ISSN 1977-0618 doi:10.3000/19770618.L_2014.087.bul |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 57 |
|
|
|
(1) текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
II Незаконодателни актове
РЕГЛАМЕНТИ
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/1 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 288/2014 НА КОМИСИЯТА
от 25 февруари 2014 година
за установяване на правила съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, по отношение на образеца на оперативни програми по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ и съгласно Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ по отношение на образеца на програми за сътрудничество по цел „Европейско териториално сътрудничество“
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (1), и по-специално член 96, параграф 9 от него,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ (2), и по-специално член 8, параграф 11 от него,
след консултации с Комитета за координация на европейските структурни и инвестиционни фондове, учреден по силата на член 150, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013,
като има предвид, че:
(1) |
Необходимо е да се определят два образеца — един за оперативни програми по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ и един за програмите за сътрудничество по цел „Европейско териториално сътрудничество“. Във всеки образец ще бъдат определени еднакви условия за представянето на информацията във всеки раздел на оперативните програми или програмите за сътрудничество. Това е необходимо, за да се гарантира, че информацията е последователна, съпоставима и — когато е необходимо — може да се обобщава. |
(2) |
Разпоредбите в настоящия регламент са тясно свързани, тъй като се отнасят до разпоредбите относно съдържанието на програмите в рамките на политиката на сближаване. С цел да се съгласуват посочените разпоредби, които следва да влязат в сила едновременно, и да се осигури възможност за цялостен поглед и лесен достъп до тях за всички граждани на ЕС е желателно разпоредбите, определящи образците за програми в рамките на политиката на сближаване, които следва да бъдат установени с актове за изпълнение съгласно Регламент (ЕС) № 1303/2013 и Регламент (ЕС) № 1299/2013, да бъдат включени в един регламент. |
(3) |
Тези образци ще формират основата за развитието на електронните системи за обмен на данни, посочени в член 74, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, по отношение на съдържанието и представянето на оперативните програми и програмите за сътрудничество. Поради това с тях следва да се установи начинът, по който данните за оперативните програми и програмите за сътрудничество ще бъдат въвеждани в системата за електронен обмен на данни. Това обаче не трябва да се отразява на окончателния вид, в който се представят оперативните програми и програмите за сътрудничество, включително разположението на текст и таблици, тъй като електронната система за обмен на данни трябва да дава възможност за различно структуриране и представяне на въведените в нея данни. |
(4) |
Образецът за оперативни програми следва да съответства на структурата на оперативната програма, посочена в член 96 от Регламент (ЕС) № 1303/2013, а образецът за програми за сътрудничество следва да съответства на структурата на програмата за сътрудничество, определена в член 8 от Регламент (ЕС) № 1299/2013. С цел да се осигурят съгласувани условия за въвеждане на данни в образците следва да се определят техническите характеристики на всяко поле в системата за електронен обмен на данни. В допълнение към структурираните данни в образците следва да се предвиди възможността за представяне на неструктурирана информация под формата на задължителни или незадължителни приложения. За тези приложения не е необходимо да се определят технически характеристики. |
(5) |
За да се гарантира правилното прилагане на Регламент (ЕС) № 1303/2013 и на Регламент (ЕС) № 1299/2013, в образците следва да се определи информацията, която е предмет на решение за изпълнение на Комисията за одобрение на програмата. Освен това в образеца за оперативни програми по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ следва също така да се определят елементите, които могат да бъдат представени само в споразумението за партньорство в съответствие с член 96, параграф 8 от Регламент (ЕС) № 1303/2013. |
(6) |
Необходимо е също така в образеца за оперативни програми по цел „Инвестиции за растеж и работни места“ да се посочат разделите, които следва да не се попълват от държавите членки, в случай че оперативните програми са предназначени единствено за техническа помощ или за инициативата за младежка заетост съгласно член 16 от Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3). Тъй като изискванията за съдържанието на оперативните програми, предназначени за съвместната неограничена гаранция и секюритизацията на финансови инструменти в полза на микро-, малки и средни предприятия съгласно определението в Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (4), които се прилагани от Европейската инвестиционна банка, представляват част от изискванията за съдържанието на други програми по целта „Инвестиции за растеж и работни места“, необходимо е да се посочат полетата в съответния образец, които следва да бъдат включени в тези специални програми. |
(7) |
За да се осигури бързо прилагане на мерките, предвидени в настоящия регламент, той следва да влезе в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
1. Образецът за изготвянето на оперативни програми по целта „Инвестиции за растеж и работни места“ е изложен в приложение I към настоящия регламент.
2. Образецът за изготвянето на програми за сътрудничество по целта „Европейско териториално сътрудничество“ е изложен в приложение II към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 25 февруари 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320.
(2) ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 259.
(3) Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно Европейския социален фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1081/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 470).
(4) Препоръка на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).
ПРИЛОЖЕНИЯ I
ОБРАЗЕЦ НА ОПЕРАТИВНИ ПРОГРАМИ ПО ЦЕЛ „ИНВЕСТИЦИИ ЗА РАСТЕЖ И РАБОТНИ МЕСТА“ КЪМ
CCI |
<0.1 type="S" maxlength="15" input="S" “SME”> (1) |
Наименование |
<0.2 type="S" maxlength="255" input="M"„SME“> |
Версия |
<0.3 type="N" input="G" „SME“> |
Първа година |
<0.4 type="N" maxlength="4" input="M" „SME“> |
Последна година |
<0.5 type="N" maxlength="4" input="M" „SME“> |
Допустими от |
<0.6 type="D" input="G" „SME“> |
Допустими до |
<0.7 type="D" input="G" „SME“> |
Номер на решението на ЕК |
<0.8 type="S" input="G" „SME“> |
Дата на решението на ЕК |
<0.9 type="D" input="G" „SME“> |
Номер на решението за изменение на държавата членка |
<0.10 type="S" maxlength="20" input="M" „SME“> |
Дата на решението за изменение на държавата членка |
<0.11 type="D" input="M" „SME“> |
Дата на влизане в сила на решението за изменение на държавата членка |
<0.12 type="D" input="M" „SME“> |
Региони по NUTS в рамките на оперативната програма |
<0.12 type="S" input="S"SME > |
РАЗДЕЛ 1
СТРАТЕГИЯ ЗА ПРИНОСА НА ОПЕРАТИВНАТА ПРОГРАМА ЗА ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА СТРАТЕГИЯТА НА СЪЮЗА ЗА ИНТЕЛИГЕНТЕН, УСТОЙЧИВ И ПРИОБЩАВАЩ РАСТЕЖ И ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ИКОНОМИЧЕСКО, СОЦИАЛНО И ТЕРИТОРИАЛНО СБЛИЖАВАНЕ
(Позоваване: член 27, параграф 1 и член 96, параграф 2, първа алинея, буква а) от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета) (2)
1.1. Стратегия за приноса на оперативната програма за осъществяване на стратегията на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и за постигането на икономическо, социално и териториално сближаване
1.1.1. |
Описание на стратегията на програмата за принос за изпълнението на стратегията на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и за постигането на икономическо, социално и териториално сближаване. <1.1.1 type="S" maxlength="70000" input="M"> |
1.1.2. |
Обосновка на избора на тематични цели и съответстващите им инвестиционни приоритети предвид споразумението за партньорство въз основа на набелязаните регионални и когато е уместно — национални нужди, включително необходимостта от справяне с предизвикателствата, посочени в съответните препоръки за отделните държави, приети съгласно член 121, параграф 2 от ДФЕС, и относимите препоръки на Съвета, приети съгласно член 148, параграф 4 от ДФЕС, като се взема предвид предварителната оценка. Таблица 1 Обосновка на избора на тематични цели и инвестиционни приоритети
|
1.2. Обосновка на разпределението на финансовите средства
Обосновка за разпределението на финансовите средства (подкрепа от Съюза) за всяка тематична цел и където е целесъобразно — за всеки инвестиционен приоритет, в съответствие с изискванията за тематична концентрация, като се взема предвид предварителната оценка.
<1.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" PA=Y TA=”NA”>
Таблица 2
Преглед на инвестиционната стратегия на оперативната програма
Приоритетна ос |
Подкрепа от Съюза (6) (в евро) |
Дял (%) от общата подкрепа от Съюза за оперативната програма (7) |
Тематична цел (8) |
Инвестиционни приоритети (9) |
Специфични цели, съответстващи на инвестиционния приоритет |
Общи и специфични за програмата показатели за резултати, за които е определена целева стойност |
|
<1.2.1 type="S" input="G"> |
<1.2.2 type="S" input="G"> |
<1.2.3 type="N" input="G"> |
<1.2.4 type="P" input=„G“> |
<1.2.5 type="S" input="G"> |
<1.2.6 type="S" input="G"> |
<1.2.7 type="S" input="G"> |
<1.2.8 type="S" input="G"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 2
ПРИОРИТЕТНИ ОСИ
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, букви б) и в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
2.A Описание на приоритетните оси, различни от техническа помощ
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
2.А.1 Приоритетна ос (повтаря се за всяка приоритетна ос)
Идентификация на приоритетната ос |
<2A.1 type="N" input="G" “SME» > |
Наименование на приоритетната ос |
<2A.2 type="S" maxlength="500" input="M" “SME” > |
|
<2A.3 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.4 type="C" input="M" “SME” > |
||
|
<2A.5 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.6 type="C" input="M"> |
2.А.2. Обосновка за определянето на дадена приоритетна ос, която обхваща повече от една категория региони, тематична цел или фонд (където е приложимо)
(Позоваване: член 96, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
<2A.0 type="S" maxlength="3500" input="M">
2.А.3 Фонд, категория региони и основа за изчисляване на подкрепата от Съюза
(повтаря се за всяка комбинация в рамките на приоритетната ос)
Фонд |
<2A.7 type="S" input="S"“SME” > |
Категория региони |
<2A.8 type="S" input="S"“SME “> |
Основа за изчисляване (общо допустими разходи или допустими публични разходи) |
<2A.9 type="S" input="S"“SME” > |
Категория региони за най-отдалечените региони и северните слабо населени райони (където е приложимо) |
<2A.9 type="S" input="S" > |
2.А.4 Инвестиционен приоритет
(повтаря се за всеки инвестиционен приоритет в рамките на приоритетната ос)
Инвестиционен приоритет |
<2A.10 type="S" input="S"“SME” > |
2.А.5. Специфични цели, съответстващи на инвестиционния приоритет, и очаквани резултати
(повтаря се за всяка специфична цел в рамките на инвестиционния приоритет)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточки i) и ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Идентификация |
<2A.1.1 type="N" input="G" „SME“> |
Специфична цел |
<2A.1.2 type="S" maxlength="500" input="M" „SME“> |
Резултатите, които държавата членка се стреми да постигне с подкрепа от Съюза |
<2A.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M" „SME“> |
Таблица 3
Специфични за програмата показатели за резултатите по специфични цели (за ЕФРР и Кохезионния фонд)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Категория региони (когато е уместно) |
Базова стойност |
Базисна година |
Целева стойност (10) (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
<2A.1.4 type="S" maxlength="5" input="M" “SME” > |
<2A.1.5 type="S" maxlength="255" input="M"“SME” > |
<2A.1.6 type="S" input="M" „SME“> |
<2A.1.7 type="S" input="S" “SME” > |
Количествени <2A.1.8 type="N" input="M"“SME” > Качествени <2A.1.8 type="S" maxlength="100" input="M" “SME” |
<2A.1.9 type="N" input="M" „SME“ > |
Количествени <2A.1.10 type="N" input="M"> Качествени <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M" “SME” > |
<2A.1.11 type="S" maxlength="200" input="M"“SME” > |
<2A.1.12 type="S" maxlength="100" input="M" “SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 4
Общи показатели за резултатите, за които е определена целева стойност, и специфични за програмата показатели за резултатите, съответстващи на специфичната цел (по инвестиционни приоритети и категория региони) (за ЕСФ)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Идентификация |
Показател |
Категория региони |
Мерна единица за показател |
Общ показател за изпълнението, използван като основа за определяне на целеви стойности |
Базова стойност |
Мерна единица за базовата и целевата стойност |
Базова година |
Целева стойност (11) (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
||||
M |
Ж |
О |
M |
Ж |
О |
|||||||||
Специфични за програмата <2A.1.13 type="S" maxlength="5" input="M"> Общи <2A.1.13 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.14 type="S" maxlength="255" input="M"> Общи <2A.1.14 type="S" input="S"> |
<2A.1.15 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.16 type="S" input="M"> Общи <2A.1.16 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.17 type="S" input="M"> Общи <2A.1.17 type="S" input="S"> |
Общи показатели за изпълнението <2A.1.18 type="S" input="S"> |
Количествени <2A.1.19 type="S" input="M"> Общи <2A.1.19 type="S" input="G"> |
<2A.1.20 type="N" input=„M“> |
Количествени <2A.1.21 type="N" input="M"> Качествени <2A.1.21 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2A.1.22 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.1.23 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 4a
Показатели за резултати по ИМЗ и специфични за програмата показатели за резултати, съответстващи на специфичната цел
(по приоритетни оси или по част от приоритетна ос)
(Позоваване: член 19, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета (12)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица за показател |
Общ показател за изпълнението, използван като основа за определяне на целеви стойности |
Базова стойност |
Мерна единица за базовата и целевата стойност |
Базова година |
Целева стойност (13) (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
||||
M |
Ж |
О |
M |
Ж |
О |
||||||||
Специфични за програмата <2A.1.24 type="S" maxlength="5" input="M"> Общи <2A.1.24 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.25 type="S" maxlength="255" input="M"> Общи <2A.1.25 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.26 type="S" input="M"> Общи <2A.1.26 type="S" input="S"> |
Специфични за програмата <2A.1.27 type="S" input="M"> Общи <2A.1.27 type="S" input="S"> |
Общи показатели за изпълнението <2A.1.28 type="S" input="S"> |
Количествени <2A.1.29 type="S" input="M"> Общи <2A.1.29 type="S" input="G"> |
<2A.1.30 type="N" input=„M“> |
Количествени <2A.1.31 type="N" input="M"> Качествени <2A.1.31 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2A.1.32 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.1.33 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.А.6. Действия, които ще получат подкрепа в рамките на инвестиционния приоритет
(по инвестиционни приоритети)
2.А.6.1 Описание на видовете и примерите за действия, които ще получат подкрепа, и на очаквания им принос за постигането на специфичните цели, включително, когато е целесъобразно, определяне на основните целеви групи, конкретни целеви територии и категории бенефициери
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.1.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.1.2 type="S" maxlength="17500" input="M"> |
2.A.6.2 Ръководни принципи за подбора на операциите
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.2.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.2.2 type="S" maxlength="5000" input="M"> |
2.A.6.3 Планирано използване на финансови инструменти (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.3.1 type="S" input="S"> |
Планирано използване на финансови инструменти |
<2A.2.3.2 type="C" input="M"> |
<2A.2.3.3 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.A.6.4 Планирано използване на големи проекти (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.4.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.4.2 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.A.6.5 Показатели за изпълнението по инвестиционни приоритети и когато е целесъобразно — по категории региони
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 5
Общи и специфични за програмата показатели за изпълнението
(по инвестиционни приоритети, разпределени по категории региони за ЕСФ и когато е уместно — за ЕФРР)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Фонд |
Категория региони (когато е уместно) |
Целева стойност (2023 г.) (14) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
||
M |
Ж |
О |
|||||||
<2A.2.5.1 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.2 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.3 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.4 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.5 type="S" input="S" SME > |
<2A.2.5.6 type="N" input=„M SME“> |
<2A.2.5.7 type="S" maxlength="200" input="M" SME > |
<2A.2.5.8 type="S" maxlength="100" input="M" SME > |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.А.7 Социални иновации, транснационално сътрудничество и принос по тематични цели 1—7 (15)
Специфични разпоредби за ЕСФ (16), когато е приложимо (по приоритетни оси и когато е уместно — категории региони): социални иновации, транснационално сътрудничество и принос от ЕСФ по тематични цели 1—7.
Описание на приноса на планираните действия по приоритетната ос за:
— |
социалните иновации (ако не са включени в специално предвидена за тях приоритетна ос); |
— |
транснационалното сътрудничество (ако не е включено в специално предвидена за него приоритетна ос); |
— |
тематични цели, посочени в член 9, първа алинея, точки 1) — 7) от Регламент (ЕС) № 1303/2013. |
Приоритетна ос |
<2A.3.1 type="S" input="S"> |
<2A.3.2 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.А.8 Рамка на изпълнението
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква б), подточка v) и приложение II към Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 6
Рамка на изпълнението на приоритетната ос
(по фондове и, за ЕФРР и ЕСФ, по категории региони) (17)
Приоритетна ос |
Вид показател (Основна стъпка за изпълнението, финансов показател, показател за изпълнението или когато е целесъобразно — показател за резултатите) |
Идентификация |
Показател или основна стъпка за изпълнението |
Мерна единица, когато е целесъобразно |
Фонд |
Категория региони |
Етапна цел за 2018 г. (18). |
Крайна цел (2023 г.) (19) |
Източник на данните |
Обяснение за значението на показателя, по целесъобразност |
||||
М |
Ж |
О |
M |
Ж |
О |
|||||||||
<2A.4.1 type="S" input="S"> |
<2A.4.2 type="S" input="S"> |
Стъпка за изпълнение или финансов показател <2A.4.3 type="S" maxlength="5" input="M"> Изпълнение или резултат<2A.4.3 type="S" input="S"> |
Стъпка за изпълнение или финансов показател <2A.4.4 type="S" maxlength="255" input="M"> Изпълнение или резултат <2A.4.4 type="S" input="G" or “M”> |
Стъпка за изпълнение или финансов показател<2A.4.5 type="S" input="M"> Изпълнение или резултат<2A.4.5 type="S" input="G" or “M”> |
<2A.4.6 type="S" input="S"> |
<2A.4.7 type="S" input="S"> |
<2A.4.8 type="S" maxlength="255" input="M"> |
Стъпка за изпълнение или финансов показател <2A.4.9 type="S" input="M"> Изпълнение или резултат <2A.4.8 type="S" input="M"> |
Стъпка за изпълнение или финансов показател <2A.4.10 type="S" maxlength="200" input="M"> Изпълнение или резултат <2A.4.10 type="S" input=“M”> |
<2A.4.11 type="S" maxlength="500" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Допълнителна информация от качествен характер относно създаването на рамката на изпълнението
(незадължително)
<2A.4.12 type="S" maxlength="7000" input="M">
2.А.9 Категории интервенции
(Позоваване: член 96, параграф 2, буква б), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Категории интервенции, съответстващи на съдържанието на приоритетната ос, въз основа на номенклатура, приета от Комисията, и ориентировъчно разпределение на подкрепата от Съюза.
