ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 197

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
4 юли 2014 г.


Съдържание

 

II   Незаконодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 732/2014 на Съвета от 3 юли 2014 година за изменение на регламенти (ЕО) № 754/2009 и (ЕС) № 43/2014 по отношение на определени възможности за риболов

1

 

*

Регламент (ЕС) № 733/2014 на Комисията от 24 юни 2104 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1418/2007 относно износа за оползотворяване на някои отпадъци в някои страни, които не са членки на ОИСР ( 1 )

10

 

 

Регламент за изпълнение (ЕС) № 734/2014 на Комисията от 3 юли 2014 година за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

64

 

 

РЕШЕНИЯ

 

 

2014/429/ЕС

 

*

Решение на Съвета от 24 юни 2014 година относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на приемането от Съвета за асоцииране на решение относно включването в приложение XVIII на съответните географски означения, защитени на територията на страните по Споразумението

66

 

*

Решение 2014/430/ОВППС на Съвета от 3 юли 2014 година за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah)

75

 

 

2014/431/ЕС

 

*

Решение за изпълнение на Комисията от 26 юни 2014 година относно форматите за докладите по националните програми за прилагането на Директива 91/271/ЕИО на Съвета (нотифицирано под номер С(2014) 4208)

77

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) № 692/2014 на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограниченията върху вноса в Съюза на стоки с произход от Крим или Севастопол, в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол (ОВ L 183, 24.6.2014 г.)

87

 

*

Поправка на Директива 2014/47/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно крайпътната техническа проверка на изправността на търговски превозни средства, които се движат на територията на Съюза, и за отмяна на Директива 2000/30/ЕО (ОВ L 127, 29.4.2014 г.)

87

 


 

(1)   Текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


II Незаконодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 732/2014 НА СЪВЕТА

от 3 юли 2014 година

за изменение на регламенти (ЕО) № 754/2009 и (ЕС) № 43/2014 по отношение на определени възможности за риболов

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 43, параграф 3 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

В Споразумението за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга страна (1), както и в протокола към него (2), се предвижда, че Съюзът следва да получи 7,7 % от общия допустим улов (ОДУ) на мойва за водите на Гренландия от подзони V и XIV на ICES.

(2)

С Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета (3) беше определена квота за Съюза от 0 тона за 2014 г. за запасите от мойва за водите на Гренландия от подзони V и XIV на ICES, която да се прилага до 30 април 2014 г.

(3)

На 16 юни 2014 г. Съюзът получи информация от органите на Гренландия, че ОДУ за мойва, който включва водите на Гренландия от подзони V и XIV на ICES, е бил прогнозиран на 450 000 тона за риболовен сезон 2014—2015 с първоначална квота от 225 000 тона. Съответната квота на Съюза за този риболовен сезон следователно трябва да бъде определена.

(4)

Необходимо е да се поправи ОДУ за запасите от морски костур в международни води от зони I и II и ОДУ за черна писия във водите на Гренландия от подзони V и XIV на ICES. Необходимо е също така да се поправят два ОДУ за скумрия, с цел включване на договореностите за взаимен достъп между Съюза и Фарьорските острови. Освен това областта, за която фарьорските кораби могат да получат разрешение за риболов на скумрия, следва да бъде съответно изменена.

(5)

На своята 8-а редовна сесия Комисията за риболова в Западния и Централния Тихи океан (WCPFC) прие забрана за задържането на борда, трансбордирането, съхраняването или разтоварването на суша на дългокрила акула (Carcharhinus longimanus). На своята 9-а редовна сесия WCPFC прие подобна забрана за копринената акула (Carcharhinus falciformis). И двете забрани следва да се въведат в законодателството на Съюза. Съгласно Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета (4) следва да се определят запасите, които са предмет на различните установени в него мерки.

(6)

Обединеното кралство представи информация за улова на треска от две групи кораби, и двете ловуващи норвежки омар и използващи регулирани риболовни принадлежности с размер на окото 80-100 mm. Първата група ловува в рамките на Firth of Forth, т.е. статистически подквадранти на ICES 41E 7 и 41E 6. Втората група ловува във Firth of Clyde, т.е. статистически квадранти на ICES 39E 5, 39E 4, 40E 3, 40E 4 и 40E 5. Втората група представлява разширение на съществуващото изключение за Firth of Clyde от плана за режим на риболовното усилие за атлантическата треска, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета (5), в съответствие с Регламент (ЕО) № 754/2009 на Съвета (6). Въз основа на информацията, предоставена от Обединеното кралство и оценена от Научния, технически и икономически комитет по рибарство, може да се установи, че уловът на атлантическа треска, включително изхвърлянето на улов, от посочените по-горе кораби не надхвърля 1,5 % от общия улов на атлантическа треска във всяка една от двете групи от кораби по време на периода на управление за 2013 г. Освен това като се вземат предвид съществуващите мерки за осигуряване на наблюдение и контрол на риболовните дейности на тези две групи кораби, както и като се има предвид, че включването на тези две групи би представлявало административна тежест, която е несъразмерна с нейното общо въздействие върху запасите от атлантическа треска, е уместно двете групи кораби да се изключат от прилагането на режима на риболовното усилие, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008.

(7)

Предвидените в Регламент (ЕС) № 43/2014 ограничения на улова и на риболовното усилие се прилагат съответно от 1 януари 2014 г. и от 1 февруари 2014 г. Поради това разпоредбите на настоящия регламент, засягащи ограниченията на улова и риболовното усилие, по принцип също следва да се прилагат от посочените дати. Това прилагане със задна дата не засяга принципите на правна сигурност и защита на основателни очаквания, тъй като въпросните възможности за риболов все още не са изчерпани. Забраната за риболов на копринена акула в зоната на действие на Конвенцията WCPFC обаче влиза в сила на 1 юли 2014 г. и следва да се прилага от тази дата. Аналогично ОДУ на мойва във водите на Гренландия от подзони V и XIV на ICES следва да се прилага от началото на риболовния сезон, т.е. считано от 20 юни 2014 г. Тъй като изменението на някои ограничения на улова оказва влияние върху икономическите дейности и планирането на риболовния сезон за корабите на Съюза, настоящият регламент следва да влезе в сила незабавно след публикуването му.

(8)

Поради това Регламенти (ЕС) № 43/2014 и (ЕО) № 754/2009 следва да бъдат съответно изменени,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Изменения на Регламент (ЕС) № 43/2014

Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя, както следва:

1)

Вмъква се следният член:

„Член 37а

Дългокрила акула

1.   Забранява се задържането на борда, трансбордирането, съхраняването или разтоварването на суша на части или цели трупове на дългокрила акула (Carcharhinus longimanus) в зоната на действие на Конвенцията WCPFC.

2.   Когато са уловени случайно, посочените в параграф 1 видове не се нараняват. Те незабавно се освобождават обратно в морето.“

2)

Вмъква се следният член:

„Член 37б

Копринена акула

1.   Забранява се задържането на борда, трансбордирането, съхраняването или разтоварването на части или цели трупове на копринена акула (Carcharhinus falciformis) в зоната на действие на Конвенцията WCPFC.

2.   Когато са уловени случайно, посочените в параграф 1 видове не се нараняват. Те незабавно се освобождават обратно в морето.“

3)

Приложение IA към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя в съответствие с приложение I към настоящия регламент.

4)

Приложение IБ към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя в съответствие с приложение II към настоящия регламент.

5)

Приложение IIА към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя в съответствие с приложение III към настоящия регламент.

6)

Приложение VIII към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя в съответствие с приложение IV към настоящия регламент.

Член 2

Изменения на Регламент (ЕО) № 754/2009

Член 1 от Регламент (ЕО) № 754/2009 се изменя, както следва

а)

буква г) се заменя със следното

„г)

групата кораби, които плават под знамето на Обединеното кралство, посочени в искането на Обединеното кралство от 18 юни 2009 г. и последващото искане от 8 април 2014 г., извършващи целеви риболов на норвежки омар с регламентиран уред, който включва трал с размер на окото 80-100 mm, в района на Firth of Clyde (статистически квадранти на ICES 39E5 39E4, 40E3, 40E4 и 40E5);“

б)

добавя се следната буква:

„м)

групата кораби, които плават под знамето на Обединеното кралство, посочени в искането на Обединеното кралство от 8 април 2014 г., извършващи целеви риболов на норвежки омар с регламентиран уред, който включва трал с размер на окото 80-100 mm, в района на Firth of Forth (статистически квадранти на ICES 41E 7 и 41E 6).“

Член 3

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 1, точка 2 се прилага от 1 юли 2014 г.

Член 1, точки 3 и 6, и приложение II, буква в) се прилагат от 1 януари 2014 г.

Член 1, точка 5 и член 2 се прилагат от 1 февруари 2014 г.

Приложение II, буква а) се прилага от 20 юни 2014 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 3 юли 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  ОВ L 172, 30.6.2007 г., стр. 4.

(2)  Протокол, уреждащ възможностите за риболов и финансовите средства, предвидени в спогодбата за партньорство в областта на рибарството между Европейската общност, от една страна, и правителството на Дания и автономното правителство на Гренландия, от друга (ОВ L 293, 23.10.2012 г., стр. 5).

(3)  Регламент (ЕС) № 43/2014 на Съвета от 20 януари 2014 г. за установяване на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси за 2014 година, приложими във водите на Съюза и за корабите на Съюза в някои води извън Съюза (ОВ L 24, 28.1.2014 г., стр. 1).

(4)  Регламент (ЕО) № 847/96 на Съвета от 6 май 1996 г. относно определяне на допълнителните условия за годишното управление на допустимите количества улов и на квотите (ОВ L 115, 9.5.1996 г., стр. 3).

(5)  Регламент (ЕО) № 1342/2008 на Съвета от 18 декември 2008 г. за създаване на дългосрочен план за запасите от атлантическа треска и риболовните стопанства, които експлоатират тези запаси, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 423/2004 (ОВ L 348, 24.12.2008 г., стр. 20).

(6)  Регламент (ЕО) № 754/2009 на Съвета от 27 юли 2009 г. за изключване на определени групи кораби от режима на риболовното усилие, предвиден в глава III от Регламент (ЕО) № 1342/2008 (ОВ L 214, 19.8.2009 г., стр. 16).


ПРИЛОЖЕНИЕ I

Приложение IА към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя, както следва:

а)

вписването за скумрия в зони IIIa и IV; във водите на Съюза от зони IIa, IIIb, IIIc и подучастъци 22—32 се заменя със следното:

“Вид:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

IIIa и IV; води на Съюза от зони IIa, IIIb, IIIc и подучастъци 22—32

(MAC/2A34.)

Белгия

768 (2)  (4)

 

 

Дания

26 530 (2)  (4)

 

 

Германия

800 (2)  (4)

 

 

Франция

2 417 (2)  (4)

 

 

Нидерландия

2 434 (2)  (4)

 

 

Швеция

7 101 (1)  (2)  (4)

 

 

Обединено кралство

2 254 (2)  (4)

 

 

Съюз

42 304 (1)  (2)  (4)

 

 

Норвегия

256 936 (3)

 

 

ОДУ

Не се прилага

 

Аналитичен ОДУ

б)

вписването за скумрия в зони VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на Съюза и международни води от зона Vb; международни води от зони IIa, XII и XIV се заменя със следното:

„Вид:

Скумрия

Scomber scombrus

Зона:

Зони VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на Съюза и международни води от зона Vb; международни води от зони IIa, XII и XIV

(MAC/2CX14-)

Германия

31 490 (8)

 

 

Испания

33 (8)

 

 

Естония

262 (8)

 

 

Франция

20 996 (8)

 

 

Ирландия

104 967 (8)

 

 

Латвия

194 (8)

 

 

Литва

194 (8)

 

 

Нидерландия

45 922 (8)

 

 

Полша

2 217 (8)

 

 

Обединено кралство

288 666 (8)

 

 

Съюз

494 941 (8)

 

 

Норвегия

22 179 (5)  (6)

 

 

Фарьорски острови

46 850 (7)

 

 

ОДУ

Не се прилага

 

Аналитичен ОДУ


(1)  Специално условие: в това число следният тонаж, който да се лови в норвежки води на юг от 62° с.ш. (MAC/*04N-):

247

Когато се извършва риболов по това специално условие, приловът на атлантическа треска, пикша, сребриста сайда, меджид и сайда се приспада от квотите за тези видове.

(2)  Може да се лови също в норвежки води от IVa (MAC/*4AN.).

(3)  Да се приспадне от дела на Норвегия от ОДУ (квота на достъп). Това количество включва следния норвежки дял от ОДУ за Северно море:

74 500

Риболов по тази квота може да се извършва само в зона IVa (MAC/*04A.), освен за следното количество (в тонове), което може да се лови в зона IIIa (MAC/*03A.):

3 000

(4)  Може да се лови също във води на Фарьорските острови като квота на достъп на Съюза за притежателите на квоти в тази зона на ОДУ и също така за притежателите на квоти в ОДУ зона VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId и VIIIe; води на Съюза и международни води от зона Vb; международни води от зони IIa, XII и XIV, и до следното максимално количество за Съюза (MAC/* FRO):

46 850

Специално условие:

в рамките на посочените по-горе квоти не могат да се ловят повече от указаните по-долу количества в следните зони:

 

IIIа

(MAC/*03 A.)

