. и от 28 януари 2015 г. до 10 март 2015 г., изчисляват своите минимални резерви въз основа на своя баланс съответно към 31 октомври 2014 г. и 30 ноември 2014 г. и отчитат статистическа информация в съответствие с част 1 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33), третирайки институциите, разположени в Литва, като вече подлежащи на системата на минимални резерви на ЕЦБ.
Това не засяга задължението на институциите да предоставят статистическа информация за въпросните периоди в съответствие с таблица 1 от приложение I към Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33), като продължават да третират институциите, разположени в Литва, като съществуващи банки, разположени в „Останал свят“.
Таблиците се представят в съответствие със сроковете и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33).
4. За периодите на поддържане, започващи през декември 2014 г. и януари 2015 г., институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото, които се ползват от дерогацията по член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33) и желаят да приспаднат задължения към институции, разположени в Литва, изчисляват своите минимални резерви въз основа на своите баланси към 30 септември 2014 г. и представят статистическа информация съгласно част 1 от приложение III към Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33), третирайки институциите, разположени в Литва, като вече подлежащи на системата на минимални резерви на ЕЦБ.
Това не засяга задължението на институциите да предоставят статистическа информация за въпросните периоди в съответствие с таблица 1 от приложение I към Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33), като продължават да третират институциите, разположени в Литва, като съществуващи банки, разположени в „Останал свят“.
Статистическата информация се предоставя в съответствие със сроковете и процедурите, предвидени в Регламент (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33).
Член 4
Влизане в сила и прилагане
1. Адресати на настоящото решение са Lietuvos bankas, институциите, разположени в Литва, и институциите, разположени в други държави членки, чиято парична единица е еврото.
2. Настоящото решение влиза в сила на 1 ноември 2014 г.
3. При липса на специални разпоредби в настоящото решение се прилагат разпоредбите на регламенти (ЕО) № 1745/2003 (ЕЦБ/2003/9) и (ЕС) № 1071/2013 (ЕЦБ/2013/33).
Съставено във Франкфурт на Майн на 21 октомври 2014 година.
Председател на ЕЦБ
Mario DRAGHI
(1) ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 1.
(2) ОВ L 250, 2.10.2003 г., стр. 10.
(3) ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 4.
(4) ОВ L 318, 27.11.1998 г., стр. 8.
(5) ОВ L 297, 7.11.2013 г., стр. 1.
Поправки
12.11.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 327/9 |
Поправка на Директива 2004/68/ЕИО на Съвета от 26 април 2004 г. относно определяне на ветеринарно-санитарните правила за внос и транзит в Общността на някои живи копитни животни, за изменение на Директиви 90/426/ЕИО и 92/65/ЕИО и за отмяна на Директива 72/462/ЕИО
( Официален вестник на Европейския съюз L 139 от 30 април 2004 г. )
(Специално издание 2007 г., глава 03, том 56)
На страница 188 в приложение III точка 3
вместо:
„3. |
Оригиналът на ветеринарния сертификат трябва да придружава партидата, която се внася в Общността.“ |
да се чете:
„3. |
Оригиналът на ветеринарния сертификат трябва да придружава пратката, която се въвежда в Общността.“ |
На страница 188 в приложение III точка 5
вместо:
„5. |
Ветеринарните сертификати трябва да имат единен идентификационен номер. Когато ветеринарният сертификат се състои от поредица от страници, на всяка страница трябва да е посочен единният идентификационен номер.“ |
да се чете:
„5. |
Ветеринарните сертификати трябва да имат уникален идентификационен номер. Когато ветеринарният сертификат се състои от поредица от страници, на всяка страница трябва да е посочен уникалният идентификационен номер.“ |
На страница 188 в приложение III точка 6
вместо:
„6. |
Ветеринарният сертификат трябва да бъде издаден преди пратката, за която се отнася, да премине през контрола на компетентните органи на страната получател.“ |
да се чете:
„6. |
Ветеринарният сертификат трябва да бъде издаден преди пратката, за която се отнася, да премине през контрола на компетентния орган на страната на изпращане.“ |