Таблици 7—11
Категории интервенции (20)
(по фондове и категории региони, ако приоритетна ос обхваща повече от един фонд/категория региони)
Таблица 7
Измерение 1 – Област на интервенция
Фонд |
<2A.5.1.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Категория региони |
<2A.5.1.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.5.1.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.1.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.1.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 8
Измерение 2 – Форма на финансиране
Фонд |
<2A.5.2.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Категория региони |
<2A.5.2.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.5.2.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.2.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.2.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 9
Измерение 3 – Вид територия
Фонд |
<2A.5.3.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Категория региони |
<2A.5.3.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.5.3.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.3.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.3.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 10
Измерение 4 – Териториални механизми за изпълнение
Фонд |
<2A.5.4.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Категория региони |
<2A.5.4.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.5.4.2 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.4.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.4.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 11
Измерение 6 – Допълнителна тема за ЕСФ (21) (само за ЕСФ)
Фонд |
<2A.5.5.1 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Категория региони |
<2A.5.5.2 type="S" input="S" Decision=N > |
|
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.5.5.3 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.5.5.4 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.5.5.5 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
2.A.10 Резюме на планираното използване на техническа помощ, включващо при необходимост действията за укрепване на административния капацитет на органите, които участват в управлението и контрола на програмите, и на бенефициерите (когато е целесъобразно)
(по приоритетни оси)
(Позоваване: член 96, параграф 2, буква б), подточка vii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Приоритетна ос |
<3A.6.1 type="S" input="S"> |
<2A.6.2 type="S" maxlength="2000" input="M"> |
2.Б Описание на приоритетните оси, засягащи техническа помощ
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
2.Б.1 Приоритетна ос (повтаря се за всяка приоритетна ос за техническа помощ)
Идентификация на приоритетната ос |
<2B.0.2 type="N" maxlength="5" input="G"> |
Наименование на приоритетната ос |
<2B.0.3 type="S" maxlength="255" input="M"> |
2.Б.2 Обосновка за определяне на приоритетна ос, включваща повече от една категория региони (където е приложимо)
(Позоваване: член 96, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
<2B.0.1 type="S" maxlength="3500" input="M">
2.Б.3 Фонд и категория региони (повтаря се за всяка комбинация в рамките на приоритетната ос)
Фонд |
<2B.0.4 type="S" input="S"> |
Категория региони |
<2B.0.5 type="S" input="S"> |
База за изчисляване (общо допустими разходи или допустими публични разходи) |
<2B.0.6 type="S" input="S"> |
2.Б.4 Специфични цели и очаквани резултати
(повтаря се за всяка специфична цел в рамките на приоритетната ос)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточки i) и ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Идентификация |
<2B.1.1 type="N" maxlength="5" input="G"> |
Специфична цел |
<2B.1.2 type="S" maxlength="500" input="M"> |
Резултатите, които държавата членка се стреми да постигне с подкрепа от Съюза (22) |
<2B.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.Б.5 Показатели за резултатите (23)
Таблица 12
Специфични за програмата показатели за резултатите (по специфични цели)
(за ЕФРР/ЕСФ/Кохезионен фонд)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Базова стойност |
Базова година |
Целева стойност (24) (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
||||
M |
Ж |
О |
M |
Ж |
О |
||||||
<2.B.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.2.3 type="S" input="M"> |
Количествени <2.B.2.4 type="N" input="M"> |
<2.B.2.5 type="N" input=„M“> |
Количествени <2.B.2.6 type="N" input="M"> Качествени<2.B.2.6 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2.B.2.7 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2.B.2.8 type="S" maxlength="100" input="M"> |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Б.6 Действия, които ще получат подкрепа, и очакваният им принос за постигането на специфичните цели (по приоритетни оси)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточки i) и iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
2.Б.6.1 Описание на действията, които ще получат подкрепа, и на очаквания им принос за постигането на специфичните цели
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточки i) и iii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Приоритетна ос |
<2.B.3.1.1 type="S" input="S"> |
<2.B.3.1.2 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.Б.6.2 Показатели за изпълнението, които се очаква да допринесат за постигане на резултатите (по приоритетни оси)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 13
Показатели за изпълнението (по приоритетни оси)
(за ЕФРР/ЕСФ/Кохезионен фонд)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Целева стойност (2023 г.) (25) (незадължително) |
Източник на данните |
||
M |
Ж |
О |
||||
<2.B.3.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.3.2.3 type="S" input="M"> |
<2.B.3.2.4 type="N" input=„M“> |
<2.B.3.2.5 type="S" maxlength="200" input="M"> |
||
|
|
|
|
|
|
|
2.Б.7 Категории интервенции (по приоритетни оси)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква в), подточка v) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Съответните категории интервенции въз основа на номенклатура, приета от Комисията, и ориентировъчно разпределение на подкрепата от Съюза.
Таблици 14—16
Категории интервенции (26)
Таблица 14
Измерение 1 – Област на интервенция
Категория региони: <type="S" input="S"> |
||
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.1.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.1.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.1.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
Таблица 15
Измерение 2 – Форма на финансиране
Категория региони: <type="S" input="S"> |
||
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.2.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.2.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.2.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
Таблица 16
Измерение 3 – Вид територия
Категория региони: <type="S" input="S"> |
||
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.3.1 type="S" input="S" > Decision=N> |
<2B.4.3.2 type="S" input="S"> Decision=N> |
<2B.4.3.3 type="N" input="M"> Decision=N> |
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 3
ПЛАН ЗА ФИНАНСИРАНЕ
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква г) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
3.1 Финансови бюджетни кредити от всеки фонд и суми за резерва за изпълнение
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква г), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 17
|
Фонд |
Категория региони |
2014 г. |
2015 г. |
2016 г. |
2017 г. |
2018 г. |
2019 г. |
2020 г. |
Общо |
||||||||
|
|
|
Основно разпределение (27) |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
Основно разпределение |
Резерв за изпълнение |
|
<3.1.1 type="S" input="G" “SME”> |
<3.1.2 type="S" input="G" “SME”> |
<3.1.3 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.4 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.5 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.6 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.7type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.8 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.9 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.10 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.11 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.12 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.13 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.14 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.15 type="N" input="M" „SME“> |
<3.1.16 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.1.17 type="N" input="G" „SME“> |
<3.1.18 type="N" input="G" TA - “NA” YEI –“NA”> |
(1) |
ЕФРР |
В по-слабо развитите региони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) |
|
В регионите в преход |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3) |
|
В по-силно развитите региони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4) |
|
Общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(5) |
ЕСФ (28) |
В по-слабо развитите региони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(6) |
|
В регионите в преход |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(7) |
|
В по-силно развитите региони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(8) |
|
Общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(9) |
Специално разпределени средства за ИМЗ |
Не се прилага |
|
Не се прилага |
|
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
(10) |
Кохезионен фонд |
Не се прилага |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(11) |
ЕФРР |
Специално разпределени средства за най-отдалечените региони или северните слабо населени региони |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(12) |
Общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2 Общи финансови бюджетни кредити по фондове и национално съфинансиране (в евро)
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
1. |
В таблицата се определя финансовият план по приоритетни оси. |
2. |
Когато дадена приоритетна ос обхваща повече от един фонд, подкрепата от Съюза и националното участие са разпределени по фондове с отделен процент на съфинансиране в рамките на приоритетната ос за всеки фонд. |
3. |
Когато приоритетната ос обхваща повече от една категория региони, подкрепата от Съюза и националното участие са разпределени по категории региони с отделен процент на съфинансиране в рамките на приоритетната ос за всяка категория региони. |
4. |
Приносът на ЕИБ е представен на нивото на приоритетната ос. |
Таблица 18а
План за финансиране
Приоритетна ос |
Фонд |
Категория региони |
Основа за изчисляване на подкрепата от Съюза (общо допустими разходи или публични допустими разходи) |
Подкрепа от Съюза |
Национално участие |
Ориентировъчно разпределение на националното участие |
Обща стойност на финансирането |
Процент на съфинансиране |
За информация Участие на ЕИБ |
Основно разпределение (общо финансиране минус резерв за изпълнение) |
Резерв за изпълнение |
Размер на резерва за изпълнение като процент от общата подкрепа от Съюза |
|||
Национално публично финансиране |
Национално частно финансиране (29) |
Подкрепа от Съюза |
Национално участие |
Подкрепа от Съюза |
Национално участие (31) |
|
|||||||||
|
|
|
|
(а) |
|
(c) |
(d) |
|
(30) |
(g) |
|
|
(j) |
|
|
<3.2.A.1 type="S" input="G" “SME”> |
<3.2.A.2 type="S" input="G" “SME”> |
<3.2.A.3 type="S" input="G" “SME”> |
<3.2.A.4 type="S" input="G"“SME”> |
<3.2.A.5 type="N" input="M"“SME”> |
<3.2.A.6 type="N“SME” " input="G"> |
<3.2.A.7 type="N" input="M" “SME”> |
<3.2.A.8 type="N" input="M" “SME”> |
<3.2.A.9 type="N" input="G“SME”"> |
<3.2.A.10 type="P" input="G"“SME”> |
<3.2.A.11 type="N" input="M"“SME”> |
<3.2.A.12 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.2.A.13 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”>> |
<3.2.A.14 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”> |
<3.2.A.15 type="N" input="M" TA - “NA” YEI –“NA”>> |
<3.2.A.16 type="N" input="G" TA - “NA” YEI –“NA”> |
Приоритетна ос 1 |
ЕФРР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Приоритетна ос 2 |
ЕСФ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Приоритетна ос 3 |
ИМЗ (32) |
Не се прилага |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
Приоритетна ос 4 |
ЕСФ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИМЗ (33) |
Не се прилага |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не се прилага |
Не се прилага |
Не се прилага |
|
Приоритетна ос 5 |
Кохезионен фонд |
Не се прилага |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕФРР |
По-слабо развити региони |
|
Равно на общата сума (1) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕФРР |
Региони в преход |
|
Равно на общата сума (2) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕФРР |
По-силно развити региони |
|
Равно на общата сума (3) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕФРР |
Специално разпределени средства за най-отдалечените региони или северните слабо населени региони |
|
Равно на общата сума (11) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕСФ (34) |
По-слабо развити региони |
|
Не е равно на общата сума (5) в таблица 17, която включва съответната подкрепа от ЕСФ за ИМЗ (35) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕСФ (36) |
Региони в преход |
|
Не е равно на общата сума (6) в таблица 17, която включва съответната подкрепа от ЕСФ за ИМЗ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ЕСФ (37) |
По-силно развити региони |
|
Не е равно на общата сума (7) в таблица 17, която включва съответната подкрепа от ЕСФ за ИМЗ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
ИМЗ (38) |
не се прилага |
|
Не е равно на общата сума (9) в таблица 17, която включва само специално разпределените средства за ИМЗ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
Кохезионен фонд |
не се прилага |
|
Равно на общата сума (10) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всичко |
|
|
|
Равно на общата сума (12) в таблица 17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 18б
Инициатива за младежка заетост – специално разпределени средства - ЕСФ и ИМЗ (41) (когато е целесъобразно)
|
Фонд (42) |
Категория региони |
Основа за изчисляване на подкрепата от Съюза (общо допустими разходи или публични допустими разходи) |
Подкрепа от Съюза (а) |
Национално участие
|
Ориентировъчно разпределение на националното участие |
Обща стойност на финансирането
|
Процент на съфинансиране |
|
Национално публично финансиране (c) |
Национално частно финансиране (d) (39) |
||||||||
|
<3.2.B.1 type="S" input="G"> |
<3.2.B.2 type="S" input="G"> |
<3.2.B.3 type="S" input="G"> |
<3.2.B.1 type="N" input="M"> |
<3.2.B.4 type="N" input="G"> |
<3.2.B.5 type="N" input="M"> |
<3.2.B.6 type="N" input="M"> |
<3.2.B.7 type="N" input="G"> |
<3.2.B.8 type="P" input="G"> |
1. |
Специално разпределени средства за ИМЗ |
не се прилага |
|
|
0 |
|
|
|
100 % |
2. |
Съответна подкрепа от ЕСФ |
по-слабо развити региони |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Съответна подкрепа от ЕСФ |
региони в преход |
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Съответна подкрепа от ЕСФ |
по-силно развити региони |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
ОБЩО: [Част от] приоритетна ос ИМЗ |
[Трябва да е равно на [част от] приоритетна ос 3] |
|
Сума (1:4) |
Сума (1:4) |
|
|
|
|
6. |
|
|
Дял от ЕСФ за по-слабо развити региони 2/сума (2:4) |
<3.2.c.11 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
7. |
|
|
Дял от ЕСФ за региони в преход 3/сума (2:4) |
<3.2.c.13 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
8. |
|
|
Дял от ЕСФ за по-силно развити региони 4/сума (2:4) |
<3.2.c.14 type="P" input="G"> |
|
|
|
|
|
Таблица 18в
Разпределение на финансовия план по приоритетни оси, фондове, категории региони и тематични цели
(Позоваване: член 96, параграф 2, първа алинея, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Приоритетна ос |
Фонд (43) |
Категория региони |
Тематична цел |
Подкрепа от Съюза |
Национално участие |
Обща стойност на финансирането |
<3.2.C.1 type="S" input="G"> |
<3.2.C.2 type="S" input="G"> |
<3.2.C.3 type="S" input="G"> |
<3.2.C.4 type="S" input="G"> |
<3.2.C.5 type="N" input="M"> |
<3.2.C.6 type="N" input="M"> |
<3.2.C.7 type="N" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Общо |
|
|
|
|
|
|
Таблица 19
Ориентировъчен размер на подкрепата, която ще бъде използвана за цели във връзка с изменението на климата
(Позоваване: член 27, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1303/2013) (44)
Приоритетна ос |
Ориентировъчен размер на подкрепата, която ще бъде използвана за цели във връзка с изменението на климата (в евро) |
Дял от общия размер на средствата, разпределени за оперативната програма (%) |
<3.2.C.8 type="S" input="G"> |
<3.2.C.9 type="N" input="G"> Decision=N> |
<3.2.C.10 type="P" input="G"> Decision=N> |
|
|
|
Общо |
|
|
РАЗДЕЛ 4
ИНТЕГРИРАН ПОДХОД ЗА ТЕРИТОРИАЛНО РАЗВИТИЕ
(Позоваване: член 96, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Описание на интегрирания подход за териториално развитие, като се вземат предвид съдържанието и целите на оперативната програма с оглед на споразумението за партньорство и като се представят начините, по които той допринася за постигането на целите на оперативната програма и очакваните резултати
<4.0 type="S" maxlength="3500" input="M">
4.1 Ръководено от общностите местно развитие (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Описание на подхода за използване на инструментите на ръководеното от общностите местно развитие и принципите за определяне на областите, в които те ще бъдат приложени
<4.1 type="S" maxlength="7000" input="M" PA=Y>
4.2 Интегрирани действия за устойчиво градско развитие (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) № 1303/2013; член 7, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1301/2013 на Европейския парламент и на Съвета (45))
Когато е целесъобразно — ориентировъчния размер на подкрепата от ЕФРР за интегрирани действия за устойчиво градско развитие, които трябва да бъдат прилагани в съответствие с разпоредбите на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1301/2013, и ориентировъчния размер на сумата, отпусната като подкрепа от ЕСФ за интегрирани действия.
<4.2.1 type="S" maxlength="3500" input="M">
Таблица 20
Интегрирани действия за устойчиво градско развитие – ориентировъчен размер на подкрепата от ЕФРР и ЕСФ
Фонд |
Подкрепа от ЕФРР и ЕСФ (ориентировъчно) (в евро) |
Дял от общия размер на средствата, разпределени от фонда за програмата |
<4.2.2 type="S" input="G"> |
<4.2.3 type="N" input="M"> |
<4.2.3 type="P" input="G"> |
Общо ЕФРР |
|
|
Общо ЕСФ |
|
|
ОБЩО ЕФРР + ЕСФ |
|
|
4.3 Интегрирани териториални инвестиции (ИТИ) (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Описание на подхода за използване на интегрираните териториални инвестиции (както е определено в член 36 от Регламент (ЕС) № 1303/2013), различни от случаите по точка 4.2, и ориентировъчния размер на сумата, отпусната за тях по всяка приоритетна ос.