IIIa и IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI, международни води от зона IIа, от 1 януари до 31 март 2014 г. и през декември 2014 г.

(MAC/*2A6.)

Дания

0

4 130

0

0

15 918

Франция

0

490

0

0

0

Нидерландия

0

490

0

0

0

Швеция

0

0

390

10

4 112

Обединено кралство

0

490

0

0

0

Норвегия

3 000

0

0

0

0“

(5)  Може да се лови в зони IIa, VIa северно от 56° 30′ с.ш., IVa, VIId, VIIe, VIIf и VIIh (MAC/*AX7H).

(6)  Норвегия може да лови следното допълнително количество (в тонове) от квотата за достъп на север от 56° 30′ с.ш., което се приспада от нейното ограничение на улова (MAC/*N6530):

51 387

(7)  Тази квота е квота за достъп и трябва да се приспадне от квотата на Фарьорските острови за крайбрежна държава. Може да се лови в зона VIa северно от 56° 30′ с. ш. (MAC/* 6AN 56), но също така и от 1 октомври до 31 декември в зони IIa, IVa северно от 59° (зона на ЕС) (MAC/* 24N 59).

(8)  Може да се лови също във води на Фарьорските острови като квота на достъп на Съюза за притежателите на квоти в тази зона на ОДУ и също така за притежателите на квоти в ОДУ зони IIIa и IV; води на Съюза от зони IIa, IIIb и IIIc, и подучастъци 22—32 до следното максимално количество за Съюза (MAC/* FRO):

46 850

Специално условие:

в рамките на посочените по-горе квоти не могат да се ловят повече от указаните по-долу количества в следните зони и периоди:

 

Води на Съюза и норвежки води в зона IVa. През периодите 1 януари—15 февруари 2014 г. и 1 септември—31 декември 2014 г.

(MAC/* 04A-EN)

Норвежки води от IIa

(MAC/* 2AN-)

Германия

19 005

2 557

Франция

12 671

1 703

Ирландия

63 351

8 524

Нидерландия

27 715

3 727

Обединено кралство

174 223

23 445

Съюз

296 965

39 956“


ПРИЛОЖЕНИЕ II

Приложение IБ към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя, както следва:

а)

вписването за мойва в гренландски води от зони V и XIV се заменя със следното:

„Вид:

Мойва

Mallotus villosus

Зона:

Гренландски води от зони V и XIV

(CAP/514GRN)

Дания

29 452

 

 

Германия

1 282

 

 

Швеция

2 114

 

 

Обединено кралство

277

 

 

Всички държави членки

1 525 (1)

 

 

Съюз

34 650(2)

 

 

ОДУ

Не се прилага

 

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага

б)

вписването за черна писия в гренландски води от зони V и XIV се заменя със следното:

„Вид:

Черна писия

Reinhardtius hippoglossoides

Зона:

Гренландски води от зони V и XIV

(GHL/514GRN)

Германия

3 591

 

 

Обединено кралство

189

 

 

Съюз

3 780 (2)

 

 

Норвегия

575

 

 

Фарьорски острови

110

 

 

ОДУ

Не се прилага

 

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага

в)

вписването за морски костур в международни води от зони I и II се заменя със следното

„Вид:

Морски костур

Sebastes spp.

Зона:

Международни води от зони I и II

(RED/1/2INT)

Съюз

Не се прилага (3)  (4)

 

 

ОДУ

19 500

 

Аналитичен ОДУ

Член 3 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага

Член 4 от Регламент (ЕО) № 847/96 не се прилага


(1)  Дания, Германия, Швеция и Обединеното кралство имат достъп до квотата за всички държави членки единствено след като са изчерпали своята собствена квота. Държавите членки с повече от 10 % от квотата на Съюза обаче въобще нямат достъп до квотата за всички държави членки.“

(2)  Уловът се осъществява с не повече от 6 кораба едновременно.“

(3)  Риболовът може да се осъществява само от 1 юли до 31 декември 2014 г. Риболовът се преустановява след изчерпване на ОДУ от договарящите страни по NEAFC.

Комисията информира държавите членки за датата, на която секретариатът на NEAFC е уведомил договарящите страни по NEAFC, че ОДУ е напълно изчерпан. От тази дата държавите членки забраняват целевия риболов на морски костур от кораби под тяхното знаме.

(4)  Корабите ограничават своя прилов на морски костур при други риболовни дейности до максимум 1 % от общия улов, задържан на борда.“


ПРИЛОЖЕНИЕ III

Допълнение 1 към приложение IIA към Регламент (ЕС) № 43/2014 се изменя, както следва:

а)

В таблица г) колоната относно Обединеното кралство (UK) се заменя със следното:

„Регламентирано съоръжение

Обединено кралство

TR 1

1 033 273

TR 2

2 203 071

TR 3

16 027

BT 1

117 544

BT 2

4 626

GN

213 454

GT

145

LL

630 040“

б)

В таблица б) колоната относно Обединеното кралство (UK) се заменя със следното:

„Регламентирано съоръжение

Обединено кралство

TR 1

6 185 460

TR 2

5 037 332

TR 3

8 482

BT 1

1 739 759

BT 2

6 116 437

GN

546 303

GT

14 004

LL

134 880“


ПРИЛОЖЕНИЕ IV

„ПРИЛОЖЕНИЕ VIII

КОЛИЧЕСТВЕНИ ОГРАНИЧЕНИЯ НА РАЗРЕШЕНИЯТА ЗА РИБОЛОВ ЗА КОРАБИ НА ТРЕТИ ДЪРЖАВИ, ИЗВЪРШВАЩИ РИБОЛОВ ВЪВ ВОДИТЕ НА СЪЮЗА

Държава на знамето

Риболов

Брой на разрешенията за риболов

Максимален брой кораби в зоната във всеки един момент

Норвегия

Херинга на север от 62° 00′ с.ш.

20

20

Фарьорски острови

Скумрия, зони VIa (на север от 56° 30′ с.ш.), IIa, IVa (на север от 59° с.ш.)

Сафрид, зони IV, VIa (на север от 56° 30′ с.ш.), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

Херинга, на север от 62° 00′ с.ш.

21

21

Херинга, зона IIIa

4

4

Стопански риболов на норвежки паут, зони IV, VIa (на север от 56° 30′ с.ш.) (включително неизбежния прилов на син меджид)

15

15

Молва и менек

20

10

Син меджид, зони II, VIa (на север от 56° 30′ с.ш.), VIb, VII (на запад от 12° 00′ з.д.)

20

20

Синя молва

16

16

Венецуела (1)

Снапери (води на Френска Гвиана)

45

45


(1)  За да се издадат тези разрешения за риболов, се представя доказателство за валиден договор между собственика на кораба, подал заявление за разрешение, и преработвателно предприятие, разположено в департамент Френска Гвиана, както и че договорът включва задължението съответният кораб да разтоварва най-малко 75 % от всеки улов на луцианови риби на територията на този департамент, така че да могат да се преработят в завода на предприятието. Този договор трябва да бъде одобрен от френските органи, които гарантират, че той съответства както на действителния капацитет на преработвателното предприятие по договора, така и на целите за развитие на икономиката на Френска Гвиана. Копие от надлежно одобрения договор се прилага към заявлението за разрешение за риболов. В случай че това одобрение бъде отказано, френските органи уведомяват за това засегнатата страна и Комисията и излагат мотивите си за отказа.“


4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 733/2014 НА КОМИСИЯТА

от 24 юни 2104 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 1418/2007 относно износа за оползотворяване на някои отпадъци в някои страни, които не са членки на ОИСР

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно превози на отпадъци (1), и по-специално член 37 от него,

след консултация със заинтересованите страни,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 37 от Регламент (ЕО) № 1013/2006 Комисията периодично актуализира Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията (2) относно износа за оползотворяване на някои отпадъци в някои страни, за които Решението на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци („Решението на ОИСР“ (3)) не се прилага. Комисията изпрати писмено искане до всяка държава, за която не се прилага Решението на ОИСР, с което от тази държава се изисква писмено да потвърди, че отпадъци и смеси от отпадъци, включени в приложение III или IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006 и чийто износ не е забранен съгласно член 36 от посочения регламент, могат да бъдат изнасяни от Европейския съюз за оползотворяване в посочената държава, както и да посочи каква контролна процедура ще се следва в държавата по местоназначение, ако е предвидена такава. Комисията получи отговори от седемдесет и четири държави. Приложението към Регламент (ЕО) № 1418/2007 следва да бъде изменено, за да бъдат взети предвид посочените отговори.

(2)

На 13 февруари 2013 г. Съветът на ОИСР одобри становището на Комитета за политика за опазване на околната среда във връзка със спазването от Израел на Решението на ОИСР. Вследствие на това член 37, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1013/2006 вече не се прилага за посочената държава и следователно вписването за Израел следва да бъде заличено от приложението към Регламент (ЕО) № 1418/2007.

(3)

Нова Зеландия е държава, по отношение на която се прилага Решението на ОИСР. Следователно член 37 от Регламент (ЕО) № 1013/2006 не се прилага за посочената държава и вписването за Нова Зеландия следва да бъде заличено от приложението към Регламент (ЕО) № 1418/2007,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Приложението към Регламент (ЕО) № 1418/2007 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на четиринадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 24 юни 2014 година.

За Комисията

Председател

José Manuel BARROSO


(1)  ОВ L 190, 12.7.2006 г., стр. 1.

(2)  Регламент (ЕО) № 1418/2007 на Комисията от 29 ноември 2007 година относно износа за оползотворяване на някои отпадъци, изброени в приложение III или IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006 на Европейския парламент и на Съвета, в някои страни, за които Решението на ОИСР относно контрола върху трансграничното движение на отпадъци не се прилага (ОВ L 316, 4.12.2007 г., стр. 6).

(3)  Решение C(2001) 107/окончателен на Съвета на ОИСР относно преразглеждането на Решение C(92) 39/окончателен относно контрола на трансграничното движение на отпадъци, предназначени за операции по оползотворяване.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Приложението към Регламент (ЕО) № 1418/2007 се изменя, както следва:

1)

Алинеята „Когато за едно и също вписване са посочени както вариант б), така и вариант г), това означава, че в допълнение към процедурите, установени с член 35 от Регламент (ЕО) № 1013/2006, се прилагат местни контролни процедури.“ се заменя със следната алинея:

„Когато за едно и също вписване са посочени както вариант б), така и вариант г), това означава, че контролните процедури в страната по местоназначение се прилагат в допълнение към процедурите, установени с член 35 от Регламент (ЕО) № 1013/2006.“

2)

Вписването за Алжир се заменя със следното:

„Алжир

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

B1010 — B1020

B1030

 

 

 

 

 

 

B1031

B1040

 

 

 

 

 

 

B1050

B1070 — B1220

 

 

 

 

 

 

B1230 — B1240

B1250– B2020

 

 

 

от B2030:

Керамични влакна, неупоменати и невключени другаде

 

 

от B2030:

отпадъци и скрап от металокерамични материали

B2040 — B2130

 

 

 

от B3010:

скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери включително, но не ограничени до следните:

етилен

стирен

полипропилен

полиетилентерефталат

акрилонитрил

бутадиен

полиацетали

полиамиди

полибутилентерефталат

поликарбонати

полиетери

полифениленсулфиди

акрилови полимери

алкани С10—С13 (пластификатор)

полисилоксани

полиметилметакрилат

втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороетилен/ пропилен (FEP)

перфлуороалкоксилалкан

тетрафлуороетилен/ перфлуоровинилов етер (PFA)

тетрафлуороетилен/ перфлуорометилвинилов етер (MFA)

поливинилфлуорид (PVF)

поливинилиденфлуорид (PVDF)

 

 

от B3010:

скрап от пластмаса на полиуретан (несъдържащ CFCs)

B3020

 

 

 

 

 

 

B3030 — B3035

B3040 — B3065

 

 

 

B3080

 

 

 

B3100 — B4030

 

 

 

GB040 — GC050

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030

 

 

 

 

 

 

GG040

GH013 — GN010

 

 

 

GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

3)

Вписването за Андора се заменя със следното:

„Андора

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

4)

Следното вписване за Ангила се вмъква по азбучен ред:

„Ангила

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

5)

Вписването за Аржентина се заменя със следното:

„Аржентина

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

B1010

B1020

 

 

 

 

 

 

B1030 — B1050

B1060

 

 

 

 

 

 

B1070 — B1090

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

шликер със съдържание на цинк:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 % Zn)

цинкова пяна

 

 

от B1100:

алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

 

 

 

B1115 — B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150 — B1230

B1240

 

 

 

 

 

 

B1250 — B2110

B2120 — B2130

 

 

 

от B3010:

втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороетилен/ пропилен (FEP)

перфлуороалкоксилалкан

тетрафлуороетилен/ перфлуоровинилов етер (PFA)

тетрафлуороетилен/ перфлуорометилвинилов етер (MFA)

поливинилфлуорид (PVF)

поливинилиденфлуорид (PVDF)

 

 

от B3010:

скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

от B3020:

несортиран скрап

 

 

от B3020:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3030 — B3120

B3130 — B4030

 

 

 

 

 

 

GB040 — GC010

GC020

 

 

 

 

 

 

GC030 — GF010

GG030 — GH013

 

 

 

 

 

 