<4.3.1 type="S" maxlength="5000" input="M PA=Y">
Таблица 21
Ориентировъчно разпределение на финансовите средства за ИТИ, различни от посочените в точка 4.2
(обща сума)
Приоритетна ос |
Фонд |
Ориентировъчно разпределение на финансовите средства (подкрепа от Съюза) (в евро) |
<4.3.2 type="S" input="G" PA=Y> |
<4.3.3 type="S" input="G" PA=Y > |
<4.3.4 type="N" input="M" PA=Y > |
|
|
|
|
|
|
Общо |
|
|
4.4 Уредба за междурегионалните и транснационалните действия в рамките на оперативната програма с бенефициери, намиращи се в поне още една държава членка (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 96, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
<4.4.1 type="S" maxlength="3500" input="M" PA=Y>
4.5 Принос на планираните действия по програмата за осъществяване на макрорегионални стратегии и стратегии за морските басейни в зависимост от потребностите на програмния район, посочени от държавата членка (когато е целесъобразно)
(Когато държавата членка и регионите участват в макрорегионални стратегии и стратегии за морските басейни)
(Позоваване: член 96, параграф 3, буква д) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
<4.4.2 type="S" maxlength="3500" input="M" >
РАЗДЕЛ 5
СПЕЦИФИЧНИ ПОТРЕБНОСТИ НА ГЕОГРАФСКИ РАЙОНИ, КОИТО СА НАЙ-ТЕЖКО ЗАСЕГНАТИ ОТ БЕДНОСТ, ИЛИ НА ЦЕЛЕВИТЕ ГРУПИ С НАЙ-ВИСОК РИСК ОТ ДИСКРИМИНАЦИЯ ИЛИ СОЦИАЛНО ИЗКЛЮЧВАНЕ (КОГАТО Е ЦЕЛЕСЪОБРАЗНО)
(Позоваване: член 96, параграф 4, буква а) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
5.1 Географски райони, които са най-тежко засегнати от бедност/целеви групи с най-висок риск от дискриминация или социално изключване
<5.1.1 type="S" maxlength="7000" input="M" Decision= N PA=Y>
5.2 Стратегия за работа по специалните потребности на географските райони, които са най-тежко засегнати от бедност /целевите групи с най-висок риск от дискриминация или социално изключване, и когато е приложимо — принос за прилагането на интегрирания подход, определен в споразумението за партньорство
<5.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" Decision= N PA=Y>
Таблица 22
Действия за работа по специалните потребности на географските райони, които са най-тежко засегнати от бедност /целевите групи с най-висок риск от дискриминация или социално изключване (46)
Целева група/географски район |
Основни видове планирани действия като част от интегриран подход |
Приоритетна ос |
Фонд |
Категория региони |
Инвестиционен приоритет |
<5.2.2 type="S" maxlength="255" input="M" Decision=N PA=Y > |
<5.2.3type="S" maxlength= "1500" input="M" Decision= N PA=Y > |
<5.2.4 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.6 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.7 type="S" input="S" Decision= N PA=Y > |
<5.2.5 type="S" input="S" PA=Y > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 6
СПЕЦИФИЧНИ ПОТРЕБНОСТИ НА ГЕОГРАФСКИТЕ РАЙОНИ, КОИТО СТРАДАТ ОТ ТЕЖКИ И ПОСТОЯННИ НЕБЛАГОПРИЯТНИ ПРИРОДНИ И ДЕМОГРАФСКИ УСЛОВИЯ (КОГАТО Е ЦЕЛЕСЪОБРАЗНО)
(Позоваване: член 96, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
<6.1 type="S" maxlength="5000" input="M" Decisions=N PA=Y>
РАЗДЕЛ 7
ОРГАНИ И ОРГАНИЗАЦИИ, КОИТО ОТГОВАРЯТ ЗА УПРАВЛЕНИЕТО, КОНТРОЛА И ОДИТА И РОЛЯ НА СЪОТВЕТНИТЕ ПАРТНЬОРИ
(Позоваване: член 96, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
7.1 Съответни органи и организации
(Позоваване: член 96, параграф 5, букви а) и б) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 23
Съответстващи органи
Орган/организация |
Наименование на органа и отдел или звено |
Ръководител на органа/организацията (длъжност или пост) |
<7.1.1 type="S" input="S" Decision=N “SME” > |
<7.1.2 type="S" maxlength= "255" input="M" Decision=N “SME” > |
<7.1.3 type="S" maxlength= "255" input="M" Decision=N “SME” > |
Управляващ орган |
|
|
Сертифициращ орган, когато е приложимо |
|
|
Одитен орган |
|
|
Организация, към която Комисията прави плащания |
|
|
7.2 Привличане на съответните партньори
(Позоваване: член 96, параграф 5, буква в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
7.2.1 Предприети действия за привличане на съответните партньори в подготовката на оперативната програма и ролята на партньорите в изпълнението, мониторинга и оценката на програмата
<7.2.1 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N “SME”>
7.2.2 Глобални субсидии (за ЕСФ, когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1304/2013)
<7.2.2 type="S" maxlength="5000" input="M" Decisions=N>
7.2.3 Отпускане на средства за изграждане на капацитет (за ЕСФ, когато е уместно)
(Позоваване: член 6, параграфи 2 и 3 от Регламент (ЕС) № 1304/2013)
<7.3.2 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N>
РАЗДЕЛ 8
КООРДИНАЦИЯ МЕЖДУ ФОНДОВЕТЕ, ЕЗФРСР И ЕФМД И КООРДИНАЦИЯ С ДРУГИ ИНСТРУМЕНТИ ЗА ФИНАНСИРАНЕ, НАЦИОНАЛНИ И НА СЪЮЗА, КАКТО И С ЕИБ
(Позоваване: член 96, параграф 6, буква а) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Механизмите за осигуряване на координация между фондовете, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони (ЕЗФРСР) и Европейския фонд за морско дело и рибарство (ЕФМДР) и други инструменти за финансиране, национални и на Съюза, както и с Европейската инвестиционна банка (ЕИБ), като се вземат под внимание съответните разпоредби, определени в общата стратегическа рамка.
<8.1 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N PA=Y>
РАЗДЕЛ 9
ПРЕДВАРИТЕЛНИ УСЛОВИЯ
(Позоваване: член 96, параграф 6, буква б) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
9.1 Предварителни условия
Информация за оценката на приложимостта и изпълнението на предварителни условия (незадължително)
<9.0 type="S" maxlength="14000" input="M" PA=Y>
Таблица 24
Приложими предварителни условия и оценка на тяхното изпълнение
Предварителни условия |
Приоритетни оси, за които се прилагат условия |
Изпълнени предварителни условия (да/не/частично) |
Критерии |
Изпълнени критерии (да/не) |
Позоваване (позоваване на стратегии, правен акт или други подходящи документи, включително съответните раздели, членове или параграфи, с препратки към интернет страници или достъп до пълния текст) |
Обяснения |
<9.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" PA=Y“SME” > |
<9.1.2 type="S" maxlength="100" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.3 type="C" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.1.4 type="S" maxlength="500" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.5 type="B" input="S" PA=Y “SME” > |
<9.1.6 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.1.7 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
9.2 Описание на действията за изпълнение на предварителните условия, отговорните органи и графика (47)
Таблица 25
Действия за изпълнение на приложимите общи предварителни условия
Общи предварителни условия |
Критерии, които не са изпълнени |
Действия, които ще бъдат предприети |
Краен срок (дата) |
Отговорни органи |
<9.2.1 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.2.2 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” > |
<9.2.3 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.2.4 type="D" input="M" PA=Y “SME” > |
<9.2.5 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таблица 26
Действия за изпълнение на приложимите тематични предварителни условия
Тематични предварителни условия |
Критерии, които не са изпълнени |
Действия, които ще бъдат предприети |
Краен срок (дата) |
Отговорни органи |
<9.2.1 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” TA- “NA”> |
<9.2.2 type="S" maxlength="500" input="G" PA=Y “SME” ТП- “NA” > |
<9.2.3 type="S" maxlength="1000" input="M" PA=Y “SME” ТП- “NA” > |
<9.2.4 type="D" input="M " PA=Y “SME” ТП- “NA” > |
<9.2.5 type="S" maxlength="500" input="M" PA=Y “SME” ТП- “NA“> |
1. X |
|
Действие 1 |
Краен срок за действие 1 |
|
|
Действие 2 |
Краен срок за действие 2 |
|
РАЗДЕЛ 10
НАМАЛЯВАНЕ НА АДМИНИСТРАТИВНАТА ТЕЖЕСТ ЗА БЕНЕФИЦИЕРИТЕ
(Позоваване: член 96, параграф 6, буква в) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Резюме на оценката на административната тежест за бенефициерите и когато е необходимо — на планираните действия за намаляване на тази тежест, придружено от ориентировъчен график за тяхното изпълнение
<10.0 type="S" maxlength="7000" input="M" decision=N PA=Y>
РАЗДЕЛ 11
ХОРИЗОНТАЛНИ ПРИНЦИПИ
(Позоваване: член 96, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
11.1 Устойчиво развитие
Описание на конкретните действия, с които при избора на операциите се отчитат изискванията за опазване на околната среда, ефективно използване на ресурсите, смекчаване на изменението на климата и адаптация към него, устойчивост при бедствия, както и превенция и управление на риска.
<13.1 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
11.2 Равни възможности и недопускане на дискриминация
Описание на конкретните действия за насърчаване на равните възможности и предотвратяване на дискриминация на основата на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация по време на подготовката, разработването и изпълнението на оперативната програма и по-специално във връзка с достъпа до финансиране, като се отчитат потребностите на различните целеви групи, изложени на риск от такава дискриминация, и по-специално изискванията за осигуряване на достъпност за хората с увреждания.
<13.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
11.3 Равенство между половете
Описание на приноса на оперативната програма за насърчаване на равенството между мъжете и жените и — където е целесъобразно — описание на уредбата, с която се гарантира отчитането на социалния аспект на пола на ниво оперативна програма и ниво операции.
<13.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
РАЗДЕЛ 12
ОТДЕЛНИ ЕЛЕМЕНТИ
12.1 Големи проекти, които ще бъдат изпълнявани в рамките на програмния период
(Позоваване: член 96, параграф 2, буква д) от Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 27
Списък на големи проекти
Проект |
Планирана дата на уведомление/подаване година, тримесечие |
Планирано започване на изпълнението година, тримесечие |
Планирана дата на завършване година, тримесечие |
Приоритетни оси/инвестиционни приоритети |
<12.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" decision=N> |
<12.1.2 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.3 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.4 type="D" input="M" decision=N > |
<12.1.5 type="S" input="S" decision=N > |
|
|
|
|
|
12.2 Рамка на изпълнението на оперативната програма
Таблица 28
Рамка на изпълнението по фондове и категории региони (обобщаваща таблица)
Приоритетна ос |
Фонд |
Категория региони |
Показател или основна стъпка за изпълнението |
Мерна единица, когато е целесъобразно |
Етапна цел за 2018 г. |
Крайна цел (2023 г.) (48) |
||
M |
Ж |
О |
||||||
<12.2.1 type="S" input="G"> |
<12.2.2 type="S" input="G"> |
<12.3.2 type="S" input="G"> |
<12.4.2 type="S" input="G"> |
<12.5.2 type="S" input="G"> |
<12.2.6 type="S" input="G"> |
<12.2.7 type="S" |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12.3 Съответни партньори, участващи в подготовката на програмата
<12.3 type="S" maxlength="10500" input="M" decision=N>
ПРИЛОЖЕНИЯ (качени в системата за електронен обмен на данни като отделни файлове):
— |
Проект на доклад за предварителната оценка с резюме (задължително) (Позоваване: член 55, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013) |
— |
Документация за оценка на приложимостта и изпълнението на предварителни условия (когато е целесъобразно) |
— |
Становище от националните организации по въпросите на равенството по точки 11.2 и 11.3 (когато е целесъобразно) (Позоваване: член 96, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1303/2013) |
— |
Резюме на оперативната програма, предназначено за гражданите (когато е целесъобразно) |
(1) Легенда за характеристиките на полета:
вид:
N = брой, D = дата, S = низ, C = отметка, P = процент, B = булев параметъррешение:
N = не е част от решението на Комисията за одобрение на оперативната програмавходящи данни:
M = ръчно, S = подбор, G = генерирани от системата„максимална дължина“ =
Максимален брой символи, включително интервалиСП – Y =
Елементът може да бъде обхванат единствено от споразумението за партньорствоТП – NA =
не се прилага за оперативни програми, предназначени изключително и само за техническа помощИМЗ – NA =
не се прилага за оперативни програми, предназначени изключително и само за инициативата за младежка заетостМСП =
прилага се също и за програмите за съвместни финансови инструменти за секюритизация за МСП, които се изпълняват от ЕИБ.(2) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
(3) Европейски фонд за регионално развитие
(4) Европейски социален фонд
(5) Инициатива за младежка заетост
(6) Общ размер на подкрепата от Съюза (включително основно разпределение и резерв за изпълнение)
(7) Информация по фондове и по приоритетни оси.
(8) Наименование на тематичната цел (не се прилага за техническа помощ).
(9) Наименование на инвестиционния приоритет (не се прилага за техническа помощ).
(10) За ЕФРР и Кохезионния фонд целевите стойности могат да бъдат качествени или количествени.
(11) Списъкът включва общи показатели за резултати, за които е определена целева стойност, и всички специфични за програмата показателите за резултатите. Целевите стойности за общите показатели за резултати трябва да бъдат измерени количествено; за специфичните за програмата показатели за резултатите те могат да бъдат качествени или количествени. Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по пол, базовите стойности могат да бъдат съответно коригирани. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(12) Регламент (ЕС) № 1304/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Европейския социален фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1081/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 470).
(13) Списъкът включва общи показатели за резултати, за които е определена целева стойност, и всички специфични за програмата показателите за резултатите. Целевите стойности за общите показатели за резултати трябва да бъдат измерени количествено; за специфичните за програмата показатели за резултатите те могат да бъдат качествени или количествени. Всички показатели за резултатите в приложение II към Регламент (ЕС) № 1304/2013, използвани за мониторинг на изпълнението на ИМЗ, трябва да бъдат обвързани с количествено определена целева стойност. Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по пол, базовите стойности могат да бъдат съответно коригирани. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(14) За ЕСФ списъкът включва общите показатели за изпълнението, за които е определена целева стойност. Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по полове. За ЕФРР и за Кохезионния фонд разпределението по полове в повечето случаи не е от значение. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(15) Само за програми, подкрепяни от ЕСФ.
(16) За ЕСФ списъкът включва общи показатели за изпълнението, за които е определена целева стойност, и всички специфични за програмата показателите за изпълнението.
(17) Когато ИМЗ се изпълнява в рамките на дадена приоритетна ос, етапните цели и целите на ИМЗ трябва да бъдат разграничени от другите етапни цели и цели за приоритетната ос в съответствие с актовете за изпълнение, посочени в член 22, параграф 7, пета алинея от Регламент (ЕС) № 1303/2013, тъй като средствата за ИМЗ (специално разпределени средства и съответната подкрепа от ЕСФ) са изключени от резерва за изпълнение.
(18) Етапните цели могат да бъдат представени общо (мъже+жени) или разпределени по пол. „M“ = мъже, „Ж“= жени, „О“ = общо.
(19) Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по полове. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(20) Сумите включват общата подкрепа от Съюза (основното разпределение и предоставянето на средства от резерва за изпълнение).
(21) Когато е целесъобразно, включва количествена информация за приноса на ЕСФ по тематичните цели, посочени в член 9, първа алинея, точки 1) — 7) от Регламент (ЕС) № 1303/2013.
(22) Изисква се в случаите, когато подкрепата от Съюза за техническа помощ в програмата надхвърля 15 милиона евро.
(23) Изисква се, когато е обективно оправдано предвид съдържанието на действието и в случаите, в които подкрепата на Съюза за техническа помощ в програмата надхвърля 15 милиона евро.
(24) Целевите стойности могат да бъдат качествени или количествени. Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по пол, базовите стойности могат да бъдат съответно коригирани. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(25) Целеви стойности за показателите за изпълнението в рамките на техническата помощ са незадължителни. Целевите стойности могат да бъдат представени като общо количество (мъже + жени) или разпределени по полове. „М“= мъже, „Ж“ = жени, „О“ = общо.
(26) Сумите включват общата подкрепа от Съюза (основното разпределение и предоставянето на средства от резерва за изпълнение).
(27) Общо разпределени средства (подкрепа от Съюза) минус средствата за резерв за изпълнение.
(28) Общо разпределени средства от ЕСФ, включително съответната подкрепа от ЕСФ за ИМЗ. Графите за резерва за изпълнение не включват съответната подкрепа от ЕСФ за ИМЗ, тъй като тя е изключена от резерва за изпълнение.
(29) Попълва се само когато приоритетните оси са изразени в общи разходи.
(30) В таблицата ставката на съфинансиране може да бъде закръглена към най-близкото цяло число. Точният процент, използван за възстановяване на плащания, е съотношението (f).
(31) Националното участие се разпределя пропорционално между основното разпределение и резерва за изпълнение.
(32) Тази приоритетна ос включва специално разпределените средства за ИМЗ и съответната подкрепа от ЕСФ.
(33) Тази част от приоритетна ос включва специално разпределените средства за ИМЗ и съответната подкрепа от ЕСФ.
(34) Разпределени средства от ЕСФ без съответната подкрепа за ИМЗ.
(35) Сборът от общия размер на подкрепата от ЕСФ в по-слабо развити региони, региони в преход и по-силно развити региони и предоставените финансови ресурси за ИМЗ в таблица 18а е равен на сбора от общия размер на подкрепата от ЕСФ в посочените региони и специално разпределените средства за ИМЗ в таблица 17.
(36) Разпределени средства от ЕСФ без съответната подкрепа за ИМЗ.
(37) Разпределени средства от ЕСФ без съответната подкрепа за ИМЗ.
(38) Включва специално разпределените средства за ИМЗ и съответната подкрепа от ЕСФ.
(39) Попълва се само когато приоритетните оси са изразени в общи разходи.
(40) В таблицата ставката на съфинансиране може да бъде закръглена към най-близкото цяло число. Точният процент, използван за възстановяване на плащания, е съотношението (f).
(41) Попълва се за всяка (част от) приоритетна ос, с която се прилага ИМЗ.
(42) ИМЗ (специално разпределени средства и съответна подкрепа от ЕСФ) се счита за фонд и се явява като отделен ред дори ако е част от дадена приоритетна ос.
(43) За целите на настоящата таблица ИМЗ (специално разпределени средства и съответна подкрепа от ЕСФ) се счита за фонд.
(44) Тази таблица се създава автоматично въз основа на таблиците за категориите интервенции по всяка приоритетна ос.
(45) Регламент (ЕС) № 1301/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 година относно Европейския фонд за регионално развитие и специални разпоредби по отношение на целта „Инвестиции за растеж и работни места“, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1080/2006 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 289).
(46) Ако програмата обхваща повече от една категория региони, може да е необходимо разпределение по категории.
(47) Таблици 25 и 26 включват само приложимите общи и тематични предварителни условия, които изобщо не са изпълнени или са изпълнени частично (вж. таблица 24) към момента на представяне на програмата.
(48) Целевата стойност може да бъде представена като общо количество (мъже + жени) или разпределена по полове.
ПРИЛОЖЕНИЯ II
ОБРАЗЕЦ НА ПРОГРАМИ ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ПО ЦЕЛ „ЕВРОПЕЙСКО ТЕРИТОРИАЛНО СЪТРУДНИЧЕСТВО“
CCI |
<0.1 type="S" maxlength="15" input="S"> (1) |
Наименование |
<0.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
Версия |
<0.3 type="N" input="G"> |
Първа година |
<0.4 type="N" maxlength="4" input="M"> |
Последна година |
<0.5 type="N" maxlength="4" input="M">> |
Допустими от |
<0.6 type="D" input="G"> |
Допустими до |
<0.7 type="D" input="G">> |
Номер на решението на ЕК |
<0.8 type="S" input="G">> |
Дата на решението на ЕК |
<0.9 type="D" input="G">> |
Номер на решението за изменение на държавата членка |
<0.10 type="S" maxlength="20" input="M">> |
Дата на решението за изменение на държавата членка |
<0.11 type="D" input="M">> |
Дата на влизане в сила на решението за изменение на държавата членка |
<0.12 type="D" input="M">> |
Региони по NUTS в рамките на програмата за сътрудничество |
<0.13 type="S" input="S">> |
РАЗДЕЛ 1
СТРАТЕГИЯ ЗА ПРИНОСА НА ПРОГРАМАТА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО ЗА ОСЪЩЕСТВЯВАНЕ НА СТРАТЕГИЯТА НА СЪЮЗА ЗА ИНТЕЛИГЕНТЕН, УСТОЙЧИВ И ПРИОБЩАВАЩ РАСТЕЖ И ЗА ПОСТИГАНЕТО НА ИКОНОМИЧЕСКО, СОЦИАЛНО И ТЕРИТОРИАЛНО СБЛИЖАВАНЕ
(Позоваване: член 27, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета (2) и член 8, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3)
1.1 Стратегия за приноса на програмата за сътрудничество за осъществяване на стратегията на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и за постигането на икономическо, социално и териториално сближаване
1.1.1 |
Описание на стратегията на програмата за сътрудничество за осъществяване на принос за изпълнението на стратегията на Съюза за интелигентен, устойчив и приобщаващ растеж и за постигането на икономическо, социално и териториално сближаване <1.1.1 type="S" maxlength="70000" input="M"> |
1.1.2 |
Обосновка на избора на тематични цели и съответстващите им инвестиционни приоритети с оглед на общата стратегическа рамка въз основа на анализ на нуждите в рамките на целия програмен район, както и избраната в отговор на тези нужди стратегия, в която се разглеждат, когато е целесъобразно, липсващите връзки в трансграничната инфраструктура, като се вземат предвид резултатите от предварителната оценка |
Таблица 1
Обосновка на избора на тематични цели и инвестиционни приоритети
Избрана тематична цел |
Избран инвестиционен приоритет |
Обосновка на избора |
<1.1.2 type="S" input="S" > |
<1.1.3 type="S" input="S"> |
<1.1.4 type="S" maxlength="1000" input="M"> |
1.2 Обосновка на разпределението на финансовите средства
Обосновка за разпределението на финансовите средства (т.е. подкрепа от Съюза) за всяка тематична цел и където е целесъобразно — за всеки инвестиционен приоритет, в съответствие с изискванията за тематична концентрация, като се взема предвид предварителната оценка.
<1.2.1 type="S" maxlength="7000" input="M" >
Таблица 2
Преглед на инвестиционната стратегия на програмата за сътрудничество
Приоритетна ос |
Подкрепа по ЕФРР (в евро) |
Дял (%) от общата подкрепа от Съюза за програмата за сътрудничество (по фондове) (4) |
Тематична цел (5) |
Инвестиционни приоритети (6) |
Специфични цели, които съответстват на инвестиционните приоритети |
Показатели за резултати, съответстващи на специфичната цел |
||
ЕФРР (7) |
ЕИС (8) (където е приложимо) |
ИПП (9) (където е приложимо) |
||||||
<1.2.1 type="S" input="G"> |
<1.2.2 type="S" input="G"> |
<1.2.3type="N" input="G"> |
<1.2.4 type="S" input="G"><1.2.9 type="P" input="G"> |
<1.2.5 type="S" input="G"><1.2.1 0type="P" input="G"> |
<1.2.6 type="S" input="G"> |
<1.2.7 type="S" input="G"> |
<1.2.8 type="S" input="G"> |
<1.2.9 type="S" input="G"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 2
ПРИОРИТЕТНИ ОСИ
(Позоваване: член 8, параграф 2, букви б) и в) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
2.А Описание на приоритетните оси, различни от техническа помощ
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
2.А.1 Приоритетна ос (повтаря се за всяка приоритетна ос)
Идентификация на приоритетната ос |
<2A.1 type="N" input="G"> |
Наименование на приоритетната ос |
<2A.2 type="S" maxlength="500" input="M"> |
|
<2A.3 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.4 type="C" input="M"> |
||
|
<2A.5 type="C" input="M"> |
2.A.2. Обосновка за определянето на дадена приоритетна ос, която обхваща повече от една тематична цел (където е приложимо)
(Позоваване: член 8, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<2.A.0 type="S" maxlength="3 500" input="M">
2.А.3 Фонд и основа за изчисляване на подкрепата от Съюза (повтаря се за всеки фонд в рамките на приоритетната ос)
Фонд |
<2A.6 type="S" input="S"> |
Основа за изчисляване (общо допустими разходи или допустими публични разходи) |
<2A.8 type="S" input="S"> |
2.А.4 Инвестиционен приоритет (повтаря се за всеки инвестиционен приоритет в рамките на приоритетната ос)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.7 type="S" input="S"> |
2.A.5. Специфични цели, съответстващи на инвестиционния приоритет, и очаквани резултати (повтаря се за всяка специфична цел в рамките на инвестиционния приоритет)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточки i) и ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Идентификация |
<2A.1.1 type="N" input="G"> |
Специфична цел |
<2A.1.2 type="S" maxlength="500" input="M"> |
Резултатите, които държавите членки се стремят да постигнат с подкрепа от Съюза |
<2A.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
Таблица 3
Специфични за програмата показатели за резултатите (по специфични цели)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Базова стойност |
Базова година |
Целева стойност (2023 г.) (10) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
<2A.1.4 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2A.1.5 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2A.1.6 type="S" input="M"> |
Количествени <2A.1.8 type="N" input="M"> |
<2A.1.9 type="N" input="M"> |
Количествени <2A.1.10 type="N" input="M"> |
<2A.1.11 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.1.12 type="S" maxlength="100" input="M"> |
Качествени <2A.1.8 type="S" maxlength="100" input="M" |
Качествени <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M"> |
2.А.6. Действия, които да бъдат подкрепени в рамките на инвестиционния приоритет (по инвестиционни приоритети)
2.А.6.1. Описание на видовете и примерите за действия, които ще получат подкрепа, и на очаквания им принос за постигането на специфичните цели, включително, когато е целесъобразно, определяне на основните целеви групи, конкретни целеви територии и категории бенефициери
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.1.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.1.2 type="S" maxlength="14000" input="M"> |
2.A.6.2. Ръководни принципи за подбора на операциите
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.2.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.2.2 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.A.6.3. Планирано използване на финансови инструменти (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.3.1 type="S" input="S"> |
Планирано използване на финансови инструменти |
<2A.2.3.2 type="C" input="M"> |
<2A.2.3.3 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.A.6.4. Планирано използване на големи проекти (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Инвестиционен приоритет |
<2A.2.4.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.4.2 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.A.6.5. Показатели за изпълнението (по инвестиционни приоритети)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 4
Общи и специфични за програмата показатели за изпълнението
Идентификация |
Показател (наименование на показателя) |
Мерна единица |
Целева стойност (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
<2A.2.5.1 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.2 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.3 type="S" input="S"> |
<2A.2.5.6 type="N" input="M"> |
<2A.2.5.7 type="S" maxlength="200" input="M"> |
<2A.2.5.8 type="S" maxlength="100" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.А.7. Рамка на изпълнението
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка v) от Регламент (ЕС) № 1299/2013 и приложение II към Регламент (ЕС) № 1303/2013)
Таблица 5
Рамка на изпълнението на приоритетната ос
Приоритетна ос |
Вид показател (Основна стъпка за изпълнението, финансов показател, показател за изпълнението или когато е целесъобразно — показател за резултатите) |
Идентификация |
Показател или основна стъпка за изпълнението |
Мерна единица, когато е целесъобразно |
Етапна цел за 2018 г. |
Крайна цел (2023 г.) |
Източник на данните |
Обяснение за значението на показателя, когато е целесъобразно |
<2A.3.1 type="S" input="S"> |
<2A.3.2 type="S" input="S"> |
Стъпка за изпълнение или финансово <2A.3.3 type="S" maxlength="5" input="M"> изпълнение или резултат<2A.3.3 type="S" input="S"> |
Стъпка за изпълнение или финансово <2A.3.4 type="S" maxlength="255" input="M"> изпълнение или резултат<2A.4.4 type="S" input="G" or "M"> |
Стъпка за изпълнение или финансово <2A.3.5 type="S" input="M"> изпълнение или резултат<2A.3.5 type="S" input="G" or "M"> |
<2A.3.7 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2A.3.8 type="S" input="M"> Изпълнение или резултат<2A.3.8 type="S" input="M"> |
<2A.3.9 type="S" maxlength="200" input="M"> Изпълнение или резултат<2A.3.9 type="S" input="M"> |
<2A.3.10 type="S" maxlength="500" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Допълнителна информация за качествени показатели относно създаването на рамката на изпълнението
(незадължително)
<2A.3.11 type="S" maxlength="7000" input="M">
2.А.8. Категории интервенции
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка vii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Категории интервенции, съответстващи на съдържанието на приоритетната ос, въз основа на номенклатура, приета от Комисията, и ориентировъчно разпределение на подкрепата от Съюза.
Таблици 6—9
Категории интервенции
Таблица 6
Измерение 1 Област на интервенция
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.4.1.1 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.4.1.1 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.4.1.3 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 7
Измерение 2 Форма на финансиране
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.4.1.4 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.4.1.5 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.4.1.6 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 8
Измерение 3 Вид територия
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.4.1.7 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.4.1.8 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.4.1.9 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 9
Измерение 6 Териториални механизми за изпълнение
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2A.4.1.10 type="S" input="S" Decision=N> |
<2A.4.1.11 type="S" input="S" Decision=N > |
<2A.4.1.12 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
2.А.9. Резюме на планираното използване на техническа помощ, включително, когато е необходимо, действия за укрепване на административния капацитет на органите, които участват в управлението и контрола на програмите, и на бенефициерите и, когато е необходимо, действия за укрепване на административния капацитет на съответните партньори за участие в изпълнението на програмите (когато е целесъобразно)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква б), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Приоритетна ос |
<3A.5.1 type="S" input="S"> |
<2A.5.2 type="S" maxlength="2000" input="M"> |
2.Б. Описание на приоритетните оси, засягащи техническа помощ
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
2.Б.1 Приоритетна ос
Идентификация |
<2B.0.1 type="N" maxlength="5" input="G"> |
Наименование |
<2B.0.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
2.Б.2 Фонд и основа за изчисляване на подкрепата от Съюза (повтаря се за всеки фонд в рамките на приоритетната ос)
Фонд |
<2B.0.3 type="S" input="S"> |
Основа за изчисляване (общо допустими разходи или допустими публични разходи) |
<2B.0.4 type="S" input="S"> |
2.Б.3. Специфични цели и очаквани резултати
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в, подточки i) и ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Специфична цел (повтаря се за всяка специфична цел)
Идентификация |
<2B.1.1 type="N" maxlength="5" input="G"> |
Специфична цел |
<2B.1.2 type="S" maxlength="500" input="M"> |
Резултати, които държавите членки се стремят да постигнат с подкрепа от Съюза (11) |
<2B.1.3 type="S" maxlength="3500" input="M"> |
2.Б.4. Показатели за резултатите (12)
Таблица 10
Специфични за програмата показатели за резултатите (по специфични цели)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Базова стойност |
Базова година |
Целева стойност (13) (2023 г.) |
Източник на данните |
Честота на отчитане |
<2.B.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.2.3 type="S" input="M"> |
Количествени <2.B.2.4 type="N" input="M"> |
<2.B.2.5 type="N" input="M"> |
Количествени <2.B.2.6 type="N" input="M"> Качествени <2A.1.10 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2.B.2.7 type="S" maxlength="100" input="M"> |
<2.B.2.8 type="S" maxlength="100" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Б.5. Действия, които ще получат подкрепа, и очакваният им принос за постигането на специфичните цели (по приоритетни оси)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
2.Б.5.1. Описание на действията, които ще получат подкрепа, и на очаквания им принос за постигането на специфичните цели
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Приоритетна ос |
<2.B.3.1.1 type="S" input="S"> |
<2.B.3.1.2 type="S" maxlength="7000" input="M"> |
2.Б.5.2 Показатели за изпълнението, които се очаква да допринесат за постигане на резултатите (по приоритетни оси)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 11
Показатели за изпълнението
Идентификация |
Показател |
Мерна единица |
Целева стойност (2023 г.) (незадължително) |
Източник на данните |
<2.B.3.2.1 type="S" maxlength="5" input="M"> |
<2.B.2.2.2 type="S" maxlength="255" input="M"> |
<2.B.3.2.3 type="S" input="M"> |
<2.B.3.2.4 type="N" input="M"> |
<2.B.3.2.5 type="S" maxlength="100" input="M"> |
|
|
|
|
|
2.Б.6. Категории интервенции
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква в), подточка v) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Съответстващи категории интервенции въз основа на номенклатура, приета от Комисията, и ориентировъчно разпределение на подкрепата от Съюза.