GN010 — GN030

Смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

от смес от B3020:

несортиран скрап

 

 

от смес от B3020:

всички останали смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B3030

 

 

 

смес от B3040

 

 

 

смес от B3050“

6)

Следното вписване за Армения се вмъква по азбучен ред:

„Армения

Вписвания за отпадъци от един вид

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III към Регламент (ЕО) № 1013/2006

 

 

Смеси от отпадъци

смес от B3040

 

 

 

 

Всички останали смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

7)

Вписването за Азербайджан се заменя със следното:

„Азербайджан

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

от B1010:

всички останали отпадъци

 

от B1010:

скрап от калай

скрап от редкоземни елементи

 

B1020 — B1120

 

 

 

 

 

B1130

 

B1140 — B1250

 

 

 

от B2010:

отпадъци от шисти, дори грубо отрязани или отсечени с трион или по друг начин

отпадъци от слюда

Отпадъци от левцит, нефелин и нефелин сиенит

отпадъци от флуорит

 

от B2010:

отпадъци от естествен графит

отпадъци от фелдшпат

твърди отпадъци от силициев диоксид, с изключение на тези, които се използват в леярството

 

 

 

B2020 — B2030

 

от B2040:

частично рафиниран калциев сулфат, получен от газова десулфуризация на димни газове

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

сяра в твърда форма

натриеви, калиеви, калциеви хлориди

стъклен скрап със съдържание на литий/тантал и литий/ниобий

 

от B2040:

отпадъци от суха мазилка от разрушаване на сгради

варовик от производството на калциев цианамид (с рН < 9)

карборунд (силициев карбид)

бетонни отломки

 

B2060 — B2070

 

 

 

 

 

B2080

 

B2090 — B2100

 

 

 

 

 

B2110

 

B2120

 

 

 

 

 

B2130

 

B3010

 

 

 

 

 

B3020 — B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

от B3060:

утайки от вино

 

от B3060:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3065 — B3120

 

B3130 — B4030

 

 

 

GB040 — GC050

 

 

 

 

 

GE020 — GG040

 

GH013

 

 

 

 

 

GN010 — GN030“

8)

Следното вписване за Бахрейн се вмъква по азбучен ред:

„Бахрейн

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

9)

Вписването за Бангладеш се заменя със следното:

„Бангладеш

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

всички останали отпадъци

 

 

от B1010:

скрап от желязо и стомана

скрап от алуминий

B1020 — B1115

 

 

 

от B1120:

всички останали отпадъци

 

 

от B1120:

отработени катализатори, с изключение на разтвори използвани като катализатори, съдържащи хром:

B1130 — B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 — B3010

 

 

 

от B3020:

всички останали отпадъци

 

 

от B3020:

отпадъци и остатъци от неизбелени хартии или картони или от навълнени хартии или картони

от B3030:

всички останали отпадъци

 

 

от B3030:

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

B3035 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

от смес от B3020:

всички останали смеси от отпадъци

 

 

от смес от B3020:

смеси, включително хартия и картон

смес от B3030

 

 

 

смес от B3040

 

 

 

смес от B3050“

 

 

 

10)

Вписването за Беларус се заменя със следното:

„Беларус

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

B1010 — B1160

 

 

B1170 — B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230 — B1240

 

 

 

 

B1250 — B3035

 

от B3040:

отпадъци и скрап от втвърден каучук (напр. ебонит)

от B3040:

всички останали отпадъци

 

 

 

 

B3050

 

 

от B3060:

утайки от вино

от B3060:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3065 — B3070

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090 — B3130

 

 

B3140

 

 

 

 

B4010 — B4030

 

 

 

GB040 — GG030

 

 

GG040

 

 

 

 

GH013 — GN030

 

Смеси от отпадъци

 

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

 

смес от B3040

 

 

 

 

смес от B3050“

 

11)

Вписването за Бенин се заменя със следното:

„Бенин

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

12)

Следното вписване за Бермуда се вмъква по азбучен ред:

„Бермуда

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

13)

Следното вписване за Боливия се вмъква по азбучен ред:

„Боливия

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

14)

Вписването за Бразилия се заменя със следното:

„Бразилия

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от желязо и стомана

скрап от мед

скрап от алуминий

скрап от калай

скрап от титан

от B1010:

скрап от никел

скрап от цинк

скрап от волфрам

скрап от молибден

скрап от тантал

скрап от магнезий

скрап от кобалт

скрап от бисмут

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от германий

скрап от ванадий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

скрап от хром

 

B1020

 

 

 

 

B1030

 

 

B1031 — B1040

 

B1031 — B1040

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070

 

 

B1080 — B1090

 

B1080 — B1090

 

от B1100:

цинксъдържащи утайки/шлаки:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 %)

цинкова пяна

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

алуминиева пяна, с изключение на солеви шлаки

от B1100:

цинксъдържащи утайки/шлаки:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 %)

цинкова пяна

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

 

 

B1115

 

 

B1120

 

B1120

 

 

B1130

 

 

B1140

 

B1140

 

 

B1150

 

 

B1160 — B1220

 

B1160 — B1220

 

 

B1230 — B2020

 

 

B2030

 

B2030

 

 

B2040 — B3050

 

B3060 — B3070

 

 

 

 

 

B3080 — B3130

 

B3140

 

 

 

 

 

B4010 — B4030

 

 

 

 

GB040 — GC020

 

GC030 — GC050

 

GC030 — GC050

 

 

GE020 — GF010

 

 

GG030 — GG040

 

GG030 — GG040

 

 

GH013

 

GN010 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

 

смес от B1010

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

 

 

смес от B3040

 

 

 

смес от B3050“

 

15)

Вписването за Буркина Фасо се заменя със следното:

„Буркина Фасо

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

16)

Следното вписване за Камбоджа се вмъква по азбучен ред:

„Камбоджа

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

скрап от мед

скрап от никел

скрап от цинк

скрап от калай

скрап от кобалт

скрап от титан

скрап от ванадий

скрап от хром

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от желязо и стомана

скрап от алуминий

скрап от волфрам

скрап от молибден

скрап от тантал

скрап от магнезий

скрап от бисмут

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от германий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

 

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от желязо и стомана

скрап от алуминий

скрап от волфрам

скрап от молибден

скрап от тантал

скрап от магнезий

скрап от бисмут

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от германий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

от B1020:

скрап от антимон

скрап от берилий

скрап от селен

скрап от телур

от B1020:

скрап от кадмий

скрап от олово (без оловнокисели батерии и акумулатори)

 

от B1020:

скрап от кадмий

скрап от олово (без оловнокисели батерии и акумулатори)

 

B1030 — B1080

 

B1030 — B1080

B1090

 

 

 

 

B1100 — B1140

 

B1100 — B1140

B1150

 

 

 

 

B1160 — B2100

 

B1160 — B2100

B2110 — B2130

 

 

 

 

B3010

 

B3010

B3020

 

 

 

 

B3030 — B3035

 

B3030 — B3035

B3040

 

 

 

 

B3050 — B3060

 

B3050 — B3060

B3065

 

 

 

 

B3070 — B4030

 

B3070 — B4030

 

GB040 — GF010

 

GB040 — GF010

GG030 — GG040

 

 

 

 

GH013 — GN030

 

GH013 — GN030

Смеси от отпадъци

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

 

смес от B2010

 

смес от B2010

 

смес от B2030

 

смес от B2030

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

 

 

смес от B3040

 

 

 

 

смес от B3050

 

смес от B3050“

17)

Вписването за Чили се заменя със следното:

„Чили

а)

б)

в)

г)

 

 

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

18)

Вписването за Китайски Тайпе се заменя със следното:

„Китайски Тайпе

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от молибден

скрап от тантал

скрап от кобалт

скрап от бисмут

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от ванадий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

скрап от хром

 

от B1010:

скрап от желязо и стомана

скрап от мед

скрап от никел

скрап от алуминий

скрап от цинк

скрап от калай

скрап от волфрам

скрап от магнезий

скрап от титан

скрап от германий

от B1020:

скрап от кадмий

скрап от олово (без оловнокисели батерии и акумулатори)

скрап от селен

от B1020:

скрап от антимон

скрап от берилий

скрап от телур

 

 

 

B1030 — B1031

 

 

B1040

 

 

 

 

B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070 — B1090

 

 

 

от B1100:

алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

 

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

цинксъдържащи утайки/шлаки:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 % Zn)

цинкова пяна

 

B1115 — B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170 — B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010 — B2030

 

 

 

от B2040:

всички останали отпадъци

 

от B2040:

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

 

B2060 — B2130

 

 

 

от B3010:

скрап от пластмаса на полиуретан (несъдържащ CFCs)

втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

от B3010:

скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери, с изключение на полиуретан (несъдържащ CFCs)

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороетилен/ пропилен (FEP)

перфлуороалкоксилалкан

тетрафлуороетилен/ перфлуоровинилов етер (PFA)

тетрафлуороетилен/ перфлуорометилвинилов етер (MFA)

поливинилфлуорид (PVF)

поливинилиденфлуорид (PVDF)

 

 

 

B3020

 

B3030 — B3035

 

 

 

 

 

B3040 — B3050

 

B3060 — B3070

 

 

 

 

 

B3080

B3090 — B3100

 

 

 

 

B3110 — B4030

 

 

GB040 — GC030

 

 

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GEO20

 

GF010 — GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

GN020 — GN030

 

 

Смеси от отпадъци

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

 

смес от B3040 и B3080

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

 

 

смес от B3020

 

смес от B3030

 

 

 

 

 

смес от B3040

 

 

 

смес от B3050“

19)

Вписването за Колумбия се заменя със следното:

„Колумбия

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

B1010 — B1070

 

 

 

 

B1080

 

 

B1090

 

 

 

от B1100:

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

шликер със съдържание на цинк:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 % Zn)

цинкова пяна

алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

 

 

B1115 — B1150

 

 

 

 

B1160

 

 

B1170 — B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210

 

 

 

 

B1220

 

 

B1230 — B1250

 

 

 

от B2010:

всички останали отпадъци

от B2010:

отпадъци от слюда

 

 

B2020 — B2030

 

 

 

от B2040:

всички останали отпадъци

от B2040:

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

 

 

B2060 — B3020

 

 

 

от B3030:

отпадъци от коприна (включително пашкули, неподходящи за свилоточене, от прежди и развлакнени отпадъци):

некардирани или пенирани

други

отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъци от прежди, с изключение на развлакнени отпадъци:

дреб от вълна или от фини животински косми

други отпадъци от вълна или от фини животински косми

отпадъци от груби животински косми

отпадъци от памук (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци):

отпадъци от прежди (включително отпадъци от конци)

развлакнени отпадъци

други

влакна и отпадъци от лен

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от юта и други текстилни влакна от лико (с изключение на лен, коноп и рамия)

отпадъци от синтетични и изкуствени влакна (включително дреб, отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци):

от синтетични влакна

от изкуствени влакна

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

употребявани парцали, въжета, корда, шнурове и кабели и износени изделия от въжета, корда, шнурове и кабели от текстилни материали:

подредени

други

от B3030:

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от коноп (Cannabis sativa L.)

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от сизал и други текстилни влакна от род Agave

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от кокосови орехи

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от абака (манилски коноп или Musa textilis Nee)

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от рамия и други растителни текстилни влакна, неупоменати, нито включени другаде

 

 

B3035 — B3040

 

 

 

от B3050:

отпадъци от корк: натрошен, гранулиран или пулверизиран корк

от B3050:

дървесни отпадъци и остатъци, независимо дали са агломерирани или не под формата на трупчета, брикети, топчета или други подобни форми

 

 

от B3060:

утайки от вино

други отпадъци от селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, с изключение на странични продукти, които отговарят на националните и международните изисквания и стандарти за консумация от хора и животни

от B3060:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3065

 

 

от B3070:

отпадъци от човешка коса

отпадъци от слама

от B3070:

неактивен гъбен мицел от производството на пеницилин, който може да бъде използван като храна за животни

 

 

B3080

 

 

 

 

B3090 — B3100

 

 

B3110 — B3130

 

 

 

 

B3140 — B4010

 

 

B4020 — B4030

 

 

 

GB040 — GC010

 

 

 

 

GC020

 

 

GC030 — GF010

 

 

 

 

GG030 — GG040

 

 

GH013

 

 

 

 

GN010 — GN030

Смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

Всички останали смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

20)

Вписването за Коста Рика се заменя със следното:

„Коста Рика

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

B1010 — B3050

 

B1010 — B3050

B3060 — B3070

 

 

 

 

B3080

 

B3080

B3090 — B3110

 

 

 

 

B3120 — B4030

 

B3120 — B4030

 

GB040 — GH013

 

GB040 — GH013

GN010 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

21)

Вписването за Кот д'Ивоар се заменя със следното:

„Кот д'Ивоар

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

22)

Вписването за Конго (Демократична република Конго) се заменя със следното:

„Демократична република Конго

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

23)

Следното вписване за Доминиканска република се вмъква по азбучен ред:

„Доминиканска република

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

24)

Следното вписване за Еквадор се вмъква по азбучен ред:

„Еквадор

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

25)

Вписването за Египет се заменя със следното:

„Египет

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

B1010 — B1070

 

 

B1080 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

26)

Следното вписване за Ел Салвадор се вмъква по азбучен ред:

„Ел Салвадор

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

27)

Следното вписване за Етиопия се вмъква по азбучен ред:

„Етиопия

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

28)

Следното вписване за Френска Полинезия се вмъква по азбучен ред:

„Френска Полинезия

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

29)

Вписването за бивша югославска република Македония се заменя със следното:

„Бивша югославска република Македония

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

30)

Следното вписване за Гамбия се вмъква по азбучен ред:

„Гамбия

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

31)

Следното вписване за Гана се вмъква по азбучен ред:

„Гана

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

32)

Вписването за Гватемала се заменя със следното:

„Гватемала

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

(33)

Следното вписване за Гвинея (Република Гвинея) се вмъква по азбучен ред:

„Гвинея (Република Гвинея)

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

34)

Вписването за Гвиана се заменя със следното:

„Гвиана

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

35)

Вписването за Хондурас се заменя със следното:

„Хондурас

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

(36)

Вписването за Хонконг (Хонконг, Китай) се заменя със следното:

„Хонконг, Китай

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

B1010 — B1020

B1030 — B1031

 

 

 

 

 

 

B1040 — B1050

B1060 — B1090

 

 

 

от B1100:

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

 

 

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

цинксъдържащи утайки/шлаки:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 % Zn)

цинкова пяна

алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

 

 

 

B1115 — B1130

B1140 — B1190

 

 

 

 

 

 

B1200

B1210 — B1240

 

 

 

 

 

 

B1250 — B2060

B2070 — B2080

 

 

 

 

 

 

B2090

B2100 — B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 — B3030

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040 — B3060

B3065

 

 

 

 

 

 

B3070 — B3090

B3100 — B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010 — B4030

 

 

 

 

 

 

GB040 — GN030

Смеси от отпадъци

смес от B1010 и B1070

 

 

 

 

 

 

Всички останали смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

37)

Вписването за Израел се заличава.