Таблици 12—14
Категории интервенции
Таблица 12
Измерение 1 Област на интервенция
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.1.1 type="S" input="S" Decision=N > |
<2B.4.1.2 type="S" input="S" Decision=N > |
<2B.4.1.3 type="N" input="M Decision=N "> |
|
|
|
|
|
|
Таблица 13
Измерение 2 Форма на финансиране
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.2.1 type="S" input="S" Decision=N > |
<2B.4.2.2 type="S" input="S" Decision=N > |
<2B.4.2.3 type="N" input="M" Decision=N > |
|
|
|
|
|
|
Таблица 14
Измерение 3 Вид тТеритория
Приоритетна ос |
Код |
Сума (в евро) |
<2B.4.3.1 type="S" input="S" Decision=N > |
<2B.4.3.2 type="S" input=" Decision=N S"> |
<2B.4.3.3 type="N" input="M Decision=N "> |
|
|
|
|
|
|
РАЗДЕЛ 3
ПЛАН ЗА ФИНАНСИРАНЕ
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква г) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
3.1 Финансов бюджетен кредит от ЕФРР (в EUR)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква г), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 15
Фонд <3.1.1 type="S" input="G"> |
2014 г. |
2015 г. |
2016 г. |
2017 г. |
2018 г. |
2019 г. |
2020 г. |
Общо |
ЕФРР |
<3.1.3 type="N" input="M"> |
<3.1.4 type="N" input="M"> |
<3.1.5 type="N" input="M"> |
<3.1.6 type="N" input="M"> |
<3.1.7 type="N" input="M"> |
<3.1.8 type="N" input="M"> |
<3.1.9 type="N" input="M"> |
<3.1.10 type="N" input="G"> |
Суми от ИПП (когато е приложимо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Суми от ЕИС (когато е приложимо) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.A Общ финансов бюджетен кредит от ЕФРР и национално съфинансиране (в EUR)
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
1. |
Във финансовата таблица се определя финансовият план на програмата за сътрудничество по приоритетни оси. Когато програмите на най-отдалечените региони съчетават трансгранични и транснационални средства, за всяка от тях ще бъдат определени отделни приоритетни оси. |
2. |
Във финансовата таблица се посочват с информационна цел вноските на трети държави, участващи в програмата за сътрудничество (различни от приноса от ИПП и ЕИС) |
3. |
Приносът на ЕИБ (14) е представен на равнище приоритетна ос. |
Таблица 16
План за финансиране
Приоритетна ос |
Фонд |
Основа за изчисляване на подкрепата от Съюза (общо допустими разходи или публични допустими разходи) |
Подкрепа от Съюза (а) |
Национално участие
|
Ориентировъчно разпределение на националното участие |
Обща стойност на финансирането
|
Процент на съфинансиране |
За информация |
||
|
|
|
|
Национално публично финансиране (с) |
Национално частно финансиране (d) (15) |
|
|
Участие на трети държави |
Участие на ЕИБ |
|
<3.2.A.1 type="S" input="G"> |
<3.2.A.2 type="S" input="G"> |
<3.2.A.3 type="S" input="G"> |
<3.2.A.4 type="N" input="M"> |
<3.2.A.5 type="N" input="G"> |
<3.2.A.6 type="N" input="M"> |
<3.2.A.7 type="N" input="M"> |
<3.2.A.8 type="N" input="G"> |
<3.2.A.9 type="P" input="G"> |
<3.2.A.10 type="N" input="M"> |
<3.2.A.11 type="N" input="M"> |
Приоритетна ос 1 |
ЕФРР (евентуално включително сумите, прехвърлени от ИПП и ЕИС) (17) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИПП |
|
|
|
|
|
|
|
|||
ЕИС |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Приоритетна ос N |
ЕФРР (евентуално включително сумите, прехвърлени от ИПП и ЕИС) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИПП |
|
|
|
|
|
|
|
|||
ЕИС |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Общо |
ЕФРР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИПП |
|
|
|
|
|
|
|
|||
ЕИС |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Общо |
Общо за всички фондове |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2.Б. Разпределение по приоритетни оси и тематични цели
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква г), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 17
Приоритетна ос |
Тематична цел |
Подкрепа от Съюза |
Национално участие |
Обща стойност на финансирането |
<3.2.B.1 type="S" input="G"> |
<3.2.B.2 type="S" input="G"> |
<3.2.B.3 type="N" input="M"> |
<3.2.B.4 type="N" input="M"> |
<3.2.B.5 type="N" input="M"> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
|
|
|
|
Таблица 18
Ориентировъчен размер на подкрепата, която ще бъде използвана за цели във връзка с изменението на климата
(Позоваване: член 27, параграф 6 от Регламент (ЕС) № 1303/2013) (18)
Приоритетна ос |
Ориентировъчен размер на подкрепата, която ще бъде използвана за цели във връзка с изменението на климата (в EUR) |
Дял от общия размер на средствата, разпределени за програмата (%) |
<3.2.B.8 type="S" input="G"> |
<3.2.B.9 type="N" input="G" Decision=N > |
<3.2.B.10 type="P" input="G" Decision=N > |
|
|
|
Общо |
|
|
РАЗДЕЛ 4
ИНТЕГРИРАН ПОДХОД ЗА ТЕРИТОРИАЛНО РАЗВИТИЕ
(Позоваване: член 8, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Описание на интегрирания подход за териториално развитие, като се вземат предвид съдържанието и целите на програмата за сътрудничество, включително по отношение на регионите и районите, посочени в член 174, параграф 3 от ДФЕС, като се вземат предвид споразуменията за партньорство на участващите държави членки и се представят начините, по които тази програма допринася за постигането на нейните цели и планираните резултати
<4.0 type="S" maxlength="3500" input="M">
4.1. Ръководено от общностите местно развитие (когато е целесъобразно)
Подход за използването на инструментите на ръководеното от общностите местно развитие и принципи за определяне на областите, в които те ще бъдат приложени
(Позоваване: член 8, параграф 3, буква а) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<4.1 type="S" maxlength="7000" input="M" >
4.2. Интегрирани действия за устойчиво градско развитие (когато е целесъобразно)
Принципи за определяне на областите в градовете, в които ще се изпълняват интегрирани действия за устойчиво градско развитие, и ориентировъчен размер на разпределяната от ЕФРР подкрепа за тези действия
(Позоваване: член 8, параграф 3, буква б) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<4.2.1 type="S" maxlength="3500" input="M">
Таблица 19
Интегрирани действия за устойчиво градско развитие – ориентировъчен размер на подкрепата от ЕФРР
Фонд |
Ориентировъчен размер на подкрепата от ЕФРР (в евро) |
<4.2.2 type="S" input="G"> |
<4.2.3 type="N" input="M"> |
ЕФРР |
|
4.3. Интегрирани териториални инвестиции (ИТИ) (когато е целесъобразно)
Подход за използване на интегрираните териториални инвестиции (както е определено в член 36 от Регламент (ЕС) № 1303/2013), с изключение на случаите, обхванати от точка 4.2, и ориентировъчен размер на разпределяните за тях финансови средства от всяка приоритетна ос
(Позоваване: член 8, параграф 3, буква в) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<4.3.1 type="S" maxlength="5000" input="M ">
Таблица 20
Ориентировъчно разпределение на финансовите средства за ИТИ, различни от посочените в точка 4.2 (обща сума)
Приоритетна ос |
Ориентировъчно разпределение на финансовите средства (подкрепа от Съюза) (в евро) |
<4.3.2 type="S" input="G" > |
<4.3.3 type="N" input="M"> |
|
|
|
|
Общо |
|
4.4 Принос на планираните интервенции към макрорегионалните стратегии и стратегиите за морските басейни в зависимост от потребностите на програмния район, както са установени от съответните държави членки, и при отчитане, когато е приложимо, на стратегически важните проекти, определени в тези стратегии (когато е целесъобразно)
(когато държави членки и региони участват в макрорегионални стратегии и стратегии за морските басейни)
(Позоваване: член 8, параграф 3, буква г) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
. <4.4.1.2 type="S" maxlength="7000" input="M" >
РАЗДЕЛ 5
РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ПРОГРАМАТА ЗА СЪТРУДНИЧЕСТВО
(Позоваване: член 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
5.1 Съответни органи
(Позоваване: член 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 21
Органи, които отговарят за програмата
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква а), подточка i) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Орган |
Наименование на органа и отдел или звено |
Ръководител на органа (позиция или пост) |
Управляващ орган |
. <5.1.1 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
. <5.1.2 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
Сертифициращ орган, когато е приложимо |
. <5.1.3 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
. <5.1.4 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
Одитен орган |
. <5.1.5 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
. <5.1.6 type="S" maxlength="255" input="M" decision="N" > |
Органът, към който Комисията прави плащания, е:
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква б) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
|
<5.1.7 type type="C" input="M"> |
||
|
<5.1.8 type type="C" input="M"> |
Таблица 22
Орган или органи, които изпълняват контролни и одитни функции
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква а), подточки ii) и iii) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Орган |
Наименование на органа и отдел или звено |
Ръководител на органа (позиция или пост) |
Орган или органи, определени да изпълняват контролни функции |
. <5.1.9 type="S" maxlength="255" input="M" > |
. <5.1.10 type="S" maxlength="255" input="M" > |
Орган или органи, определени да отговарят за изпълнението на одиторски функции |
<5.1.11 type="S" maxlength="255" input="M" > |
. <5.1.12 type="S" maxlength="255" input="M" > |
5.2 Процедура за създаване на съвместен секретариат
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква а), подточка iv) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<5.2.type="S" maxlength="3500" input="M" >
5.3 Общо описание на механизмите за управление и контрол
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква а), подточка v) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<5.3. type="S" maxlength="35000" input="M" >
5.4 Разпределяне на задълженията между участващите държави членки в случай на финансови корекции, наложени от управляващия орган или Комисията
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква а), подточка vi) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<5.4. type="S" maxlength="10500" input="M" >
5.5 Използване на еврото (когато е приложимо)
(Позоваване: член 28 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Метод, избран за преизчисляване на разходи, извършени във валута, различна от еврото
<5.5. type="S" maxlength="2000" input="M" >
5.6 Включване на партньорите
(Позоваване: член 8, параграф 4, буква в) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Предприети действия за включване на партньорите, посочени в Регламент (ЕС) № 1303/2013 в подготовката на програмата за сътрудничество и ролята на партньорите в подготовката и изпълнението на програмата за сътрудничество, включително включването им в мониторинговия комитет
<5.6 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N>
РАЗДЕЛ 6
КООРДИНАЦИЯ
(Позоваване: член 8, параграф 5, буква а) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Механизмите, с които се гарантира ефективна координация между ЕФРР, ЕСФ, Кохезионния фонд, ЕЗФРСР и ЕФМДР и други инструменти за финансиране, национални и на Съюза, включително координацията и евентуалната комбинация с Механизма за свързване на Европа, ЕИС, Европейския фонд за развитие (ЕФР) и ИПП, както и с ЕИБ, като се отчитат разпоредбите, изложени в общата стратегическа рамка, както е определено в приложение I към Регламент (ЕС) № 1303/2013. Когато държави членки и трети държави участват в програми за сътрудничество, които включват използването на бюджетни кредити по ЕФРР за най-отдалечените региони и средства от ЕФР, механизми за координация на подходящо равнище с цел улесняване на ефективната координация на използването на тези ресурси
<6.1 type="S" maxlength="14000" input="M" Decisions=N >
РАЗДЕЛ 7
НАМАЛЯВАНЕ НА АДМИНИСТРАТИВНАТА ТЕЖЕСТ ЗА БЕНЕФИЦИЕРИТЕ
(Позоваване: член 8, параграф 5, буква б) от Регламент (ЕС) № 1299/2013 (19))
Резюме на оценката на административната тежест за бенефициерите и при необходимост — на планираните действия за намаляване на тази тежест, придружено от ориентировъчен график за тяхното изпълнение.
<7..0 type="S" maxlength="7000" input="M" decision=N >
РАЗДЕЛ 8
ХОРИЗОНТАЛНИ ПРИНЦИПИ
(Позоваване: член 8, параграф 7 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
8.1. Устойчиво развитие (20)
Описание на конкретните действия, с които при избора на операциите се отчитат изискванията за опазване на околната среда, ефективно използване на ресурсите, смекчаване на изменението на климата и приспособяване към него, устойчивост при бедствия, както и превенция и управление на риска.
<7.1 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
8.2. Равни възможности и недопускане на дискриминация (21)
Описание на конкретните действия за насърчаване на равните възможности и предотвратяване на дискриминация на основата на пол, расов или етнически произход, религия или вероизповедание, увреждане, възраст или сексуална ориентация по време на подготовката, разработването и изпълнението на програмата за сътрудничество, и по-специално във връзка с достъпа до финансиране, като се имат предвид потребностите на различните целеви групи, изправени пред риск от подобна дискриминация, и по-специално изискванията за осигуряване на достъпност за хората с увреждания.
<7.2 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
8.3. Равенство между половете
Описание на приноса на програмата за сътрудничество за насърчаване на равенството между мъжете и жените и — където е целесъобразно — описание на уредбата, с която се гарантира отчитането на социалния аспект на пола на ниво програма и на ниво операции
<7.3 type="S" maxlength="5500" input="M" decision=N>
РАЗДЕЛ 9 (22)
ОТДЕЛНИ ЕЛЕМЕНТИ
9.1. Големи проекти, които следва да бъдат изпълнени в рамките на програмния период
(Позоваване: член 8, параграф 2, буква д) от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
Таблица 23
Списък на големи проекти (23)
Проект |
Планирана дата за уведомление/ подаване (година, тримесечие) |
Планирано започване на изпълнението (година, тримесечие) |
Планирана дата на завършване (година, тримесечие) |
Приоритетни оси/инвестиционни приоритети |
<9.1.1 type="S" maxlength="500" input="S" decision=N> |
<9.1.2 type="D" input="M" decision="N" > |
<9.1.3 type="D" input="M" decision="N" > |
<9.1.4 type="D" input="M" decision="N" > |
<9.1.5 type="S" input="S decision="N" "> |
|
|
|
|
|
9.2. Рамка на изпълнението на програмата за сътрудничество
Таблица 24
Рамка на изпълнението (обобщаваща таблица)
Приоритетна ос |
Показател или основна стъпка за изпълнението |
Мерна единица, когато е целесъобразно |
Етапна цел за 2018 г. |
Крайна цел (2023 г.) |
<9.2.1 type="S" input="G"> |
<9.2.3 type="S" input="G"> |
<9.2.4 type="S" input="G"> |
<9.2.5 type="S" input="G"> |
<9.2.6 type="S" input="G"> |
|
|
|
|
|
9.3 Съответни партньори, включени в подготовката на програмата за сътрудничество
<9.3 type="S" maxlength="15000" input="M" decision=N>
9.4 Приложими условия за изпълнение на програмите, които уреждат финансовото управление, програмирането, мониторинга, оценката и контрола на участието на трети държави в транснационални и междурегионални програми чрез принос с ресурси от ЕИС и ИПП
(Позоваване: член 26 от Регламент (ЕС) № 1299/2013)
<9.4 type="S" maxlength="14000" input="S">
ПРИЛОЖЕНИЯ (качени в системите за електронен обмен на данни като отделни файлове):
— |
Проект на доклад за предварителната оценка, с резюме (задължително) (Позоваване: член 55, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1303/2013) |
— |
Писмено потвърждение за съгласие със съдържанието на програмата за сътрудничество (задължително) (Позоваване: член 8, параграф 9 от Регламент (ЕС) № 1299/2013) |
— |
Карта на района, обхванат от програмата за сътрудничество (когато е целесъобразно) |
— |
Резюме на програмата за сътрудничество, предназначено за гражданите (когато е целесъобразно) |
(1) Легенда:
вид:
N = брой, D = дата, S = низ, C = отметка, P = процент, B = булев параметъррешение:
N = не е част от решението на Комисията за одобрение на програмата за сътрудничествовходящи данни:
M = ръчно, S = подбор, G = генерирани от системата“maxlength”= Максимален брой символи, включително интервали.
(2) Регламент (ЕС) № 1303/2013 на Европейския парламент и на Съвета за определяне на общоприложими разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд, Европейския земеделски фонд за развитие на селските райони и Европейския фонд за морско дело и рибарство и за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд, Кохезионния фонд и Европейския фонд за морско дело и рибарство, и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 320).
(3) Регламент (ЕС) № 1299/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно специални разпоредби за подкрепа от Европейския фонд за регионално развитие по цел „Европейско териториално сътрудничество“ (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 259).
(4) Представянето на дяловете, съответстващи на сумите от ЕИС и ИПП, зависи от избрания вариант за управление.
(5) Наименование на тематичната цел (не се прилага за техническа помощ).
(6) Наименование на инвестиционния приоритет (не се прилага за техническа помощ).
(7) Европейски фонд за регионално развитие
(8) Европейски инструмент за съседство
(9) Инструмент за предприсъединителна помощ
(10) Целевите стойности могат да бъдат качествени или количествени.
(11) Изисква се в случаите, когато подкрепата от Съюза за техническа помощ в програмата за сътрудничество надхвърля 15 милиона евро.
(12) Изисква се, когато това е обективно оправдано предвид съдържанието на действията, както и когато подкрепата от Съюза за техническа помощ в програмата за сътрудничество надхвърля 15 милиона евро.
(13) Целевите стойности могат да бъдат качествени или количествени.
(14) Европейска инвестиционна банка
(15) Попълва се само когато приоритетните оси са изразени в общи разходи.
(16) В таблицата ставката на съфинансиране може да бъде закръглена към най-близкото цяло число. Точният процент, използван за възстановяване на плащания, е съотношението (f).
(17) Представянето на сумите, прехвърлени от ЕИС и ИПП, зависи от избрания вариант за управление.
(18) Тази таблица се създава автоматично въз основа на таблиците за категориите интервенции по всяка приоритетна ос.
(19) Не се изисква за INTERACT и ESPON.
(20) Не се прилага за URBACT, INTERACT и ESPON.
(21) Не се прилага за URBACT, INTERACT и ESPON
(22) Представят се като приложения в печатната версия на документа
(23) Не се прилага за URBACT, INTERACT и ESPON.
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/49 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 289/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 март 2014 година
за изменение на приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на максимално допустимите граници на остатъчни вещества от форамсулфурон, азимсулфурон, йодосулфурон, оксасулфурон, мезосулфурон, флазасулфурон, имазосулфурон, пропамокарб, бифеназат, хлорпрофам и тиобенкарб във или върху определени продукти
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 396/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 23 февруари 2005 г. относно максимално допустимите граници на остатъчни вещества от пестициди във и върху храни или фуражи от растителен или животински произход и за изменение на Директива 91/414/ЕИО на Съвета (1), и по-специално член 14, параграф 1, буква а), член 18, параграф 1, буква б) и член 49, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Максимално допустимите граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за форамсулфурон, азимсулфурон, йодосулфурон, оксасулфурон, мезосулфурон, флазасулфурон и имазосулфурон са определени в приложение II и в част Б от приложение III към Регламент (ЕО) № 396/2005. МДГОВ за пропамокарб са определени в част А от приложение III към посочения регламент. |
(2) |
Европейският орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „Органът“) представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за форамсулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (2). За някои продукти Органът препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ или определяне на МДГОВ на нивата, установени от Органа. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за царевично зърно информацията е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за този продукт следва да бъде включена в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на настоящото си ниво или на нивото, определено от Органа. Тази МДГОВ ще бъде преразгледана; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(3) |
Органът представи мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за азимсулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (3). Той препоръча намаляване на МДГОВ за ориз. |
(4) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за йодосулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (4). Той предложи да бъде изменено определението за остатъчно вещество. Той препоръча намаляване на МДГОВ за ечемик, царевица, ръж и пшеница. За лененото семе той препоръча запазване на съществуващите МДГОВ. Той стигна до заключението, че информацията по отношение на МДГОВ за ленено семе и царевица за фураж е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на настоящите им нива или на нивата, определени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(5) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за оксасулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (5). Той препоръча намаляване на МДГОВ за соя. |
(6) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за мезосулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (6). Той предложи да бъде изменено определението за остатъчно вещество. За някои продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ или определяне на нови МДГОВ на нивата, установени от Органа. |
(7) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за флазасулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (7). Той препоръча намаляване на МДГОВ за цитрусови плодове и винено и трапезно грозде. Той стигна до заключението, че информацията по отношение на МДГОВ за трапезни маслини и маслини за производство на олио е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на настоящите им нива или на нивата, определени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(8) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за имазосулфурон в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (8). Той стигна до заключението, че информацията по отношение на МДГОВ за ечемик, ориз, ръж и пшеница е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на настоящите им нива или на нивата, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(9) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за пропамокарб в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (9). Той предложи да бъде изменено определението за остатъчно вещество. По отношение на аругула и праз, след представянето на становището, посочено в първото изречение, Органът предостави допълнително становище относно МДГОВ (10). Това становище следва да се вземе предвид. |
(10) |
Органът посочи, че употребата на пропамокарб в праз, която е предмет на оценка, както и на съществуващите МДГОВ за марулята може да предизвикат тревога във връзка със защитата на потребителите. Ето защо Органът препоръчва понижаване на съществуващата МДГОВ за марулята. МДГОВ за праза следва да бъдат определени при конкретната граница на установяването или при стойностите на МДГОВ по подразбиране в съответствие с член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(11) |
Органът препоръча понижаване на съществуващите МДГОВ за картофи, репички, лук, домати, чушки, патладжан, краставици, корнишони, тиквички, тиква, броколи, брюкселско зеле, главесто зеле, китайско зеле, алабаш, маруля. За някои продукти той препоръча повишаване или запазване на съществуващите МДГОВ или определяне на нови МДГОВ на нивата, установени от Органа. Той стигна до заключението, че по отношение на МДГОВ за цветно зеле (карфиол), градинска маруля, ескариол, кресон, земен кресон, аругула (рукола), червен синап, Brassica spp (листа и стъбла), пресни билки, свинско месо (мускулна и мастна тъкан, бъбреци), говеждо и телешко месо (мускулна и мастна тъкан, бъбреци), овче месо (мускулна и мастна тъкан, бъбреци), козе месо (мускулна и мастна тъкан, бъбреци), мляко (краве, овче, козе), птиче месо (мускулна и мастна тъкан, черен дроб) и птичи яйца информацията е непълна и че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Тъй като не съществува риск за потребителите, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат включени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005 на настоящите им нива или на нивата, установени от Органа. Тези МДГОВ ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. За други продукти Органът препоръча повишаване на съществуващите МДГОВ или запазване на нивата им. |
(12) |
По отношение на продуктите от растителен и животински произход, за които на равнище Европейски съюз липсва уведомление за съответни разрешения или нива, при които е допустим вносът, и не са определени МДГОВ по Codex Alimentarius, Органът стигна до заключението, че е необходимо допълнително разглеждане от страна на службите за управление на риска. Като се вземе предвид научно-техническият напредък, МДГОВ за тези продукти следва да бъдат определени при конкретната граница на установяването или при стойностите на МДГОВ по подразбиране, както е посочено в член 18, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(13) |
Органът предостави мотивирано становище относно съществуващите МДГОВ за тиобенкарб в съответствие с член 12, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005 (11). За бифеназат и за хлорпрофам Органът предостави обосновано становище относно съществуващите МДГОВ в съответствие с член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005 във връзка с член 12, параграф 1 от него (12) (13). Той предложи да бъдат изменени определенията за остатъчно вещество. Референтните лаборатории на Европейския съюз определиха референтните стандарти като неналични в търговията, що се отнася до определенията за остатъчно вещество, предложени от Органа. Определенията за остатъчно вещество за бифеназат и хлорпрофам следва да бъдат посочени в приложение II към Регламент (ЕО) № 396/2005, а определението за остатъчно вещество за тиобенкарб следва да бъде посочено в приложение V към Регламент (ЕО) № 396/2005. Тези определения за остатъчно вещество ще бъдат преразгледани; при това преразглеждане ще се вземе предвид информацията, налична в периода от две години след датата на публикуване на настоящия регламент. |
(14) |
Въз основа на обоснованите становища на Органа и като се вземат под внимание факторите, които са от значение за разглеждания въпрос, съответните изменения на МДГОВ отговарят на изискванията на член 14, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 396/2005. |
(15) |
В рамките на Световната търговска организация бяха проведени консултации с търговските партньори на Съюза относно новите МДГОВ и техните становища бяха взети предвид. |
(16) |
По тази причина Регламент (ЕО) № 396/2005 следва да бъде съответно изменен. |
(17) |
Следва да се предвиди разумен срок преди прилагането на изменените МДГОВ, така че да се позволи на държавите членки, третите държави и стопанските субекти от хранително-вкусовата промишленост да се подготвят за спазването на новите изисквания, които ще произлязат от изменението на МДГОВ. |
(18) |
С цел да се позволи нормално пускане на пазара, преработване и потребление на продуктите, в настоящия регламент следва да се предвидят преходни разпоредби за продуктите, които са били законно произведени преди изменението на МДГОВ и за които информацията показва, че се поддържа високо равнище на защита на потребителите. |
(19) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Регламент (ЕО) № 396/2005 във варианта му преди внасянето на измененията с настоящия регламент продължава да се прилага за продукти, които са били законно произведени преди 11 април 2014 г.:
1) |
по отношение на активните вещества форамсулфурон, азимсулфурон, йодосулфурон, оксасулфурон, мезосулфурон, флазасулфурон, имазосулфурон, бифеназат, хлорпрофам и тиобенкарб във и върху всички продукти; |
2) |
по отношение на активното вещество пропамокарб във всички продукти и върху тях, с изключение на маруля. |
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 11 октомври 2014 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 март 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 70, 16.3.2005 г., стр. 1.
(2) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за форамсулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(1):2962 [стр. 28].
(3) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за азимсулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(10):2941 [стр. 24].
(4) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за йодосулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(11):2974 [стр. 28].
(5) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за оксасулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(10):2942 [стр. 28].
(6) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за мезосулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(11):2976 [стр. 27].
(7) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за флазасулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(11):2958 [стр. 25].
(8) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за имазосулфурон в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(12):3010 [стр. 26].
(9) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за пропамокарб в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(4):2903. [стр. 72].
(10) Европейски орган за безопасност на храните; Изменение на съществуващите МДГОВ за пропамокарб в аругула и праз. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2013 г.; 11(6):3255 [стр. 32].
(11) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за тиобенкарб в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2011 г.; 9(8):2341 [стр. 17].
(12) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за бифеназат в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2011 г.; 9(10):2484 [стр. 35].
(13) Европейски орган за безопасност на храните; Преразглеждане на съществуващите максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за хлорпрофам в съответствие с член 12 от Регламент (ЕО) № 396/2005. Бюлетин на ЕОБХ (EFSA Journal), 2012 г.; 10(2):2584 [стр. 53].
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложения II, III и V към Регламент (ЕО) № 396/2005 се изменят, както следва:
1) |
Приложение II се изменя, както следва:
|
2) |
Приложение III се изменя, както следва:
|
3) |
Приложение V се изменя, както следва:
|
(1) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(2) Показва долния праг на аналитично определяне
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
Азимсулфурон
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Флазасулфурон
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за стабилността при съхранение не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 22 март година 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Форамсулфурон
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 22 март година 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Имазосулфурон
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за стабилността при съхранение не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 22 март година 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Йодосулфурон-метил (сума от йодосулфурон-метил и неговите соли, изразена като йодосулфурон-метил)
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ, стабилността при съхранение, метаболизма на културите и изпитванията с остатъчни вещества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 22 март година 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания с остатъчни количества не е налична. При преразглеждането на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, която се посочва в първото изречение, ако е подадена до 22 март година 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата — факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Мезосулфурон-метил
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
Оксасулфурон
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(3) За пълния списък продукти от растителен и животински произход, за които се прилагат МДГОВ, трябва да се направи препратка към приложение I.
(4) Показва долния праг на аналитично определяне
(**) |
Комбинация пестицид-код, за която се прилага МДГОВ, както е посочено в приложение III, част Б. |
Пропамокарб (сума от пропамокарб и неговите соли, изразена като пропамокарб) (R)
(R)= Определението на остатъчното вещество се различава за следните комбинации пестицид-номер на код:
код 1000000, с изключение на кодове 1016000, 1030000 и 1040000: N-оксид пропамокарб; кодове 1016000 и 1030000: N-десметил пропамокарб
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за изпитвания с остатъчни количества не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 March 2016 или — ако тази информация не е подадена до посочената дата - факта, че тя не е налична.
|
(+) |
Приложимата максимално допустима граница на остатъчно вещество за хрян (Armoracia rusticana) в групата на подправките (код 0840040) е същата като определената за хрян (Armoracia rusticana) в категорията „Зеленчуци“, групата „Грудкови и кореноплодни“ (код 0213040), като са отчетени промените на стойностите вследствие на преработката (сушене) съгласно член 20, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 396/2005.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 март година 2016 или — ако посочената информация не е предоставена към тази дата — липсата ѝ.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ и за изследване на храненето на животни не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 март година 2016 или — ако посочената информация не е предоставена към тази дата — липсата ѝ.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ и за изследване на храненето на кокошки не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 март година 2016 или — ако посочената информация не е предоставена към тази дата — липсата ѝ.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ и за изследване на храненето на животни не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 март година 2016 или — ако посочената информация не е предоставена към тази дата — липсата ѝ.
|
(+) |
Европейският орган за безопасност на храните установи, че част от информацията за методите за анализ и за изследване на храненето на кокошки не е налична. При преразглеждане на МДГОВ Комисията ще вземе предвид информацията, посочена в първото изречение, ако е предоставена до 22 март година 2016 или — ако посочената информация не е предоставена към тази дата — липсата ѝ.
|
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/84 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 290/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 март 2014 година
относно разрешаването на препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза, получени от Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536, като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца и прасета за угояване, и за изменение на регламенти (ЕО) № 1259/2004, (ЕО) № 943/2005, (ЕО) № 1206/2005 и (ЕО) № 322/2009 (притежател на разрешителното Adisseo France S.A.S.)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда издаване на разрешително за използването на добавки при храненето на животните и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на това разрешително. В член 10 от посочения регламент се предвижда извършването на повторна оценка на добавките, чиято употреба е разрешена съгласно Директива 70/524/ЕИО на Съвета (2). |
(2) |
Препарат от ендо-1,4-бета-ксиланаза ЕС 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза ЕС 3.2.1.6, получени от Penicillium funiculosum IMI SD 101, беше разрешен без ограничение във времето в съответствие с Директива 70/524/ЕИО като фуражна добавка за пилета за угояване с Регламент (ЕО) № 1259/2004 на Комисията (3); за кокошки носачки и пуйки за угояване с Регламент (ЕО) № 943/2005 на Комисията (4); за прасета за угояване с Регламент (ЕО) № 1206/2005 на Комисията (5); и за патици за угояване и отбити прасенца с Регламент (ЕО) № 322/2009 на Комисията (6). Впоследствие посоченият препарат беше вписан в Регистъра на фуражните добавки като съществуващ продукт в съответствие с член 10, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(3) |
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от посочения регламент беше подадено заявление за извършване на повторна оценка на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6, получени от Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 (преди Penicillium funiculosum IMI SD 101), като фуражна добавка за пилета, пуйки и патици за угояване, кокошки носачки и отбити прасенца, прасета за угояване, а в съответствие с член 7 от посочения регламент — и за нова употреба за всички основни и второстепенни видове домашни птици за угояване и кокошки носачки, с искане добавката да се класифицира в категорията добавки „зоотехнически добавки“. Посоченото заявление беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(4) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) направи заключение в становището си от 10 юли 2013 г. (7), че при предложените условия на употреба препаратът от ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6, получени от Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536, не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда, както и че е в състояние да подобри показателите при пилета и пуйки за угояване, кокошки носачки, отбити прасенца и прасета за угояване. Тъй като начинът на действие може да се счита за сходен при всички видове домашни птици, това заключение може да се екстраполира за патици, токачки, пъдпъдъци, гъски, фазани и гълъби. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(5) |
Оценката на препарата от ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6, получени от Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536, показва, че са изпълнени условията за предоставяне на разрешително, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. Следователно употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена, както е посочено в приложението към настоящия регламент. |
(6) |
С оглед на предоставянето на ново разрешително съгласно Регламент (ЕО) № 1831/2003 регламенти (ЕО) № 1259/2004, (ЕО) № 943/2005, (ЕО) № 1206/2005 и (ЕО) № 322/2009 следва да бъдат съответно изменени. |
(7) |
Тъй като не съществуват съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на измененията в условията на разрешителното, целесъобразно е да се предвиди преходен период, за да се даде възможност на заинтересованите страни да предприемат необходимото с оглед на новите изисквания, произтичащи от разрешителното. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешително
Разрешава се посоченият в приложението препарат, принадлежащ към категорията добавки „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, като добавка при храненето на животни при спазване на определените в същото приложение условия.
Член 2
Изменения на Регламент (ЕО) № 1259/2004
Регламент (ЕО) № 1259/2004 се изменя, както следва:
1) |
Член 2 се заменя със следното: „Член 2 Препаратите, които принадлежат към група „ензими“, както е посочено в приложения III, V и VI, са разрешени за употреба като добавки за хранене на животните без ограничение във времето и при условията, определени в същите тези приложения.“ |
2) |
Приложение IV се заличава. |
Член 3
Изменение на Регламент (ЕО) № 943/2005
В приложение II към Регламент (ЕО) № 943/2005 вписването за Е 1604, ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6 се заличава.
Член 4
Изменение на Регламент (ЕО) № 1206/2005
В приложението към Регламент (ЕО) № 1206/2005 вписването за Е 1604, ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 и ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6 се заличава.
Член 5
Изменение на Регламент (ЕО) № 322/2009
В Регламент (ЕО) № 322/2009 член 3 и приложение III се заличават.
Член 6
Преходни мерки
Посоченият в приложението препарат и съдържащите го фуражи, които са произведени и етикетирани преди 11 октомври 2014 г. съгласно правилата, приложими преди 11 април 2014 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и да се използват до изчерпване на складовите наличности.
Член 7
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 март 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 г. относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).
(3) Регламент (ЕО) № 1259/2004 на Комисията от 8 юли 2004 г. относно постоянно разрешение на определени добавки, които вече са разрешени при храненето на животни (ОВ L 239, 9.7.2004 г., стр. 8).
(4) Регламент (ЕО) № 943/2005 на Комисията от 21 юни 2005 г. относно безсрочното разрешаване на употреба на добавки в храните за животни (ОВ L 159, 22.6.2005 г., стр. 6).
(5) Регламент (ЕО) № 1206/2005 на Комисията от 27 юли 2005 г. относно постоянни разрешения за някои добавки към храни за животни (ОВ L 197, 28.7.2005 г., стр. 12).
(6) Регламент (ЕО) № 322/2009 на Комисията от 20 април 2009 г. относно безсрочното разрешаване на определени добавки във фуражите (ОВ L 101, 21.4.2009 г., стр. 9).
(7) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2013 г.; 11(7):3321.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешителното |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешителното |
||||||||||||||||||||
единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||
Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“ |
|||||||||||||||||||||||||||||
4а1604и |
Adisseo France S.A.S. |
Ендо-1,3(4)-бета-глюканаза EC 3.2.1.6 Ендо-1,4-бета-ксиланаза EC 3.2.1.8 |
|
Всички видове домашни птици Прасенца (отбити) Прасета за угояване |
— |
ендо-1,3(4)-бета-глюканаза 1 500 VU ендо-1,4-бета-ксиланаза 1 100 VU |
— |
|
11 април 2024 г. |
(1) Вискозиметричната единица VU (viscosimetry unit) е количеството ензим, което хидролизира субстрата (съответно ечемичен бета-глюкан и пшеничен арабиноксилан), намалявайки вискозитета на разтвора, така че да се получи промяна в относителната течливост от 1 (безразмерна единица)/min при температура 30 °С и pH 5,5.
(2) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/87 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 291/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 март 2014 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1289/2004 по отношение на карентния период и на максимално допустимите граници на остатъчни вещества за фуражната добавка декохинат
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 13, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда възможността разрешителното за дадена фуражна добавка да се изменя по искане на притежателя на разрешителното и след получаване становището на Европейския орган за безопасност на храните (наричан по-нататък „органът“). |
(2) |
Употребата на декохината, принадлежащ към групата „Коксидиостатици и други лекарствени вещества“, беше разрешена с Регламент (ЕО) № 1289/2004 на Комисията (2) за период от десет години, в съответствие с Директива 70/524/ЕИО на Съвета (3), като фуражна добавка за употреба при пилета за угояване. |
(3) |
Притежателят на разрешителното подаде заявление, в което се иска намаляване на разрешения карентен период от три дни на нула дни преди клането и въвеждане на максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) за черен дроб (1,0 mg/kg), бъбреци (0,8 mg/kg), мускули (0,5 mg/kg) и кожа/мастна тъкан (1,0 mg/kg) от животни, хранени с добавката. Притежателят на разрешителното предостави необходимата информация в подкрепа на искането си. |
(4) |
Органът направи заключение в становището си от 12 септември 2013 г. (4), че изменението на карентния период от три дни на нула дни не застрашава безопасността на потребителите и предоставените нови данни потвърждават, че не са необходими МДГОВ. |
(5) |
Въпреки това, за да се даде възможност за извършване на контрол, беше сметнато за уместно да се установят МДГОВ съгласно предложението на подателя. |
(6) |
Условията, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. |
(7) |
Следователно Регламент (ЕО) № 1289/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(8) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложението към Регламент (ЕО) № 1289/2004 се изменя в съответствие с приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 март 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) Регламент (ЕО) № 1289/2004 на Комисията от 14 юли 2004 г. относно разрешението за 10 години на употребата на Deccox® при храненето на животни, добавка от групата на кокцидиостатиците и други медицински вещества (ОВ L 243, 15.7.2004 г., стр. 15).
(3) Директива 70/524/ЕИО на Съвета от 23 ноември 1970 година относно добавките при храненето на животни (ОВ L 270, 14.12.1970 г., стр. 1).
(4) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2013 г.; 11(10):3370.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Приложението към Регламент (ЕО) № 1289/2004 се заменя, както следва:
„ПРИЛОЖЕНИЕ
Регистрационен номер на добавката |
Наименование и регистрационен номер на лицето, което е отговорно за пускането в обращение на добавката |
Добавка (търговско наименование) |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешителното |
Максимално допустими граници на остатъчни вещества (МДГОВ) в съответните храни от животински произход |
||||||||
mg активно вещество/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
||||||||||||||||||
Коксидиостатици и други лекарствени вещества |
||||||||||||||||||
E756 |
Zoetis Belgium SA |
Декохинат (Deccox) |
|
Пилета за угояване |
|
20 |
40 |
— |
17 юли 2014 г. |
1 000μg декохинат/kg черен дроб (мокро тегло) и кожа + мастна тъкан (мокро тегло); 800 μg декохинат/kg бъбреци (мокро тегло); 500 μg декохинат/kg мускули (мокро тегло); |
(1) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx“
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/90 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 292/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 март 2014 година
относно разрешаването на препарат от 6-фитаза, получен от Trichoderma reesei (CBS 126897), като фуражна добавка за домашни птици, отбити прасенца, прасета за угояване и свине майки (притежател на разрешителното ROAL Oy)
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните (1), и по-специално член 9, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда издаване на разрешително за използването на добавки при храненето на животните и се посочват основанията и процедурите за предоставянето на това разрешително. |
(2) |
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 бе подадено заявление за разрешаване на употребата на препарат от 6-фитаза, получен от Trichoderma reesei (CBS 126897). Посоченото заявление беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(3) |
Заявлението се отнася до разрешаването на препарат от 6-фитаза, получен от Trichoderma reesei (CBS 126897), като фуражна добавка за домашни птици и прасета, който следва да бъде класифициран в категорията добавки „зоотехнически добавки“. |
(4) |
Европейският орган за безопасност на храните („Органът“) направи заключение в становищата си от 11 септември 2013 г. (2) и 9 октомври 2013 г. (3), че при предложените условия на употреба препаратът от 6-фитаза, получен от Trichoderma reesei (CBS 126897), не оказва неблагоприятно въздействие върху здравето на животните, човешкото здраве или околната среда, както и че е в състояние да подобри усвояването на фосфора, смилаемостта на храната и минерализацията на костите, или показателите при пилета и пуйки за угояване. Тези заключения може да бъде разширени за пилета, които се отглеждат за кокошки носачки, и за пуйки, отглеждани за развъждане. Тъй като начинът на действие на добавката може да бъде считан за сходен при всички видове домашни птици, това заключение може да се екстраполира за второстепенни видове домашни птици за угояване или отглеждани за кокошки носачки или за развъждане. Освен това Органът стигна до заключението, че добавката има потенциал за увеличаване на минерализацията на костите, на смилаемостта на храната в тънкото черво, на усвояването на фосфора и на показателите при кокошки носачки. Тези заключения могат да бъдат екстраполирани за второстепенни видове снасящи домашни птици. Органът също така стигна до заключение, че добавката е в състояние да подобри усвояването на фосфора, задържането на фосфора или показателите при прасенца, прасета за угояване и свине майки. Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от референтната лаборатория, определена с Регламент (ЕО) № 1831/2003. |
(5) |
Оценката на препарата от 6-фитаза, получен от Trichoderma reesei (CBS 126897), показва, че условията за предоставяне на разрешително, установени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003, са изпълнени. Следователно употребата на посочения препарат следва да бъде разрешена, както е посочено в приложението към настоящия регламент. |
(6) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Разрешително
Разрешава се посоченият в приложението препарат, принадлежащ към категорията добавки „зоотехнически добавки“ и към функционалната група „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“, като добавка при храненето на животни при спазване на определените в същото приложение условия.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 21 март 2014 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29.