38)

Вписването за Кувейт се заменя със следното:

„Кувейт

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

39)

Вписването за Киргизстан се заменя със следното:

„Киргизстан

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

скрап от торий

 

 

от B1010:

 

Всички останали отпадъци

B1020 — B1115

 

 

 

от B1120:

всички лантаниди (редки метали)

 

 

от B1120:

всички преходни метали, с изключение на отпадъчни катализатори (отработени катализатори, отработени течни катализатори или други катализатори) от списък A

 

 

 

B1130

B1140

 

 

 

 

 

 

B1150

B1160 — B1240

 

 

 

 

 

 

B1250

B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

от B2030:

Керамични влакна, неупоменати и невключени другаде

 

 

от B2030:

отпадъци и скрап от металокерамични материали

B2040 — B2130

 

 

 

от B3010:

втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороетилен/ пропилен (FEP)

перфлуороалкоксилалкан

тетрафлуороетилен/ перфлуоровинилов етер (PFA)

тетрафлуороетилен/ перфлуорометилвинилов етер (MFA)

поливинилфлуорид (PVF)

поливинилиденфлуорид (PVDF)

 

 

от B3010:

скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

B3020

от B3030:

влакна и отпадъци от лен

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от коноп (Cannabis sativa L.)

 

 

от B3030:

всички останали отпадъци

B3035 — B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

от B3060:

всички останали отпадъци

 

 

от B3060:

изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори под формата на пелети, или във вид, използван за храна на животни, неупоменати и невключени другаде

 

 

 

B3065

B3070 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

 

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

40)

Вписването за Либерия се заменя със следното:

„Либерия

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

(41)

Вписването за Макао, Китай се заменя със следното:

„Макао, Китай

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

42)

Вписването за Мадагаскар се заменя със следното:

„Мадагаскар

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

43)

Вписването за Малави се заменя със следното:

„Малави

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

44)

Вписването за Малайзия се заменя със следното:

„Малайзия

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

B1010 — B1070

 

B1080

 

 

 

 

 

B1090

 

от B1100:

цинксъдържащи утайки/шлаки:

повърхностни дроси от галванизация (> 90 % Zn)

дънни утайки от галванизация (> 92 % Zn)

цинкова шлака при леене (> 85 % Zn)

цинкова шлака от горещо галванизиране (> 92 % Zn)

шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

танталсъдържащи калаени шлаки със съдържание на калай под 0,5 %

 

от B1100:

щейн от галванизация (hard zinc spelter)

цинксъдържащи утайки/шлаки:

цинкова пяна

алуминиева пяна (или огрибки), с изключение на солеви шлаки

отпадъци от огнеупорни облицовки, включително тигли, произхождащи от топене на мед

 

 

 

B1115

 

B1120 — B1190

 

 

 

 

 

B1200 — B2030

от B2040:

отпадъци от суха мазилка от разрушаване на сгради

бетонни отломки

от B2040:

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

 

от B2040:

частично рафиниран калциев сулфат, получен от газова десулфуризация на димни газове

сяра в твърда форма

варовик от производството на калциев цианамид (с рН < 9)

натриеви, калиеви, калциеви хлориди

карборунд (силициев карбид)

стъклен скрап със съдържание на литий/тантал и литий/ниобий

B2060 — B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 — B3020

от B3030:

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от коноп (Cannabis sativa L.)

от B3030:

отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъци от прежди, с изключение на развлакнени отпадъци:

дреб от вълна или от фини животински косми

други отпадъци от вълна или от фини животински косми

отпадъци от груби животински косми

 

от B3030:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3035 — B3050

 

от B3060:

изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори под формата на пелети, или във вид, използван за храна на животни, неупоменати и невключени другаде

дегра: остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мастни вещества или восъци от животински или растителен произход

отпадъци от кости и сърцевини от рога, необработени, обезмаслени, първично обработени (но ненарязани на форми), обработени с киселина или дежелатинирани

други отпадъци от селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, с изключение на странични продукти, които отговарят на националните и международните изисквания и стандарти за консумация от хора и животни

 

от B3060:

утайки от вино

отпадъци от риби

черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

 

B3065

 

 

от B3070:

неактивен гъбен мицел от производството на пеницилин, който може да бъде използван като храна за животни

 

 

от B3070:

отпадъци от човешка коса

отпадъци от слама

 

 

 

B3080 — B3140

 

B4010 — B4020

 

 

B4030

 

 

 

GB040 — GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

 

GN010 — GN030

 

 

Смеси от отпадъци

 

 

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

45)

Следното вписване за Малдивски острови се вмъква по азбучен ред:

„Малдивски острови

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

46)

Вписването за Мали се заменя със следното:

„Мали

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

47)

Вписването за Мавриций (Република Мавриций) се заменя със следното:

„Мавриций (Република Мавриций)

а)

б)

в)

г)

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

48)

Вписването за Молдова (Република Молдова) се заменя със следното:

„Молдова (Република Молдова)

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

всички останали отпадъци

 

 

от B1010:

скрап от желязо и стомана

B1020 — B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 — B3010

 

 

 

 

 

 

B3020

B3030 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B3020

Всички останали смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

49)

Вписването за Черна гора се заменя със следното:

„Черна гора

а)

б)

в)

г)

 

 

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

50)

Следното вписване за Монтсерат се вмъква по азбучен ред:

„Монтсерат

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

51)

Вписването за Мароко се заменя със следното:

„Мароко

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

 

от B1010:

всички останали отпадъци

 

от B1020:

скрап от селен

скрап от телур

 

от B1020:

всички останали отпадъци

 

B1030 — B1240

 

 

 

B1250

 

B1250

 

 

B2010 — B2020

 

 

B2030

 

 

 

от B2040:

частично рафиниран калциев сулфат, получен от газова десулфуризация на димни газове

отпадъци от суха мазилка от разрушаване на сгради

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

бетонни отломки

стъклен скрап със съдържание на литий/тантал и литий/ниобий

от B2040:

сяра в твърда форма

варовик от производството на калциев цианамид (с рН < 9)

натриеви, калиеви, калциеви хлориди

карборунд (силициев карбид)

 

 

B2060 — B2130

 

 

 

от B3010:

втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороалкоксилалкан

тетрафлуороетилен/перфлуоровинилов етер (PFA)

тетрафлуороетилен/перфлуорометилвинилов етер (MFA)

— поливинилфлуорид (PVF)

— поливинилиденфлуорид (PVDF)

от B3010:

скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

следните отпадъци от флуорирани полимери:

перфлуороетилен/ пропилен (FEP)

 

 

 

B3020

 

 

 

от B3030:

всички останали отпадъци

от B3030:

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

 

 

B3035

 

 

B3040

 

 

 

 

B3050

 

 

B3060 — B3130

 

 

 

B3140

 

B3140

 

B4010 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

Смеси от отпадъци

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

52)

Следното вписване за Намибия се вмъква по азбучен ред:

„Намибия

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

53)

Вписването за Непал се заменя със следното:

„Непал

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

скрап от цинк

скрап от магнезий

скрап от бисмут

скрап от титан

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от германий

скрап от ванадий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

от B1010:

скрап от никел

скрап от волфрам

скрап от молибден

скрап от тантал

скрап от кобалт

скрап от хром

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от желязо и стомана

скрап от алуминий

скрап от калай

от B1010:

скрап от мед

B1020 — B1190

 

 

 

 

B1200

 

 

B1210 — B2040

 

 

 

 

B2060

 

 

B2070 — B3010

 

 

 

от B3020:

 

отпадъци и остатъци от хартия или картон от:

други, включително, но не ограничени до:

1.

ламиниран картон

2.

несортиран скрап

от B3020:

 

отпадъци и остатъци от хартия или картон от:

неизбелени хартии или картони или от навълнени хартии или картони

други хартии или картони, получени главно от избелена, но неоцветена химична маса

хартии или картони, получени главно от механична маса (например вестници, списания и подобни печатни издания)

 

 

B3030 — B4030

 

 

 

GB040 — GF010

 

 

 

 

GG030 — GG040

 

 

GH013 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

смес от B3020

 

 

Всички останали смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

54)

Вписването за Нова Зеландия се заличава.

55)

Следното вписване за Нигер се вмъква по азбучен ред:

„Нигер

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

B1010 — B1240

 

 

 

 

B1250

 

B1250

B2010 — B3010

 

 

 

 

B3020 — B3030

 

B3020 — B3030

B3035

 

 

 

от B3040:

други каучукови отпадъци (с изключение на такива, упоменати другаде)

от B3040:

отпадъци и скрап от втвърден каучук (например ебонит)

 

от B3040:

отпадъци и скрап от втвърден каучук (например ебонит)

 

B3050

 

B3050

B3060 — B3130

 

 

 

 

B3140

 

B3140

B4010 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

смес от B1010 и B1050

 

смес от B1010 и B1050

 

смес от B1010 и B1070

 

смес от B1010 и B1070

смес от B3040 и B3080

 

 

 

 

смес от B1010

 

смес от B1010

смес от B2010

 

 

 

 

смес от B2030

 

смес от B2030

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

смес от B3020

 

смес от B3020

 

смес от B3030

 

смес от B3030

 

смес от B3040

 

смес от B3040

 

смес от B3050

 

смес от B3050“

56)

Вписването за Пакистан се заменя със следното:

„Пакистан

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

B1010 — B1080

 

 

 

 

B1090

 

 

B1100

 

 

 

 

B1115

 

 

B1120 — B2130

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020 — B3035

 

 

 

 

B3040

 

 

B3050

 

от B3060:

утайки от вино

дегра: остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мастни вещества или восъци от животински или растителен произход

отпадъци от кости и сърцевини от рога, необработени, обезмаслени, първично обработени (но ненарязани на форми), обработени с киселина или дежелатинирани

черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

 

от B3060:

изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори под формата на пелети, или във вид, използван за храна на животни, неупоменати и невключени другаде

от B3060:

отпадъци от риби

други отпадъци от селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, с изключение на странични продукти, които отговарят на националните и международните изисквания и стандарти за консумация от хора и животни

B3065

 

 

 

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090 — B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010 — B4020

 

B4030

 

 

 

 

 

GB040 — GC010

 

GC020 — GC030

 

 

 

 

 

GC050 — GG040

 

 

 

 

GH013

GN010

 

 

 

 

 

 

GN020 — GN030

Смеси от отпадъци

 

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

смес от B3040 и B3080

 

смес от B3040 и B3080

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

 

 

 

смес от B3040

 

 

смес от B3050“

 

57)

Следното вписване за Папуа-Нова Гвинея се вмъква по азбучен ред:

„Папуа-Нова Гвинея

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

58)

Вписването за Парагвай се заменя със следното:

„Парагвай

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

59)

Вписването за Перу се заменя със следното:

„Перу

а)

б)

в)

г)

 

 

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

60)

Вписването за Филипини се заменя със следното:

„Филипини

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

скрап от кобалт

скрап от хром

 

 

от B1010:

всички останали отпадъци

B1020 — B1030

 

 

 

 

B1031 — B1050

 

 

B1060

 

 

 

 

B1070 — B1080

 

 

B1090

 

 

 

 

B1100 — B1120

 

 

B1130 — B1140

 

 

 

 

B1150 — B1240

 

 

 

 

B1250

 

B2010

 

 

 

 

 

B2020 — B2030

 

от B2040:

всички останали отпадъци

от B2040:

шлака от производство на мед, химически стабилизирана, с високо съдържание на желязо (над 20 %) и произведена съгласно техническите спецификации (напр. DIN 4301 и DIN 8201), основно за строителни и абразивни нужди

 

 

B2060 — B2130

 

 

 

 

 

 

B3010

 

 

B3020

 

B3030

 

 

 

 

 

B3035

 

B3040

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060 — B4030

 

 

 

 

GB040 — GC030

 

 

GC050

 

 

 

 

 

GE020 — GF010

 

GG030

 

 

 

 

GG040

 

 

 

 

 

GH013

GN010 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

от смес от B1010 и B1050:

смеси, включително скрап от кобалт

 

 

от смес от B1010 и B1050:

всички останали смеси от отпадъци

от смес от B1010 и B1070:

смеси, включително скрап от кобалт

 

 

от смес от B1010 и B1070:

всички останали смеси от отпадъци

смес от B3040 и B3080

 

 

 

от смес от B3020:

смеси, включително скрап от кобалт

 

 

от смес от B3020:

всички останали смеси от отпадъци

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

смес от B3040

 

 

 

 

 

смес от B3050“

 

61)

Вписването за Русия (Руска федерация) се заменя със следното:

„Русия (Руска федерация)

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

B1010 — B1031

 

 

 

B1050 — B1160

 

B1170 — B1200

 

 

 

B1220

 

 

 

 

 

B1230

 

B1240

 

 

 

 

 

B1250 — B3010

 

 

 

B3030 — B3035

B3040

 

 

 

 

 

 

B3050

 

B3060

 

 

 

 

 

B3065 — B3110

B3140

 

 

 

 

 

 

B4010 — B4030

 

 

 

GB040 — GC050

GE020

 

 

 

 

GG030 — GG040

 

 

 

 

 

GH013 — GN030“

62)

Вписването за Руанда се заменя със следното:

„Руанда

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

63)

Следното вписване за Сейнт Лусия се вмъква по азбучен ред:

„Сейнт Лусия

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

64)

Следното вписване за Сейнт Винсънт и Гренадини се вмъква по азбучен ред:

„Сейнт Винсънт и Гренадини

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

65)

Вписването за Сенегал се заменя със следното:

„Сенегал

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

B1010 — B3020

 

 

 

от B3030:

всички останали отпадъци

от B3030:

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

 

 

B3035 — B3130

 

 

 

 

B3140

 

 

B4010 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

66)

Вписването за Сърбия се заменя със следното:

„Сърбия

а)

б)

в)

г)

 

 

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

67)

Вписването за Сейшелски острови се заменя със следното:

„Сейшелски острови

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

B1010 — B3040

 

 

 

от B3050:

дървесни отпадъци и остатъци, независимо дали са агломерирани или не под формата на трупчета, брикети, топчета или други подобни форми

 

 

от B3050:

отпадъци от корк: натрошен, гранулиран или пулверизиран корк

от B3060:

всички останали отпадъци

 

 

от B3060:

изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори под формата на пелети, или във вид, използван за храна на животни, неупоменати и невключени другаде

B3065 — B4030

 

 

 

GB040 — GE020

 

 

 

 

 

 

GF010

GG030 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

68)

Вписването за Сингапур се заменя със следното:

„Сингапур

а)

б)

в)

г)

 

 

 

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

69)

Вписването за Таджикистан се заменя със следното:

„Таджикистан

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

B1010 — B1150

 

 

B1160 — B1200

 

 

 

 

B1210 — B1240

 

 

B1250

 

 

 

 

B2010 — B2030

 

 

от B2040:

бетонни отломки

от B2040:

всички останали отпадъци

 

 

 

B2060 — B2110

 

 

B2120 — B2130

 

 

 

 

B3010 — B3020

 

 

от B3030:

отпадъци от коприна (включително пашкули, неподходящи за свилоточене, от прежди и развлакнени отпадъци):

некардирани или пенирани

други

отпадъци от вълна или от фини или груби животински косми, включително отпадъци от прежди, с изключение на развлакнени отпадъци:

дреб от вълна или от фини животински косми

други отпадъци от вълна или от фини животински косми

отпадъци от груби животински косми

влакна и отпадъци от лен

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от коноп (Cannabis sativa L.)

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от юта и други текстилни влакна от лико (с изключение на лен, коноп и рамия)

влакна и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от сизал и други текстилни влакна от род Agave

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от кокосови орехи

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от абака (манилски коноп или Musa textilis Nee)

влакна, дреб и отпадъци (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци) от рамия и други растителни текстилни влакна, неупоменати, нито включени другаде

от B3030:

отпадъци от памук (включително отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци):

отпадъци от прежди (включително отпадъци от конци)

развлакнени отпадъци

други

отпадъци от синтетични и изкуствени влакна (включително дреб, отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци):

от синтетични влакна

от изкуствени влакна

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

употребявани парцали, въжета, корда, шнурове и кабели и износени изделия от въжета, корда, шнурове и кабели от текстилни материали:

подредени

други

 

 

 

B3035 — B3040

 

 

B3050

 

 

 

от B3060:

утайки от вино

изсушени и стерилизирани растителни отпадъци, остатъци и странични продукти, дори под формата на пелети, или във вид, използван за храна на животни, неупоменати и невключени другаде

дегра: остатъци, получени при обработката на продукти, съдържащи мастни вещества или восъци от животински или растителен произход

от B3060:

отпадъци от кости и сърцевини от рога, необработени, обезмаслени, първично обработени (но ненарязани на форми), обработени с киселина или дежелатинирани

отпадъци от риби

черупки, обелки, люспи и други отпадъци от какао

други отпадъци от селскостопанската и хранително-вкусовата промишленост, с изключение на странични продукти, които отговарят на националните и международните изисквания и стандарти за консумация от хора и животни

 

 

 

B3065

 

 

B3070

 

 

 

 

B3080

 

 

B3090 — B3120

 

 

 

 

B3130 — B3140

 

 

B4010 — B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

 

GB040 — GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

GC050 — GF010

 

 

GG030 — GG040

 

 

 

 

GH013

 

 

GN010 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

70)

Вписването за Тайланд се заменя със следното:

„Тайланд

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

B1010 — B1100

 

 

B1115

 

 

 

 

B1120 — B1150

 

 

B1160

 

 

 

 

B1170 — B2040

 

 

B2060

 

 

 

 

B2070

 

 

B2080

 

 

 

 

B2090 — B2110

 

 

B2120 — B2130

 

 

 

B3010

 

B3010

 

 

B3020 — B3035

 

от B3040:

отпадъчни автомобилни гуми

 

от B3040:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3050 — B3070

 

от B3080:

отпадъчни автомобилни гуми

 

от B3080:

всички останали отпадъци

 

 

 

B3090 — B3130

 

от B3140

отпадъчни автомобилни гуми

 

от B3140:

всички останали отпадъци

 

 

 

B4010 — B4020

 

 

 

 

B4030

 

 

GB040

 

 

GC010 — GC020

 

 

GC030

 

 

 

 

 

GC050 — GF010

 

 

GG030 — GG040

 

 

 

GH013

 

GH013

 

 

 

GN010 — GN030

Смеси от отпадъци

 

 

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

от смес от B3040 и B3080:

смеси, включително отпадъчни автомобилни гуми

 

от смес от B3040 и B3080:

всички останали смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B1010

 

 

 

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

 

 

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

 

смес от B3020

 

 

 

смес от B3030

 

от смес от B3040:

смеси, включително отпадъчни автомобилни гуми

 

от смес от B3040:

всички останали смеси от отпадъци

 

 

 

смес от B3050“

 

71)

Вписването за Того се заменя със следното:

„Того

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

72)

Следното вписване за Тринидад и Тобаго се вмъква по азбучен ред:

„Тринидад и Тобаго

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

73)

Вписването за Тунис се заменя със следното:

„Тунис

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

B1010

 

B1010

B1020 — B1220

 

 

 

 

B1230 — B1240

 

B1230 — B1240

B1250 — B3010

 

 

 

от B3020:

 

отпадъци и остатъци от хартия или картон от:

други, включително, но не ограничени до:

1.

ламиниран картон

2.

несортиран скрап

от B3020:

 

отпадъци и остатъци от хартия или картон от:

неизбелени хартии или картони или от навълнени хартии или картони

други хартии или картони, получени главно от избелена, но неоцветена химична маса

хартии или картони, получени главно от механична маса (например вестници, списания и подобни печатни издания)

 

от B3020:

 

отпадъци и остатъци от хартия или картон от:

неизбелени хартии или картони или от навълнени хартии или картони

други хартии или картони, получени главно от избелена, но неоцветена химична маса

хартии или картони, получени главно от механична маса (например вестници, списания и подобни печатни издания)

 

от B3030:

всички останали отпадъци

от B3030:

употребявани дрехи и други износени изделия от текстил

от B3030:

всички останали отпадъци

 

B3035 — B3065

 

B3035 — B3065

от B3070:

неактивен гъбен мицел от производството на пеницилин, който може да бъде използван като храна за животни

от B3070:

отпадъци от човешка коса

отпадъци от слама

 

от B3070:

отпадъци от човешка коса

отпадъци от слама

 

B3080

 

B3080

B3090 — B4030

 

 

 

GB040 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

смес от B1010 и B1050

 

 

 

смес от B1010 и B1070

 

 

 

 

смес от B3040 и B3080

 

смес от B3040 и B3080

 

смес от B1010

 

смес от B1010

смес от B2010

 

 

 

смес от B2030

 

 

 

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

 

смес от B3010 скрап от пластмаса на нехалогенирани полимери и съполимери

смес от B3010 втвърдени отпадъци от смоли или продукти на кондензация

 

 

 

смес от B3010 перфлуороалкоксилалкан

 

 

 

 

смес от B3020

 

смес от B3020

 

смес от B3030

 

смес от B3030

 

смес от B3040

 

смес от B3040

 

смес от B3050

 

смес от B3050“

74)

Следното вписване за Узбекистан се вмъква по азбучен ред:

„Узбекистан

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

 

 

 

от B1010:

всички отпадъци, с изключение на благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

 

 

 

B1020

 

 

 

B1031

 

 

 

B1050 — B1090

 

 

 

от B1100:

всички отпадъци, с изключение на шлаки от производството на благородни метали, предназначени за последващо рафиниране

 

 

 

B1115 — B1120

 

 

 

B1140

 

 

 

B1200 — B2030

 

 

 

от B2040:

всички отпадъци, с изключение на частично рафиниран калциев сулфат, получен от газова десулфуризация на димни газове

 

 

 

B2060 — B3060

 

 

 

B3070 — B3090

 

 

 

B3120 — B4030

 

 

 

GB040 — GC030

 

 

 

GE020

 

 

 

GG030 — GN030

Смеси от отпадъци

 

 

 

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

75)

Вписването за Виетнам се заменя със следното:

„Виетнам

а)

б)

в)

г)

Вписвания за отпадъци от един вид

от B1010:

благородни метали (злато, сребро, метали от групата на платината, без живак)

скрап от тантал

скрап от кобалт

скрап от бисмут

скрап от германий

скрап от ванадий

скрап от хафний, индий, ниобий, рений и галий

скрап от торий

скрап от редкоземни елементи

 

 

от B1010:

скрап от желязо и стомана

скрап от мед

скрап от никел

скрап от алуминий

скрап от цинк

скрап от калай

скрап от волфрам

скрап от молибден

скрап от магнезий

скрап от титан

скрап от цирконий

скрап от манган

скрап от хром

от B1020:

всички останали отпадъци

 

 

от B1020:

скрап от антимон

B1030 — B1060

 

 

 

 

 

 

B1070

B1080 — B1180

 

 

 

 

 

 

B1190 — B1220

B1230 — B2010

 

 

 

 

 

 

B2020

B2030 — B2070

 

 

 

 

 

 

B2080

B2090 — B2130

 

 

 

 

 

 

B3010 — B3020

от B3030:

всички останали отпадъци

 

 

от B3030:

отпадъци от коприна (включително пашкули, неподходящи за свилоточене, отпадъци от прежди и развлакнени отпадъци):

некардирани или пенирани

други

B3035

 

 

 

 

 

 

B3040

B3050 — B3070

 

 

 

 

 

 

B3080

B3090 — B3130

 

 

 

 

 

 

B3140

B4010 — B4030

 

 

 

GB040

 

 

 

 

 

 

GC010 — GC020

GC030 — GC050

 

 

 

 

 

 

GE020

GF010 — GG040

 

 

 

 

 

 

GH013

GN010 — GN030

 

 

 

Смеси от отпадъци

Всички смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIA към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

76)

Следното вписване за Уолис и Футуна се вмъква по азбучен ред:

„Уолис и Футуна

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 

77)

Следното вписване за Зимбабве се вмъква по азбучен ред:

„Зимбабве

а)

б)

в)

г)

Всички отпадъци, изброени в приложение III, и смеси от отпадъци, изброени в приложение IIIА към Регламент (ЕО) № 1013/2006“

 

 

 


4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/64


РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 734/2014 НА КОМИСИЯТА

от 3 юли 2014 година

за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),

като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,

като има предвид, че:

(1)

В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент.

(2)

Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.

Съставено в Брюксел на 3 юли 2014 година.

За Комисията,

от името на председателя,

Jerzy PLEWA

Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“


(1)  ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.