(2) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2013 г.; 11(10):3364.
(3) EFSA Journal (Бюлетин на ЕОБХ), 2013 г.; 11(10):3433.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Идентификационен номер на добавката |
Наименование на притежателя на разрешителното |
Добавка |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ |
Вид или категория на животните |
Максимална възраст |
Минимално съдържание |
Максимално съдържание |
Други разпоредби |
Срок на валидност на разрешителното |
||||||||||||||||||
Единици за активност/kg пълноценен фураж със съдържание на влага 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Категория „зоотехнически добавки“. Функционална група: „подобрители, увеличаващи смилаемостта на храната“. |
|||||||||||||||||||||||||||
4а19 |
ROAL Oy |
6-фитаза EC 3.1.3.26 |
|
Домашни птици, различни от носещи птици |
— |
250 FTU |
|
|
11 април 2024 г. |
||||||||||||||||||
Носещи птици |
150 FTU |
||||||||||||||||||||||||||
Отбити прасенца |
500 FTU |
||||||||||||||||||||||||||
Прасета за угояване и свине майки |
250 FTU |
(1) 1 FTU е количеството ензим, което освобождава 1 микромол неорганичен фосфат за 1 минута от субстрат на натриев фитат при pH 5,5 и температура от 37 °C.
(2) Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на следния адрес на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/93 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 293/2014 НА КОМИСИЯТА
от 21 март 2014 година
за установяване на стандартни стойности при внос с цел определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета от 22 октомври 2007 г. за установяване на обща организация на селскостопанските пазари и относно специфични разпоредби за някои земеделски продукти (Общ регламент за ООП) (1),
като взе предвид Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 на Комисията от 7 юни 2011 г. за определяне на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕО) № 1234/2007 на Съвета по отношение на секторите на плодовете и зеленчуците и на преработените плодове и зеленчуци (2), и по-специално член 136, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг на многостранните търговски преговори в Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011 са посочени критериите, по които Комисията определя стандартните стойности при внос от трети държави за продуктите и периодите, посочени в приложение XVI, част A от същия регламент. |
(2) |
Стандартната стойност при внос се изчислява за всеки работен ден съгласно член 136, параграф 1 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, като се вземат под внимание променливите данни за всеки ден. В резултат на това настоящият регламент следва да влезе в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Стандартните стойности при внос, посочени в член 136 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 543/2011, са определени в приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 21 март 2014 година.
За Комисията, от името на председателя,
Jerzy PLEWA
Генерален директор на генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1.
(2) ОВ L 157, 15.6.2011 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Стандартни стойности при внос за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Код на третa държавa (1) |
Стандартна стойност при внос |
0702 00 00 |
IL |
145,0 |
MA |
59,2 |
|
TN |
97,5 |
|
TR |
95,3 |
|
ZZ |
99,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
39,8 |
TR |
136,6 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,4 |
TR |
93,0 |
|
ZZ |
66,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,9 |
IL |
66,7 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
53,4 |
|
TR |
57,4 |
|
ZZ |
57,0 |
|
0805 50 10 |
TR |
61,7 |
ZZ |
61,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,7 |
BR |
82,4 |
|
CL |
119,6 |
|
CN |
116,8 |
|
MK |
25,2 |
|
US |
186,7 |
|
ZA |
68,9 |
|
ZZ |
98,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
94,6 |
CL |
120,4 |
|
CN |
74,5 |
|
TR |
158,2 |
|
ZA |
88,9 |
|
ZZ |
107,3 |
(1) Номенклатура на държавите, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „с друг произход“.
РЕШЕНИЯ
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/95 |
РЕШЕНИЕ 2014/157/ОВППС НА СЪВЕТА
от 20 март 2014 година
за изменение на Решение 2011/173/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на положението в Босна и Херцеговина
СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взе предвид Договора за Европейския съюз, и по-специално член 29 от него,
като има предвид, че:
(1) |
На 21 март 2011 г. Съветът прие Решение 2011/173/ОВППС (1). |
(2) |
Въз основа на преглед на Решение 2011/173/ОВППС срокът на ограничителните мерки, които се съдържат в посоченото решение, следва да бъде удължен до 22 март 2015 г. |
(3) |
Следователно Решение 2011/173/ОВППС следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В член 6 от Решение 2011/173/ОВППС втора алинея се заменя със следното:
„Настоящото решение се прилага до 22 март 2015 г.“
Член 2
Настоящото решение влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Съставено в Брюксел на 20 март 2014 година.
За Съвета
Председател
D. KOURKOULAS
(1) Решение 2011/173/ОВППС на Съвета от 21 март 2011 г. относно ограничителни мерки с оглед на положението в Босна и Херцеговина (ОВ L 76, 22.3.2011 г., стр. 68).
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/96 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 март 2014 година
за изменение на Решение 2006/594/ЕО по отношение на допълнителните средства от Европейския социален фонд за някои държави членки в рамките на цел „Сближаване“
(нотифицирано под номер C(2014) 1707)
(2014/158/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999 (1), и по-специално член 18, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение на 2006/594/ЕО на Комисията (2) беше определено показателното разпределение по държави членки на бюджетните кредити за задължения, поети във връзка с цел „Сближаване“ за периода 2007—2013 г. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 1083/2006 бе изменен с Регламент (ЕС) № 1298/2013 на Европейския парламент и на Съвета (3) с цел да се обърне внимание на специфичните проблеми с безработицата, най-вече при младежите, и на бедността и социалното изключване чрез добавяне на общ пакет от 125 513 290 EUR, по цени от 2004 г., в рамките на Европейския социален фонд. |
(3) |
В член 19 от изменения Регламент (ЕС) № 1083/2006 се променят наличните ресурси за цел „Сближаване“ с цел повишаване средствата от Европейския социален фонд, отпуснати на Франция, с 13 959 768 EUR през 2013 г. |
(4) |
Примерните суми на бюджетните кредити за задължения за регионите, които имат право да се възползват от структурните фондове по линия на цел „Сближаване“ през 2013 г. следва да бъдат преразгледани за тази държава членка. |
(5) |
Решение № 2006/594/ЕО не е било изменяно по отношение на допълнителните финансови средства, разпределени за Хърватия при нейното присъединяване. От съображения за прозрачност и изчерпателност отпуснатите за Хърватия средства следва да бъдат вписани. |
(6) |
Поради това Решение 2006/594/ЕО следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложения I и III към Решение 2006/594/ЕО се заменят с приложенията към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 20 март 2014 година.
За Комисията
Johannes HAHN
Член на Комисията
(1) ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 25.
(2) Решение 2006/594/ЕО на Комисията от 4 август 2006 година относно показателното разпределение по държави членки на бюджетните кредити за задължения, поети във връзка с цел „сближаване“, за периода 2007—2013 г. (ОВ L 243, 6.9.2006 г., стр. 37).
(3) Регламент (ЕС) № 1298/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета по отношение на финансовите средства, отпуснати за някои държави членки от Европейския социален фонд (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 256).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Примерно разпределение по държави членки на бюджетните кредити за поети задължения за регионите, които отговарят на критериите за финансиране от структурните фондове по цел „Сближаване“ за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
EUR |
|||||||||
Държави членки |
Таблица 1 — Размер на бюджетните кредити (по цени за 2004 г.) |
||||||||
Региони, които отговарят на критериите за финансиране по цел „Сближаване“ |
Допълнително финансиране съгласно приложение II към Регламент (ЕО) № 1083/2006 по параграф: |
||||||||
10 |
14 |
20 |
24 |
26 |
28 |
30 |
32 |
||
България |
3 863 601 178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Чешка република |
15 111 066 754 |
197 709 105 |
|
|
|
|
|
|
|
Германия |
10 360 473 669 |
|
|
|
|
|
|
166 582 500 |
|
Естония |
1 955 979 029 |
|
|
|
31 365 110 |
|
|
|
|
Гърция |
8 358 352 296 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Испания |
17 283 774 067 |
|
|
|
|
1 396 500 000 |
|
|
|
Франция |
2 403 498 342 |
|
|
427 408 905 |
|
|
|
|
13 959 768 |
Хърватия |
241 320 219 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Италия |
17 993 716 405 |
|
|
|
|
|
825 930 000 |
|
|
Латвия |
2 586 694 732 |
|
|
|
53 886 609 |
|
|
|
|
Литва |
3 875 516 071 |
|
|
|
79 933 567 |
|
|
|
|
Унгария |
12 622 187 455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Малта |
493 750 177 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Полша |
38 507 171 321 |
359 874 111 |
880 349 050 |
|
|
|
|
|
|
Португалия |
15 143 387 819 |
|
|
58 206 001 |
|
|
|
|
|
Румъния |
11 115 420 983 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Словения |
2 401 302 729 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Словакия |
6 214 921 468 |
110 544 803 |
|
|
|
|
|
|
|
Обединено кралство |
2 429 762 895 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
172 961 897 609 |
668 128 019 |
880 349 050 |
485 614 906 |
165 185 286 |
1 396 500 000 |
825 930 000 |
166 582 500 |
13 959 768 |
EUR |
|||||||
Държави членки |
Таблица 2 — Годишно разпределение на бюджетни кредити (по цени за 2004 г.) |
||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|
България |
300 892 058 |
431 830 557 |
576 458 082 |
595 526 527 |
625 067 349 |
653 446 232 |
680 380 373 |
Чешка република |
1 993 246 617 |
2 050 979 461 |
2 106 089 584 |
2 162 632 571 |
2 283 395 438 |
2 332 343 673 |
2 380 088 515 |
Германия |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
1 503 865 167 |
Естония |
229 977 253 |
245 929 572 |
262 982 602 |
281 212 290 |
300 982 256 |
322 136 118 |
344 124 048 |
Гърция |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
1 194 050 328 |
Испания |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
2 668 610 581 |
Франция |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
404 415 321 |
418 375 089 |
Хърватия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
241 320 219 |
Италия |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
2 688 520 915 |
Латвия |
308 012 292 |
330 054 158 |
353 328 505 |
376 808 997 |
400 322 218 |
424 084 983 |
447 970 188 |
Литва |
528 903 377 |
525 252 930 |
525 724 448 |
549 071 072 |
581 530 171 |
606 085 051 |
638 882 589 |
Унгария |
1 838 275 243 |
1 749 371 409 |
1 634 208 005 |
1 659 921 561 |
1 847 533 517 |
1 913 391 641 |
1 979 486 079 |
Малта |
81 152 175 |
73 854 132 |
68 610 286 |
61 225 559 |
61 225 559 |
68 610 286 |
79 072 180 |
Полша |
5 686 360 306 |
5 705 409 032 |
5 720 681 799 |
5 535 346 918 |
5 679 612 617 |
5 699 319 089 |
5 720 664 721 |
Португалия |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
2 171 656 260 |
Румъния |
782 254 110 |
1 123 289 385 |
1 498 844 810 |
1 773 286 696 |
1 875 412 911 |
1 979 406 577 |
2 082 926 494 |
Словения |
423 258 365 |
397 135 571 |
370 643 430 |
343 781 942 |
316 551 106 |
288 950 923 |
260 981 392 |
Словакия |
939 878 406 |
896 645 972 |
845 960 417 |
765 136 058 |
845 313 158 |
910 570 647 |
1 121 961 613 |
Обединено кралство |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
347 108 985 |
Общо |
24 090 437 759 |
24 507 979 736 |
24 941 759 525 |
25 082 177 748 |
25 795 173 857 |
26 176 572 777 |
26 970 045 736“ |
„ПРИЛОЖЕНИЕ III
Примерно разпределение по държави членки на бюджетните кредити за поети задължения за държавите членки, които отговарят на критериите за финансиране от Кохезионния фонд по цел „Сближаване“ за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
EUR |
|||
Държава членка |
Таблица 1 — Размер на бюджетните кредити (по цени за 2004 г.) |
||
|
Допълнително финансиране съгласно приложение II към Регламент (ЕО) № 1083/2006 по параграф: |
||
10 |
24 |
||
България |
2 009 650 238 |
|
|
Чешка република |
7 809 984 551 |
|
|
Естония |
1 000 465 639 |
|
16 157 785 |
Гърция |
3 280 399 675 |
|
|
Хърватия |
125 345 939 |
|
|
Кипър |
193 005 267 |
|
|
Латвия |
1 331 962 318 |
|
27 759 767 |
Литва |
1 987 693 262 |
|
41 177 899 |
Унгария |
7 570 173 505 |
|
|
Малта |
251 648 410 |
|
|
Полша |
19 512 850 811 |
179 937 056 |
|
Португалия |
2 715 031 963 |
|
|
Румъния |
5 754 788 708 |
|
|
Словения |
1 235 595 457 |
|
|
Словакия |
3 424 078 134 |
|
|
Общо |
58 202 673 877 |
179 937 056 |
85 095 451 |
EUR |
|||||||
Държава членка |
Таблица 2 — Годишно разпределение на бюджетни кредити (по цени за 2004 г.) |
||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|
България |
161 567 407 |
227 036 657 |
299 350 419 |
308 884 642 |
323 655 053 |
337 844 495 |
351 311 565 |
Чешка република |
1 032 973 476 |
1 061 839 898 |
1 089 394 960 |
1 117 666 453 |
1 144 441 732 |
1 169 574 794 |
1 194 093 238 |
Естония |
118 267 391 |
126 243 551 |
134 770 066 |
143 884 910 |
153 769 893 |
164 346 824 |
175 340 789 |
Гърция |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
468 628 525 |
Хърватия |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
125 345 939 |
Кипър |
52 598 692 |
42 866 160 |
33 133 627 |
23 401 096 |
13 668 564 |
13 668 564 |
13 668 564 |
Латвия |
159 639 206 |
170 660 138 |
182 297 312 |
194 037 557 |
205 794 168 |
217 675 551 |
229 618 153 |
Литва |
180 857 472 |
230 966 558 |
277 869 373 |
303 013 907 |
320 491 883 |
348 611 677 |
367 060 291 |
Унгария |
328 094 604 |
687 358 082 |
1 080 433 910 |
1 308 130 864 |
1 343 212 938 |
1 388 664 318 |
1 434 278 789 |
Малта |
24 809 997 |
32 469 219 |
37 971 049 |
45 716 955 |
45 716 955 |
37 971 049 |
26 993 186 |
Полша |
1 883 652 471 |
2 208 285 009 |
2 532 817 229 |
2 755 750 999 |
3 136 326 090 |
3 437 744 747 |
3 738 211 322 |
Португалия |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
387 861 709 |
Румъния |
419 281 086 |
589 798 724 |
777 576 436 |
914 797 379 |
965 860 486 |
1 017 857 319 |
1 069 617 278 |
Словения |
86 225 407 |
115 705 905 |
145 555 750 |
175 774 942 |
206 363 481 |
237 321 369 |
268 648 603 |
Словакия |
197 125 902 |
317 519 267 |
452 740 053 |
630 951 164 |
664 262 430 |
668 505 352 |
492 973 966 |
Общо |
5 501 583 345 |
6 667 239 402 |
7 900 400 418 |
8 778 501 102 |
9 380 053 907 |
9 896 276 293 |
10 343 651 917“ |
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/101 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 март 2014 година
за изменение на Решение № 2006/593/ЕО по отношение на допълнителните средства от Европейския социален фонд за някои държави членки в рамките на цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“
(нотифицирано под номер C(2014) 1708)
(2014/159/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета от 11 юли 2006 г. за определяне на общи разпоредби за Европейския фонд за регионално развитие, Европейския социален фонд и Кохезионния фонд и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1260/1999 (1), и по-специално член 18, параграф 2 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Решение 2006/593/ЕО (2), изменено с Решение 2010/476/ЕС на Комисията (3), Комисията определи показателно разпределение по държави членки на бюджетните кредити за поети задължения във връзка с цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“ за периода 2007—2013 г. |
(2) |
Регламент (ЕО) № 1083/2006 бе изменен с Регламент (ЕС) № 1298/2013 на Европейския парламент и на Съвета (4) с цел да се обърне внимание на специфичните проблеми с безработицата, най-вече безработицата при младежите, и на бедността и социалното изключване в тези държави чрез добавяне на общ пакет от 125 513 290 EUR, по цени от 2004 г., в рамките на Европейския социален фонд. |
(3) |
В член 20 от изменения Регламент (ЕС) № 1083/2006 се променят наличните ресурси за цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“ с оглед на повишаването на средствата от Европейския социален фонд, отпуснати на Франция, Италия и Испания, с 111 553 522 EUR през 2013 г. |
(4) |
Примерните суми на бюджетните кредити за регионите, които имат право да се възползват от структурните фондове по линия на цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“, следва да бъдат преразгледани за тези държави членки. |
(5) |
Поради това Решение 2006/593/ЕО следва да бъде съответно изменено, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Приложение I към Решение 2006/593/ЕО се заменя с приложението към настоящото решение.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 20 март 2014 година.
За Комисията
Johannes HAHN
Член на Комисията
(1) ОВ L 210, 31.7.2006 г., стр. 25.
(2) Решение 2006/593/ЕО на Комисията от 4 август 2006 година относно показателното разпределение по държави членки на бюджетните ангажименти, поети във връзка с цел „регионална конкурентоспособност и заетост“, за периода 2007—2013 г. (ОВ L 243, 6.9.2006 г., стр. 32).