ПРИЛОЖЕНИЕ

Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци

(EUR/100 kg)

Код по КН

Код на третa държавa (1)

Стандартна стойност при внос

0702 00 00

MK

67,6

TR

90,6

XS

59,1

ZZ

72,4

0707 00 05

MK

34,9

TR

80,6

ZZ

57,8

0709 93 10

TR

103,8

ZZ

103,8

0805 50 10

AR

109,8

BO

136,6

TR

107,6

UY

127,1

ZA

124,3

ZZ

121,1

0808 10 80

AR

127,0

BR

88,9

CL

92,2

NZ

131,5

US

144,9

ZA

124,9

ZZ

118,2

0808 30 90

AR

70,6

CL

106,2

NZ

200,8

ZA

100,1

ZZ

119,4

0809 10 00

MK

88,5

TR

238,6

ZZ

163,6

0809 29 00

TR

254,2

ZZ

254,2

0809 30

TR

141,4

XS

54,4

ZZ

97,9


(1)  Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.


РЕШЕНИЯ

4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/66


РЕШЕНИЕ НА СЪВЕТА

от 24 юни 2014 година

относно позицията, която да бъде приета от името на Европейския съюз в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на приемането от Съвета за асоцииране на решение относно включването в приложение XVIII на съответните географски означения, защитени на територията на страните по Споразумението

(2014/429/ЕС)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 207, параграф 4, първа алинея във връзка с член 218, параграф 9 от него,

като взе предвид предложението на Европейската комисия,

като има предвид, че:

(1)

Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна (1) („Споразумението“) беше парафирано на 22 март 2011 г. и подписано на 29 юни 2012 г.

(2)

Съгласно член 353, параграф 4 от Споразумението то се прилага временно от 1 август 2013 г. с Никарагуа, Панама и Хондурас, от 1 октомври 2013 г. — с Ел Салвадор и Коста Рика, и от 1 декември 2013 г. — с Гватемала.

(3)

Съгласно член 353, параграф 5 от Споразумението всяка от страните е изпълнила изискванията, установени в член 244 и член 245, параграф 1, букви а) и б), които се отнасят до прилагането на законодателството относно географските означения и регистрацията и закрилата на съответните географски означения, включени в списъка в приложение XVII към Споразумението.

(4)

По силата на член 4 от Споразумението се създава Съвет за асоцииране, който наред с другото наблюдава изпълнението на целите на Споразумението и осъществява надзор върху прилагането му.

(5)

Съгласно член 245, параграф 2 от Споразумението на своето първо заседание Съветът за асоцииране приема решение за включване в приложение XVIII („Закриляни географски означения“) на всички наименования от приложение XVII („Списък на наименованията, за които ще бъде поискана закрила като географски означения на територията на страните“), които са били защитени като географски означения след одобряването им от компетентните национални или регионални органи на страните („решение на Съвета за асоцииране“).

(6)

Решението на Съвета за асоцииране се отнася и за допълнителните географски означения от Централна Америка, включени в списъка в съвместната декларация, приложена към Споразумението, „Наименования, за които са подадени заявки за регистрация като географски означения в република от Централна Америка като страна по споразумението“, при условие че са били успешно регистрирани като географски означения в страната по Споразумението, от която произхождат, и впоследствие са били одобрени от компетентния орган на Съюза.

(7)

Повдигнатите възражения срещу регистрацията на Banano de Costa Rica в Европейския съюз се отхвърлят на основание на това, че не отговарят на критериите, посочени в общественото допитване, или, когато са допустими, не са подкрепени с доказателства. В рамките на посоченото обществено допитване не бяха повдигнати други възражения.

(8)

Необходимо е да бъде определена позицията, която да бъде приета от името на Съюза в рамките на Съвета за асоцииране по отношение на географските означения, които следва да бъдат включени в приложение XVIII към Споразумението.

(9)

Поради това позицията на Съюза следва да се основава на приложения проект на решение на Съвета за асоцииране,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Позицията, която трябва да бъде приета от името на Съюза в рамките на Съвета за асоцииране, създаден по силата на член 4 от Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна, по отношение на географските означения, които следва да бъдат включени в част А и част Б от приложение XVIII към Споразумението, се основава на проекта на решение на Съвета за асоцииране, приложен към настоящото решение.

Незначителни технически промени в проекта на решението на Съзета за асоцииране могат да бъдат одобрявани от представителите на Съюза в Съвета за асоцииране, без да е необходимо допълнително решение на Съвета.

Член 2

След приемането му решението на Съвета за асоцииране се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 3

Настоящото решение влиза в сила от датата на приемането му.

Съставено в Люксембург на 24 юни 2014 година.

За Съвета

Председател

E. VENIZELOS


(1)  ОВ L 346, 15.12.2012 г., стр. 3.


ПРОЕКТ НА

РЕШЕНИЕ № …/2004 НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

от

относно географските означения, които следва да бъдат включени в приложение XVIII към Споразумението

СЪВЕТЪТ ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА,

като взе предвид Споразумението за асоцииране между Европейския съюз и неговите държави-членки, от една страна, и Централна Америка, от друга страна („Споразумението“), и по-специално член 245, параграф 2 от него,

като има предвид, че:

(1)

Съгласно член 353, параграф 4, част IV от Споразумението се прилагаше от 1 август 2013 г. с Никарагуа, Панама и Хондурас, от 1 октомври 2013 г. — с Ел Салвадор и Коста Рика, и от 1 декември 2013 г. — с Гватемала.

(2)

Географските означения, съответно от Европейския съюз и от Централна Америка, които бяха включени в списъка в приложение XVII към Споразумението или в съвместната декларация („Наименования, за които са подадени заявки за регистрация като географски означения в република от Централна Америка като страна по споразумението“) и които след това бяха одобрени от компетентните органи на другата страна по Споразумението, се включват в списъка в приложение XVIII в съответствие с част IV, дялове VI и XIII от Споразумението,

РЕШИ:

Член единствен

Изменение на приложение XVIII

Географските означения, включени в списъка в приложението към настоящото решение, се включват в част А и част Б от приложение XVIII към Споразумението, както е предвидено в приложението към настоящото решение.

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в … на … година.

За Съвета за асоцииране ЕС — Централна Америка,

[…]

За Коста Рика

[…]

За Ел Салвадор

[…]

За Гватемала

[…]

За Хондурас

[…]

За Никарагуа

[…]

За Панама

[…]

За Европейския съюз

ПРИЛОЖЕНИЕ

КЪМ РЕШЕНИЕ № … НА СЪВЕТА ЗА АСОЦИИРАНЕ ЕС — ЦЕНТРАЛНА АМЕРИКА

ПРИЛОЖЕНИЕ XVIII

ЗАКРИЛЯНИ ГЕОГРАФСКИ ОЗНАЧЕНИЯ

ЧАСТ A

Географски означения от ЕС като страна по споразумението, които се ползват от закрила в републиките от Централна Америка като страна по споразумението в съответствие с част IV, дял VI („Интелектуална собственост“) от настоящото споразумение

ДЪРЖАВА-ЧЛЕНКА

НАИМЕНОВАНИЕ

ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ИЛИ КЛАС

ГЕРМАНИЯ

Bayerisches Bier

Бира

ГЕРМАНИЯ

Münchener Bier

Бира

ГЕРМАНИЯ

Nürnberger Bratwürste/ Nürnberger Rostbratwürste

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИРЛАНДИЯ

Irish Cream

Алкохолни напитки

ИРЛАНДИЯ

Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky

Алкохолни напитки

ГЪРЦИЯ

Ούζο (Ouzo) (1)

Алкохолни напитки

ГЪРЦИЯ

Σάμος (Samos)

Вина

ИСПАНИЯ

Bierzo

Вина

ИСПАНИЯ

Brandy de Jerez

Алкохолни напитки

ИСПАНИЯ

Campo de Borja

Вина

ИСПАНИЯ

Cariñena

Вина

ИСПАНИЯ

Castilla

Вина

ИСПАНИЯ

Cataluña

Вина

ИСПАНИЯ

Cava

Вина

ИСПАНИЯ

Empordá (Ampurdán)

Вина

ИСПАНИЯ

Idiazábal

Сирена

ИСПАНИЯ

Jamón de Teruel

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИСПАНИЯ

Jerez — Xérès- Sherry

Вина

ИСПАНИЯ

Jijona

Хлебарски, тестени сладкарски изделия, сладкарски захарни изделия, бисквити и други хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти

ИСПАНИЯ

Jumilla

Вина

ИСПАНИЯ

La Mancha

Вина

ИСПАНИЯ

Los Pedroches

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИСПАНИЯ

Málaga

Вина

ИСПАНИЯ

Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda

Вина

ИСПАНИЯ

Navarra

Вина

ИСПАНИЯ

Penedés

Вина

ИСПАНИЯ

Priorat

Вина

ИСПАНИЯ

Queso Manchego (2)

Сирена

ИСПАНИЯ

Rías Baixas

Вина

ИСПАНИЯ

Ribera del Duero

Вина

ИСПАНИЯ

Rioja

Вина

ИСПАНИЯ

Rueda

Вина

ИСПАНИЯ

Somontano

Вина

ИСПАНИЯ

Toro

Вина

ИСПАНИЯ

Turrón de Alicante

Хлебарски, тестени сладкарски изделия, сладкарски захарни изделия, бисквити и други хлебарски, сладкарски или бисквитни продукти

ИСПАНИЯ

Utiel-Requena

Вина

ИСПАНИЯ

Valdepeñas

Вина

ИСПАНИЯ

Valencia

Вина

ФРАНЦИЯ

Alsace

Вина

ФРАНЦИЯ

Anjou

Вина

ФРАНЦИЯ

Armagnac

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Beaujolais

Вина

ФРАНЦИЯ

Bordeaux

Вина

ФРАНЦИЯ

Bourgogne

Вина

ФРАНЦИЯ

Brie de Meaux (3)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Cadillac

Вина

ФРАНЦИЯ

Calvados

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Camembert de Normandie (4)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Canard à foie gras du Sud-Ouest

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ФРАНЦИЯ

Chablis

Вина

ФРАНЦИЯ

Champagne

Вина

ФРАНЦИЯ

Châteauneuf-du-Pape

Вина

ФРАНЦИЯ

Cognac

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Comté

Сирена

ФРАНЦИЯ

Côtes de Provence

Вина

ФРАНЦИЯ

Côtes du Rhône

Вина

ФРАНЦИЯ

Côtes du Roussillon

Вина

ФРАНЦИЯ

Emmental de Savoie (5)

Сирена

ФРАНЦИЯ

Graves (Graves de Vayres)

Вина

ФРАНЦИЯ

Haut-Médoc

Вина

ФРАНЦИЯ

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence

Етерично масло — лаванда

ФРАНЦИЯ

Jambon de Bayonne

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ФРАНЦИЯ

Languedoc (Coteaux du Languedoc)

Вина

ФРАНЦИЯ

Margaux

Вина

ФРАНЦИЯ

Médoc

Вина

ФРАНЦИЯ

Pommard

Вина

ФРАНЦИЯ

Pruneaux d'Agen

Плодове, зеленчуци и зърнени храни, пресни или преработени — сушени претърпели топлинна обработка сливи

ФРАНЦИЯ

Reblochon

Сирена

ФРАНЦИЯ

Rhum de la Martinique

Алкохолни напитки

ФРАНЦИЯ

Romanée Saint-Vivant

Вина

ФРАНЦИЯ

Roquefort

Сирена

ФРАНЦИЯ

Saint-Emilion

Вина

ФРАНЦИЯ

Saint-Julien

Вина

ФРАНЦИЯ

Sauternes

Вина

ФРАНЦИЯ

Val de Loire

Вина

ИТАЛИЯ

Asti

Вина

ИТАЛИЯ

Barbaresco

Вина

ИТАЛИЯ

Barbera d'Alba

Вина

ИТАЛИЯ

Barbera d'Asti

Вина

ИТАЛИЯ

Barolo

Вина

ИТАЛИЯ

Brachetto d'Acqui

Вина

ИТАЛИЯ

Conegliano Valdobbiadene — Prosecco

Вина

ИТАЛИЯ

Dolcetto d'Alba

Вина

ИТАЛИЯ

Fontina (6)

Сирена

ИТАЛИЯ

Franciacorta

Вина

ИТАЛИЯ

Gorgonzola (7)

Сирена

ИТАЛИЯ

Grana Padano (8)

Сирена

ИТАЛИЯ

Grappa

Алкохолни напитки

ИТАЛИЯ

Mortadella Bologna

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Parmigiano Reggiano (9)

Сирена

ИТАЛИЯ

Prosciutto di Parma (10)

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Prosciutto di S. Daniele

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Prosciutto Toscano

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

ИТАЛИЯ

Provolone Valpadana (11)

Сирена

ИТАЛИЯ

Soave

Вина

ИТАЛИЯ

Taleggio

Сирена

ИТАЛИЯ

Toscano

Масла и мазнини (масло, маргарин, олио и др.), маслиново масло

ИТАЛИЯ

Toscano/Toscana

Вина

ИТАЛИЯ

Vino Nobile di Montepulciano

Вина

КИПЪР

Ζιβανία (Zivania)

Алкохолни напитки

КИПЪР

Κουμανταρία (Commandaria)

Вина

КИПЪР

Ούζο (Ouzo) (12)

Алкохолни напитки

УНГАРИЯ

Pálinka

Алкохолни напитки

УНГАРИЯ

Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi

Месни продукти (варени, осолени, пушени и др.)

УНГАРИЯ

Tokaj

Вина

УНГАРИЯ

Törkölypálinka

Алкохолни напитки

АВСТРИЯ

Inländerrum

Алкохолни напитки

АВСТРИЯ

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Алкохолни напитки

ПОЛША

Polska Wódka/Polish Vodka

Алкохолни напитки

ПОЛША

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland

Алкохолни напитки

ПОРТУГАЛИЯ

Douro

Вина

ПОРТУГАЛИЯ

Porto, Port или Oporto

Вина

СЛОВАКИЯ

Vinohradnícka oblasť Tokaj

Вина

ШВЕЦИЯ

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Алкохолни напитки

ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО

Scotch Whisky

Алкохолни напитки

ЧАСТ Б

Географски означения на републиките от Централна Америка като страна по споразумението, закриляни в ЕС като страна по споразумението в съответствие с част IV, дял VI („Интелектуална собственост“) от настоящото споразумение

ДЪРЖАВА

НАИМЕНОВАНИЕ

ПРОДУКТИ

КОСТА РИКА

Café de Costa Rica

Кафе

КОСТА РИКА

Banano de Costa Rica

Плодове

ЕЛ САЛВАДОР

Café Apaneca-Ilamapetec

Кафе

[ЕЛ САЛВАДОР]

[Bálsamo de El Salvador]

[Растителен екстракт]

ГВАТЕМАЛА

Café Antigua

Кафе

ГВАТЕМАЛА

Ron de Guatemala

Алкохолни напитки

ХОНДУРАС

Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee

Кафе

ХОНДУРАС

Café de Marcala

Кафе

ПАНАМА

Seco de Panamà

Алкохолни напитки


(1)  Продукт на Гърция или Кипър.

(2)  Регистрирано в Гватемала, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Ел Салвадор и Коста Рика.

(3)  Регистрирано в Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Ел Салвадор.

(4)  Регистрирано в Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Ел Салвадор.

(5)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(6)  Регистрирано в Ел Салвадор, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала и Коста Рика.

(7)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(8)  Регистрирано в Гватемала, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящо производство по възражение в Ел Салвадор.

(9)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(10)  Регистрирано в Гватемала, Коста Рика, Никарагуа, Панама и Хондурас; висящо производство по възражение в Ел Салвадор.

(11)  Регистрирано в Никарагуа, Панама и Хондурас; висящи производства по възражение в Гватемала, Ел Салвадор и Коста Рика.

(12)  Продукт на Гърция или Кипър.


4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/75


РЕШЕНИЕ 2014/430/ОВППС НА СЪВЕТА

от 3 юли 2014 година

за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah)

СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 28, член 42, параграф 4 и член 43, параграф 2 от него,

като взе предвид предложението на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност,

като има предвид, че:

(1)

На 25 ноември 2005 г. Съветът прие Съвместно действие 2005/889/ОВППС (1).

(2)

На 3 юли 2013 г. Съветът прие Решение 2013/355/ОВППС (2) за изменение на Съвместно действие 2005/889/ОВППС и удължаване на срока му на действие до 30 юни 2014 г.

(3)

На 9 април 2014 г. Комитетът по политика и сигурност препоръча срокът на действие на мисията на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа да се продължи с още 12 месеца до 30 юни 2015 г.

(4)

Срокът на действие на EU BAM Rafah следва да бъде допълнително продължен от 1 юли 2014 г. до 30 юни 2015 г. въз основа на настоящия мандат.

(5)

EU BAM Rafah ще се осъществява в обстановка, която може да се влоши и да възпрепятства постигането на целите на външната дейност на Съюза, установени в член 21 от Договора,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Съвместно действие 2005/889/ОВППС се изменя, както следва:

1)

Член 7, параграф 5 се заменя със следното:

„5.   Целият персонал остава на подчинение на съответната изпращаща държава или институция на Европейския съюз, като упражнява своите функции и действа в интерес на мисията. Целият персонал спазва принципите на сигурност и минималните норми, установени с Решение 2013/488/ЕС на Съвета (3).

2)

Член 13 се заменя със следното:

„Член 13

Финансови разпоредби

1.   Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 25 ноември 2005 г. до 31 декември 2011 г., е в размер на 21 570 000 EUR.

Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 1 януари 2012 г. до 30 юни 2012 г., е в размер на 970 000 EUR.

Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 1 юли 2012 г. до 30 юни 2013 г., е в размер на 980 000 EUR.

Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 1 юли 2013 г. до 30 юни 2014 г., е в размер на 940 000 EUR.

Финансовата референтна сума, предназначена за покриване на свързаните с EU BAM Rafah разходи за периода от 1 юли 2014 г. до 30 юни 2015 г., е в размер на 940 000 EUR.

2.   Управлението на разходите се извършва в съответствие с процедурите и правилата, приложими за общия бюджет на Европейския съюз. Гражданите на трети държави, които подпомагат финансово мисията, страните домакини и ако оперативните нужди на мисията налагат това, съседните страни имат право да представят оферти за сключване на договори.

3.   EU BAM Rafah е отговорна за изпълнението на бюджета си. За тази цел EU BAM Rafah подписва споразумение с Комисията.

4.   EU BAM Rafah е отговорна за претенциите и задълженията, произтичащи от изпълнението на мандата, считано от 1 юли 2014 г., с изключение на претенции, свързани с тежки нарушения от страна на ръководителя на мисията, за които отговорността се носи от него.

5.   Изпълнението на финансовите разпоредби не засяга йерархията на управление, предвидена в членове 4, 4а и 5, и оперативните нужди на EU BAM Rafah, включително съвместимостта на оборудването и оперативната съвместимост на екипите ѝ.

6.   Разходите са допустими от датата на влизане в сила на настоящото съвместно действие.“

3)

В член 16 втората алинея се заменя със следното:

„То изтича на 30 юни 2015 г.“.

Член 2

Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

Съставено в Брюксел на 3 юли 2014 година.

За Съвета

Председател

S. GOZI


(1)  Съвместно действие 2005/889/ОВППС на Съвета от 25 ноември 2005 г. за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah) (ОВ L 327, 14.12.2005 г., стр. 28).

(2)  Решение 2013/355/ОВППС на Съвета от 3 юли 2013 г. за изменение и удължаване на срока на действие на Съвместно действие 2005/889/ОВППС за създаване на мисия на Европейския съюз за подпомагане на контролно-пропускателен пункт Рафа (EU BAM Rafah (ОВ L 185, 4.7.2013 г., стр. 16).

(3)  Решение 2013/488/ЕС на Съвета от 23 септември 2013 година относно правилата за сигурност за защита на класифицирана информация на EC (ОВ L 274, 15.10.2013 г., стр. 1).“


4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/77


РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА

от 26 юни 2014 година

относно форматите за докладите по националните програми за прилагането на Директива 91/271/ЕИО на Съвета

(нотифицирано под номер С(2014) 4208)

(2014/431/ЕС)

ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,

като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,

като взе предвид Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. относно пречистването на отпадъчни води от населените места (1), и по-специално член 17, параграф 4 от нея,

като има предвид, че:

(1)

От държавите членки се изисква да изготвят доклади по своите национални програми за прилагането на Директива 91/271/ЕИО и когато е необходимо, да предоставят на Комисията актуализации на информацията до 30 юни на всеки две години въз основа на форматите, изработени от Комисията.

(2)

Съюзът е поел ангажимент за извличане на максимални ползи от законодателството на ЕС в областта на околната среда чрез подобряване на прилагането, включително като се гарантира, че обществеността има достъп до ясна информация за това как се прилага това законодателство. На национално равнище следва да се въведат системи за активно разпространяване на такава информация, които да бъдат допълнени с обобщена информация на равнище ЕС относно постиженията на отделните държави членки (2).

(3)

В съобщението си относно Европейската гражданска инициатива „Водата и санитарно-хигиенните условия са човешко право! Водата е обществено благо, а не стока“ (3) Комисията се ангажира да предоставя на гражданите по-достъпна информация за градските отпадъчни води, по-конкретно чрез рационално и прозрачно управление и разпространение на данни.

(4)

Измененията, въведени с настоящото решение, се основават на пилотния проект за създаване на структурирана рамка за прилагане и информиране като част от усилията на Комисията да разработи проста, ясна, стабилна и предвидима регулаторна рамка за предприятията, работниците и гражданите, с цел да се намали административната тежест и да се увеличи прозрачността (4).

(5)

Необходимо е форматите, приети с Решение 93/481/ЕИО на Комисията (5), да се преразгледат, като се вземе предвид нуждата от опростяване и по-голяма прозрачност, намаляване на административната тежест и нови подходи към управлението на данни и докладването. Поради това посоченото решение следва да бъде заменено.

(6)

Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на комитета, създаден по силата на член 18 от Директива 91/271/ЕИО,

ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

Член 1

Приемат се форматите за докладване на националните програми за прилагане на Директива 91/271/ЕИО, предвидени в приложението.

Член 2

Решение 93/481/ЕИО се отменя.

Член 3

Адресати на настоящото решение са държавите членки.

Съставено в Брюксел на 26 юни 2014 година.

За Комисията

Janez POTOČNIK

Член на Комисията


(1)  ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40.

(2)  Решение № 1386/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 20 ноември 2013 г. относно Обща програма на Европейския съюз за действие за околната среда до 2020 година „Да живеем добре в пределите на нашата планета“ (ОВ L 354, 28.12.2013 г., стр. 171).

(3)  COM(2014) 177 final.

(4)  COM(2012) 746 final.

(5)  Решение 93/481/ЕИО на Комисията от 28 юли 1993 г. относно форматите за представяне на националните програми, предвидени в член 17 от Директива 91/271/ЕИО на Съвета (ОВ L 226, 7.9.1993 г., стр. 23).


ПРИЛОЖЕНИЕ

ПРОГРАМА ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА ДИРЕКТИВА 91/271/ЕИО

Таблица 1

Основна информация

Държава членка:

 

Дата на докладване:

 

Референтна дата, която се използва за установяване на несъответствие или на предстоящи крайни срокове (таблици 2 и 3):

 

Име на лицето за контакт във връзка с изготвянето на доклади (1):

 

Институция:

 

Улица:

 

Пощенски код:

 

Град:

 

Тел.

 

Ел. поща:

 

Други бележки:

 

Държава членка:

Таблица 2

А —

Канализационни системи или индивидуални/други подходящи системи (2) на агломерации с 2 000 или повече ЕЖ, които не са в съответствие към референтната дата

Основни данни за агломерацията

Мерки за канализационни системи и индивидуални/други подходящи системи по член 3

Код на агломерацията (3)

Име на агломерацията

Статус на агломерацията

Установени причини за несъответствието

Мерки, предвидени с цел постигане на съответствие с член 3 (канализационни системи и индивидуални/други подходящи системи)

Дата или очаквана дата на приключване на подготвителните мерки за канализационна система или индивидуална/друга подходяща система (планиране, проектиране, одобрения, необходими на равнище държава членка, и т.н.) (4)

Начална дата или очаквана дата на започване на строителните работи по канализационните системи или индивидуални/други подходящи системи

Очаквана дата на завършване на строителните работи по канализационната система или индивидуална/друга подходяща система

Прогнозни инвестиционни разходи за канализационната система или IAS (както са в националния план)

Име на фонда на ЕС, който се планира да бъде използван за доизграждане на канализационната система или индивидуална/друга подходяща система (ако има такъв) (5)

Размер на (предвидените) средства от ЕС, които е вероятно да бъдат поискани за доизграждане на канализационната система или индивидуална/друга подходяща система (ако има такива)

Други забележки от значение за канализационната система или индивидуална/друга подходяща система

 

 

Не отговарят на изискванията (NC)

 

 

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

EUR

 

EUR

 

 

 

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Б —   Канализационни системи или индивидуални/други подходящи системи на агломерации с 2 000 или повече ЕЖ, за които са налице предстоящи крайни срокове (6) към референтната дата

Основни данни за агломерацията

Мерки за колекторни системи и индивидуални/други подходящи системи по член 3

Код на агломерацията (7)

Име на агломерацията

Статус на агломерацията

Мерки, предвидени с цел постигане на съответствие с член 3 (канализационни системи и индивидуални/други подходящи системи)

Дата или очаквана дата на приключване на подготвителните мерки за канализационна система или индивидуална/друга подходяща система (планиране, проектиране, одобрения, необходими на равнище държава членка, и т.н.) (8)

Начална дата или очаквана дата на започване на строителните работи по канализационните системи или индивидуални/други подходящи системи

Очаквана дата на завършване на строителните работи по канализационната система или индивидуална/друга подходяща система

Прогнозни инвестиционни разходи за канализационната система или IAS (както са в националния план)

Име на фонд на ЕС, който се планира да бъде използван за доизграждане на канализационната система или индивидуална/друга подходяща система (ако има такъв) (9)

Размер на (предвидените) средства от ЕС, които е вероятно да бъдат поискани за доизграждане на канализационната система или индивидуална/друга подходяща система (ако има такива)

Други забележки от значение за канализационната система или индивидуална/друга подходяща система

 

 

Предстоящи крайни срокове (PD)

 

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

EUR

 

EUR

 

 

 

PD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD

 

 

 