(3) Решение 2010/476/ЕС на Комисията от 30 август 2010 година за изменение на Решение 2006/593/ЕО относно показателното разпределение по държави-членки на бюджетните ангажименти, поети във връзка с цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“, за периода 2007—2013 г. по отношение на Чешката република и Словакия (ОВ L 232, 2.9.2010 г., стр. 11).
(4) Регламент (ЕС) № 1298/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1083/2006 на Съвета по отношение на финансовите средства, отпуснати за някои държави членки от Европейския социален фонд (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 256).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ I
Индикативно разпределение по държави членки на бюджетните кредити за поети задължения за регионите, които отговарят на условията за финансиране от структурните фондове по цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“ за периода от 1 януари 2007 г. до 31 декември 2013 г.
EUR |
||||||||||
Държава членка |
Таблица 1 — Размер на бюджетните кредити (по цени за 2004 г.) |
|||||||||
Региони, които отговарят на критериите за финансиране по цел „Регионална конкурентоспособност и заетост“ |
Допълнително финансиране съгласно приложение II към Регламент (ЕО) № 1083/2006 по параграф: |
|||||||||
10 |
16 |
20 |
23 |
25 |
26 |
28 |
29 |
32 |
||
Белгия |
1 264 522 294 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Чешка република |
172 351 284 |
4 633 651 |
199 500 000 |
|
|
|
|
|
|
|
Дания |
452 135 320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Германия |
8 273 934 718 |
|
|
|
|
74 812 500 |
|
|
|
|
Ирландия |
260 155 399 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Испания |
2 925 887 307 |
|
|
|
|
|
199 500 000 |
|
|
16 735 105 |
Франция |
9 000 763 163 |
|
|
|
|
|
|
|
99 750 000 |
69 715 759 |
Италия |
4 539 667 937 |
|
|
|
|
|
|
209 475 000 |
|
25 102 658 |
Люксембург |
44 796 164 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Нидерландия |
1 472 879 499 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Австрия |
761 883 269 |
|
|
|
|
149 625 000 |
|
|
|
|
Португалия |
435 196 895 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Словакия |
398 057 758 |
7 006 030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Финландия |
778 631 938 |
|
|
153 552 511 |
|
|
|
|
|
|
Швеция |
1 077 567 589 |
|
|
215 598 656 |
149 624 993 |
|
|
|
|
|
Обединено кралство |
5 335 717 800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Общо |
37 194 148 334 |
11 639 681 |
199 500 000 |
369 151 167 |
149 624 993 |
224 437 500 |
199 500 000 |
209 475 000 |
99 750 000 |
111 553 522 |
EUR |
|||||||
Държави членки |
Таблица 2 — Годишно разпределение на бюджетни кредити (по цени за 2004 г.) |
||||||
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 |
|
Белгия |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
180 646 042 |
Чешка република |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
53 121 612 |
54 696 847 |
54 665 961 |
54 635 679 |
Дания |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
64 590 760 |
Германия |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
1 192 678 174 |
Ирландия |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
37 165 057 |
Испания |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
446 483 901 |
463 219 006 |
Франция |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 300 073 309 |
1 369 789 068 |
Италия |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
678 448 991 |
703 551 649 |
Люксембург |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
6 399 452 |
Нидерландия |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
210 411 357 |
Австрия |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
130 215 467 |
Португалия |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
62 170 985 |
Словакия |
59 287 258 |
57 274 995 |
54 915 823 |
51 153 834 |
55 518 251 |
58 543 272 |
68 370 355 |
Финландия |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
133 169 207 |
Швеция |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
206 113 034 |
Обединено кралство |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
762 245 400 |
Общо |
5 523 220 006 |
5 521 207 743 |
5 518 848 571 |
5 515 086 582 |
5 521 026 234 |
5 524 020 369 |
5 645 370 692“ |
22.3.2014 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/104 |
РЕШЕНИЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 20 март 2014 година
за отмяна на списъци на предприятия в трети страни, от които държавите членки разрешават внос на определени продукти от животински произход, приети въз основа на Решение 95/408/ЕО на Съвета
(нотифицирано под номер C(2014) 1742)
(текст от значение за ЕИП)
(2014/160/ЕС)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (1), и по-специално член 16 от него,
като има предвид, че:
(1) |
С Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (2) бе изменено Решение 95/408/ЕО на Съвета (3) и се предвижда временните списъци на трети страни и на предприятия в трети страни, изготвени в съответствие с Решение 95/408/ЕО, да продължат да се прилагат, mutatis mutandis, до приемането на необходимите разпоредби въз основа на Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета (4), Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета (5), Регламент (ЕО) № 854/2004 и Директива 2002/99/ЕО на Съвета (6). Решението е било приложимо до датата на прилагане на Регламент (ЕО) № 852/2004, Регламент (ЕО) № 853/2004 и Регламент (ЕО) № 854/2004, а именно — до 1 януари 2006 г. |
(2) |
Все още съществуват списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават внос на някои продукти от животински произход, които са били приети на основание на Решение 95/408/ЕО. |
(3) |
В член 12 от Регламент (ЕО) № 854/2004 се определя процедурата за изготвяне и актуализиране на списък на предприятията, от които е разрешен вносът на определени продукти от животински произход. Въз основа на разпоредбите на посочения по-горе член, в частност разпоредбата на параграф 5, която гласи, че Комисията взема мерки за предоставяне на актуализирани варианти на всички списъци на обществеността, списъците на предприятия, от които държавите членки разрешават внос на определени продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, са публикувани на уебсайта на Европейската комисия (7). |
(4) |
В интерес на яснотата на законодателството на Съюза и с оглед на изготвянето на списъци на предприятия в трети страни, от които вносът на определени продукти от животински произход е разрешен, предишните списъци, приети въз основа на Решение 95/408/ЕО, са остарели и поради това е необходимо да се отменят официално от съображения за правна сигурност. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Решенията на Комисията, изброени в приложението, се отменят.
Член 2
Адресати на настоящото решение са държавите членки.
Съставено в Брюксел на 20 март 2014 година.
За Комисията
Tonio BORG
Член на Комисията
(1) ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 206.
(2) Директива 2004/41/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 21 април 2004 г. за отмяна на някои директиви, отнасящи се до хигиената на храните и здравните условия при производството и пускането на пазара на някои продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО и 92/118/ЕИО на Съвета и на Решение 95/408/ЕО на Съвета (ОВ L 157, 30.4.2004 г., стр. 33).
(3) Решение 95/408/ЕО на Съвета от 22 юни 1995 г. относно условията за изготвяне за преходен период на временни списъци на предприятията в трети страни, от които държавите членки имат право да внасят някои продукти от животински произход, рибни продукти и живи двучерупчести мекотели (ОВ L 243, 11.10.1995 г., стр. 17).
(4) Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно хигиената на храните (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 1).
(5) Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (ОВ L 139, 30.4.2004 г., стр. 55).
(6) Директива 2002/99/ЕО на Съвета от 16 декември 2002 г. за установяване на ветеринарно-санитарни правила, регулиращи производството, преработката, разпространението и пускането на пазара на продукти от животински произход за консумация от човека (ОВ L 18, 23.1.2003 г., стр. 11).
(7) https://webgate.ec.europa.eu/sanco/traces/output/non_eu_listsPerCountry_en.htm
ПРИЛОЖЕНИЕ
Решение 81/91/ЕИО на Комисията (1)
Решение 81/92/ЕИО на Комисията (2)
Решение 81/713/ЕИО на Комисията (3)
Решение 82/913/ЕИО на Комисията (4)
Решение 83/384/ЕИО на Комисията (5)
Решение 83/402/ЕИО на Комисията (6)
Решение 83/423/ЕИО на Комисията (7)
Решение 84/24/ЕИО на Комисията (8)
Решение 85/539/ЕИО на Комисията (9)
Решение 86/65/ЕИО на Комисията (10)
Решение 86/414/ЕИО на Комисията (11)
Решение 86/473/ЕИО на Комисията (12)
Решение 87/119/ЕИО на Комисията (13)
Решение 87/124/ЕИО на Комисията (14)
Решение 87/257/ЕИО на Комисията (15)
Решение 87/258/ЕИО на Комисията (16)
Решение 87/424/ЕИО на Комисията (17)
Решение С(89) 1686 на Комисията (18)
Решение 90/165/ЕИО на Комисията (19)
Решение 90/432/ЕИО на Комисията (20)
Решение 93/26/ЕИО на Комисията (21)
Решение 94/40/ЕО на Комисията (22)
Решение 94/465/ЕО на Комисията (23)
Решение 95/45/ЕО на Комисията (24)
Решение 95/427/ЕО на Комисията (25)
Решение С(95) 2899 на Комисията (26)
Решение 97/4/ЕО на Комисията (27)
Решение 97/252/ЕО на Комисията (28)
Решение 97/365/ЕО на Комисията (29)
Решение 97/467/ЕО на Комисията (30)
Решение 97/468/ЕО на Комисията (31)
Решение 97/569/ЕО на Комисията (32)
Решение 98/8/ЕО на Комисията (33)
Решение 98/10/ЕО на Комисията (34)
Решение 1999/120/ЕО на Комисията (35)
Решение 1999/710/ЕО на Комисията (36)
Решение 2001/556/ЕО на Комисията (37)
Решение 2002/987/ЕО на Комисията (38)
Решение 2003/689/ЕО на Комисията (39)
Решение 2004/229/ЕО на Комисията (40)
Решение 2004/628/ЕО на Комисията (41)
(1) Решение 81/91/ЕИО на Комисията от 30 януари 1981 г. относно списъка с предприятия в Република Аржентина, одобрени да внасят в Общността прясно говеждо и телешко месо, овче месо и месо от домашни еднокопитни животни (ОВ L 58, 5.3.1981 г., стр. 39).
(2) Решение 81/92/ЕИО на Комисията от 30 януари 1981 г. относно списъка с предприятия от Република Уругвай, одобрени да внасят в Общността прясно говеждо и телешко месо, овче месо и месо от домашни еднокопитни животни (ОВ L 58, 5.3.1981 г., стр. 43).
(3) Решение 81/713/ЕИО на Комисията от 28 юли 1981 г. относно списъка с предприятия във Федеративна република Бразилия, одобрени да внасят в Общността прясно говеждо и телешко месо и месо от домашни еднокопитни животни (ОВ L 257, 10.9.1981 г., стр. 28).
(4) Решение 82/913/ЕИО на Комисията от 16 декември 1982 г. относно списъка с предприятия в Република Южна Африка, които са одобрени да внасят прясно месо в Общността (ОВ L 381, 31.12.1982 г., стр. 28).
(5) Решение 83/384/ЕИО на Комисията от 29 юли 1983 г. относно списъка с предприятия в Австралия, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 222, 13.8.1983 г., стр. 36).
(6) Решение 83/402/ЕИО на Комисията от 29 юли 1983 г. относно списъка с предприятия в Нова Зеландия, които са одобрени да внасят прясно месо в Общността (ОВ L 233, 24.8.1983 г., стр. 24).
(7) Решение 83/423/ЕИО на Комисията от 29 юли 1983 г. относно списъка на предприятията в Република Парагвай, които са одобрени да внасят прясно месо в Общността (ОВ L 238, 27.8.1983 г., стр. 39).
(8) Решение 84/24/ЕИО на Комисията от 23 декември 1983 г. относно списъка с предприятия в Исландия, които са одобрени да внасят прясно месо в Общността (ОВ L 20, 25.1.1984 г., стр. 21).
(9) Решение 85/539/ЕИО на Комисията от 29 ноември 1985 г. относно списъка с предприятия в Гренландия, които са одобрени да внасят прясно месо в Общността (ОВ L 334, 12.12.1985 г., стр. 25).
(10) Решение 86/65/ЕИО на Комисията от 13 февруари 1986 г. относно списъка с предприятия в Мароко, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 72, 15.3.1986 г., стр. 40).
(11) Решение 86/414/ЕИО на Комисията от 31 юли 1986 г. относно списъка с предприятия в Аржентина, които са одобрени за целите на вноса на месни продукти в Общността (ОВ L 237, 23.8.1986 г., стр. 36).
(12) Решение 86/473/ЕИО на Комисията от 10 септември 1986 г. относно списъка на предприятията в Уругвай, които са одобрени за целите на вноса на месни продукти в Общността (ОВ L 279, 30.9.1986 г., стр. 53).
(13) Решение 87/119/ЕИО на Комисията от 13 януари 1987 г. относно списъка с предприятия в Бразилия, които са одобрени за целите на вноса на месни продукти в Общността (ОВ L 49, 18.2.1987 г., стр. 37).
(14) Решение 87/124/ЕИО на Комисията от 19 януари 1987 г. относно списъка с предприятия в Чили, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 51, 20.2.1987 г., стр. 41).
(15) Решение 87/257/ЕИО на Комисията от 28 април 1987 г. относно списъка с предприятия в Съединените американски щати, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 121, 9.5.1987 г., стр. 46).
(16) Решение 87/258/ЕИО на Комисията от 28 април 1987 г. относно списъка на предприятията в Канада, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 121, 9.5.1987 г., стр. 50).
(17) Решение 87/424/ЕИО на Комисията от 14 юли 1987 г. относно списъка с предприятия в Съединените мексикански щати, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 228, 15.8.1987 г., стр. 43).
(18) Решение С(89) 1686 на Комисията от 2 октомври 1989 г. относно списъка на предприятията във Свазиленд, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 252, 5.10.1989 г., стр. 4).
(19) Решение 90/165/ЕИО на Комисията от 28 март 1990 г. относно списъка на предприятия в Мадагаскар, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 91, 6.4.1990 г., стр. 34).
(20) Решение 90/432/ЕИО на Комисията от 30 юли 1990 г. относно списъка на предприятия в Намибия, които са одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 223, 18.8.1990 г., стр. 19).
(21) Решение 93/26/ЕИО на Комисията от 11 декември 1992 г. относно списъка на предприятията в Република Хърватска, одобрени за внос на прясно месо в Общността (ОВ L 16, 25.1.1993 г., стр. 24).
(22) Решение 94/40/ЕО на Комисията от 25 януари 1994 г. относно списъка на предприятията в Зимбабве, които са одобрени да внасят месни продукти в Общността (ОВ L 22, 27.1.1994 г., стр. 50).
(23) Решение 94/465/ЕО на Комисията от 12 юли 1994 г. относно списъка на предприятия в Ботсуана, одобрени да внасят месни продукти в Общността (ОВ L 190, 26.7.1994 г., стр. 25).
(24) Решение 95/45/ЕО на Комисията от 20 февруари 1995 г. относно списъка на предприятията в Бивша югославска република Македония, одобрени за целите на вноса на прясно месо в Европейската общност (ОВ L 51, 8.3.1995 г., стр. 13).
(25) Решение 95/427/ЕО на Комисията от 16 октомври 1995 г. относно списъка с предприятия в Република Намибия, одобрени за целите на вноса на месни продукти в Общността (ОВ L 254, 24.10.1995 г., стр. 28).
(26) Решение C(95) 2899 на Комисията от 30 ноември 1995 г. относно списъка на предприятията в Ботсуана, одобрени за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 338, 16.12.1995 г., стр. 3).
(27) Решение 97/4/ЕО на Комисията от 12 декември 1996 г. относно съставянето на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на прясно птиче месо (ОВ L 2, 4.1.1997 г., стр. 6).
(28) Решение 97/252/ЕО на Комисията от 25 март 1997 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на мляко и млечни продукти за консумация от човека (ОВ L 101, 18.4.1997 г., стр. 46).
(29) Решение 97/365/ЕО на Комисията от 26 март 1997 г. относно определяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на продукти от говеждо, свинско, овче и козе месо и месо от еднокопитни животни (ОВ L 154, 12.6.1997 г., стр. 41).
(30) Решение 97/467/ЕО на Комисията от 7 юли 1997 г. относно съставянето на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на заешко месо и месо от дивеч, отглеждан във ферми (ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 57).
(31) Решение 97/468/ЕО на Комисията от 7 юли 1997 г. относно изготвяне на временен списък с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на месо от дивеч (ОВ L 199, 26.7.1997 г., стр. 62).
(32) Решение 97/569/ЕО на Комисията от 16 юли 1997 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на месни продукти (ОВ L 234, 26.8.1997 г., стр. 16).
(33) Решение 98/8/ЕО на Комисията от 16 декември 1997 г. за списъка с предприятия на Федеративна република Югославия, одобрен за целите на вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 2, 6.1.1998 г., стр. 12).
(34) Решение 98/10/ЕО на Комисията от 16 декември 1997 г. относно съставяне на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на продукти, приготвени от месо от едър рогат добитък, свине, еднокопитни и овце и кози (ОВ L 3, 7.1.1998 г., стр. 14).
(35) Решение 1999/120/ЕО на Комисията от 27 януари 1999 г. за съставяне на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават вноса на животински черва, стомаси и пикочни мехури (ОВ L 36, 10.2.1999 г., стр. 21).
(36) Решение 1999/710/ЕО на Комисията от 15 октомври 1999 г. относно съставяне на временни списъци на предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават внос на мляно месо и месни заготовки (ОВ L 281, 4.11.1999 г., стр. 82).
(37) Решение 2001/556/ЕО на Комисията от 11 юли 2001 г. за изготвяне на временни списъци с предприятия от трети страни, от които държавите членки разрешават внос на желатин, предназначен за консумация от човека (ОВ L 200, 25.7.2001 г., стр. 23).
(38) Решение 2002/987/ЕО на Комисията от 13 декември 2002 г. относно списъка на предприятия на Фолкландските острови, одобрени за внос на прясно месо в Общността (ОВ L 344, 19.12.2002 г., стр. 39).
(39) Решение 2003/689/ЕО на Комисията от 2 октомври 2003 г. относно списъка на предприятия в Естония, одобрени за внос на прясно месо в Общността (ОВ L 251, 3.10.2003 г., стр. 21).
(40) Решение 2004/229/ЕО на Комисията от 5 март 2004 г. относно списъка на предприятия в Латвия, одобрени за внос на прясно месо в Общността (ОВ L 70, 9.3.2004 г., стр. 39).
(41) Решение 2004/628/ЕО на Комисията от 2 септември 2004 г. относно списъка с предприятия от Нова Каледония, от които държавите членки разрешават вноса на прясно месо в Общността (ОВ L 284, 3.9.2004 г., стр. 4).