 

 

 

 

 

Държава членка:

Таблица 3

А —

Градски пречиствателни станции за отпадъчни води (ГПСОВ) на агломерации с 2 000 или повече ЕЖ, които не са в съответствие към референтната дата (10)

Основни данни за ГПСОВ

Мерки за градски пречиствателни станции за отпадъчни води (ГПСОВ) по членове 4, 5 и 7 (11)

Код на ГПСОВ (12)

Име на ГПСОВ

Код на обслужваната агломерация

Име на обслужваната агломерация

Статус на ГПСОВ

Установени причини за несъответствието

Мерки, необходими за постигане на съответствие на ГПСОВ

Приток, постъпващ в ГПСОВ на очакваната дата на съответствие (както е планирано)

Проектен капацитет на ГПСОВ по органично натоварване (както е планирано)

Вид пречистване в ГПСОВ (както е планирано)

Дата или очаквана дата на приключване на подготвителните мерки (планиране, проектиране и т.н.) (13)

Дата или очаквана начална дата на строителните работи

Дата или очаквана дата на завършване на строителните работи

Очаквана дата за постигане на съответствие (12 месеца проби)

Прогнозни инвестиционни разходи, необходими за ГПСОВ (както в националния план)

Име на фонд на ЕС, който се планира да бъде използван (ако има такъв) (14)

Размер на необходимото (планирано) финансиране от ЕС

Други забележки от значение за ГПСОВ

 

 

 

 

Не отговарят на изискванията (NC)

Напр. неподходящото проектиране/остаряване/нови изисквания/увеличаване на притока/неправилно функциониране/

 

еквивалент жители

еквивалент жители

1, 2, 3-азот, 3-фосфор, 3-микробиология, 3-други

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Б —   Градски пречиствателни станции за отпадъчни води на агломерации с 2 000 или повече ЕЖ, за които са налице предстоящи крайни срокове (15) към референтната дата (16)

Основни данни за ГПСОВ

Мерки за градски пречиствателни станции за отпадъчни води (ГПСОВ) по членове 4, 5 и 7

Код на ГПСОВ (17)

Име на ГПСОВ

Код на обслужваната агломерация

Име на обслужваната агломерация

Статус на ГПСОВ

Мерки, необходими за постигане на съответствие на ГПСОВ

Приток, постъпващ в ГПСОВ на очакваната дата на съответствие (както е планирано)

Проектен капацитет на ГПСОВ по органично натоварване (както е планирано)

Вид пречистване в ГПСОВ (както е планирано)

Дата или очаквана дата на приключване на подготвителните мерки (планиране, проектиране и т.н.) (18)

Дата или очаквана начална дата на строителните работи

Дата или очакваната дата на завършване на строителните работи

Очаквана дата за постигане на съответствие (12 месеца проби)

Прогнозни инвестиционни разходи, необходими за ГПСОВ (както в националния план)

Име на фонд на ЕС, който се планира да бъде използван за ГПСОВ (ако има такъв) (19)

Размер на необходимото (планирано) финансиране от ЕС

Други забележки от значение за ГПСОВ

 

 

 

 

Предстоящи крайни срокове (PD)

 

еквивалент жители

еквивалент жители

1, 2, 3-азот, 3-фосфор, 3-микробиология, 3-други

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

(мм/гггг)

EUR

 

EUR

 

 

 

 

 

PD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Държава членка:

Таблица 4

Настоящ и очакван общ проектен капацитет по органично натоварване и инвестиционни разходи на национално равнище

Обхванат период

Настояща и очаквана ситуация

Настоящ или очакван общ проектен капацитет по органично натоварване на всички ГПСОВ в края на периода

Настоящи или очаквани инвестиционни разходи за канализационните системи (нови и рехабилитирани)

Настоящи или очаквани инвестиционни разходи за пречиствателните станции (нови и рехабилитирани)

Настоящи/очаквани

еквивалент жители

милиона евро (21)

милиона евро (21)

От 1 януари xxxx до края на xxxx (20)

Настоящи

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

От 1 януари xxxx до края на xxxx

Очаквани

 

 

 

Държава членка:

Таблица 5

Други въпроси, които следва да бъдат взети предвид при изготвянето на националната програма

Ако има друга информация от значение, тя следва да се предостави в свободен текст (22)

Тема

Присъствие в програмата

Статус на националната програма

Кога е създадена националната програма и ако е необходимо, кога е направена последната актуализация?

Приета ли е НП като правнообвързващ инструмент? Ако отговорът е „да“, кой инструмент?

Какъв е предвиденият срок на действие на НП?

Основни движещи фактори

Кои са основните движещи фактори в националната програма: постигане на съответствие, осигуряване на поддръжка и рехабилитация и други?

Възможно ли е да се представи разбивка на свързаните разходи за всеки от тях?

Връзки с други законодателни актове на ЕС

В каква степен действията по НП са включени в съответните планове за управление на речните басейни съгласно Директива 2000/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (23)?

Включва ли НП действия (независимо от чувствителните зони, определени съгласно Директива 91/271/ЕИО) по защитените зони, посочени в приложение IV към Директива 2000/60/ЕО (водите за къпане, „Натура 2000“, черупчести мекотели, питейна вода…)? Ако отговорът е „Да“, моля опишете тези действия.

Била ли е НП предмет на оценка съгласно Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (24)? Ако отговорът е „да“, моля, представете подробна информация.

Има ли НП връзка с постепенното намаляване на заустванията, емисиите и изпускането на приоритетни вещества и пълното или поетапното прекратяване на заустванията, емисиите и изпускането на приоритетни опасни вещества (член 4 от Директива 2000/60/ЕО)? Ако отговорът е „да“, моля, опишете тези действия.

НП има ли връзка с Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (25) (напр. намаляване на морските отпадъци)? Ако отговорът е „да“, моля, представете подробна информация.

НП има ли връзка с международни конвенции или комисии? Ако отговорът е „да“, моля, опишете тази връзка.

Предвидени ли са действия за определяне на допълнителни чувствителни зони съгласно приложение II, раздел А, буква в) от Директива 91/271/ЕИО? Ако отговорът е „да“, моля, опишете тези действия.

Предвидени ли са по-строги изисквания за пречистване с цел постигане на съответствие с член 4, параграф 3 или член 5, параграф 3 и приложение I, раздел Б, точка 4 от Директива 91/271/ЕИО? Ако отговорът е „да“, моля, представете подробна информация.

Използване на средства от ЕС

Какъв е прогнозният размер на средствата от ЕС за изпълнението на действията от НП?

Каква е разбивката на използваните средства от ЕС?

Информационни системи

Публикуван ли е националният план в интернет? На какъв адрес?

Съществува ли онлайн система, която дава възможност за редовно проследяване на прилагането на националния план? Моля, посочете подробности.

Други изисквания на Директива 91/271/ЕИО

Необходимо ли е действие, с което да се гарантира достатъчно добро функциониране на ГПСОВ при всякакви нормални климатични условия (член 10 и приложение I, раздел Б)?

Предвидено ли е действие за намаляване на преливането на дъждоприемни шахти (член 3, параграф 2 и приложение I, раздел A)?

Предвидено ли е действие за прилагане на член 7?

Предвидено ли е действие за популяризиране на повторната употреба на пречистени отпадъчни води (член 12, параграф 1)?

Предвидено ли е действие за прилагане на член 14 по отношение на управлението на утайките?

Предвидено ли е действие за намаляване на промишлените отпадъчни води в канализационните системи, за да се гарантира спазването на изискванията от приложение I, раздел В?

Други

Посочете подробности за всички текущи или планирани научни изследвания във връзка с новаторските тенденции в политиката в санитарно-хигиенната област.

Използвани ли са за това средства от ЕС?


(1)  Личните данни (име, телефон и др.) ще бъдат регистрирани в съответствие с член 2, буква б) от Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 8, 12.1.2001 г., стр. 1).

(2)  Индивидуални/други подходящи системи (член 3, параграф 1 от директивата).

(3)  Същият код на агломерацията, използван при докладването по член 15, параграф 4.

(4)  Необходимо е само ако изграждането на канализационна система или индивидуална/друга подходяща система не е започнало към референтната дата.

(5)  Например Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Кохезионния фонд (КФ), заем от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), заем от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), Фонда за защита на околната среда и енергийната ефективност (EPEEF), Европейския социален фонд (ЕСФ) и др.

(6)  Включително сроковете, предвидени в договорите за присъединяване.

(7)  Същият код на агломерацията, използван при докладването по член 15, параграф 4.

(8)  Необходимо е само ако изграждането на канализационна система или индивидуална/друга подходяща система не е започнало към референтната дата.

(9)  Например Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Кохезионния фонд (КФ), заем от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), заем от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), Фонда за защита на околната среда и енергийната ефективност (EPEEF), Европейския социален фонд (ЕСФ) и др.

(10)  За чувствителни зони не се изисква информация на ниво отделна пречиствателна станция за агломерации с повече от 10 000 ЕЖ по отношение на липсата на отстраняване на азот или фосфор съгласно директивата, ако може да се докаже, че минималният процент на снижение на общия приток, постъпващ във всички Градски пречиствателни станции за отпадъчни води в тази зона, е най-малко 75 % от общото количество фосфор и най-малко 75 % от общия азот към референтната дата.

(11)  Член 7 се отнася само до агломерации с по-малко от 10 000 ЕЖ, които заустват в крайбрежни води.

(12)  Същият код на ГПСОВ, използван при докладването по член 15, параграф 4.

(13)  Необходимо е само ако изграждането на ГПСОВ не е започнало към референтната дата.

(14)  Например Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Кохезионния фонд (КФ), заем от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), заем от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), Фонда за защита на околната среда и енергийната ефективност (EPEEF), Европейския социален фонд (ЕСФ) и др.

(15)  Включително сроковете, определени в договорите за присъединяване или чрез определяне на нови чувствителни зони (член 5).

(16)  За чувствителни зони не се изисква информация на ниво отделна пречиствателна станция за агломерации с повече от 10 000 ЕЖ по отношение на липсата на отстраняване на азот или фосфор съгласно директивата, ако може да се докаже, че минималният процент на снижение на общия приток, постъпващ във всички Градски пречиствателни станции за отпадъчни води в тази зона, е най-малко 75 % от общото количество фосфор и най-малко 75 % от общия азот към референтната дата.

(17)  Същият код на ГПСОВ, използван при докладването по член 15, параграф 4.

(18)  Необходимо е само ако изграждането на ГПСОВ не е започнало към референтната дата.

(19)  Например Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР), Кохезионния фонд (КФ), заем от Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), заем от Европейската банка за възстановяване и развитие (ЕБВР), Фонда за защита на околната среда и енергийната ефективност (EPEEF), Европейския социален фонд (ЕСФ) и др.

(20)  Изберете последния известен период или година.

(21)  Посочете размера в евро по текущи цени, като дадете референтна дата (в мм/гггг), и дали е включен ДДС, или не.

(22)  Например съществуваща национална програма се разглежда като отговор на искане по таблица 5.

(23)  Директива 2000/60/EО на Европейския ларламент и на Съвета от 23 октомври 2000 г. за установяване на рамка за действията на Общността в областта на политиката за водите (ОВ L 327, 22.12.2000 г., стр. 1).

(24)  Директива 2001/42/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2001 г. относно оценката на последиците на някои планове и програми върху околната среда (ОВ L 197, 21.7.2001 г., стр. 30).

(25)  Директива 2008/56/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 г. за създаване на рамка за действие на Общността в областта на политиката за морска среда (Рамкова директива за морска стратегия) (ОВ L 164, 25.6.2008 г., стр. 19).


Поправки

4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/87


Поправка на Регламент (ЕС) № 692/2014 на Съвета от 23 юни 2014 г. относно ограниченията върху вноса в Съюза на стоки с произход от Крим или Севастопол, в отговор на незаконното анексиране на Крим и Севастопол

( Oфициален вестник на Европейския съюз L 183 от 24 юни 2014 г. )

На страница 10, в член 3, буква б)

вместо:

„б)

стоки с произход от Крим или Севастопол, които са предоставени на украинските власти за преглед, които са били предмет на проверка по отношение на правилата за придобиване на преференциален произход в съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета и с Регламент (ЕС) № 374/2014 на Европейския парламент и на Съвета (1) или в съответствие със Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна.

да се чете:

„б)

стоки с произход от Крим или Севастопол, които са предоставени на украинските власти за преглед, които са били предмет на проверка по отношение на правилата за придобиване на преференциален произход и за които е издаден сертификат за произход в съответствие с Регламент (ЕС) № 978/2012 на Европейския парламент и на Съвета и с Регламент (ЕС) № 374/2014 на Европейския парламент и на Съвета (2) или в съответствие със Споразумението за асоцииране между ЕС и Украйна.


(1)  ОВ L 118, 22.4.2014 г., стр. 1.“

(2)  ОВ L 118, 22.4.2014 г., стр. 1.“


4.7.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 197/87


Поправка на Директива 2014/47/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година относно крайпътната техническа проверка на изправността на търговски превозни средства, които се движат на територията на Съюза, и за отмяна на Директива 2000/30/ЕО

( Официален вестник на Европейския съюз L 127 от 29 април 2014 г. )

На страница 147 в член 24, параграф 1

вместо:

„20 май 2016 г.“

да се чете:

„20 май 2020 г.“